lua_http: fix duration printing.
[vlc/solaris.git] / po / pa.po
blobcee1212aaa677ceeee4d3fc6c35d942d25970f4b
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 msgid "Audio"
85 msgstr "ਆਡਿਓ"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
184 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 #, fuzzy
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
379 msgid "Network"
380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
432 #: include/vlc_interface.h:126
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
504 msgid "Play"
505 msgstr "ਚਲਾਓ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 #, fuzzy
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
518 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 msgid "Sort"
522 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 #, fuzzy
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:71
530 #, fuzzy
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
535 #, fuzzy
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
541 msgstr ""
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 msgid "Stream..."
545 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
548 msgid "Save..."
549 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
554 msgid "Repeat All"
555 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
560 msgid "Repeat One"
561 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
564 #, fuzzy
565 msgid "No Repeat"
566 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
572 msgid "Random"
573 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
576 msgid "Random Off"
577 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
580 msgid "Add to Playlist"
581 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 #, fuzzy
585 msgid "Add to Media Library"
586 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
589 #, fuzzy
590 msgid "Add File..."
591 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:91
594 #, fuzzy
595 msgid "Advanced Open..."
596 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:92
599 #, fuzzy
600 msgid "Add Directory..."
601 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:93
604 #, fuzzy
605 msgid "Add Folder..."
606 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
609 msgid "Save Playlist to &File..."
610 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:96
613 msgid "Open Play&list..."
614 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:98
617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
618 msgid "Search"
619 msgstr "ਖੋਜ"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:99
622 msgid "Search Filter"
623 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101
626 msgid "&Services Discovery"
627 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:105
630 msgid ""
631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "them."
633 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
636 msgid "Image clone"
637 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:111
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:113
644 msgid "Magnification"
645 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:117
654 msgid "Waves"
655 msgstr "ਵੇਵ"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:118
658 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Waves\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:120
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "\"Water surface\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:122
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:124
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:126
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 msgid ""
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 msgstr ""
721 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
722 #: src/audio_output/filters.c:236
723 msgid "Audio filtering failed"
724 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
726 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
727 #: src/audio_output/filters.c:237
728 #, c-format
729 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
730 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
732 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
733 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
734 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
735 msgid "Disable"
736 msgstr "ਆਯੋਗ"
738 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
739 msgid "Spectrometer"
740 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
742 #: src/audio_output/input.c:114
743 msgid "Scope"
744 msgstr "ਸਕੋਪ"
746 #: src/audio_output/input.c:116
747 msgid "Spectrum"
748 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
750 #: src/audio_output/input.c:118
751 msgid "Vu meter"
752 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
754 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
756 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
757 msgid "Equalizer"
758 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
760 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
761 msgid "Audio filters"
762 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
764 #: src/audio_output/input.c:197
765 msgid "Replay gain"
766 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
768 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
770 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
771 msgid "Audio Channels"
772 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
774 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
775 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
776 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
777 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
778 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
779 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
780 #: modules/codec/twolame.c:71
781 msgid "Stereo"
782 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
784 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
785 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
788 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
789 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
790 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
791 #: modules/video_filter/rss.c:174
792 msgid "Left"
793 msgstr "ਖੱਬੇ"
795 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
800 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
801 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
802 #: modules/video_filter/rss.c:174
803 msgid "Right"
804 msgstr "ਸੱਜੇ"
806 #: src/audio_output/output.c:134
807 msgid "Dolby Surround"
808 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
810 #: src/audio_output/output.c:146
811 msgid "Reverse stereo"
812 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
814 #: src/config/file.c:621
815 msgid "key"
816 msgstr "ਕੀ"
818 #: src/config/file.c:630
819 msgid "boolean"
820 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
822 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
823 msgid "integer"
824 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
826 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
827 msgid "float"
828 msgstr "ਫਲੋਟ"
830 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
831 msgid "string"
832 msgstr "ਲਾਈਨ"
834 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
835 #: src/playlist/loadsave.c:162
836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
837 msgid "Media Library"
838 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
840 #: src/input/control.c:217
841 #, c-format
842 msgid "Bookmark %i"
843 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
845 #: src/input/decoder.c:270
846 #, fuzzy
847 msgid "packetizer"
848 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
850 #: src/input/decoder.c:270
851 #, fuzzy
852 msgid "decoder"
853 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
855 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
859 #: modules/stream_out/es.c:378
860 msgid "Streaming / Transcoding failed"
861 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
863 #: src/input/decoder.c:279
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "VLC could not open the %s module."
866 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
868 #: src/input/decoder.c:431
869 msgid "VLC could not open the decoder module."
870 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
872 #: src/input/decoder.c:682
873 msgid "No suitable decoder module"
874 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
876 #: src/input/decoder.c:683
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
880 "there is no way for you to fix this."
881 msgstr ""
882 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
883 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
885 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
886 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
888 msgid "Track"
889 msgstr "ਟਰੈਕ"
891 #: src/input/es_out.c:1156
892 #, c-format
893 msgid "%s [%s %d]"
894 msgstr "%s [%s %d]"
896 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
897 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
899 msgid "Program"
900 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
902 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
903 msgid "Scrambled"
904 msgstr ""
906 #: src/input/es_out.c:1355
907 msgid "Yes"
908 msgstr "ਹਾਂ"
910 #: src/input/es_out.c:2002
911 #, c-format
912 msgid "Closed captions %u"
913 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
915 #: src/input/es_out.c:2830
916 #, c-format
917 msgid "Stream %d"
918 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
920 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
921 msgid "Subtitle"
922 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
924 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
925 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
926 msgid "Type"
927 msgstr "ਟਾਈਪ"
929 #: src/input/es_out.c:2857
930 msgid "Original ID"
931 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
933 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
935 msgid "Codec"
936 msgstr "Codec"
938 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
940 msgid "Language"
941 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
943 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
945 msgid "Description"
946 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
948 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
949 #: modules/gui/macosx/output.m:176
950 msgid "Channels"
951 msgstr "ਚੈਨਲ"
953 #: src/input/es_out.c:2891
954 msgid "Sample rate"
955 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
957 #: src/input/es_out.c:2891
958 #, c-format
959 msgid "%u Hz"
960 msgstr "%u Hz"
962 #: src/input/es_out.c:2901
963 msgid "Bits per sample"
964 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
966 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
967 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
969 msgid "Bitrate"
970 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
972 #: src/input/es_out.c:2906
973 #, c-format
974 msgid "%u kb/s"
975 msgstr "%u kb/s"
977 #: src/input/es_out.c:2918
978 msgid "Track replay gain"
979 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
981 #: src/input/es_out.c:2920
982 msgid "Album replay gain"
983 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
985 #: src/input/es_out.c:2921
986 #, c-format
987 msgid "%.2f dB"
988 msgstr "%.2f dB"
990 #: src/input/es_out.c:2930
991 msgid "Resolution"
992 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
994 #: src/input/es_out.c:2935
995 msgid "Display resolution"
996 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
998 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
999 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1000 msgid "Frame rate"
1001 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1003 #: src/input/input.c:2473
1004 msgid "Your input can't be opened"
1005 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1007 #: src/input/input.c:2474
1008 #, c-format
1009 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1010 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1012 #: src/input/input.c:2593
1013 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1014 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1016 #: src/input/input.c:2594
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1020 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1022 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1023 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1026 msgid "Title"
1027 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1029 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1031 msgid "Artist"
1032 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1034 #: src/input/meta.c:53
1035 msgid "Genre"
1036 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1038 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1039 msgid "Copyright"
1040 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1042 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1043 msgid "Album"
1044 msgstr "ਐਲਬਮ"
1046 #: src/input/meta.c:56
1047 msgid "Track number"
1048 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1050 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1051 msgid "Rating"
1052 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1054 #: src/input/meta.c:59
1055 msgid "Date"
1056 msgstr "ਮਿਤੀ"
1058 #: src/input/meta.c:60
1059 msgid "Setting"
1060 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1062 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1063 msgid "URL"
1064 msgstr "URL"
1066 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1067 msgid "Now Playing"
1068 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1070 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1071 msgid "Publisher"
1072 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1074 #: src/input/meta.c:65
1075 msgid "Encoded by"
1076 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1078 #: src/input/meta.c:66
1079 msgid "Artwork URL"
1080 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1082 #: src/input/meta.c:67
1083 msgid "Track ID"
1084 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1086 #: src/input/var.c:168
1087 msgid "Bookmark"
1088 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1090 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1091 msgid "Programs"
1092 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1094 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1096 msgid "Chapter"
1097 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1099 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1100 msgid "Navigation"
1101 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1103 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1105 msgid "Video Track"
1106 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1108 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1110 msgid "Audio Track"
1111 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1113 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1114 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1116 msgid "Subtitles Track"
1117 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1119 #: src/input/var.c:285
1120 msgid "Next title"
1121 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1123 #: src/input/var.c:290
1124 msgid "Previous title"
1125 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1127 #: src/input/var.c:316
1128 #, c-format
1129 msgid "Title %i"
1130 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1132 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1133 #, c-format
1134 msgid "Chapter %i"
1135 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1137 #: src/input/var.c:378
1138 msgid "Next chapter"
1139 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1141 #: src/input/var.c:383
1142 msgid "Previous chapter"
1143 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1145 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1146 #, c-format
1147 msgid "Media: %s"
1148 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1150 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1152 msgid "Add Interface"
1153 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1155 #: src/interface/interface.c:92
1156 msgid "Console"
1157 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1159 #: src/interface/interface.c:95
1160 msgid "Telnet Interface"
1161 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1163 #: src/interface/interface.c:98
1164 msgid "Web Interface"
1165 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1167 #: src/interface/interface.c:101
1168 msgid "Debug logging"
1169 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1171 #: src/interface/interface.c:104
1172 msgid "Mouse Gestures"
1173 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1175 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1176 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1177 msgid "C"
1178 msgstr "pa"
1180 #: src/libvlc.c:1109
1181 msgid ""
1182 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1183 "interface."
1184 msgstr ""
1185 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1186 "ਵਰਤੋਂ।"
1188 #: src/libvlc.c:1234
1189 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1190 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1192 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1196 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1197 "in the playlist.\n"
1198 "The first item specified will be played first.\n"
1199 "\n"
1200 "Options-styles:\n"
1201 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1202 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1203 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1204 "            and that overrides previous settings.\n"
1205 "\n"
1206 "Stream MRL syntax:\n"
1207 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1208 "option=value ...]\n"
1209 "\n"
1210 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1211 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1212 "\n"
1213 "URL syntax:\n"
1214 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1215 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1216 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1217 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1218 "  screen://                      Screen capture\n"
1219 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1220 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1221 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1222 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1223 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1224 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1225 "certain time\n"
1226 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1227 msgstr ""
1229 #: src/libvlc.c:1628
1230 msgid " (default enabled)"
1231 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1233 #: src/libvlc.c:1629
1234 msgid " (default disabled)"
1235 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1237 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1238 msgid "Note:"
1239 msgstr "ਨੋਟ:"
1241 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1242 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1243 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1245 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1249 msgstr ""
1251 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1252 msgid ""
1253 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1254 "modules."
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.c:1910
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1260 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1262 #: src/libvlc.c:1912
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1265 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1267 #: src/libvlc.c:1914
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1272 #: src/libvlc.c:1949
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1280 #: src/libvlc.c:1969
1281 msgid ""
1282 "\n"
1283 "Press the RETURN key to continue...\n"
1284 msgstr ""
1285 "\n"
1286 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr "ਆਟੋ"
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1321 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1322 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1324 #: src/libvlc-module.c:172
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1328 #: src/libvlc-module.c:174
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1334 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1336 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1337 msgid "Extra interface modules"
1338 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1340 #: src/libvlc-module.c:180
1341 msgid ""
1342 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1343 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1344 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1345 "\", \"gestures\" ...)"
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:187
1349 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1350 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1352 #: src/libvlc-module.c:189
1353 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1354 msgstr ""
1356 #: src/libvlc-module.c:191
1357 msgid ""
1358 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1359 "1=warnings, 2=debug)."
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "Choose which objects should print debug message"
1364 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1366 #: src/libvlc-module.c:197
1367 msgid ""
1368 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1369 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1370 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1371 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1372 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1373 "message."
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:204
1377 msgid "Be quiet"
1378 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1380 #: src/libvlc-module.c:206
1381 msgid "Turn off all warning and information messages."
1382 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1384 #: src/libvlc-module.c:208
1385 msgid "Default stream"
1386 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1388 #: src/libvlc-module.c:210
1389 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1390 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1392 #: src/libvlc-module.c:213
1393 msgid ""
1394 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1395 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1396 msgstr ""
1397 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1398 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1400 #: src/libvlc-module.c:217
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1404 #: src/libvlc-module.c:219
1405 msgid ""
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:222
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1414 #: src/libvlc-module.c:224
1415 msgid ""
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1418 msgstr ""
1419 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1420 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1422 #: src/libvlc-module.c:228
1423 msgid "Interface interaction"
1424 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1426 #: src/libvlc-module.c:230
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1429 "user input is required."
1430 msgstr ""
1431 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1433 #: src/libvlc-module.c:240
1434 msgid ""
1435 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1436 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1437 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1438 "the \"audio filters\" modules section."
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:246
1442 msgid "Audio output module"
1443 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1445 #: src/libvlc-module.c:248
1446 msgid ""
1447 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1448 "automatically select the best method available."
1449 msgstr ""
1450 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1451 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1453 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1454 msgid "Enable audio"
1455 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1457 #: src/libvlc-module.c:254
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1465 #: src/libvlc-module.c:258
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1469 #: src/libvlc-module.c:259
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1473 #: src/libvlc-module.c:262
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1477 #: src/libvlc-module.c:264
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1482 #: src/libvlc-module.c:267
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1486 #: src/libvlc-module.c:269
1487 msgid ""
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:272
1493 msgid "Audio output volume step"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1496 #: src/libvlc-module.c:274
1497 msgid ""
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1499 "0 to 1024."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:277
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1504 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1506 #: src/libvlc-module.c:279
1507 msgid ""
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1510 msgstr ""
1511 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1512 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1514 #: src/libvlc-module.c:283
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1518 #: src/libvlc-module.c:285
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:290
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:292
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:295
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1539 #: src/libvlc-module.c:297
1540 msgid ""
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 "played)."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1547 msgid "Use S/PDIF when available"
1548 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1550 #: src/libvlc-module.c:303
1551 msgid ""
1552 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1553 "audio stream being played."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1557 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1558 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1560 #: src/libvlc-module.c:308
1561 msgid ""
1562 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1563 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1564 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1565 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1569 msgid "On"
1570 msgstr "ਚਾਲੂ"
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1573 msgid "Off"
1574 msgstr "ਬੰਦ"
1576 #: src/libvlc-module.c:320
1577 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:323
1581 msgid "Audio visualizations "
1582 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1584 #: src/libvlc-module.c:325
1585 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:329
1589 msgid "Replay gain mode"
1590 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1592 #: src/libvlc-module.c:331
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1596 #: src/libvlc-module.c:333
1597 msgid "Replay preamp"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:335
1601 msgid ""
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:338
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1610 #: src/libvlc-module.c:340
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:342
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1618 #: src/libvlc-module.c:344
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:347
1623 msgid "Enable time streching audio"
1624 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1626 #: src/libvlc-module.c:349
1627 msgid ""
1628 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1629 "audio pitch"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1634 #: modules/codec/kate.c:203
1635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1636 msgid "None"
1637 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1639 #: src/libvlc-module.c:364
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1642 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1643 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1644 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 "options."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:370
1649 msgid "Video output module"
1650 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1652 #: src/libvlc-module.c:372
1653 msgid ""
1654 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1659 msgid "Enable video"
1660 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1662 #: src/libvlc-module.c:377
1663 msgid ""
1664 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1673 msgid "Video width"
1674 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1676 #: src/libvlc-module.c:382
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1679 "characteristics."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1685 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1686 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1687 msgid "Video height"
1688 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1690 #: src/libvlc-module.c:387
1691 msgid ""
1692 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1693 "video characteristics."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:390
1697 msgid "Video X coordinate"
1698 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1700 #: src/libvlc-module.c:392
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1703 "coordinate)."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:395
1707 msgid "Video Y coordinate"
1708 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1710 #: src/libvlc-module.c:397
1711 msgid ""
1712 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1713 "coordinate)."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:400
1717 msgid "Video title"
1718 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1720 #: src/libvlc-module.c:402
1721 msgid ""
1722 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1723 "interface)."
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:405
1727 msgid "Video alignment"
1728 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1730 #: src/libvlc-module.c:407
1731 msgid ""
1732 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1733 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1734 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1740 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1743 msgid "Center"
1744 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1746 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1748 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1749 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1750 #: modules/video_filter/rss.c:174
1751 msgid "Top"
1752 msgstr "ਉੱਤੇ"
1754 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1756 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1757 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1758 #: modules/video_filter/rss.c:174
1759 msgid "Bottom"
1760 msgstr "ਥੱਲੇ"
1762 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1763 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1766 #: modules/video_filter/rss.c:175
1767 msgid "Top-Left"
1768 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1770 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:175
1775 msgid "Top-Right"
1776 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1778 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgid "Bottom-Left"
1784 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1786 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:175
1791 msgid "Bottom-Right"
1792 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1794 #: src/libvlc-module.c:415
1795 msgid "Zoom video"
1796 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1798 #: src/libvlc-module.c:417
1799 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1802 #: src/libvlc-module.c:419
1803 msgid "Grayscale video output"
1804 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1806 #: src/libvlc-module.c:421
1807 msgid ""
1808 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1809 "save some processing power."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:424
1813 msgid "Embedded video"
1814 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1816 #: src/libvlc-module.c:426
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1820 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1821 msgid "X11 display"
1822 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1824 #: src/libvlc-module.c:430
1825 msgid ""
1826 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1827 "DISPLAY environment variable."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:433
1831 msgid "Fullscreen video output"
1832 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1834 #: src/libvlc-module.c:435
1835 msgid "Start video in fullscreen mode"
1836 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1838 #: src/libvlc-module.c:437
1839 msgid "Overlay video output"
1840 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1842 #: src/libvlc-module.c:439
1843 msgid ""
1844 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1845 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1850 msgid "Always on top"
1851 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1853 #: src/libvlc-module.c:444
1854 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1857 #: src/libvlc-module.c:446
1858 msgid "Enable wallpaper mode "
1859 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1861 #: src/libvlc-module.c:448
1862 msgid ""
1863 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Show media title on video"
1868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1871 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1872 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1874 #: src/libvlc-module.c:455
1875 msgid "Show video title for x milliseconds"
1876 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1878 #: src/libvlc-module.c:457
1879 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1882 #: src/libvlc-module.c:459
1883 msgid "Position of video title"
1884 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1886 #: src/libvlc-module.c:461
1887 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1888 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1890 #: src/libvlc-module.c:463
1891 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1892 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1894 #: src/libvlc-module.c:466
1895 msgid ""
1896 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1897 "3000 ms (3 sec.)"
1898 msgstr ""
1899 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1901 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1902 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1903 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1905 msgid "Deinterlace"
1906 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1908 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1910 msgid "Deinterlace mode"
1911 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1913 #: src/libvlc-module.c:481
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1916 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1918 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1919 msgid "Discard"
1920 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1922 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1923 msgid "Blend"
1924 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1926 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1927 msgid "Mean"
1928 msgstr "ਮੀਨ"
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1931 msgid "Bob"
1932 msgstr "ਬੋਬ"
1934 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1935 msgid "Linear"
1936 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1938 #: src/libvlc-module.c:496
1939 msgid "Disable screensaver"
1940 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1942 #: src/libvlc-module.c:497
1943 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1944 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1946 #: src/libvlc-module.c:499
1947 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1948 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1950 #: src/libvlc-module.c:500
1951 msgid ""
1952 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1953 "computer being suspended because of inactivity."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:503
1957 msgid "Window decorations"
1958 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1960 #: src/libvlc-module.c:505
1961 msgid ""
1962 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1963 "giving a \"minimal\" window."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:508
1967 msgid "Video output filter module"
1968 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1970 #: src/libvlc-module.c:510
1971 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:512
1975 msgid "Video filter module"
1976 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1978 #: src/libvlc-module.c:514
1979 msgid ""
1980 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1981 "instance deinterlacing, or distort the video."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:518
1985 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1986 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1988 #: src/libvlc-module.c:520
1989 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1990 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1992 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1993 msgid "Video snapshot file prefix"
1994 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1996 #: src/libvlc-module.c:526
1997 msgid "Video snapshot format"
1998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2000 #: src/libvlc-module.c:528
2001 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2002 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2004 #: src/libvlc-module.c:530
2005 msgid "Display video snapshot preview"
2006 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2008 #: src/libvlc-module.c:532
2009 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2010 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2012 #: src/libvlc-module.c:534
2013 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2014 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2016 #: src/libvlc-module.c:536
2017 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:538
2021 msgid "Video snapshot width"
2022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2024 #: src/libvlc-module.c:540
2025 msgid ""
2026 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2027 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:544
2031 msgid "Video snapshot height"
2032 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2034 #: src/libvlc-module.c:546
2035 msgid ""
2036 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2037 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2038 "ratio."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:550
2042 msgid "Video cropping"
2043 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2045 #: src/libvlc-module.c:552
2046 msgid ""
2047 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2048 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2049 msgstr ""
2050 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2051 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2053 #: src/libvlc-module.c:556
2054 msgid "Source aspect ratio"
2055 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2058 msgid ""
2059 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2060 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2061 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2062 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2063 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:565
2067 msgid "Video Auto Scaling"
2068 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Video scaling factor"
2076 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2079 msgid ""
2080 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2081 "Default value is 1.0 (original video size)."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:574
2085 msgid "Custom crop ratios list"
2086 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2089 msgid ""
2090 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2091 "crop ratios list."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:579
2095 msgid "Custom aspect ratios list"
2096 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2099 msgid ""
2100 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2101 "aspect ratio list."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:584
2105 msgid "Fix HDTV height"
2106 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2109 msgid ""
2110 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2111 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2112 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:591
2116 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2117 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2120 msgid ""
2121 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2122 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2123 "order to keep proportions."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2127 msgid "Skip frames"
2128 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2130 #: src/libvlc-module.c:599
2131 msgid ""
2132 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2133 "computer is not powerful enough"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:602
2137 msgid "Drop late frames"
2138 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2140 #: src/libvlc-module.c:604
2141 msgid ""
2142 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2143 "intended display date)."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:607
2147 msgid "Quiet synchro"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:609
2151 msgid ""
2152 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2153 "synchronization mechanism."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:612
2157 msgid "Key press events"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:614
2161 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2165 msgid "Mouse events"
2166 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2168 #: src/libvlc-module.c:618
2169 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:626
2173 msgid ""
2174 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2175 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2176 "channel."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:630
2180 msgid "Clock reference average counter"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:632
2184 msgid ""
2185 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2186 "to 10000."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:635
2190 msgid "Clock synchronisation"
2191 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2193 #: src/libvlc-module.c:637
2194 msgid ""
2195 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2196 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:641
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Clock jitter"
2202 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
2204 #: src/libvlc-module.c:643
2205 msgid ""
2206 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2207 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2211 msgid "Network synchronisation"
2212 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2214 #: src/libvlc-module.c:647
2215 msgid ""
2216 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2217 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2221 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2224 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2229 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2230 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2231 msgid "Default"
2232 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2234 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2236 msgid "Enable"
2237 msgstr "ਯੋਗ"
2239 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2240 msgid "UDP port"
2241 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2245 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "MTU of the network interface"
2249 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid ""
2253 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2254 "over the network (in bytes)."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2258 msgid "Hop limit (TTL)"
2259 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2261 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2262 msgid ""
2263 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2264 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2265 "in default)."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid "Multicast output interface"
2270 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2272 #: src/libvlc-module.c:674
2273 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2276 #: src/libvlc-module.c:676
2277 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2278 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2280 #: src/libvlc-module.c:678
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2284 "table."
2285 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2287 #: src/libvlc-module.c:681
2288 msgid "DiffServ Code Point"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:682
2292 msgid ""
2293 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2294 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:688
2298 msgid ""
2299 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2300 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:694
2304 msgid ""
2305 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2306 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2307 "(like DVB streams for example)."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:700
2311 msgid "Audio track"
2312 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2314 #: src/libvlc-module.c:702
2315 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2316 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2318 #: src/libvlc-module.c:705
2319 msgid "Subtitles track"
2320 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2322 #: src/libvlc-module.c:707
2323 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2326 #: src/libvlc-module.c:710
2327 msgid "Audio language"
2328 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2330 #: src/libvlc-module.c:712
2331 msgid ""
2332 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2333 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2334 "language)."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:715
2338 msgid "Subtitle language"
2339 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2341 #: src/libvlc-module.c:717
2342 msgid ""
2343 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2344 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:721
2348 msgid "Audio track ID"
2349 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2351 #: src/libvlc-module.c:723
2352 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2353 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2355 #: src/libvlc-module.c:725
2356 msgid "Subtitles track ID"
2357 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2359 #: src/libvlc-module.c:727
2360 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:729
2364 msgid "Input repetitions"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:731
2368 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:733
2372 msgid "Start time"
2373 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2375 #: src/libvlc-module.c:735
2376 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2377 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2379 #: src/libvlc-module.c:737
2380 msgid "Stop time"
2381 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2383 #: src/libvlc-module.c:739
2384 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2385 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2387 #: src/libvlc-module.c:741
2388 msgid "Run time"
2389 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2391 #: src/libvlc-module.c:743
2392 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2393 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2395 #: src/libvlc-module.c:745
2396 msgid "Fast seek"
2397 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2399 #: src/libvlc-module.c:747
2400 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:749
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Playback speed"
2406 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
2408 #: src/libvlc-module.c:751
2409 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:753
2413 msgid "Input list"
2414 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2416 #: src/libvlc-module.c:755
2417 msgid ""
2418 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2419 "together after the normal one."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:758
2423 msgid "Input slave (experimental)"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:760
2427 msgid ""
2428 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2429 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2430 "inputs."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:764
2434 msgid "Bookmarks list for a stream"
2435 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2437 #: src/libvlc-module.c:766
2438 msgid ""
2439 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2440 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2441 "{...}\""
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2445 msgid "Record directory or filename"
2446 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2448 #: src/libvlc-module.c:772
2449 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2450 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2452 #: src/libvlc-module.c:774
2453 msgid "Prefer native stream recording"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:776
2457 msgid ""
2458 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2459 "output module"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:779
2463 msgid "Timeshift directory"
2464 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2466 #: src/libvlc-module.c:781
2467 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2468 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2470 #: src/libvlc-module.c:783
2471 msgid "Timeshift granularity"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:785
2475 msgid ""
2476 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2477 "to store the timeshifted streams."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:790
2481 msgid ""
2482 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2483 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2484 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2485 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2489 msgid "Force subtitle position"
2490 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2492 #: src/libvlc-module.c:798
2493 msgid ""
2494 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2495 "over the movie. Try several positions."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Enable sub-pictures"
2500 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2509 msgid "On Screen Display"
2510 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2512 #: src/libvlc-module.c:807
2513 msgid ""
2514 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2515 "Display)."
2516 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2518 #: src/libvlc-module.c:810
2519 msgid "Text rendering module"
2520 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2522 #: src/libvlc-module.c:812
2523 msgid ""
2524 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2525 "instance."
2526 msgstr ""
2527 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2529 #: src/libvlc-module.c:814
2530 msgid "Subpictures filter module"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:816
2534 msgid ""
2535 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2536 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:819
2540 msgid "Autodetect subtitle files"
2541 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2543 #: src/libvlc-module.c:821
2544 msgid ""
2545 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2546 "(based on the filename of the movie)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:824
2550 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:826
2554 msgid ""
2555 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2556 "Options are:\n"
2557 "0 = no subtitles autodetected\n"
2558 "1 = any subtitle file\n"
2559 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2560 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2561 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:834
2565 msgid "Subtitle autodetection paths"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:836
2569 msgid ""
2570 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2571 "found in the current directory."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:839
2575 msgid "Use subtitle file"
2576 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2578 #: src/libvlc-module.c:841
2579 msgid ""
2580 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2581 "subtitle file."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:844
2585 msgid "DVD device"
2586 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2588 #: src/libvlc-module.c:847
2589 msgid ""
2590 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2591 "the drive letter (eg. D:)"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:851
2595 msgid "This is the default DVD device to use."
2596 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2598 #: src/libvlc-module.c:854
2599 msgid "VCD device"
2600 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2602 #: src/libvlc-module.c:856
2603 msgid "This is the default VCD device to use."
2604 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2606 #: src/libvlc-module.c:858
2607 msgid "Audio CD device"
2608 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2610 #: src/libvlc-module.c:860
2611 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2614 #: src/libvlc-module.c:862
2615 msgid "Force IPv6"
2616 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2618 #: src/libvlc-module.c:864
2619 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2622 #: src/libvlc-module.c:866
2623 msgid "Force IPv4"
2624 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2626 #: src/libvlc-module.c:868
2627 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2630 #: src/libvlc-module.c:870
2631 msgid "TCP connection timeout"
2632 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2634 #: src/libvlc-module.c:872
2635 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2638 #: src/libvlc-module.c:874
2639 msgid "SOCKS server"
2640 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2642 #: src/libvlc-module.c:876
2643 msgid ""
2644 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2645 "used for all TCP connections"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:879
2649 msgid "SOCKS user name"
2650 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2652 #: src/libvlc-module.c:881
2653 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2654 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2656 #: src/libvlc-module.c:883
2657 msgid "SOCKS password"
2658 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2660 #: src/libvlc-module.c:885
2661 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2664 #: src/libvlc-module.c:887
2665 msgid "Title metadata"
2666 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2668 #: src/libvlc-module.c:889
2669 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:891
2673 msgid "Author metadata"
2674 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2676 #: src/libvlc-module.c:893
2677 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:895
2681 msgid "Artist metadata"
2682 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2684 #: src/libvlc-module.c:897
2685 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:899
2689 msgid "Genre metadata"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:901
2693 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:903
2697 msgid "Copyright metadata"
2698 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2700 #: src/libvlc-module.c:905
2701 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:907
2705 msgid "Description metadata"
2706 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2708 #: src/libvlc-module.c:909
2709 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:911
2713 msgid "Date metadata"
2714 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2716 #: src/libvlc-module.c:913
2717 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:915
2721 msgid "URL metadata"
2722 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2724 #: src/libvlc-module.c:917
2725 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:921
2729 msgid ""
2730 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2731 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2732 "can break playback of all your streams."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:925
2736 msgid "Preferred decoders list"
2737 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2739 #: src/libvlc-module.c:927
2740 msgid ""
2741 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2742 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2743 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:932
2747 msgid "Preferred encoders list"
2748 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2750 #: src/libvlc-module.c:934
2751 msgid ""
2752 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:937
2756 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2757 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2759 #: src/libvlc-module.c:939
2760 msgid ""
2761 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2762 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:948
2766 msgid ""
2767 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2768 "subsystem."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:951
2772 msgid "Default stream output chain"
2773 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2775 #: src/libvlc-module.c:953
2776 msgid ""
2777 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2778 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2779 "all streams."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:957
2783 msgid "Enable streaming of all ES"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:959
2787 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:961
2791 msgid "Display while streaming"
2792 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2794 #: src/libvlc-module.c:963
2795 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:965
2799 msgid "Enable video stream output"
2800 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2802 #: src/libvlc-module.c:967
2803 msgid ""
2804 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2805 "facility when this last one is enabled."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:970
2809 msgid "Enable audio stream output"
2810 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2812 #: src/libvlc-module.c:972
2813 msgid ""
2814 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2815 "facility when this last one is enabled."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:975
2819 msgid "Enable SPU stream output"
2820 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2822 #: src/libvlc-module.c:977
2823 msgid ""
2824 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2825 "facility when this last one is enabled."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2829 msgid "Keep stream output open"
2830 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2832 #: src/libvlc-module.c:982
2833 msgid ""
2834 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2835 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2836 "specified)"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:986
2840 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2841 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2843 #: src/libvlc-module.c:988
2844 msgid ""
2845 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2846 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:991
2850 msgid "Preferred packetizer list"
2851 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2853 #: src/libvlc-module.c:993
2854 msgid ""
2855 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:996
2859 msgid "Mux module"
2860 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2862 #: src/libvlc-module.c:998
2863 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:1000
2867 msgid "Access output module"
2868 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2870 #: src/libvlc-module.c:1002
2871 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:1004
2875 msgid "Control SAP flow"
2876 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2878 #: src/libvlc-module.c:1006
2879 msgid ""
2880 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2881 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:1010
2885 msgid "SAP announcement interval"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1012
2889 msgid ""
2890 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2891 "between SAP announcements."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1021
2895 msgid ""
2896 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2897 "always leave all these enabled."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1024
2901 msgid "Enable CPU MMX support"
2902 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2904 #: src/libvlc-module.c:1026
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2907 "of them."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1029
2911 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2912 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2914 #: src/libvlc-module.c:1031
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2917 "advantage of them."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1034
2921 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2922 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2924 #: src/libvlc-module.c:1036
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1039
2931 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2934 #: src/libvlc-module.c:1041
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1044
2941 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2942 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2944 #: src/libvlc-module.c:1046
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2947 "of them."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1049
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2953 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2955 #: src/libvlc-module.c:1051
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2958 "of them."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1054
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2964 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2966 #: src/libvlc-module.c:1056
2967 msgid ""
2968 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1059
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2975 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2980 "advantage of them."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2986 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2988 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1069
2995 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2996 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2998 #: src/libvlc-module.c:1071
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1076
3005 msgid ""
3006 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1079
3011 msgid "Memory copy module"
3012 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3014 #: src/libvlc-module.c:1081
3015 msgid ""
3016 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3017 "select the fastest one supported by your hardware."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1084
3021 msgid "Access module"
3022 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3024 #: src/libvlc-module.c:1086
3025 msgid ""
3026 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3027 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3028 "option unless you really know what you are doing."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1090
3032 msgid "Stream filter module"
3033 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3035 #: src/libvlc-module.c:1092
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3038 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3040 #: src/libvlc-module.c:1094
3041 msgid "Demux module"
3042 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3044 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 msgid ""
3046 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3047 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3048 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3049 "you really know what you are doing."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1101
3053 msgid "Allow real-time priority"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1103
3057 msgid ""
3058 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3059 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3060 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3061 "only activate this if you know what you're doing."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1109
3065 msgid "Adjust VLC priority"
3066 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3068 #: src/libvlc-module.c:1111
3069 msgid ""
3070 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3071 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3072 "VLC instances."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1115
3076 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3077 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3079 #: src/libvlc-module.c:1117
3080 msgid ""
3081 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3082 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3084 #: src/libvlc-module.c:1120
3085 msgid "Modules search path"
3086 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3088 #: src/libvlc-module.c:1122
3089 msgid ""
3090 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3091 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1125
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Data search path"
3097 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3099 #: src/libvlc-module.c:1127
3100 msgid "Override the default data/share search path."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1129
3104 msgid "VLM configuration file"
3105 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3107 #: src/libvlc-module.c:1131
3108 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3109 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3111 #: src/libvlc-module.c:1133
3112 msgid "Use a plugins cache"
3113 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3115 #: src/libvlc-module.c:1135
3116 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1137
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Locally collect statistics"
3122 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3124 #: src/libvlc-module.c:1139
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3127 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3131 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3139 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3143 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3146 msgid "Log to file"
3147 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3155 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3166 msgid ""
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3175 msgid ""
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3186 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3190 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3198 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3205 msgid ""
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3211 "machine."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3219 msgid ""
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3222 msgstr ""
3223 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3224 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3226 #: src/libvlc-module.c:1206
3227 msgid ""
3228 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3229 "overridden in the playlist dialog box."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1209
3233 msgid "Automatically preparse files"
3234 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3236 #: src/libvlc-module.c:1211
3237 msgid ""
3238 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3239 "metadata)."
3240 msgstr ""
3241 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3243 #: src/libvlc-module.c:1214
3244 msgid "Album art policy"
3245 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3247 #: src/libvlc-module.c:1216
3248 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3249 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3251 #: src/libvlc-module.c:1222
3252 msgid "Manual download only"
3253 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3255 #: src/libvlc-module.c:1223
3256 msgid "When track starts playing"
3257 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3259 #: src/libvlc-module.c:1224
3260 msgid "As soon as track is added"
3261 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3263 #: src/libvlc-module.c:1226
3264 msgid "Services discovery modules"
3265 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3267 #: src/libvlc-module.c:1228
3268 msgid ""
3269 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3270 "Typical values are sap, hal, ..."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1231
3274 msgid "Play files randomly forever"
3275 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3277 #: src/libvlc-module.c:1233
3278 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3279 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3281 #: src/libvlc-module.c:1235
3282 msgid "Repeat all"
3283 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3285 #: src/libvlc-module.c:1237
3286 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3287 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3289 #: src/libvlc-module.c:1239
3290 msgid "Repeat current item"
3291 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1241
3294 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3295 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3297 #: src/libvlc-module.c:1243
3298 msgid "Play and stop"
3299 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3301 #: src/libvlc-module.c:1245
3302 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3303 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3305 #: src/libvlc-module.c:1247
3306 msgid "Play and exit"
3307 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3309 #: src/libvlc-module.c:1249
3310 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3311 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3313 #: src/libvlc-module.c:1251
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Play and pause"
3316 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3318 #: src/libvlc-module.c:1253
3319 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1255
3323 msgid "Use media library"
3324 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3326 #: src/libvlc-module.c:1257
3327 msgid ""
3328 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 "VLC."
3330 msgstr ""
3331 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3332 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3334 #: src/libvlc-module.c:1260
3335 msgid "Display playlist tree"
3336 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3338 #: src/libvlc-module.c:1262
3339 msgid ""
3340 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3341 "directory."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1271
3345 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3355 msgid "Fullscreen"
3356 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3358 #: src/libvlc-module.c:1275
3359 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3360 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3362 #: src/libvlc-module.c:1276
3363 msgid "Leave fullscreen"
3364 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3366 #: src/libvlc-module.c:1277
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3370 #: src/libvlc-module.c:1278
3371 msgid "Play/Pause"
3372 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3374 #: src/libvlc-module.c:1279
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3376 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3378 #: src/libvlc-module.c:1280
3379 msgid "Pause only"
3380 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3382 #: src/libvlc-module.c:1281
3383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3384 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3386 #: src/libvlc-module.c:1282
3387 msgid "Play only"
3388 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3390 #: src/libvlc-module.c:1283
3391 msgid "Select the hotkey to use to play."
3392 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3394 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3397 msgid "Faster"
3398 msgstr "ਤੇਜ਼"
3400 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3401 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3402 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3404 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3407 msgid "Slower"
3408 msgstr "ਹੌਲੀ"
3410 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3411 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3412 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3414 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3416 msgid "Normal rate"
3417 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3419 #: src/libvlc-module.c:1289
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3422 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3424 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3425 msgid "Faster (fine)"
3426 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3428 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3429 msgid "Slower (fine)"
3430 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3432 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3433 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3434 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3439 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3441 msgid "Next"
3442 msgstr "ਅੱਗੇ"
3444 #: src/libvlc-module.c:1295
3445 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3446 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3448 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3449 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3453 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3455 msgid "Previous"
3456 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3458 #: src/libvlc-module.c:1297
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3460 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3462 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3466 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3467 msgid "Stop"
3468 msgstr "ਰੋਕੋ"
3470 #: src/libvlc-module.c:1299
3471 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3472 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3474 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3477 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3478 msgid "Position"
3479 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3481 #: src/libvlc-module.c:1301
3482 msgid "Select the hotkey to display the position."
3483 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3485 #: src/libvlc-module.c:1303
3486 msgid "Very short backwards jump"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1305
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3491 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3493 #: src/libvlc-module.c:1306
3494 msgid "Short backwards jump"
3495 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3497 #: src/libvlc-module.c:1308
3498 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3499 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3501 #: src/libvlc-module.c:1309
3502 msgid "Medium backwards jump"
3503 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3505 #: src/libvlc-module.c:1311
3506 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3507 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3509 #: src/libvlc-module.c:1312
3510 msgid "Long backwards jump"
3511 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1314
3514 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3515 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3517 #: src/libvlc-module.c:1316
3518 msgid "Very short forward jump"
3519 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1318
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3523 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3525 #: src/libvlc-module.c:1319
3526 msgid "Short forward jump"
3527 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1321
3530 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3531 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3533 #: src/libvlc-module.c:1322
3534 msgid "Medium forward jump"
3535 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3537 #: src/libvlc-module.c:1324
3538 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3539 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3541 #: src/libvlc-module.c:1325
3542 msgid "Long forward jump"
3543 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3545 #: src/libvlc-module.c:1327
3546 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3547 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3549 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3550 msgid "Next frame"
3551 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3553 #: src/libvlc-module.c:1330
3554 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3555 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3557 #: src/libvlc-module.c:1332
3558 msgid "Very short jump length"
3559 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3561 #: src/libvlc-module.c:1333
3562 msgid "Very short jump length, in seconds."
3563 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3565 #: src/libvlc-module.c:1334
3566 msgid "Short jump length"
3567 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3569 #: src/libvlc-module.c:1335
3570 msgid "Short jump length, in seconds."
3571 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1336
3574 msgid "Medium jump length"
3575 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1337
3578 msgid "Medium jump length, in seconds."
3579 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1338
3582 msgid "Long jump length"
3583 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3585 #: src/libvlc-module.c:1339
3586 msgid "Long jump length, in seconds."
3587 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3589 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3592 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3593 msgid "Quit"
3594 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3596 #: src/libvlc-module.c:1342
3597 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3598 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3600 #: src/libvlc-module.c:1343
3601 msgid "Navigate up"
3602 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3604 #: src/libvlc-module.c:1344
3605 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3606 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3608 #: src/libvlc-module.c:1345
3609 msgid "Navigate down"
3610 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3612 #: src/libvlc-module.c:1346
3613 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3614 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3616 #: src/libvlc-module.c:1347
3617 msgid "Navigate left"
3618 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3620 #: src/libvlc-module.c:1348
3621 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3622 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3624 #: src/libvlc-module.c:1349
3625 msgid "Navigate right"
3626 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3628 #: src/libvlc-module.c:1350
3629 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3630 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3632 #: src/libvlc-module.c:1351
3633 msgid "Activate"
3634 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3636 #: src/libvlc-module.c:1352
3637 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1353
3641 msgid "Go to the DVD menu"
3642 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3644 #: src/libvlc-module.c:1354
3645 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3646 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3648 #: src/libvlc-module.c:1355
3649 msgid "Select previous DVD title"
3650 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3652 #: src/libvlc-module.c:1356
3653 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3654 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1357
3657 msgid "Select next DVD title"
3658 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3660 #: src/libvlc-module.c:1358
3661 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3662 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1359
3665 msgid "Select prev DVD chapter"
3666 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3668 #: src/libvlc-module.c:1360
3669 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3670 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1361
3673 msgid "Select next DVD chapter"
3674 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1362
3677 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3678 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1363
3681 msgid "Volume up"
3682 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1364
3685 msgid "Select the key to increase audio volume."
3686 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3688 #: src/libvlc-module.c:1365
3689 msgid "Volume down"
3690 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1366
3693 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3694 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3696 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3697 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3700 msgid "Mute"
3701 msgstr "ਚੁੱਪ"
3703 #: src/libvlc-module.c:1368
3704 msgid "Select the key to mute audio."
3705 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3707 #: src/libvlc-module.c:1369
3708 msgid "Subtitle delay up"
3709 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3711 #: src/libvlc-module.c:1370
3712 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1371
3716 msgid "Subtitle delay down"
3717 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3719 #: src/libvlc-module.c:1372
3720 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1373
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Subtitle position up"
3726 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3728 #: src/libvlc-module.c:1374
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3731 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3733 #: src/libvlc-module.c:1375
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Subtitle position down"
3736 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3738 #: src/libvlc-module.c:1376
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3741 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3743 #: src/libvlc-module.c:1377
3744 msgid "Audio delay up"
3745 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3747 #: src/libvlc-module.c:1378
3748 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1379
3752 msgid "Audio delay down"
3753 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3755 #: src/libvlc-module.c:1380
3756 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1387
3760 msgid "Play playlist bookmark 1"
3761 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3763 #: src/libvlc-module.c:1388
3764 msgid "Play playlist bookmark 2"
3765 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3767 #: src/libvlc-module.c:1389
3768 msgid "Play playlist bookmark 3"
3769 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3771 #: src/libvlc-module.c:1390
3772 msgid "Play playlist bookmark 4"
3773 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3775 #: src/libvlc-module.c:1391
3776 msgid "Play playlist bookmark 5"
3777 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3779 #: src/libvlc-module.c:1392
3780 msgid "Play playlist bookmark 6"
3781 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3783 #: src/libvlc-module.c:1393
3784 msgid "Play playlist bookmark 7"
3785 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3787 #: src/libvlc-module.c:1394
3788 msgid "Play playlist bookmark 8"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3791 #: src/libvlc-module.c:1395
3792 msgid "Play playlist bookmark 9"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1396
3796 msgid "Play playlist bookmark 10"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3799 #: src/libvlc-module.c:1397
3800 msgid "Select the key to play this bookmark."
3801 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3803 #: src/libvlc-module.c:1398
3804 msgid "Set playlist bookmark 1"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3807 #: src/libvlc-module.c:1399
3808 msgid "Set playlist bookmark 2"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3811 #: src/libvlc-module.c:1400
3812 msgid "Set playlist bookmark 3"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3815 #: src/libvlc-module.c:1401
3816 msgid "Set playlist bookmark 4"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1402
3820 msgid "Set playlist bookmark 5"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3823 #: src/libvlc-module.c:1403
3824 msgid "Set playlist bookmark 6"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3827 #: src/libvlc-module.c:1404
3828 msgid "Set playlist bookmark 7"
3829 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3831 #: src/libvlc-module.c:1405
3832 msgid "Set playlist bookmark 8"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1406
3836 msgid "Set playlist bookmark 9"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1407
3840 msgid "Set playlist bookmark 10"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3843 #: src/libvlc-module.c:1408
3844 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1410
3848 msgid "Playlist bookmark 1"
3849 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3851 #: src/libvlc-module.c:1411
3852 msgid "Playlist bookmark 2"
3853 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3855 #: src/libvlc-module.c:1412
3856 msgid "Playlist bookmark 3"
3857 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3859 #: src/libvlc-module.c:1413
3860 msgid "Playlist bookmark 4"
3861 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3863 #: src/libvlc-module.c:1414
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3867 #: src/libvlc-module.c:1415
3868 msgid "Playlist bookmark 6"
3869 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3871 #: src/libvlc-module.c:1416
3872 msgid "Playlist bookmark 7"
3873 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3875 #: src/libvlc-module.c:1417
3876 msgid "Playlist bookmark 8"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3879 #: src/libvlc-module.c:1418
3880 msgid "Playlist bookmark 9"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3883 #: src/libvlc-module.c:1419
3884 msgid "Playlist bookmark 10"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3887 #: src/libvlc-module.c:1421
3888 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1423
3892 msgid "Go back in browsing history"
3893 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3895 #: src/libvlc-module.c:1424
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1425
3902 msgid "Go forward in browsing history"
3903 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3905 #: src/libvlc-module.c:1426
3906 msgid ""
3907 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 "history."
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1428
3912 msgid "Cycle audio track"
3913 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3915 #: src/libvlc-module.c:1429
3916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3917 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3919 #: src/libvlc-module.c:1430
3920 msgid "Cycle subtitle track"
3921 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3923 #: src/libvlc-module.c:1431
3924 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1432
3928 msgid "Cycle source aspect ratio"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1433
3932 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1434
3936 msgid "Cycle video crop"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1435
3940 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1436
3944 msgid "Toggle autoscaling"
3945 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3947 #: src/libvlc-module.c:1437
3948 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1438
3952 msgid "Increase scale factor"
3953 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3955 #: src/libvlc-module.c:1439
3956 msgid "Increase scale factor."
3957 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3959 #: src/libvlc-module.c:1440
3960 msgid "Decrease scale factor"
3961 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3963 #: src/libvlc-module.c:1441
3964 msgid "Decrease scale factor."
3965 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3967 #: src/libvlc-module.c:1442
3968 msgid "Cycle deinterlace modes"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1443
3972 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1444
3976 msgid "Show interface"
3977 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3979 #: src/libvlc-module.c:1445
3980 msgid "Raise the interface above all other windows."
3981 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3983 #: src/libvlc-module.c:1446
3984 msgid "Hide interface"
3985 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3987 #: src/libvlc-module.c:1447
3988 msgid "Lower the interface below all other windows."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1448
3992 msgid "Take video snapshot"
3993 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3995 #: src/libvlc-module.c:1449
3996 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3997 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3999 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4001 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 msgid "Record"
4003 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4005 #: src/libvlc-module.c:1452
4006 msgid "Record access filter start/stop."
4007 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4009 #: src/libvlc-module.c:1453
4010 msgid "Dump"
4011 msgstr "ਡੰਪ"
4013 #: src/libvlc-module.c:1454
4014 msgid "Media dump access filter trigger."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1456
4018 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4019 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4021 #: src/libvlc-module.c:1457
4022 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4023 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4025 #: src/libvlc-module.c:1460
4026 msgid "Toggle random playlist playback"
4027 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4029 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4030 msgid "Un-Zoom"
4031 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4033 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1488
4066 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1490
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4072 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4074 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4075 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4076 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4078 #: src/libvlc-module.c:1494
4079 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4080 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4082 #: src/libvlc-module.c:1495
4083 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4084 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4086 #: src/libvlc-module.c:1496
4087 msgid "Highlight widget on the right"
4088 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4090 #: src/libvlc-module.c:1498
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1499
4095 msgid "Highlight widget on the left"
4096 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4098 #: src/libvlc-module.c:1501
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1502
4103 msgid "Highlight widget on top"
4104 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4106 #: src/libvlc-module.c:1504
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1505
4111 msgid "Highlight widget below"
4112 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4114 #: src/libvlc-module.c:1507
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1508
4119 msgid "Select current widget"
4120 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4122 #: src/libvlc-module.c:1510
4123 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1512
4127 msgid "Cycle through audio devices"
4128 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4130 #: src/libvlc-module.c:1513
4131 msgid "Cycle through available audio devices"
4132 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4134 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4135 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4136 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4138 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4139 msgid "Snapshot"
4140 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4142 #: src/libvlc-module.c:1700
4143 msgid "Window properties"
4144 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4146 #: src/libvlc-module.c:1759
4147 msgid "Subpictures"
4148 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4150 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4151 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4152 #: modules/demux/subtitle.c:73
4153 msgid "Subtitles"
4154 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4157 msgid "Overlays"
4158 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4160 #: src/libvlc-module.c:1793
4161 msgid "Track settings"
4162 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4164 #: src/libvlc-module.c:1823
4165 msgid "Playback control"
4166 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4168 #: src/libvlc-module.c:1850
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4172 #: src/libvlc-module.c:1859
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4176 #: src/libvlc-module.c:1871
4177 msgid "Socks proxy"
4178 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4180 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4181 msgid "Metadata"
4182 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4184 #: src/libvlc-module.c:1931
4185 msgid "Decoders"
4186 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4188 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4190 msgid "Input"
4191 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4193 #: src/libvlc-module.c:1977
4194 msgid "VLM"
4195 msgstr "VLM"
4197 #: src/libvlc-module.c:2009
4198 msgid "CPU"
4199 msgstr "CPU"
4201 #: src/libvlc-module.c:2038
4202 msgid "Special modules"
4203 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4205 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4206 msgid "Plugins"
4207 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4209 #: src/libvlc-module.c:2055
4210 msgid "Performance options"
4211 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4213 #: src/libvlc-module.c:2204
4214 msgid "Hot keys"
4215 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4217 #: src/libvlc-module.c:2646
4218 msgid "Jump sizes"
4219 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4221 #: src/libvlc-module.c:2723
4222 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:2726
4226 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:2728
4230 msgid ""
4231 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4232 "--help-verbose)"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:2731
4236 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2733
4240 msgid "print a list of available modules"
4241 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4243 #: src/libvlc-module.c:2735
4244 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4245 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4247 #: src/libvlc-module.c:2737
4248 msgid ""
4249 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4250 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:2741
4254 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2743
4258 msgid "reset the current config to the default values"
4259 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4261 #: src/libvlc-module.c:2745
4262 msgid "use alternate config file"
4263 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4265 #: src/libvlc-module.c:2747
4266 msgid "resets the current plugins cache"
4267 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4269 #: src/libvlc-module.c:2749
4270 msgid "print version information"
4271 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4273 #: src/libvlc-module.c:2802
4274 msgid "main program"
4275 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4277 #: src/misc/update.c:487
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "%.1f GiB"
4280 msgstr "%.1f GB"
4282 #: src/misc/update.c:489
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "%.1f MiB"
4285 msgstr "%.1f MB"
4287 #: src/misc/update.c:491
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "%.1f KiB"
4290 msgstr "%.1f GB"
4292 #: src/misc/update.c:493
4293 #, c-format
4294 msgid "%ld B"
4295 msgstr "%ld B"
4297 #: src/misc/update.c:585
4298 msgid "Saving file failed"
4299 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4301 #: src/misc/update.c:586
4302 #, c-format
4303 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4304 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4306 #: src/misc/update.c:602
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "%s\n"
4310 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4311 msgstr ""
4312 "%s\n"
4313 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4315 #: src/misc/update.c:605
4316 msgid "Downloading ..."
4317 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4319 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4320 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4322 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4323 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4324 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4330 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4331 msgid "Cancel"
4332 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4334 #: src/misc/update.c:624
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s\n"
4338 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4339 msgstr ""
4340 "%s\n"
4341 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4343 #: src/misc/update.c:641
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s\n"
4347 "Done %s (100.0%%)"
4348 msgstr ""
4349 "%s\n"
4350 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4352 #: src/misc/update.c:661
4353 msgid "File could not be verified"
4354 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4356 #: src/misc/update.c:662
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4360 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4361 msgstr ""
4363 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4364 msgid "Invalid signature"
4365 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4367 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4371 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4372 msgstr ""
4374 #: src/misc/update.c:698
4375 msgid "File not verifiable"
4376 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4378 #: src/misc/update.c:699
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4382 "was deleted."
4383 msgstr ""
4385 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4386 msgid "File corrupted"
4387 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4389 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4390 #, c-format
4391 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4392 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4394 #: src/misc/update.c:734
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Update VLC media player"
4397 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
4399 #: src/misc/update.c:735
4400 msgid ""
4401 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4402 "install it now?"
4403 msgstr ""
4405 #: src/misc/update.c:736
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Install"
4408 msgstr "ਮੌਕੇ"
4410 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4411 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4412 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4413 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4414 #: modules/access/bda/bda.c:169
4415 msgid "Undefined"
4416 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4418 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4420 msgid "Post processing"
4421 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4425 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4426 msgid "Crop"
4427 msgstr "ਕਰੋਪ"
4429 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4431 msgid "Aspect-ratio"
4432 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4435 msgid "Autoscale video"
4436 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4439 msgid "Scale factor"
4440 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4442 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4443 msgid "3D Now! memcpy"
4444 msgstr ""
4446 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4447 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4448 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4450 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4451 #: modules/access_output/shout.c:94
4452 msgid "Samplerate"
4453 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4455 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4456 msgid ""
4457 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4458 "48000)"
4459 msgstr ""
4461 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4462 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4464 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4465 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4466 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4467 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4468 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4469 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4470 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4471 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4472 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4473 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4474 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4475 msgid "Caching value in ms"
4476 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4478 #: modules/access/alsa.c:77
4479 msgid ""
4480 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4481 msgstr ""
4483 #: modules/access/alsa.c:81
4484 msgid ""
4485 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4486 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4487 "use alsa://hw:0,1 ."
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/alsa.c:89
4491 msgid "Alsa"
4492 msgstr "ਅਲਸਾ"
4494 #: modules/access/alsa.c:90
4495 msgid "Alsa audio capture input"
4496 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4498 #: modules/access/bd/bd.c:54
4499 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4500 msgstr ""
4502 #: modules/access/bd/bd.c:61
4503 msgid "BD"
4504 msgstr "BD"
4506 #: modules/access/bd/bd.c:62
4507 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4508 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4510 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4511 msgid ""
4512 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4513 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4515 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4517 msgid "Adapter card to tune"
4518 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4520 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4521 msgid ""
4522 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4523 "n>=0."
4524 msgstr ""
4526 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4527 msgid "Device number to use on adapter"
4528 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4530 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4533 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4537 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4538 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:62
4541 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4542 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4545 msgid "Inversion mode"
4546 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4548 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4549 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4550 msgstr ""
4552 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4553 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4554 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4557 msgid ""
4558 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4559 "disable this feature if you experience some trouble."
4560 msgstr ""
4562 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4563 msgid "Budget mode"
4564 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4567 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/bda/bda.c:82
4571 msgid "Network Identifier"
4572 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4574 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4575 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4576 msgstr ""
4578 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4579 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4580 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4582 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4583 msgid "LNB voltage"
4584 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4587 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4588 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4590 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4591 msgid "High LNB voltage"
4592 msgstr ""
4594 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4595 msgid ""
4596 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4597 "supported by all frontends."
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4601 msgid "22 kHz tone"
4602 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4605 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4606 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4608 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4609 msgid "Transponder FEC"
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4613 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4614 msgstr ""
4616 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4617 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4618 msgstr ""
4620 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4621 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4622 msgstr ""
4624 #: modules/access/bda/bda.c:106
4625 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4629 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/bda/bda.c:109
4633 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4634 msgstr ""
4636 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4637 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4638 msgstr ""
4640 #: modules/access/bda/bda.c:113
4641 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4642 msgstr ""
4644 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4645 msgid "Modulation type"
4646 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4648 #: modules/access/bda/bda.c:117
4649 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 msgid "QAM16"
4654 msgstr "QAM੧੬"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:121
4657 msgid "QAM32"
4658 msgstr "QAM੩੨"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:121
4661 msgid "QAM64"
4662 msgstr "QAM੬੪"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:121
4665 msgid "QAM128"
4666 msgstr "QAM੧੨੮"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:121
4669 msgid "QAM256"
4670 msgstr "QAM੨੫੬"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:122
4673 msgid "BPSK"
4674 msgstr "BPSK"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:122
4677 msgid "QPSK"
4678 msgstr "QPSK"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:122
4681 msgid "8VSB"
4682 msgstr "੮VSB"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:122
4685 msgid "16VSB"
4686 msgstr "੧੬VSB"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4689 msgid "ATSC Major Channel"
4690 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4693 msgid "ATSC Minor Channel"
4694 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4697 msgid "ATSC Physical Channel"
4698 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:133
4701 msgid "FEC rate"
4702 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:134
4705 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 msgid "1/2"
4710 msgstr "1/2"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4713 msgid "2/3"
4714 msgstr "2/3"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4717 msgid "3/4"
4718 msgstr "3/4"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4721 msgid "5/6"
4722 msgstr "5/6"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4725 msgid "7/8"
4726 msgstr "7/8"
4728 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4729 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:141
4733 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4737 msgid "Terrestrial bandwidth"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4741 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4745 msgid "6 MHz"
4746 msgstr "6 MHz"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4749 msgid "7 MHz"
4750 msgstr "7 MHz"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4753 msgid "8 MHz"
4754 msgstr "8 MHz"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4757 msgid "Terrestrial guard interval"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/bda/bda.c:154
4761 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4762 msgstr ""
4764 #: modules/access/bda/bda.c:157
4765 msgid "1/4"
4766 msgstr "1/4"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:157
4769 msgid "1/8"
4770 msgstr "1/8"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:157
4773 msgid "1/16"
4774 msgstr "1/16"
4776 #: modules/access/bda/bda.c:157
4777 msgid "1/32"
4778 msgstr "1/32"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4781 msgid "Terrestrial transmission mode"
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access/bda/bda.c:160
4785 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/bda/bda.c:163
4789 msgid "2k"
4790 msgstr "2k"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:163
4793 msgid "8k"
4794 msgstr "8k"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4797 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4798 msgstr ""
4800 #: modules/access/bda/bda.c:166
4801 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4805 msgid "1"
4806 msgstr "1"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:169
4809 msgid "2"
4810 msgstr "2"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:169
4813 msgid "4"
4814 msgstr "4"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:172
4817 msgid "Satellite Azimuth"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:173
4821 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/bda/bda.c:174
4825 msgid "Satellite Elevation"
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/bda/bda.c:175
4829 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:176
4833 msgid "Satellite Longitude"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:178
4837 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4838 msgstr ""
4840 #: modules/access/bda/bda.c:179
4841 msgid "Satellite Polarisation"
4842 msgstr ""
4844 #: modules/access/bda/bda.c:180
4845 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4846 msgstr ""
4848 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4849 msgid "Horizontal"
4850 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4853 msgid "Vertical"
4854 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:184
4857 msgid "Circular Left"
4858 msgstr ""
4860 #: modules/access/bda/bda.c:184
4861 msgid "Circular Right"
4862 msgstr ""
4864 #: modules/access/bda/bda.c:185
4865 msgid "Satellite Range Code"
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/bda/bda.c:186
4869 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4870 msgstr ""
4872 #: modules/access/bda/bda.c:188
4873 msgid "Network Name"
4874 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:189
4877 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4878 msgstr ""
4880 #: modules/access/bda/bda.c:190
4881 msgid "Network Name to Create"
4882 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:191
4885 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4886 msgstr ""
4888 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4889 msgid "DVB"
4890 msgstr "DVB"
4892 #: modules/access/bda/bda.c:195
4893 msgid "DirectShow DVB input"
4894 msgstr ""
4896 #: modules/access/cdda.c:63
4897 msgid ""
4898 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4899 "milliseconds."
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4903 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4904 msgid "Audio CD"
4905 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4907 #: modules/access/cdda.c:68
4908 msgid "Audio CD input"
4909 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4911 #: modules/access/cdda.c:74
4912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4913 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4915 #: modules/access/cdda.c:87
4916 msgid "CDDB Server"
4917 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4920 msgid "Address of the CDDB server to use."
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/cdda.c:89
4924 msgid "CDDB port"
4925 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4927 #: modules/access/cdda.c:90
4928 msgid "CDDB Server port to use."
4929 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4931 #: modules/access/cdda.c:506
4932 #, c-format
4933 msgid "Audio CD - Track %02i"
4934 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4936 #: modules/access/dc1394.c:69
4937 msgid "dc1394 input"
4938 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4941 msgid "Cable"
4942 msgstr "ਕੇਬਲ"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4945 msgid "Antenna"
4946 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4949 msgid "TV"
4950 msgstr "TV"
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4953 msgid "FM radio"
4954 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4957 msgid "AM radio"
4958 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4961 msgid "DSS"
4962 msgstr "DSS"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4965 msgid ""
4966 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4967 "milliseconds."
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4977 msgid ""
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4985 msgid "Audio device name"
4986 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4989 msgid ""
4990 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4991 "don't specify anything, the default device will be used. "
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4996 msgid "Video size"
4997 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5000 msgid ""
5001 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5002 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5003 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5007 #: modules/access/v4l2.c:74
5008 msgid "Video input chroma format"
5009 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5012 msgid ""
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5018 msgid "Video input frame rate"
5019 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5022 msgid ""
5023 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5024 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5028 msgid "Device properties"
5029 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5032 msgid ""
5033 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5037 msgid "Tuner properties"
5038 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5041 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5045 msgid "Tuner TV Channel"
5046 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5049 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5053 msgid "Tuner country code"
5054 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5057 msgid ""
5058 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5059 "mapping (0 means default)."
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5063 msgid "Tuner input type"
5064 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5067 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5071 msgid "Video input pin"
5072 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5075 msgid ""
5076 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5077 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5078 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5079 "will not be changed."
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5083 msgid "Audio input pin"
5084 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5087 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5107 msgid "AM Tuner mode"
5108 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5111 msgid ""
5112 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5113 "or DSS (4)."
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5117 msgid "Number of audio channels"
5118 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5121 msgid ""
5122 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5127 msgid "Audio sample rate"
5128 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5131 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5135 msgid "Audio bits per sample"
5136 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5139 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5143 msgid "DirectShow"
5144 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5147 msgid "DirectShow input"
5148 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5151 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5152 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5153 msgid "Refresh list"
5154 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5157 msgid "Configure"
5158 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5162 msgid "Capture failed"
5163 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5166 msgid "No video or audio device selected."
5167 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5170 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5171 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5174 #, c-format
5175 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5176 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5179 #, c-format
5180 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/dv.c:61
5184 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dv.c:65
5188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5189 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5191 #: modules/access/dv.c:66
5192 msgid "DV"
5193 msgstr "DV"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:137
5196 msgid "Modulation type for front-end device."
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dvb/access.c:140
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/dvb/access.c:158
5204 msgid "HTTP Host address"
5205 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:160
5208 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/dvb/access.c:162
5212 msgid "HTTP user name"
5213 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:164
5216 msgid ""
5217 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/dvb/access.c:167
5221 msgid "HTTP password"
5222 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5224 #: modules/access/dvb/access.c:169
5225 msgid ""
5226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dvb/access.c:172
5230 msgid "HTTP ACL"
5231 msgstr "HTTP ACL"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:174
5234 msgid ""
5235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5241 msgid "Certificate file"
5242 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:179
5245 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5249 #: modules/control/http/http.c:60
5250 msgid "Private key file"
5251 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:183
5254 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5258 #: modules/control/http/http.c:62
5259 msgid "Root CA file"
5260 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5262 #: modules/access/dvb/access.c:186
5263 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5267 #: modules/control/http/http.c:65
5268 msgid "CRL file"
5269 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:190
5272 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/dvb/access.c:194
5276 msgid "DVB input with v4l2 support"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/dvb/access.c:247
5280 msgid "HTTP server"
5281 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:941
5284 msgid "Input syntax is deprecated"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/dvb/access.c:942
5288 msgid ""
5289 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5290 "the new syntax."
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/dvb/access.c:988
5294 msgid "Invalid polarization"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/dvb/access.c:989
5298 #, c-format
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5303 #, c-format
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5305 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5312 msgid "DVD angle"
5313 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5317 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5325 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5328 msgid ""
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5331 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5335 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5339 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5342 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5343 msgid "Playback failure"
5344 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5347 msgid ""
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dvdread.c:79
5352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5353 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
5355 #: modules/access/dvdread.c:81
5356 msgid ""
5357 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5358 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5359 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5360 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5361 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5362 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5363 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5364 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5365 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5366 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5367 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5368 "The default method is: key."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/dvdread.c:97
5372 msgid "title"
5373 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5375 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5376 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5377 msgid "Disc"
5378 msgstr "ਡਿਸਕ"
5380 #: modules/access/dvdread.c:97
5381 msgid "Key"
5382 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5384 #: modules/access/dvdread.c:103
5385 msgid "DVD without menus"
5386 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5388 #: modules/access/dvdread.c:104
5389 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5390 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5392 #: modules/access/dvdread.c:251
5393 #, c-format
5394 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5395 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5397 #: modules/access/dvdread.c:511
5398 #, c-format
5399 msgid "DVDRead could not read block %d."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/dvdread.c:573
5403 #, c-format
5404 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/eyetv.m:56
5408 msgid "Channel number"
5409 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5411 #: modules/access/eyetv.m:58
5412 msgid ""
5413 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5414 "for Composite input"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/eyetv.m:63
5418 msgid ""
5419 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/eyetv.m:68
5423 msgid "EyeTV input"
5424 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5426 #: modules/access/fake.c:46
5427 msgid ""
5428 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5432 #: modules/access/v4l2.c:95
5433 msgid "Framerate"
5434 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5436 #: modules/access/fake.c:50
5437 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5441 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5442 msgid "ID"
5443 msgstr "ID"
5445 #: modules/access/fake.c:53
5446 msgid ""
5447 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5448 "(default 0)."
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/fake.c:55
5452 msgid "Duration in ms"
5453 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5455 #: modules/access/fake.c:57
5456 msgid ""
5457 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5458 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5459 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5463 msgid "Fake"
5464 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5466 #: modules/access/fake.c:64
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Fake video input"
5469 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5471 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5472 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5473 msgid "File reading failed"
5474 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5476 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5477 #, c-format
5478 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5479 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5481 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5482 #: modules/access/mtp.c:217
5483 msgid "VLC could not read the file."
5484 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5486 #: modules/access/ftp.c:60
5487 msgid ""
5488 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/ftp.c:62
5492 msgid "FTP user name"
5493 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5495 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5496 msgid "User name that will be used for the connection."
5497 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5499 #: modules/access/ftp.c:65
5500 msgid "FTP password"
5501 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5503 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5504 msgid "Password that will be used for the connection."
5505 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5507 #: modules/access/ftp.c:68
5508 msgid "FTP account"
5509 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5511 #: modules/access/ftp.c:69
5512 msgid "Account that will be used for the connection."
5513 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5515 #: modules/access/ftp.c:74
5516 msgid "FTP input"
5517 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5519 #: modules/access/ftp.c:92
5520 msgid "FTP upload output"
5521 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5523 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5524 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5525 msgid "Network interaction failed"
5526 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5528 #: modules/access/ftp.c:140
5529 msgid "VLC could not connect with the given server."
5530 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5532 #: modules/access/ftp.c:150
5533 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/ftp.c:215
5537 msgid "Your account was rejected."
5538 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5540 #: modules/access/ftp.c:224
5541 msgid "Your password was rejected."
5542 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5544 #: modules/access/ftp.c:231
5545 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5546 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5548 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5549 msgid ""
5550 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5554 msgid "GnomeVFS input"
5555 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5557 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5558 msgid "HTTP proxy"
5559 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5561 #: modules/access/http.c:73
5562 msgid ""
5563 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5564 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/http.c:77
5568 msgid "HTTP proxy password"
5569 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5571 #: modules/access/http.c:79
5572 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/http.c:83
5576 msgid ""
5577 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/http.c:86
5581 msgid "HTTP user agent"
5582 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5584 #: modules/access/http.c:87
5585 msgid "User agent that will be used for the connection."
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/http.c:90
5589 msgid "Auto re-connect"
5590 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5592 #: modules/access/http.c:92
5593 msgid ""
5594 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/http.c:95
5598 msgid "Continuous stream"
5599 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5601 #: modules/access/http.c:96
5602 msgid ""
5603 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5604 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5605 "other types of HTTP streams."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/http.c:101
5609 msgid "Forward Cookies"
5610 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5612 #: modules/access/http.c:102
5613 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/http.c:104
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Max number of redirection"
5619 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5621 #: modules/access/http.c:105
5622 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/http.c:107
5626 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/http.c:108
5630 msgid ""
5631 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5632 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/http.c:113
5636 msgid "HTTP input"
5637 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5639 #: modules/access/http.c:115
5640 msgid "HTTP(S)"
5641 msgstr "HTTP(S)"
5643 #: modules/access/http.c:538
5644 msgid "HTTP authentication"
5645 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5647 #: modules/access/http.c:539
5648 #, c-format
5649 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/jack.c:62
5653 msgid ""
5654 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5655 "milliseconds."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/jack.c:64
5659 msgid "Pace"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/jack.c:66
5663 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/jack.c:67
5667 msgid "Auto Connection"
5668 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5670 #: modules/access/jack.c:69
5671 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/jack.c:72
5675 msgid "JACK audio input"
5676 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5678 #: modules/access/jack.c:74
5679 msgid "JACK Input"
5680 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5682 #: modules/access/mmap.c:41
5683 msgid "Use file memory mapping"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/mmap.c:43
5687 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/mmap.c:53
5691 msgid "MMap"
5692 msgstr "MMap"
5694 #: modules/access/mmap.c:54
5695 msgid "Memory-mapped file input"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/mms/mms.c:51
5699 msgid ""
5700 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/mms/mms.c:54
5704 msgid "Force selection of all streams"
5705 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5707 #: modules/access/mms/mms.c:56
5708 msgid ""
5709 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5710 "You can choose to select all of them."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/mms/mms.c:59
5714 msgid "Maximum bitrate"
5715 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5717 #: modules/access/mms/mms.c:61
5718 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/mms/mms.c:65
5722 msgid ""
5723 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5724 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5725 "tried."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/mms/mms.c:69
5729 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5730 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5732 #: modules/access/mms/mms.c:70
5733 msgid ""
5734 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5735 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/mms/mms.c:74
5739 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5740 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5742 #: modules/access/mtp.c:65
5743 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/mtp.c:69
5747 msgid "MTP input"
5748 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5750 #: modules/access/mtp.c:70
5751 msgid "MTP"
5752 msgstr "MTP"
5754 #: modules/access/oss.c:72
5755 msgid ""
5756 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/oss.c:80
5760 msgid "OSS"
5761 msgstr "OSS"
5763 #: modules/access/oss.c:81
5764 msgid "OSS input"
5765 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5767 #: modules/access/pvr.c:61
5768 msgid ""
5769 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5770 "milliseconds."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5774 msgid "Device"
5775 msgstr "ਜੰਤਰ"
5777 #: modules/access/pvr.c:65
5778 msgid "PVR video device"
5779 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5781 #: modules/access/pvr.c:67
5782 msgid "Radio device"
5783 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5785 #: modules/access/pvr.c:68
5786 msgid "PVR radio device"
5787 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5789 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5792 msgid "Norm"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5796 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5800 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5802 msgid "Width"
5803 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5805 #: modules/access/pvr.c:75
5806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5810 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5811 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5812 msgid "Height"
5813 msgstr "ਉਚਾਈ"
5815 #: modules/access/pvr.c:79
5816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5822 msgid "Frequency"
5823 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5825 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5826 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5830 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/pvr.c:89
5834 msgid "Key interval"
5835 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5837 #: modules/access/pvr.c:90
5838 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/pvr.c:92
5842 msgid "B Frames"
5843 msgstr "B ਫਰੇਮ"
5845 #: modules/access/pvr.c:93
5846 msgid ""
5847 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5848 "number of B-Frames."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/pvr.c:97
5852 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5853 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5855 #: modules/access/pvr.c:99
5856 msgid "Bitrate peak"
5857 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
5859 #: modules/access/pvr.c:100
5860 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/pvr.c:102
5864 msgid "Bitrate mode"
5865 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
5867 #: modules/access/pvr.c:103
5868 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/pvr.c:105
5872 msgid "Audio bitmask"
5873 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
5875 #: modules/access/pvr.c:106
5876 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5880 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5881 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5882 #: modules/stream_out/raop.c:150
5883 msgid "Volume"
5884 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
5886 #: modules/access/pvr.c:110
5887 msgid "Audio volume (0-65535)."
5888 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
5890 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5891 msgid "Channel"
5892 msgstr "ਚੈਨਲ"
5894 #: modules/access/pvr.c:113
5895 msgid ""
5896 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5900 msgid "Automatic"
5901 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5903 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5904 msgid "SECAM"
5905 msgstr "SECAM"
5907 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5908 msgid "PAL"
5909 msgstr "PAL"
5911 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5912 msgid "NTSC"
5913 msgstr "NTSC"
5915 #: modules/access/pvr.c:122
5916 msgid "vbr"
5917 msgstr "vbr"
5919 #: modules/access/pvr.c:122
5920 msgid "cbr"
5921 msgstr "cbr"
5923 #: modules/access/pvr.c:127
5924 msgid "PVR"
5925 msgstr "PVR"
5927 #: modules/access/pvr.c:128
5928 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5929 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5931 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5932 msgid "Quicktime Capture"
5933 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
5935 #: modules/access/qtcapture.m:225
5936 msgid "No Input device found"
5937 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5939 #: modules/access/qtcapture.m:226
5940 msgid ""
5941 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5942 "check your connectors and drivers."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5946 msgid ""
5947 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Default SWF Referrer URL"
5953 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5956 msgid ""
5957 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "SWF file that contained the stream."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5962 msgid "Default Page Referrer URL"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5966 msgid ""
5967 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5968 "page housing the SWF file."
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5972 msgid "RTMP input"
5973 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
5975 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5976 msgid "RTMP"
5977 msgstr "RTMP"
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5980 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5984 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5988 msgid "RTCP (local) port"
5989 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5992 msgid ""
5993 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5994 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5998 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6002 msgid ""
6003 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6004 "shared secret key."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6008 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6012 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6016 msgid "Maximum RTP sources"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6020 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6024 msgid "RTP source timeout (sec)"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6028 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6032 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6036 msgid ""
6037 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6038 "future) by this many packets from the last received packet."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6042 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6046 msgid ""
6047 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6048 "by this many packets from the last received packet."
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6052 msgid "RTP"
6053 msgstr "RTP"
6055 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6056 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6060 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6061 msgid "Caching value (ms)"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6065 msgid ""
6066 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6070 msgid "Real RTSP"
6071 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6074 msgid "Connection failed"
6075 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6078 #, c-format
6079 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6080 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6083 msgid "Session failed"
6084 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6086 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6087 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6091 msgid ""
6092 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/screen/screen.c:46
6096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6097 msgid "Desired frame rate for the capture."
6098 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6100 #: modules/access/screen/screen.c:49
6101 msgid "Capture fragment size"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/screen/screen.c:51
6105 msgid ""
6106 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6107 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6111 msgid "Subscreen top left corner"
6112 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6114 #: modules/access/screen/screen.c:58
6115 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/screen/screen.c:62
6119 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6123 msgid "Subscreen width"
6124 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6126 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6127 msgid "Subscreen height"
6128 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6130 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6131 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6132 msgid "Follow the mouse"
6133 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6135 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6136 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6137 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6139 #: modules/access/screen/screen.c:78
6140 msgid "Mouse pointer image"
6141 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6143 #: modules/access/screen/screen.c:80
6144 msgid ""
6145 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/screen/screen.c:94
6149 msgid "Screen Input"
6150 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6152 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6153 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6154 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6155 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6156 msgid "Screen"
6157 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6159 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6164 msgid "Region left column"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6168 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6172 msgid "Region top row"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6178 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6180 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Capture region width"
6183 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6185 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6186 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Capture region height"
6192 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6194 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6195 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6201 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
6203 #: modules/access/sftp.c:53
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6209 #: modules/access/sftp.c:54
6210 #, fuzzy
6211 msgid "SFTP user name"
6212 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6214 #: modules/access/sftp.c:56
6215 #, fuzzy
6216 msgid "SFTP password"
6217 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6219 #: modules/access/sftp.c:58
6220 #, fuzzy
6221 msgid "SFTP port"
6222 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
6224 #: modules/access/sftp.c:59
6225 #, fuzzy
6226 msgid "SFTP port number to use on the server"
6227 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
6229 #: modules/access/sftp.c:60
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Read size"
6232 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
6234 #: modules/access/sftp.c:61
6235 msgid "Size of the request for reading access"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/sftp.c:65
6239 #, fuzzy
6240 msgid "SFTP input"
6241 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6243 #: modules/access/sftp.c:137
6244 #, fuzzy
6245 msgid "SFTP authentification"
6246 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6248 #: modules/access/sftp.c:138
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6251 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6253 #: modules/access/smb.c:63
6254 msgid ""
6255 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/smb.c:65
6259 msgid "SMB user name"
6260 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6262 #: modules/access/smb.c:68
6263 msgid "SMB password"
6264 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6266 #: modules/access/smb.c:71
6267 msgid "SMB domain"
6268 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6270 #: modules/access/smb.c:72
6271 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6272 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6274 #: modules/access/smb.c:75
6275 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/smb.c:78
6279 msgid "SMB input"
6280 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6282 #: modules/access/tcp.c:43
6283 msgid ""
6284 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/tcp.c:50
6288 msgid "TCP"
6289 msgstr "TCP"
6291 #: modules/access/tcp.c:51
6292 msgid "TCP input"
6293 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6295 #: modules/access/udp.c:51
6296 msgid ""
6297 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/udp.c:58
6301 msgid "UDP"
6302 msgstr "UDP"
6304 #: modules/access/udp.c:59
6305 msgid "UDP input"
6306 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6308 #: modules/access/v4l.c:79
6309 msgid ""
6310 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/v4l.c:83
6314 msgid ""
6315 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6316 "device will be used."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/v4l.c:87
6320 msgid ""
6321 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6322 "(default), RV24, etc.)"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/v4l.c:94
6326 msgid ""
6327 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/v4l.c:99
6331 msgid "Audio Channel"
6332 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6334 #: modules/access/v4l.c:101
6335 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/v4l.c:103
6339 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/v4l.c:106
6343 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6347 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6348 msgid "Brightness"
6349 msgstr "ਚਮਕ"
6351 #: modules/access/v4l.c:110
6352 msgid "Brightness of the video input."
6353 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6355 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6356 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6357 msgid "Hue"
6358 msgstr "ਆਭਾ"
6360 #: modules/access/v4l.c:113
6361 msgid "Hue of the video input."
6362 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6364 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6365 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6366 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6367 msgid "Color"
6368 msgstr "ਰੰਗ"
6370 #: modules/access/v4l.c:116
6371 msgid "Color of the video input."
6372 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6374 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6375 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6376 msgid "Contrast"
6377 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6379 #: modules/access/v4l.c:119
6380 msgid "Contrast of the video input."
6381 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6383 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6384 msgid "Tuner"
6385 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6387 #: modules/access/v4l.c:121
6388 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/v4l.c:122
6392 msgid "MJPEG"
6393 msgstr "MJPEG"
6395 #: modules/access/v4l.c:124
6396 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/v4l.c:125
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Decimation"
6402 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6404 #: modules/access/v4l.c:127
6405 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/v4l.c:128
6409 msgid "Quality"
6410 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6412 #: modules/access/v4l.c:129
6413 msgid "Quality of the stream."
6414 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6416 #: modules/access/v4l.c:135
6417 msgid ""
6418 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6419 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/v4l.c:147
6423 msgid "Video4Linux"
6424 msgstr "Video4Linux"
6426 #: modules/access/v4l.c:148
6427 msgid "Video4Linux input"
6428 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6430 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6431 #: modules/stream_out/standard.c:100
6432 msgid "Standard"
6433 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6435 #: modules/access/v4l2.c:73
6436 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6437 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6439 #: modules/access/v4l2.c:76
6440 msgid ""
6441 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6442 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6443 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6444 "I420, I411, I410, MJPG)"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/v4l2.c:82
6448 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6449 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6451 #: modules/access/v4l2.c:83
6452 msgid "Audio input"
6453 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6455 #: modules/access/v4l2.c:85
6456 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6457 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6459 #: modules/access/v4l2.c:86
6460 msgid "IO Method"
6461 msgstr "IO ਢੰਗ"
6463 #: modules/access/v4l2.c:88
6464 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6465 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6467 #: modules/access/v4l2.c:91
6468 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/v4l2.c:94
6472 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/v4l2.c:96
6476 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/v4l2.c:100
6480 msgid "Use libv4l2"
6481 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6483 #: modules/access/v4l2.c:102
6484 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/v4l2.c:105
6488 msgid "Reset v4l2 controls"
6489 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6491 #: modules/access/v4l2.c:107
6492 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/v4l2.c:110
6496 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/v4l2.c:113
6500 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6504 msgid "Saturation"
6505 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6507 #: modules/access/v4l2.c:116
6508 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/v4l2.c:119
6512 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/v4l2.c:120
6516 msgid "Black level"
6517 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6519 #: modules/access/v4l2.c:122
6520 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/v4l2.c:123
6524 msgid "Auto white balance"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/v4l2.c:125
6528 msgid ""
6529 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6530 "v4l2 driver)."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/v4l2.c:127
6534 msgid "Do white balance"
6535 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6537 #: modules/access/v4l2.c:129
6538 msgid ""
6539 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6540 "(if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/v4l2.c:131
6544 msgid "Red balance"
6545 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6547 #: modules/access/v4l2.c:133
6548 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/v4l2.c:134
6552 msgid "Blue balance"
6553 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6555 #: modules/access/v4l2.c:136
6556 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6560 msgid "Gamma"
6561 msgstr "ਗਾਮਾ"
6563 #: modules/access/v4l2.c:139
6564 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/v4l2.c:140
6568 msgid "Exposure"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/v4l2.c:142
6572 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/v4l2.c:143
6576 msgid "Auto gain"
6577 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6579 #: modules/access/v4l2.c:145
6580 msgid ""
6581 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:147
6585 msgid "Gain"
6586 msgstr "ਗੇਨ"
6588 #: modules/access/v4l2.c:149
6589 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l2.c:150
6593 msgid "Horizontal flip"
6594 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6596 #: modules/access/v4l2.c:152
6597 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/v4l2.c:153
6601 msgid "Vertical flip"
6602 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6604 #: modules/access/v4l2.c:155
6605 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/v4l2.c:156
6609 msgid "Horizontal centering"
6610 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6612 #: modules/access/v4l2.c:158
6613 msgid ""
6614 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:159
6618 msgid "Vertical centering"
6619 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6621 #: modules/access/v4l2.c:161
6622 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l2.c:165
6626 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/v4l2.c:166
6630 msgid "Balance"
6631 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6633 #: modules/access/v4l2.c:168
6634 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:171
6638 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6642 msgid "Bass"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/v4l2.c:174
6646 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:175
6650 msgid "Treble"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l2.c:177
6654 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:178
6658 msgid "Loudness"
6659 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6661 #: modules/access/v4l2.c:180
6662 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/v4l2.c:184
6666 msgid ""
6667 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/v4l2.c:186
6671 msgid "v4l2 driver controls"
6672 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6674 #: modules/access/v4l2.c:188
6675 msgid ""
6676 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6677 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6678 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6679 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/v4l2.c:194
6683 msgid "Tuner id"
6684 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6686 #: modules/access/v4l2.c:196
6687 msgid "Tuner id (see debug output)."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/v4l2.c:199
6691 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/v4l2.c:200
6695 msgid "Audio mode"
6696 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6698 #: modules/access/v4l2.c:202
6699 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/v4l2.c:205
6703 msgid ""
6704 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6705 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l2.c:209
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6711 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6713 #: modules/access/v4l2.c:210
6714 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l2.c:244
6718 msgid "AUTO"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/v4l2.c:244
6722 msgid "READ"
6723 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6725 #: modules/access/v4l2.c:244
6726 msgid "MMAP"
6727 msgstr "MMAP"
6729 #: modules/access/v4l2.c:244
6730 msgid "USERPTR"
6731 msgstr "USERPTR"
6733 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6734 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6735 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6736 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6737 msgid "Mono"
6738 msgstr "ਮੋਨੋ"
6740 #: modules/access/v4l2.c:253
6741 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6742 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6744 #: modules/access/v4l2.c:254
6745 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6746 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6748 #: modules/access/v4l2.c:255
6749 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6750 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6752 #: modules/access/v4l2.c:256
6753 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6754 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6756 #: modules/access/v4l2.c:272
6757 msgid "Video4Linux2"
6758 msgstr "Video4Linux2"
6760 #: modules/access/v4l2.c:273
6761 msgid "Video4Linux2 input"
6762 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6764 #: modules/access/v4l2.c:277
6765 msgid "Video input"
6766 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6768 #: modules/access/v4l2.c:313
6769 msgid "Controls"
6770 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6772 #: modules/access/v4l2.c:314
6773 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/v4l2.c:380
6777 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:2958
6781 msgid "Reset controls to default"
6782 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6785 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6789 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6790 msgid "VCD"
6791 msgstr "VCD"
6793 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6794 msgid "VCD input"
6795 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6797 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6798 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6799 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6801 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6804 msgid "Entry"
6805 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6807 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6808 msgid "Segments"
6809 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6811 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6813 msgid "Segment"
6814 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6817 msgid "LID"
6818 msgstr "LID"
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6821 msgid "VCD Format"
6822 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6825 msgid "Application"
6826 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6829 msgid "Preparer"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6833 msgid "Vol #"
6834 msgstr "Vol #"
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6837 msgid "Vol max #"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6841 msgid "Volume Set"
6842 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6845 msgid "System Id"
6846 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6849 msgid "Entries"
6850 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6853 msgid "Tracks"
6854 msgstr "ਟਰੈਕ"
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6857 msgid "First Entry Point"
6858 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6861 msgid "Last Entry Point"
6862 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6865 msgid "Track size (in sectors)"
6866 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6870 msgid "type"
6871 msgstr "ਟਾਈਪ"
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6874 msgid "end"
6875 msgstr "ਅੰਤ"
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6878 msgid "play list"
6879 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6882 msgid "extended selection list"
6883 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6886 msgid "selection list"
6887 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6890 msgid "unknown type"
6891 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6894 msgid "List ID"
6895 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6898 msgid "(Super) Video CD"
6899 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6902 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6903 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6906 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6907 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6910 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6914 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6918 msgid "Use playback control?"
6919 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6922 msgid ""
6923 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6924 "tracks."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6928 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6932 msgid ""
6933 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6934 "entry."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6938 msgid "Show extended VCD info?"
6939 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6942 msgid ""
6943 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6944 "for example playback control navigation."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6948 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6952 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Media in Zip"
6958 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
6960 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6961 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Zip files filter"
6967 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
6969 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6970 msgid "Zip access"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6974 msgid "Dummy stream output"
6975 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6977 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6978 msgid "Dummy"
6979 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6981 #: modules/access_output/file.c:63
6982 msgid "Append to file"
6983 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6985 #: modules/access_output/file.c:64
6986 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access_output/file.c:68
6990 msgid "File stream output"
6991 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6993 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6995 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6996 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6997 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6998 msgid "File"
6999 msgstr "ਫਾਇਲ"
7001 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7002 msgid "Username"
7003 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7005 #: modules/access_output/http.c:66
7006 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7010 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7011 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7013 msgid "Password"
7014 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7016 #: modules/access_output/http.c:69
7017 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7022 msgid "Mime"
7023 msgstr "ਮਾਈਮ"
7025 #: modules/access_output/http.c:72
7026 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/http.c:75
7030 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access_output/http.c:78
7034 msgid ""
7035 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7036 "empty if you don't have one."
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access_output/http.c:82
7040 msgid ""
7041 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7042 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/http.c:87
7046 msgid ""
7047 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7048 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/http.c:90
7052 msgid "Advertise with Bonjour"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/http.c:91
7056 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/http.c:95
7060 msgid "HTTP stream output"
7061 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7063 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7064 msgid "Active TCP connection"
7065 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7067 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7068 msgid ""
7069 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7070 "an incoming connection."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7074 msgid "RTMP stream output"
7075 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7077 #: modules/access_output/shout.c:63
7078 msgid "Stream name"
7079 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7081 #: modules/access_output/shout.c:64
7082 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access_output/shout.c:67
7086 msgid "Stream description"
7087 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7089 #: modules/access_output/shout.c:68
7090 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/shout.c:71
7094 msgid "Stream MP3"
7095 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7097 #: modules/access_output/shout.c:72
7098 msgid ""
7099 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7100 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7101 "shoutcast/icecast server."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access_output/shout.c:81
7105 msgid "Genre description"
7106 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7108 #: modules/access_output/shout.c:82
7109 msgid "Genre of the content. "
7110 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7112 #: modules/access_output/shout.c:84
7113 msgid "URL description"
7114 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7116 #: modules/access_output/shout.c:85
7117 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/shout.c:92
7121 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access_output/shout.c:95
7125 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/shout.c:97
7129 msgid "Number of channels"
7130 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7132 #: modules/access_output/shout.c:98
7133 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7134 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7136 #: modules/access_output/shout.c:100
7137 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7138 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7140 #: modules/access_output/shout.c:101
7141 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/shout.c:103
7145 msgid "Stream public"
7146 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7148 #: modules/access_output/shout.c:104
7149 msgid ""
7150 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7151 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7152 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access_output/shout.c:110
7156 msgid "IceCAST output"
7157 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7159 #: modules/access_output/udp.c:66
7160 msgid ""
7161 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7162 "milliseconds."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/udp.c:69
7166 msgid "Group packets"
7167 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7169 #: modules/access_output/udp.c:70
7170 msgid ""
7171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/udp.c:77
7177 msgid "UDP stream output"
7178 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7180 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7181 msgid "AltiVec memcpy"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7185 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7189 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7193 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7197 msgid "Dolby Surround decoder"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7201 msgid ""
7202 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7203 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7204 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7205 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7206 "It works with any source format from mono to 7.1."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7210 msgid "Characteristic dimension"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7214 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7215 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7218 msgid "Compensate delay"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7222 msgid ""
7223 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7224 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7225 "case, turn this on to compensate."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7229 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7233 msgid ""
7234 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7235 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7239 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7243 msgid "Headphone effect"
7244 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7247 msgid "Use downmix algorithm"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7251 msgid ""
7252 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7253 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7254 "speakers."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7258 msgid "Select channel to keep"
7259 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7262 msgid ""
7263 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7264 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7268 msgid "Left rear"
7269 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7272 msgid "Right rear"
7273 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7276 msgid "Left front"
7277 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7280 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7281 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7284 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7285 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7288 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Sound Delay"
7294 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
7296 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7297 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7298 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7299 msgid "Delay"
7300 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7303 msgid "Add a delay effect to the sound"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Delay time"
7309 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7312 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7316 msgid "Sweep Depth"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7320 msgid ""
7321 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7322 "be delay-time +/- sweep-depth."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Sweep Rate"
7328 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7331 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7335 msgid "Feedback Gain"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7339 msgid "Gain on Feedback loop"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Wet mix"
7345 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7348 msgid "Level of delayed signal"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Dry Mix"
7354 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Level of input signal"
7359 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
7361 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7362 msgid "A/52 dynamic range compression"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7367 msgid ""
7368 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7369 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7370 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7371 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7375 msgid "Enable internal upmixing"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7379 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7383 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7384 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7386 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7387 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7391 msgid "DTS dynamic range compression"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7395 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7399 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7403 msgid "Fixed point audio format conversions"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7407 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7411 msgid "MPEG audio decoder"
7412 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7415 msgid "Equalizer preset"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7419 msgid "Preset to use for the equalizer."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7423 msgid "Bands gain"
7424 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7427 msgid ""
7428 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7429 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7430 "2 0 2\"."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7434 msgid "Two pass"
7435 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7437 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7438 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7442 msgid "Global gain"
7443 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7445 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7446 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7450 msgid "Equalizer with 10 bands"
7451 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7454 msgid "Flat"
7455 msgstr "ਫਲੈਟ"
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7459 msgid "Classical"
7460 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7463 msgid "Club"
7464 msgstr "ਕਲੱਬ"
7466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7468 msgid "Dance"
7469 msgstr "ਡਾਂਸ"
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7472 msgid "Full bass"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7476 msgid "Full bass and treble"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7480 msgid "Full treble"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7484 msgid "Headphones"
7485 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7488 msgid "Large Hall"
7489 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7492 msgid "Live"
7493 msgstr "ਲਾਈਵ"
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7496 msgid "Party"
7497 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7501 msgid "Pop"
7502 msgstr "ਪੋਪ"
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7506 msgid "Reggae"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7511 msgid "Rock"
7512 msgstr "ਰੌਕ"
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7516 msgid "Ska"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7520 msgid "Soft"
7521 msgstr "ਸਾਫਟ"
7523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7524 msgid "Soft rock"
7525 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7529 msgid "Techno"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7533 msgid "Number of audio buffers"
7534 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7536 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7537 msgid ""
7538 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7539 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7540 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Maximal volume level"
7546 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7548 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7549 msgid ""
7550 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7551 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7552 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7557 msgid "Volume normalizer"
7558 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7561 msgid "Parametric Equalizer"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7565 msgid "Low freq (Hz)"
7566 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7569 msgid "Low freq gain (dB)"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7573 msgid "High freq (Hz)"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7577 msgid "High freq gain (dB)"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7581 msgid "Freq 1 (Hz)"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7585 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7589 msgid "Freq 1 Q"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7593 msgid "Freq 2 (Hz)"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7597 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7601 msgid "Freq 2 Q"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7605 msgid "Freq 3 (Hz)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7609 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7613 msgid "Freq 3 Q"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7617 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7621 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7625 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7629 msgid "Scaletempo"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7633 msgid "Stride Length"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7637 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7641 msgid "Overlap Length"
7642 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7644 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7645 msgid "Percentage of stride to overlap"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7649 msgid "Search Length"
7650 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7652 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7653 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7657 msgid "Room size"
7658 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7660 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7661 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7665 msgid "Room width"
7666 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7669 msgid "Width of the virtual room"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7673 msgid "Wet"
7674 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7677 msgid "Dry"
7678 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7681 msgid "Damp"
7682 msgstr "ਡੰਪ"
7684 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Audio Spatializer"
7687 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7691 msgid "Spatializer"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7695 msgid "Float32 audio mixer"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7699 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7703 msgid "Trivial audio mixer"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7707 msgid "default"
7708 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7711 msgid "ALSA audio output"
7712 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7714 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7715 msgid "ALSA Device Name"
7716 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7718 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7719 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7720 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7721 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7722 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7723 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7724 msgid "Audio Device"
7725 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7727 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7728 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7729 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7730 msgid "2 Front 2 Rear"
7731 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7734 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7735 msgid "A/52 over S/PDIF"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7739 msgid "No Audio Device"
7740 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7743 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7748 msgid "Audio output failed"
7749 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7752 #, c-format
7753 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7757 #, c-format
7758 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7759 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7761 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7762 msgid "Unknown soundcard"
7763 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7765 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7766 msgid ""
7767 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7768 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7769 "playback."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7773 msgid "HAL AudioUnit output"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7777 msgid ""
7778 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7782 msgid "Audio device is not configured"
7783 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7785 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7786 msgid ""
7787 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7788 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7792 #, c-format
7793 msgid "%s (Encoded Output)"
7794 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7796 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7797 msgid "Output device"
7798 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7800 #: modules/audio_output/directx.c:121
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Select your audio output device"
7803 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7805 #: modules/audio_output/directx.c:123
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Speaker configuration"
7808 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7810 #: modules/audio_output/directx.c:124
7811 msgid ""
7812 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7813 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_output/directx.c:128
7817 msgid "DirectX audio output"
7818 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7820 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7821 msgid "3 Front 2 Rear"
7822 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7824 #: modules/audio_output/file.c:81
7825 msgid "Output format"
7826 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7828 #: modules/audio_output/file.c:82
7829 msgid ""
7830 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7831 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7832 msgstr ""
7833 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7834 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7836 #: modules/audio_output/file.c:85
7837 msgid "Number of output channels"
7838 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7840 #: modules/audio_output/file.c:86
7841 msgid ""
7842 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7843 "restrict the number of channels here."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_output/file.c:89
7847 msgid "Add WAVE header"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_output/file.c:90
7851 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/audio_output/file.c:107
7855 msgid "Output file"
7856 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7858 #: modules/audio_output/file.c:108
7859 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_output/file.c:111
7863 msgid "File audio output"
7864 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7866 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7867 msgid "Roku HD1000 audio output"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_output/jack.c:70
7871 msgid "Automatically connect to writable clients"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_output/jack.c:72
7875 msgid ""
7876 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7877 "writable JACK clients found."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_output/jack.c:76
7881 msgid "Connect to clients matching"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_output/jack.c:78
7885 msgid ""
7886 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7887 "regular expression will be considered for connection."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_output/jack.c:86
7891 msgid "JACK audio output"
7892 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7894 #: modules/audio_output/oss.c:97
7895 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_output/oss.c:99
7899 msgid ""
7900 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7901 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7902 "drivers, then you need to enable this option."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_output/oss.c:105
7906 msgid "UNIX OSS audio output"
7907 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7909 #: modules/audio_output/oss.c:110
7910 msgid "OSS DSP device"
7911 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7913 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7914 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7918 msgid "PORTAUDIO audio output"
7919 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7921 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7922 msgid "5.1"
7923 msgstr "੫.੧"
7925 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7926 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7936 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7937 msgid "VLC media player"
7938 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7940 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7941 msgid "Pulseaudio audio output"
7942 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7944 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7945 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7949 msgid "Microsoft Soundmapper"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7953 msgid "Select Audio Device"
7954 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7956 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7957 msgid ""
7958 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7959 "VLC restart to apply."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7963 msgid "Default Audio Device"
7964 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7966 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7967 msgid "Win32 waveOut extension output"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7971 msgid "Use float32 output"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7975 msgid ""
7976 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7977 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/codec/a52.c:49
7981 msgid "A/52 parser"
7982 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7984 #: modules/codec/a52.c:56
7985 msgid "A/52 audio packetizer"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/codec/adpcm.c:48
7989 msgid "ADPCM audio decoder"
7990 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7992 #: modules/codec/aes3.c:48
7993 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7994 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7996 #: modules/codec/aes3.c:53
7997 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/codec/araw.c:49
8001 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8002 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8004 #: modules/codec/araw.c:58
8005 msgid "Raw audio encoder"
8006 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8009 msgid "Non-ref"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8013 msgid "Bidir"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8017 msgid "Non-key"
8018 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8023 msgid "All"
8024 msgstr "ਸਭ"
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8027 msgid "rd"
8028 msgstr "rd"
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8031 msgid "bits"
8032 msgstr "ਬਿੱਟ"
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8035 msgid "simple"
8036 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8039 msgid ""
8040 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8041 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8042 "MJPEG and other codecs"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8046 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8050 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8051 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8054 msgid "Decoding"
8055 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8058 msgid "Encoding"
8059 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8062 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8063 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8066 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8067 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8070 msgid "Direct rendering"
8071 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8074 msgid "Error resilience"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8078 msgid ""
8079 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8080 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8081 "can produce a lot of errors.\n"
8082 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8086 msgid "Workaround bugs"
8087 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8090 msgid ""
8091 "Try to fix some bugs:\n"
8092 "1  autodetect\n"
8093 "2  old msmpeg4\n"
8094 "4  xvid interlaced\n"
8095 "8  ump4 \n"
8096 "16 no padding\n"
8097 "32 ac vlc\n"
8098 "64 Qpel chroma.\n"
8099 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8100 "\", enter 40."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8104 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8105 msgid "Hurry up"
8106 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8109 msgid ""
8110 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8111 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8115 msgid "Allow speed tricks"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8119 msgid ""
8120 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8124 msgid "Skip frame (default=0)"
8125 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8128 msgid ""
8129 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8130 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8134 msgid "Skip idct (default=0)"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8138 msgid ""
8139 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8140 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8144 msgid "Debug mask"
8145 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8150 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8153 msgid "Visualize motion vectors"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8157 msgid ""
8158 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8159 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8160 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8161 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8162 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8163 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8167 msgid "Low resolution decoding"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8171 msgid ""
8172 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8173 "processing power"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8177 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8181 msgid ""
8182 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8183 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Hardware decoding"
8189 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8192 msgid "This allows hardware decoding when available."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8196 msgid "Ratio of key frames"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8200 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8204 msgid "Ratio of B frames"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8208 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8212 msgid "Video bitrate tolerance"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8216 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8220 msgid "Interlaced encoding"
8221 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8224 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Interlaced motion estimation"
8230 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8233 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8237 msgid "Pre-motion estimation"
8238 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8241 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8245 msgid "Rate control buffer size"
8246 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8249 msgid ""
8250 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8251 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8255 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8259 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8263 msgid "I quantization factor"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8267 msgid ""
8268 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8269 "same qscale for I and P frames)."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8273 #: modules/demux/mod.c:78
8274 msgid "Noise reduction"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8278 msgid ""
8279 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8280 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8288 msgid ""
8289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8291 "standard MPEG2 decoders."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8295 msgid "Quality level"
8296 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8299 msgid ""
8300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8301 "encoding very much)."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8305 msgid ""
8306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8309 "to ease the encoder's task."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8313 msgid "Minimum video quantizer scale"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8317 msgid "Minimum video quantizer scale."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8321 msgid "Maximum video quantizer scale"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8325 msgid "Maximum video quantizer scale."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8329 msgid "Trellis quantization"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8333 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8337 msgid "Fixed quantizer scale"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8341 msgid ""
8342 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8343 "255.0)."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8347 msgid "Strict standard compliance"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8351 msgid ""
8352 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8356 msgid "Luminance masking"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8360 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8364 msgid "Darkness masking"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8368 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8372 msgid "Motion masking"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8376 msgid ""
8377 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8378 "(default: 0.0)."
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8382 msgid "Border masking"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8386 msgid ""
8387 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8388 "0.0)."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8392 msgid "Luminance elimination"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8396 msgid ""
8397 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8398 "The H264 specification recommends -4."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8402 msgid "Chrominance elimination"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8406 msgid ""
8407 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8408 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8412 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8416 msgid ""
8417 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8418 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8419 "(default: main)"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8423 #, c-format
8424 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8425 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8427 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8428 #, c-format
8429 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8430 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8432 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8436 "%s.\n"
8437 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8438 "\n"
8439 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8440 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8444 msgid "VLC could not open the encoder."
8445 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8447 #: modules/codec/cc.c:62
8448 msgid "CC 608/708"
8449 msgstr "CC 608/708"
8451 #: modules/codec/cc.c:63
8452 msgid "Closed Captions decoder"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/cdg.c:87
8456 msgid "CDG video decoder"
8457 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8460 msgid "CVD subtitle decoder"
8461 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/dirac.c:61
8468 msgid "Constant quality factor"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/dirac.c:62
8472 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/dirac.c:65
8476 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8477 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8479 #: modules/codec/dirac.c:66
8480 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/dirac.c:69
8484 msgid "Enable lossless coding"
8485 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8487 #: modules/codec/dirac.c:70
8488 msgid ""
8489 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8490 "reproduction of the original"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/dirac.c:74
8494 msgid "Prefilter"
8495 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8497 #: modules/codec/dirac.c:75
8498 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8502 msgid "none"
8503 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8505 #: modules/codec/dirac.c:79
8506 msgid "Centre Weighted Median"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/dirac.c:80
8510 msgid "Rectangular Linear Phase"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/dirac.c:80
8514 msgid "Diagonal Linear Phase"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/codec/dirac.c:83
8518 msgid "Amount of prefiltering"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/dirac.c:84
8522 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/dirac.c:87
8526 msgid "Chroma format"
8527 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8529 #: modules/codec/dirac.c:88
8530 msgid ""
8531 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/codec/dirac.c:93
8535 msgid "4:2:0"
8536 msgstr "੪:੨:੦"
8538 #: modules/codec/dirac.c:93
8539 msgid "4:2:2"
8540 msgstr "੪:੨:੨"
8542 #: modules/codec/dirac.c:93
8543 msgid "4:4:4"
8544 msgstr "੪:੪:੪"
8546 #: modules/codec/dirac.c:96
8547 msgid "Distance between 'P' frames"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/codec/dirac.c:100
8551 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/codec/dirac.c:104
8555 msgid "Picture coding mode"
8556 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8558 #: modules/codec/dirac.c:105
8559 msgid ""
8560 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8561 "pseudo-progressive frame"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/dirac.c:110
8565 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/dirac.c:111
8569 msgid "force coding frame as single picture"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/dirac.c:112
8573 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/dirac.c:116
8577 msgid "Width of motion compensation blocks"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/codec/dirac.c:120
8581 msgid "Height of motion compensation blocks"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/dirac.c:125
8585 msgid "Block overlap (%)"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/dirac.c:126
8589 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/dirac.c:131
8593 msgid "xblen"
8594 msgstr "xblen"
8596 #: modules/codec/dirac.c:132
8597 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/dirac.c:136
8601 msgid "yblen"
8602 msgstr "yblen"
8604 #: modules/codec/dirac.c:137
8605 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/dirac.c:140
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Motion vector precision"
8611 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8613 #: modules/codec/dirac.c:141
8614 msgid "Motion vector precision in pels."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/dirac.c:146
8618 msgid "Simple ME search area x:y"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/dirac.c:147
8622 msgid ""
8623 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8624 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/dirac.c:152
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Three component motion estimation"
8630 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8632 #: modules/codec/dirac.c:153
8633 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/dirac.c:156
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Intra picture DWT filter"
8639 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8641 #: modules/codec/dirac.c:160
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Inter picture DWT filter"
8644 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8646 #: modules/codec/dirac.c:164
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Number of DWT iterations"
8649 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8651 #: modules/codec/dirac.c:165
8652 msgid "Also known as DWT levels"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/dirac.c:169
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Enable multiple quantizers"
8658 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8660 #: modules/codec/dirac.c:170
8661 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/dirac.c:174
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Enable spatial partitioning"
8667 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8669 #: modules/codec/dirac.c:178
8670 msgid "Disable arithmetic coding"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/dirac.c:179
8674 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/dirac.c:184
8678 msgid "cycles per degree"
8679 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8681 #: modules/codec/dirac.c:206
8682 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8686 msgid "DirectMedia Object decoder"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8690 msgid "DirectMedia Object encoder"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/dts.c:49
8694 msgid "DTS parser"
8695 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8697 #: modules/codec/dts.c:54
8698 msgid "DTS audio packetizer"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8702 msgid "Decoding X coordinate"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8706 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8710 msgid "Decoding Y coordinate"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8714 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8718 msgid "Subpicture position"
8719 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8722 msgid ""
8723 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8724 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8725 "g. 6=top-right)."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8729 msgid "Encoding X coordinate"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8733 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8737 msgid "Encoding Y coordinate"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8741 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8745 msgid "DVB subtitles decoder"
8746 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8748 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8749 msgid "DVB subtitles"
8750 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8753 msgid "DVB subtitles encoder"
8754 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8756 #: modules/codec/faad.c:45
8757 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/faad.c:388
8761 msgid "AAC extension"
8762 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8764 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8765 msgid "Image file"
8766 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8768 #: modules/codec/fake.c:54
8769 msgid "Path of the image file for fake input."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/fake.c:55
8773 msgid "Reload image file"
8774 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8776 #: modules/codec/fake.c:57
8777 msgid "Reload image file every n seconds."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8782 msgid "Output video width."
8783 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8785 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8787 msgid "Output video height."
8788 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8790 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8791 msgid "Keep aspect ratio"
8792 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8794 #: modules/codec/fake.c:66
8795 msgid "Consider width and height as maximum values."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/fake.c:67
8799 msgid "Background aspect ratio"
8800 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8802 #: modules/codec/fake.c:69
8803 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8807 msgid "Deinterlace video"
8808 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8810 #: modules/codec/fake.c:72
8811 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8815 msgid "Deinterlace module"
8816 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8818 #: modules/codec/fake.c:75
8819 msgid "Deinterlace module to use."
8820 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8822 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8823 #: modules/video_output/yuv.c:44
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Chroma used"
8826 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8828 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8829 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/fake.c:89
8833 msgid "Fake video decoder"
8834 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8836 #: modules/codec/flac.c:133
8837 msgid "Flac audio decoder"
8838 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8840 #: modules/codec/flac.c:139
8841 msgid "Flac audio encoder"
8842 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8844 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8845 msgid "Sound fonts (required)"
8846 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8848 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8849 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8853 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8857 msgid "FluidSynth"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8861 msgid "MIDI synthesis not set up"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8865 msgid ""
8866 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8867 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8868 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8875 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8876 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8880 msgid "Video memory buffer width."
8881 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8883 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8884 msgid "Video memory buffer height."
8885 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8887 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8888 msgid "Lock function"
8889 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8891 #: modules/codec/invmem.c:60
8892 msgid ""
8893 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8894 "memory address for use by the video renderer."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8898 msgid "Unlock function"
8899 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8901 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8902 msgid "Address of the unlocking callback function"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8906 msgid "Callback data"
8907 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8909 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8910 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8914 #: modules/video_output/vmem.c:51
8915 msgid "Chroma"
8916 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8918 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8919 msgid ""
8920 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8924 msgid "Memory video decoder"
8925 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8927 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8928 msgid "Formatted Subtitles"
8929 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8931 #: modules/codec/kate.c:196
8932 msgid ""
8933 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8934 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8935 "rendering via Tiger is enabled."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/kate.c:203
8939 msgid "Shadow"
8940 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8942 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8943 msgid "Outline"
8944 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8946 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8947 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8948 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8949 #: modules/video_filter/rss.c:72
8950 msgid "Black"
8951 msgstr "ਕਾਲਾ"
8953 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8954 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8955 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8956 #: modules/video_filter/rss.c:73
8957 msgid "Gray"
8958 msgstr "ਗਰੇ"
8960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8961 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8962 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8963 #: modules/video_filter/rss.c:73
8964 msgid "Silver"
8965 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8967 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8968 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8969 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8970 #: modules/video_filter/rss.c:73
8971 msgid "White"
8972 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8974 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8975 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8976 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8977 #: modules/video_filter/rss.c:73
8978 msgid "Maroon"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8982 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8983 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8984 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8985 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8986 msgid "Red"
8987 msgstr "ਲਾਲ"
8989 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8990 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8991 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8992 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8993 msgid "Fuchsia"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8998 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8999 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9000 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9001 msgid "Yellow"
9002 msgstr "ਪੀਲਾ"
9004 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9005 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9006 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9007 #: modules/video_filter/rss.c:74
9008 msgid "Olive"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9013 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9014 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9015 #: modules/video_filter/rss.c:74
9016 msgid "Green"
9017 msgstr "ਹਰਾ"
9019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9020 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9021 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9022 #: modules/video_filter/rss.c:75
9023 msgid "Teal"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9027 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9028 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9029 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9030 msgid "Lime"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9034 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9035 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9036 #: modules/video_filter/rss.c:75
9037 msgid "Purple"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9041 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9042 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9043 #: modules/video_filter/rss.c:75
9044 msgid "Navy"
9045 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9047 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9048 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9049 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9050 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9051 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9052 msgid "Blue"
9053 msgstr "ਨੀਲਾ"
9055 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9056 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9057 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9058 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9059 msgid "Aqua"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/kate.c:215
9063 msgid "Use Tiger for rendering"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/kate.c:216
9067 msgid ""
9068 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9069 "only render static text and bitmap based streams."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/kate.c:220
9073 msgid "Rendering quality"
9074 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9076 #: modules/codec/kate.c:221
9077 msgid ""
9078 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9079 "highest quality."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/kate.c:225
9083 msgid "Default font effect"
9084 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9086 #: modules/codec/kate.c:226
9087 msgid ""
9088 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9089 "backgrounds."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/codec/kate.c:230
9093 msgid "Default font effect strength"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/kate.c:231
9097 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/kate.c:235
9101 msgid "Default font description"
9102 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9104 #: modules/codec/kate.c:236
9105 msgid ""
9106 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9107 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9108 "font parameters where appropriate."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/codec/kate.c:241
9112 msgid "Default font color"
9113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9115 #: modules/codec/kate.c:242
9116 msgid ""
9117 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9118 "font color to use."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/kate.c:246
9122 msgid "Default font alpha"
9123 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9125 #: modules/codec/kate.c:247
9126 msgid ""
9127 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9128 "particular font color to use."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/kate.c:251
9132 msgid "Default background color"
9133 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9135 #: modules/codec/kate.c:252
9136 msgid ""
9137 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9138 "color to use."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/kate.c:256
9142 msgid "Default background alpha"
9143 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9145 #: modules/codec/kate.c:257
9146 msgid ""
9147 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9148 "specify a particular background color to use."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/kate.c:263
9152 msgid ""
9153 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9154 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9155 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9156 "available.\n"
9157 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9158 "played. This will hopefully be fixed soon."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/kate.c:272
9162 msgid "Kate"
9163 msgstr "ਕੇਟ"
9165 #: modules/codec/kate.c:273
9166 msgid "Kate overlay decoder"
9167 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9169 #: modules/codec/kate.c:292
9170 msgid "Tiger rendering defaults"
9171 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9173 #: modules/codec/kate.c:328
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9176 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9178 #: modules/codec/libass.c:65
9179 msgid "Subtitles (advanced)"
9180 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9182 #: modules/codec/libass.c:66
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Subtitle renderers using libass"
9185 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9187 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9188 msgid "Building font cache"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/libass.c:707
9192 msgid ""
9193 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9194 "This should take less than a minute."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9198 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9199 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9201 #: modules/codec/lpcm.c:52
9202 msgid "Linear PCM audio decoder"
9203 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9205 #: modules/codec/lpcm.c:57
9206 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/mash.cpp:70
9210 msgid "Video decoder using openmash"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9214 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9215 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9217 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9218 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9224 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9226 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9229 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9231 #: modules/codec/png.c:58
9232 msgid "PNG video decoder"
9233 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9235 #: modules/codec/quicktime.c:67
9236 msgid "QuickTime library decoder"
9237 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9239 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9240 msgid "Pseudo raw video decoder"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9244 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/codec/realvideo.c:131
9248 msgid "RealVideo library decoder"
9249 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9251 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Schroedinger video decoder"
9254 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9256 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9261 msgid "SDL_image video decoder"
9262 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9264 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9265 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9270 msgid "Mode"
9271 msgstr "ਮੋਡ"
9273 #: modules/codec/speex.c:59
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9276 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9278 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9279 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9280 msgid "Encoding quality"
9281 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9283 #: modules/codec/speex.c:63
9284 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/speex.c:65
9288 msgid "Encoding complexity"
9289 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9291 #: modules/codec/speex.c:67
9292 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/speex.c:69
9296 msgid "Maximal bitrate"
9297 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9299 #: modules/codec/speex.c:71
9300 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9304 msgid "CBR encoding"
9305 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9307 #: modules/codec/speex.c:75
9308 msgid ""
9309 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9310 "bitrate encoding (VBR)."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/speex.c:78
9314 msgid "Voice activity detection"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/speex.c:80
9318 msgid ""
9319 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9320 "mode."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/speex.c:83
9324 msgid "Discontinuous Transmission"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/speex.c:85
9328 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/speex.c:89
9332 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/speex.c:89
9336 msgid "Wide-band (16kHz)"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/speex.c:89
9340 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/speex.c:96
9344 msgid "Speex audio decoder"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/speex.c:98
9348 msgid "Speex"
9349 msgstr "Speex"
9351 #: modules/codec/speex.c:102
9352 msgid "Speex audio packetizer"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/speex.c:107
9356 msgid "Speex audio encoder"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9362 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9365 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9369 msgid "DVD subtitles decoder"
9370 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9373 #, fuzzy
9374 msgid "DVD subtitles"
9375 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9378 msgid "DVD subtitles packetizer"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9382 msgid "Universal (UTF-8)"
9383 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9386 msgid "Universal (UTF-16)"
9387 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9390 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9391 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9394 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9398 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9399 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9402 msgid "Western European (Latin-9)"
9403 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9406 msgid "Western European (Windows-1252)"
9407 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9410 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9411 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9414 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9415 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9418 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9422 msgid "Nordic (Latin-6)"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9426 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9430 msgid "Russian (KOI8-R)"
9431 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9434 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9435 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9438 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9439 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9442 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9443 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9446 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9447 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Greek (Windows-1253)"
9452 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
9454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9455 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9456 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9459 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9460 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9463 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9464 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9467 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9468 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9471 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9472 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9475 msgid "Thai (Windows-874)"
9476 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9479 msgid "Baltic (Latin-7)"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9483 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9487 msgid "Celtic (Latin-8)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9491 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9495 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9496 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9499 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9500 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9503 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9504 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9507 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9508 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9511 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9512 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9517 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9520 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9521 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9524 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9525 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9528 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9529 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9532 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9536 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9537 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9540 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9541 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Subtitles text encoding"
9546 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9549 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9550 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9552 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9553 msgid "Subtitles justification"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9557 msgid "Set the justification of subtitles"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9561 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9562 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9565 msgid ""
9566 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9570 msgid ""
9571 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9572 "but you can choose to disable all formatting."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9576 msgid "Text subtitles decoder"
9577 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9579 #. xgettext:
9580 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9581 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9582 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9583 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9584 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9585 #. Other scripts use other code pages.
9587 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9588 #. the VideoLAN translators mailing list.
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9590 msgctxt "GetACP"
9591 msgid "CP1252"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9595 msgid "USFSubs"
9596 msgstr "USFSubs"
9598 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9599 msgid "USF subtitles decoder"
9600 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9602 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9603 msgid "T.140 text encoder"
9604 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9607 msgid "Enable debug"
9608 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9610 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9611 msgid ""
9612 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9613 "calls                 1\n"
9614 "packet assembly info  2\n"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9618 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9622 msgid "SVCD subtitles"
9623 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9625 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9626 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/telx.c:54
9630 msgid "Override page"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/telx.c:55
9634 msgid ""
9635 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9636 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9637 "usually 888 or 889)."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/telx.c:60
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Ignore subtitle flag"
9643 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9645 #: modules/codec/telx.c:61
9646 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/telx.c:64
9650 msgid "Workaround for France"
9651 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9653 #: modules/codec/telx.c:65
9654 msgid ""
9655 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9656 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9657 "your subtitles don't appear."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/telx.c:71
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Teletext subtitles decoder"
9663 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9665 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9666 msgid ""
9667 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9668 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/theora.c:105
9672 msgid "Theora video decoder"
9673 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9675 #: modules/codec/theora.c:111
9676 msgid "Theora video packetizer"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/theora.c:117
9680 msgid "Theora video encoder"
9681 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9683 #: modules/codec/twolame.c:57
9684 msgid ""
9685 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9686 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/twolame.c:60
9690 msgid "Stereo mode"
9691 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9693 #: modules/codec/twolame.c:61
9694 msgid "Handling mode for stereo streams"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/twolame.c:62
9698 msgid "VBR mode"
9699 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9701 #: modules/codec/twolame.c:64
9702 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/twolame.c:65
9706 msgid "Psycho-acoustic model"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/twolame.c:67
9710 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/twolame.c:71
9714 msgid "Dual mono"
9715 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9717 #: modules/codec/twolame.c:71
9718 msgid "Joint stereo"
9719 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9721 #: modules/codec/twolame.c:76
9722 msgid "Libtwolame audio encoder"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/vorbis.c:175
9726 msgid "Maximum encoding bitrate"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/vorbis.c:177
9730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/vorbis.c:178
9734 msgid "Minimum encoding bitrate"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/vorbis.c:180
9738 msgid ""
9739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9740 "channel."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/vorbis.c:183
9744 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/vorbis.c:187
9748 msgid "Vorbis audio decoder"
9749 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9751 #: modules/codec/vorbis.c:198
9752 msgid "Vorbis audio packetizer"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/vorbis.c:205
9756 msgid "Vorbis audio encoder"
9757 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9759 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9760 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/x264.c:54
9764 msgid "Maximum GOP size"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/x264.c:55
9768 msgid ""
9769 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9770 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:59
9774 msgid "Minimum GOP size"
9775 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9777 #: modules/codec/x264.c:60
9778 msgid ""
9779 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9780 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9781 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9782 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9783 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9784 "the IDR-frame. \n"
9785 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9786 "frames, but do not start a new GOP."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:69
9790 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:70
9794 msgid ""
9795 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9796 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9797 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9798 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9799 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9800 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9801 "1 to 100."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:81
9805 msgid "B-frames between I and P"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/x264.c:82
9809 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/x264.c:85
9813 msgid "Adaptive B-frame decision"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/x264.c:86
9817 msgid ""
9818 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9819 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/x264.c:90
9823 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/x264.c:91
9827 msgid ""
9828 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9829 "negative values cause less B-frames."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:95
9833 msgid "Keep some B-frames as references"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:97
9837 msgid ""
9838 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9839 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9840 "appropriately.\n"
9841 " - none: Disabled\n"
9842 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9843 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:105
9847 msgid ""
9848 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9849 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9850 "appropriately."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:110
9854 msgid "CABAC"
9855 msgstr "CABAC"
9857 #: modules/codec/x264.c:111
9858 msgid ""
9859 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9860 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:115
9864 msgid "Number of reference frames"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:116
9868 msgid ""
9869 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9870 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9871 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:121
9875 msgid "Skip loop filter"
9876 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9878 #: modules/codec/x264.c:122
9879 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:124
9883 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:125
9887 msgid ""
9888 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9889 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:129
9893 msgid "H.264 level"
9894 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9896 #: modules/codec/x264.c:130
9897 msgid ""
9898 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9899 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9900 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:135
9904 #, fuzzy
9905 msgid "H.264 profile"
9906 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9909 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:142
9913 msgid "Interlaced mode"
9914 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9916 #: modules/codec/x264.c:143
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Pure-interlaced mode."
9919 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9921 #: modules/codec/x264.c:145
9922 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/x264.c:146
9926 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:148
9930 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:149
9934 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:151
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Force number of slices per frame"
9940 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9942 #: modules/codec/x264.c:152
9943 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:154
9947 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:155
9951 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:157
9955 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:158
9959 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/x264.c:161
9963 msgid "Set QP"
9964 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9966 #: modules/codec/x264.c:162
9967 msgid ""
9968 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9969 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:166
9973 msgid "Quality-based VBR"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:167
9977 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:169
9981 msgid "Min QP"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/x264.c:170
9985 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/x264.c:173
9989 msgid "Max QP"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:174
9993 msgid "Maximum quantizer parameter."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/x264.c:176
9997 msgid "Max QP step"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:177
10001 msgid "Max QP step between frames."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:179
10005 msgid "Average bitrate tolerance"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:180
10009 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:183
10013 msgid "Max local bitrate"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:184
10017 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:186
10021 msgid "VBV buffer"
10022 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
10024 #: modules/codec/x264.c:187
10025 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:190
10029 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:191
10033 msgid ""
10034 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10035 "0.0 to 1.0."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/x264.c:194
10039 msgid "How AQ distributes bits"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/x264.c:195
10043 msgid ""
10044 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10045 " - 0: Disabled\n"
10046 " - 1: Current x264 default mode\n"
10047 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10048 "frame"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:200
10052 msgid "Strength of AQ"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:201
10056 msgid ""
10057 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10058 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10059 " - 0.5: weak AQ\n"
10060 " - 1.5: strong AQ"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:207
10064 msgid "QP factor between I and P"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:208
10068 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:211
10072 msgid "QP factor between P and B"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:212
10076 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/x264.c:214
10080 msgid "QP difference between chroma and luma"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:215
10084 msgid "QP difference between chroma and luma."
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/x264.c:217
10088 msgid "Multipass ratecontrol"
10089 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10091 #: modules/codec/x264.c:218
10092 msgid ""
10093 "Multipass ratecontrol:\n"
10094 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10095 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10096 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:223
10100 msgid "QP curve compression"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:224
10104 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10108 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/x264.c:227
10112 msgid ""
10113 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10114 "blurs complexity."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:231
10118 msgid ""
10119 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10120 "quants."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:236
10124 msgid "Partitions to consider"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:237
10128 msgid ""
10129 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10130 " - none  : \n"
10131 " - fast  : i4x4\n"
10132 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10133 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10134 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10135 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:245
10139 msgid "Direct MV prediction mode"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:246
10143 msgid "Direct MV prediction mode."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:248
10147 msgid "Direct prediction size"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:249
10151 msgid ""
10152 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10153 " -  1: 8x8\n"
10154 " - -1: smallest possible according to level\n"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/x264.c:254
10158 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/x264.c:255
10162 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/x264.c:257
10166 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:258
10170 msgid ""
10171 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10172 " - 1: Blind offset\n"
10173 " - 2: Smart analysis\n"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/x264.c:263
10177 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:264
10181 msgid ""
10182 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10183 "(fast)\n"
10184 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10185 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10186 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10187 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:271
10191 msgid "Maximum motion vector search range"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:272
10195 msgid ""
10196 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10197 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10198 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:277
10202 msgid "Maximum motion vector length"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:278
10206 msgid ""
10207 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:281
10211 msgid "Minimum buffer space between threads"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:282
10215 msgid ""
10216 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10217 "threads."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:285
10221 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:286
10225 msgid ""
10226 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10227 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:290
10231 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:294
10235 msgid ""
10236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10238 "quality). Range 1 to 9."
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/x264.c:298
10242 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:299
10246 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:302
10250 msgid "Decide references on a per partition basis"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:303
10254 msgid ""
10255 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10256 "as opposed to only one ref per macroblock."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:307
10260 msgid "Chroma in motion estimation"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:308
10264 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:311
10268 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:312
10272 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:314
10276 msgid "Adaptive spatial transform size"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/x264.c:316
10280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/x264.c:318
10284 msgid "Trellis RD quantization"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/x264.c:319
10288 msgid ""
10289 "Trellis RD quantization: \n"
10290 " - 0: disabled\n"
10291 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10292 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10293 "This requires CABAC."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/x264.c:325
10297 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/x264.c:326
10301 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:328
10305 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:329
10309 msgid ""
10310 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10311 "small single coefficient."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:332
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Use Psy-optimizations"
10317 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10319 #: modules/codec/x264.c:333
10320 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:337
10324 msgid ""
10325 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10326 "a useful range."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:340
10330 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:341
10334 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:344
10338 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:345
10342 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:350
10346 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:351
10350 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:354
10354 msgid "CPU optimizations"
10355 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10357 #: modules/codec/x264.c:355
10358 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:357
10362 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/x264.c:358
10366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/x264.c:360
10370 msgid "PSNR computation"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/x264.c:361
10374 msgid ""
10375 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10376 "quality."
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/x264.c:364
10380 msgid "SSIM computation"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/x264.c:365
10384 msgid ""
10385 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10386 "quality."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/x264.c:368
10390 msgid "Quiet mode"
10391 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10393 #: modules/codec/x264.c:369
10394 msgid "Quiet mode."
10395 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10397 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10399 msgid "Statistics"
10400 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10402 #: modules/codec/x264.c:372
10403 msgid "Print stats for each frame."
10404 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10406 #: modules/codec/x264.c:374
10407 msgid "SPS and PPS id numbers"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/x264.c:375
10411 msgid ""
10412 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10413 "settings."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:378
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Access unit delimiters"
10419 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10421 #: modules/codec/x264.c:379
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10424 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10426 #: modules/codec/x264.c:381
10427 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/x264.c:382
10431 msgid ""
10432 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10433 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10434 "yet"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:389
10438 msgid "dia"
10439 msgstr "dia"
10441 #: modules/codec/x264.c:389
10442 msgid "hex"
10443 msgstr "hex"
10445 #: modules/codec/x264.c:389
10446 msgid "umh"
10447 msgstr "umh"
10449 #: modules/codec/x264.c:389
10450 msgid "esa"
10451 msgstr "esa"
10453 #: modules/codec/x264.c:389
10454 msgid "tesa"
10455 msgstr "tesa"
10457 #: modules/codec/x264.c:402
10458 msgid "fast"
10459 msgstr "ਤੇਜ਼"
10461 #: modules/codec/x264.c:402
10462 msgid "normal"
10463 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10465 #: modules/codec/x264.c:402
10466 msgid "slow"
10467 msgstr "ਹੌਲੀ"
10469 #: modules/codec/x264.c:402
10470 msgid "all"
10471 msgstr "ਸਭ"
10473 #: modules/codec/x264.c:407
10474 msgid "spatial"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/x264.c:407
10478 msgid "temporal"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10482 msgid "auto"
10483 msgstr "ਆਟੋ"
10485 #: modules/codec/x264.c:410
10486 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10487 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10489 #: modules/codec/zvbi.c:58
10490 msgid "Teletext page"
10491 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10493 #: modules/codec/zvbi.c:59
10494 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/zvbi.c:62
10498 msgid "Text is always opaque"
10499 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10501 #: modules/codec/zvbi.c:63
10502 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/zvbi.c:66
10506 msgid "Teletext alignment"
10507 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10509 #: modules/codec/zvbi.c:68
10510 msgid ""
10511 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10513 "6 = top-right)."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/zvbi.c:72
10517 msgid "Teletext text subtitles"
10518 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10520 #: modules/codec/zvbi.c:73
10521 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/zvbi.c:82
10525 msgid "VBI and Teletext decoder"
10526 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10528 #: modules/codec/zvbi.c:83
10529 msgid "VBI & Teletext"
10530 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10532 #: modules/codec/zvbi.c:686
10533 msgid "Subpage"
10534 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10536 #: modules/codec/zvbi.c:700
10537 msgid "Page"
10538 msgstr "ਪੇਜ਼"
10540 #: modules/control/dbus.c:134
10541 msgid "dbus"
10542 msgstr "dbus"
10544 #: modules/control/dbus.c:137
10545 msgid "D-Bus control interface"
10546 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10548 #: modules/control/gestures.c:81
10549 msgid "Motion threshold (10-100)"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/control/gestures.c:83
10553 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/control/gestures.c:85
10557 msgid "Trigger button"
10558 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10560 #: modules/control/gestures.c:87
10561 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/gestures.c:97
10565 msgid "Middle"
10566 msgstr "ਮੱਧ"
10568 #: modules/control/gestures.c:100
10569 msgid "Gestures"
10570 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10572 #: modules/control/gestures.c:108
10573 msgid "Mouse gestures control interface"
10574 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10576 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10577 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10578 msgid "Global Hotkeys"
10579 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10581 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10582 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10583 msgid "Global Hotkeys interface"
10584 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:92
10587 msgid "Volume Control"
10588 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:92
10591 msgid "Position Control"
10592 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10594 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10595 msgid "Ignore"
10596 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10598 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10600 msgid "Hotkeys"
10601 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:96
10604 msgid "Hotkeys management interface"
10605 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10607 #: modules/control/hotkeys.c:103
10608 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10609 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10611 #: modules/control/hotkeys.c:104
10612 msgid ""
10613 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10614 "ignored"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/control/hotkeys.c:374
10618 #, c-format
10619 msgid "Audio Device: %s"
10620 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:471
10623 #, c-format
10624 msgid "Audio track: %s"
10625 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10627 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10628 #, c-format
10629 msgid "Subtitle track: %s"
10630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:488
10633 msgid "N/A"
10634 msgstr "N/A"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:537
10637 #, c-format
10638 msgid "Aspect ratio: %s"
10639 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:565
10642 #, c-format
10643 msgid "Crop: %s"
10644 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10646 #: modules/control/hotkeys.c:579
10647 msgid "Zooming reset"
10648 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10650 #: modules/control/hotkeys.c:587
10651 msgid "Scaled to screen"
10652 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10654 #: modules/control/hotkeys.c:590
10655 msgid "Original Size"
10656 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10658 #: modules/control/hotkeys.c:618
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Deinterlace off"
10661 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10663 #: modules/control/hotkeys.c:638
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Deinterlace on"
10666 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10668 #: modules/control/hotkeys.c:671
10669 #, c-format
10670 msgid "Zoom mode: %s"
10671 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10673 #: modules/control/hotkeys.c:719
10674 msgid "1.00x"
10675 msgstr "੧.੦੦x"
10677 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10678 #, fuzzy, c-format
10679 msgid "Subtitle delay %i ms"
10680 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10682 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10683 #, fuzzy, c-format
10684 msgid "Subtitle position %i px"
10685 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10688 #, c-format
10689 msgid "Audio delay %i ms"
10690 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:862
10693 msgid "Recording"
10694 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10696 #: modules/control/hotkeys.c:864
10697 msgid "Recording done"
10698 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10700 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10701 #, c-format
10702 msgid "Volume %d%%"
10703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10705 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10706 #, c-format
10707 msgid "Speed: %.2fx"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/http/http.c:41
10711 msgid "Host address"
10712 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10714 #: modules/control/http/http.c:43
10715 msgid ""
10716 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10717 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10718 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10722 msgid "Source directory"
10723 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10725 #: modules/control/http/http.c:49
10726 msgid "Handlers"
10727 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10729 #: modules/control/http/http.c:51
10730 msgid ""
10731 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10732 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/http/http.c:53
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Export album art as /art"
10738 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
10740 #: modules/control/http/http.c:55
10741 msgid ""
10742 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10743 "id=<id> URLs."
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/http/http.c:58
10747 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/http/http.c:61
10751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/http/http.c:63
10755 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/http/http.c:66
10759 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/http/http.c:69
10763 msgid "HTTP"
10764 msgstr "HTTP"
10766 #: modules/control/http/http.c:70
10767 msgid "HTTP remote control interface"
10768 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10770 #: modules/control/http/http.c:80
10771 msgid "HTTP SSL"
10772 msgstr "HTTP SSL"
10774 #: modules/control/lirc.c:46
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Change the lirc configuration file"
10777 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
10779 #: modules/control/lirc.c:48
10780 msgid ""
10781 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10782 "users home directory."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/control/lirc.c:58
10786 msgid "Infrared"
10787 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10789 #: modules/control/lirc.c:61
10790 msgid "Infrared remote control interface"
10791 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10793 #: modules/control/motion.c:72
10794 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/control/motion.c:78
10798 msgid "motion"
10799 msgstr "ਗਤੀ"
10801 #: modules/control/motion.c:81
10802 msgid "motion control interface"
10803 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10805 #: modules/control/motion.c:82
10806 msgid ""
10807 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/netsync.c:57
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Network master clock"
10813 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
10815 #: modules/control/netsync.c:58
10816 msgid ""
10817 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10818 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/control/netsync.c:62
10822 msgid "Master server ip address"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/control/netsync.c:63
10826 msgid ""
10827 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/netsync.c:66
10831 #, fuzzy
10832 msgid "UDP timeout (in ms)"
10833 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
10835 #: modules/control/netsync.c:67
10836 msgid ""
10837 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10838 msgstr ""
10840 #: modules/control/netsync.c:71
10841 msgid "Network Sync"
10842 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10844 #: modules/control/ntservice.c:43
10845 msgid "Install Windows Service"
10846 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10848 #: modules/control/ntservice.c:45
10849 msgid "Install the Service and exit."
10850 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10852 #: modules/control/ntservice.c:46
10853 msgid "Uninstall Windows Service"
10854 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10856 #: modules/control/ntservice.c:48
10857 msgid "Uninstall the Service and exit."
10858 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10860 #: modules/control/ntservice.c:49
10861 msgid "Display name of the Service"
10862 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10864 #: modules/control/ntservice.c:51
10865 msgid "Change the display name of the Service."
10866 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10868 #: modules/control/ntservice.c:52
10869 msgid "Configuration options"
10870 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10872 #: modules/control/ntservice.c:54
10873 msgid ""
10874 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10875 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10876 "configured."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/ntservice.c:59
10880 msgid ""
10881 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10882 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10883 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/ntservice.c:65
10887 msgid "NT Service"
10888 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10890 #: modules/control/ntservice.c:66
10891 msgid "Windows Service interface"
10892 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10894 #: modules/control/rc.c:70
10895 msgid "Initializing"
10896 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10898 #: modules/control/rc.c:71
10899 msgid "Opening"
10900 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10902 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10906 msgid "Pause"
10907 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10909 #: modules/control/rc.c:74
10910 msgid "End"
10911 msgstr "ਅੰਤ"
10913 #: modules/control/rc.c:75
10914 msgid "Error"
10915 msgstr "ਗਲਤੀ"
10917 #: modules/control/rc.c:160
10918 msgid "Show stream position"
10919 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10921 #: modules/control/rc.c:161
10922 msgid ""
10923 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/rc.c:164
10927 msgid "Fake TTY"
10928 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
10930 #: modules/control/rc.c:165
10931 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/rc.c:167
10935 msgid "UNIX socket command input"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:168
10939 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/rc.c:171
10943 msgid "TCP command input"
10944 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10946 #: modules/control/rc.c:172
10947 msgid ""
10948 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10949 "port the interface will bind to."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10953 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10954 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
10956 #: modules/control/rc.c:178
10957 msgid ""
10958 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:185
10964 msgid "RC"
10965 msgstr "RC"
10967 #: modules/control/rc.c:188
10968 msgid "Remote control interface"
10969 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10971 #: modules/control/rc.c:338
10972 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:775
10976 #, c-format
10977 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:798
10981 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10982 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
10984 #: modules/control/rc.c:800
10985 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10986 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10988 #: modules/control/rc.c:801
10989 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10990 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10992 #: modules/control/rc.c:802
10993 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10994 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10996 #: modules/control/rc.c:803
10997 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10998 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11000 #: modules/control/rc.c:804
11001 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11002 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11004 #: modules/control/rc.c:805
11005 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11006 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11008 #: modules/control/rc.c:806
11009 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11010 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11012 #: modules/control/rc.c:807
11013 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11014 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11016 #: modules/control/rc.c:808
11017 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11018 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11020 #: modules/control/rc.c:809
11021 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11022 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11024 #: modules/control/rc.c:810
11025 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11026 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11028 #: modules/control/rc.c:811
11029 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11030 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11032 #: modules/control/rc.c:812
11033 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11034 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11036 #: modules/control/rc.c:813
11037 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11038 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11040 #: modules/control/rc.c:814
11041 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11042 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11044 #: modules/control/rc.c:815
11045 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11046 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11048 #: modules/control/rc.c:816
11049 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11050 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11052 #: modules/control/rc.c:817
11053 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11054 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11056 #: modules/control/rc.c:818
11057 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11058 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11060 #: modules/control/rc.c:820
11061 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11062 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11064 #: modules/control/rc.c:821
11065 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11066 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11068 #: modules/control/rc.c:822
11069 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11070 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11072 #: modules/control/rc.c:823
11073 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11074 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11076 #: modules/control/rc.c:824
11077 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11078 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11080 #: modules/control/rc.c:825
11081 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11082 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11084 #: modules/control/rc.c:826
11085 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11086 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11088 #: modules/control/rc.c:827
11089 #, fuzzy
11090 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11091 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11093 #: modules/control/rc.c:828
11094 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11095 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11097 #: modules/control/rc.c:829
11098 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11099 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
11101 #: modules/control/rc.c:830
11102 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11103 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11105 #: modules/control/rc.c:831
11106 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11107 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11109 #: modules/control/rc.c:832
11110 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11111 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11113 #: modules/control/rc.c:833
11114 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11115 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11117 #: modules/control/rc.c:834
11118 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11119 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11121 #: modules/control/rc.c:836
11122 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11123 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11125 #: modules/control/rc.c:837
11126 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11127 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11129 #: modules/control/rc.c:838
11130 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11131 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11133 #: modules/control/rc.c:839
11134 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11135 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11137 #: modules/control/rc.c:840
11138 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11139 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11141 #: modules/control/rc.c:841
11142 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11143 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11145 #: modules/control/rc.c:842
11146 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11147 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11149 #: modules/control/rc.c:843
11150 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11151 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11153 #: modules/control/rc.c:844
11154 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11155 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11157 #: modules/control/rc.c:845
11158 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11159 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11161 #: modules/control/rc.c:846
11162 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11163 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11165 #: modules/control/rc.c:847
11166 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11167 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11169 #: modules/control/rc.c:848
11170 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11171 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11173 #: modules/control/rc.c:849
11174 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11175 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11177 #: modules/control/rc.c:854
11178 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11179 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11181 #: modules/control/rc.c:855
11182 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11183 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11185 #: modules/control/rc.c:856
11186 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11187 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11189 #: modules/control/rc.c:857
11190 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11191 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11193 #: modules/control/rc.c:858
11194 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11195 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11197 #: modules/control/rc.c:859
11198 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11199 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11201 #: modules/control/rc.c:860
11202 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11203 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11205 #: modules/control/rc.c:861
11206 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11207 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11209 #: modules/control/rc.c:863
11210 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11211 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11213 #: modules/control/rc.c:864
11214 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11215 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11217 #: modules/control/rc.c:865
11218 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11219 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11221 #: modules/control/rc.c:866
11222 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11223 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11225 #: modules/control/rc.c:867
11226 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11227 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11229 #: modules/control/rc.c:869
11230 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11231 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11233 #: modules/control/rc.c:870
11234 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11235 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11237 #: modules/control/rc.c:871
11238 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11239 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11241 #: modules/control/rc.c:872
11242 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11243 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11245 #: modules/control/rc.c:873
11246 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11247 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11249 #: modules/control/rc.c:874
11250 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11251 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11253 #: modules/control/rc.c:875
11254 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11255 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11257 #: modules/control/rc.c:876
11258 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11259 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11261 #: modules/control/rc.c:877
11262 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11263 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11265 #: modules/control/rc.c:878
11266 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11267 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11269 #: modules/control/rc.c:879
11270 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11271 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11273 #: modules/control/rc.c:880
11274 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11275 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11277 #: modules/control/rc.c:881
11278 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11279 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11281 #: modules/control/rc.c:882
11282 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11283 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11285 #: modules/control/rc.c:885
11286 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11287 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11289 #: modules/control/rc.c:886
11290 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11291 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11293 #: modules/control/rc.c:887
11294 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11295 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11297 #: modules/control/rc.c:888
11298 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11299 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11301 #: modules/control/rc.c:890
11302 msgid "+----[ end of help ]"
11303 msgstr "+----[ end of help ]"
11305 #: modules/control/rc.c:1016
11306 msgid "Press menu select or pause to continue."
11307 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11309 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11310 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11311 #: modules/control/rc.c:1811
11312 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:1333
11316 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/rc.c:1344
11320 #, c-format
11321 msgid "Playlist has only %d elements"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11325 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11326 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11328 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11329 msgid "+-[Incoming]"
11330 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11332 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11333 #, fuzzy, c-format
11334 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11335 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11337 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11338 #, c-format
11339 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11340 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11342 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11343 #, fuzzy, c-format
11344 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11345 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11347 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11348 #, c-format
11349 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11350 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11352 #: modules/control/rc.c:1879
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11355 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11357 #: modules/control/rc.c:1881
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11360 msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ"
11362 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11363 msgid "+-[Video Decoding]"
11364 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11366 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11367 #, c-format
11368 msgid "| video decoded    :    %5i"
11369 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11371 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11372 #, c-format
11373 msgid "| frames displayed :    %5i"
11374 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11376 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11377 #, c-format
11378 msgid "| frames lost      :    %5i"
11379 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11381 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11382 msgid "+-[Audio Decoding]"
11383 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11385 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11386 #, c-format
11387 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11388 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11390 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11391 #, c-format
11392 msgid "| buffers played   :    %5i"
11393 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11395 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11396 #, c-format
11397 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11398 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11400 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11401 msgid "+-[Streaming]"
11402 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11404 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11405 #, c-format
11406 msgid "| packets sent     :    %5i"
11407 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11409 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11410 #, fuzzy, c-format
11411 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11412 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11414 #: modules/control/rc.c:1907
11415 #, c-format
11416 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11417 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11419 #: modules/control/signals.c:37
11420 msgid "Signals"
11421 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11423 #: modules/control/signals.c:40
11424 msgid "POSIX signals handling interface"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11428 msgid "Host"
11429 msgstr "ਹੋਸਟ"
11431 #: modules/control/telnet.c:73
11432 msgid ""
11433 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11434 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11435 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11439 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11442 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11445 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11446 msgid "Port"
11447 msgstr "ਪੋਰਟ"
11449 #: modules/control/telnet.c:78
11450 msgid ""
11451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11452 "4212."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/control/telnet.c:82
11456 msgid ""
11457 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11458 "default value is \"admin\"."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/telnet.c:96
11462 msgid "VLM remote control interface"
11463 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11465 #: modules/demux/aiff.c:49
11466 msgid "AIFF demuxer"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11474 msgid "Could not demux ASF stream"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/au.c:50
11482 msgid "AU demuxer"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11486 msgid "FFmpeg demuxer"
11487 msgstr "FFmpeg demuxer"
11489 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11490 msgid "Avformat"
11491 msgstr "Avformat"
11493 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11494 msgid "FFmpeg muxer"
11495 msgstr "FFmpeg muxer"
11497 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11498 msgid "Ffmpeg mux"
11499 msgstr "Ffmpeg mux"
11501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11502 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Force interleaved method"
11508 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11510 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Force interleaved method."
11513 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Force index creation"
11518 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11520 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11521 msgid ""
11522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11523 "incomplete (not seekable)."
11524 msgstr ""
11526 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Ask for action"
11529 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
11531 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11532 msgid "Always fix"
11533 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11535 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11536 msgid "Never fix"
11537 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11539 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11540 msgid "AVI demuxer"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11544 msgid "AVI Index"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11548 msgid ""
11549 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11550 "Do you want to try to fix it?\n"
11551 "\n"
11552 "This might take a long time."
11553 msgstr ""
11555 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11556 msgid "Repair"
11557 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11559 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11560 msgid "Don't repair"
11561 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11563 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11564 msgid "Fixing AVI Index..."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/demux/cdg.c:45
11568 msgid "CDG demuxer"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11572 msgid "Dump filename"
11573 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11575 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11576 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11577 msgstr ""
11579 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11580 msgid "Append to existing file"
11581 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11583 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11584 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11585 msgstr ""
11587 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11588 msgid "File dumper"
11589 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
11591 #: modules/demux/dirac.c:41
11592 msgid "Value to adjust dts by"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/demux/dirac.c:54
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Dirac video demuxer"
11598 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11600 #: modules/demux/flac.c:49
11601 msgid "FLAC demuxer"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/gme.cpp:55
11605 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11609 msgid "Closed captions"
11610 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11612 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11613 msgid "Textual audio descriptions"
11614 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11616 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11617 msgid "Karaoke"
11618 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11620 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Ticker text"
11623 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11625 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11626 msgid "Active regions"
11627 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11629 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Semantic annotations"
11632 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11634 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11635 msgid "Transcript"
11636 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11638 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11639 msgid "Lyrics"
11640 msgstr "ਬੋਲ"
11642 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11643 msgid "Linguistic markup"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11647 msgid "Cue points"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11651 msgid "Subtitles (images)"
11652 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11654 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11655 msgid "Slides (text)"
11656 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11659 msgid "Slides (images)"
11660 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11662 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11663 msgid "Unknown category"
11664 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11666 #: modules/demux/live555.cpp:77
11667 msgid ""
11668 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11669 "should be set in millisecond units."
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/live555.cpp:80
11673 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/demux/live555.cpp:81
11677 msgid ""
11678 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11679 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11680 "RTSP servers."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/demux/live555.cpp:85
11684 msgid "WMServer RTSP dialect"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/demux/live555.cpp:86
11688 msgid ""
11689 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11690 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/live555.cpp:90
11694 msgid "RTSP user name"
11695 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
11697 #: modules/demux/live555.cpp:91
11698 msgid ""
11699 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11700 "the url."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/demux/live555.cpp:93
11704 msgid "RTSP password"
11705 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
11707 #: modules/demux/live555.cpp:94
11708 msgid ""
11709 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11710 "the url."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/live555.cpp:98
11714 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/live555.cpp:108
11718 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11723 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/live555.cpp:120
11727 msgid "Client port"
11728 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11730 #: modules/demux/live555.cpp:121
11731 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11735 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11739 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/live555.cpp:131
11743 msgid "HTTP tunnel port"
11744 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
11746 #: modules/demux/live555.cpp:132
11747 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11748 msgstr ""
11750 #: modules/demux/live555.cpp:605
11751 msgid "RTSP authentication"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/demux/live555.cpp:606
11755 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11756 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
11758 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11759 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11760 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11761 msgid "Frames per Second"
11762 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
11764 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11765 msgid ""
11766 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11767 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11771 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11775 msgid "---  DVD Menu"
11776 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11778 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11779 msgid "First Played"
11780 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11782 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11783 msgid "Video Manager"
11784 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11786 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11787 msgid "----- Title"
11788 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11791 msgid "Matroska stream demuxer"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11795 msgid "Ordered chapters"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11799 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11803 msgid "Chapter codecs"
11804 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11806 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11807 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11811 msgid "Preload Directory"
11812 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11815 msgid ""
11816 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11817 "for broken files)."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11821 msgid "Seek based on percent not time"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11825 msgid "Seek based on percent not time."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11829 msgid "Dummy Elements"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11833 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/mod.c:54
11837 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/mod.c:55
11841 msgid "Enable reverberation"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/mod.c:56
11845 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/mod.c:58
11849 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/mod.c:60
11853 msgid "Enable megabass mode"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/mod.c:61
11857 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/mod.c:63
11861 msgid ""
11862 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11863 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/mod.c:66
11867 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/mod.c:68
11871 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/mod.c:73
11875 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/mod.c:81
11879 msgid "Reverb"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/demux/mod.c:84
11883 msgid "Reverberation level"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/mod.c:86
11887 msgid "Reverberation delay"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/mod.c:88
11891 msgid "Mega bass"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/demux/mod.c:91
11895 msgid "Mega bass level"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/mod.c:93
11899 msgid "Mega bass cutoff"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/demux/mod.c:95
11903 msgid "Surround"
11904 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
11906 #: modules/demux/mod.c:98
11907 msgid "Surround level"
11908 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
11910 #: modules/demux/mod.c:100
11911 msgid "Surround delay (ms)"
11912 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
11914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11915 msgid "MP4 stream demuxer"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11919 msgid "MP4"
11920 msgstr "MP4"
11922 #: modules/demux/mpc.c:62
11923 msgid "MusePack demuxer"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11927 msgid ""
11928 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11929 "streams."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11933 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11934 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
11936 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11937 #, fuzzy
11938 msgid "MPEG-4 video"
11939 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
11941 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11942 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11946 msgid "H264 video demuxer"
11947 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11949 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11951 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11953 #: modules/demux/nsc.c:46
11954 msgid "Windows Media NSC metademux"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/nsv.c:49
11958 msgid "NullSoft demuxer"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/nuv.c:49
11962 msgid "Nuv demuxer"
11963 msgstr "Nuv demuxer"
11965 #: modules/demux/ogg.c:54
11966 msgid "OGG demuxer"
11967 msgstr "OGG demuxer"
11969 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11970 msgid "Google Video"
11971 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11974 msgid "Auto start"
11975 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11978 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11982 msgid "Show shoutcast adult content"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11986 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11990 msgid "Skip ads"
11991 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11994 msgid ""
11995 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11996 "prevent adding them to the playlist."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12000 msgid "M3U playlist import"
12001 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12004 msgid "RAM playlist import"
12005 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12008 msgid "PLS playlist import"
12009 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12012 msgid "B4S playlist import"
12013 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12016 msgid "DVB playlist import"
12017 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12020 msgid "Podcast parser"
12021 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
12023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12024 msgid "XSPF playlist import"
12025 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12028 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12032 msgid "ASX playlist import"
12033 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12036 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12040 msgid "QuickTime Media Link importer"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12044 msgid "Google Video Playlist importer"
12045 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12048 msgid "Dummy ifo demux"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12052 msgid "iTunes Music Library importer"
12053 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12056 #, fuzzy
12057 msgid "WPL playlist import"
12058 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12061 #, fuzzy
12062 msgid "ZPL playlist import"
12063 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12065 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12066 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12067 msgid "Podcast Info"
12068 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12071 msgid "Podcast Summary"
12072 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12074 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12075 msgid "Podcast Size"
12076 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12078 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12079 msgid "Shoutcast"
12080 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
12082 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12083 msgid "Listeners"
12084 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
12086 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12087 msgid "Load"
12088 msgstr "ਲੋਡ"
12090 #: modules/demux/ps.c:43
12091 msgid "Trust MPEG timestamps"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/ps.c:44
12095 msgid ""
12096 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12097 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12098 "calculate from the bitrate instead."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12102 msgid "MPEG-PS demuxer"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/demux/ps.c:57
12106 msgid "PS"
12107 msgstr "PS"
12109 #: modules/demux/pva.c:43
12110 msgid "PVA demuxer"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/rawaud.c:43
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12116 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
12118 #: modules/demux/rawaud.c:44
12119 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12123 msgid "Audio channels"
12124 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
12126 #: modules/demux/rawaud.c:47
12127 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/rawaud.c:49
12131 msgid "FOURCC code of raw input format"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/rawaud.c:51
12135 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/rawaud.c:53
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Forces the audio language"
12141 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
12143 #: modules/demux/rawaud.c:54
12144 msgid ""
12145 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12146 "Default is 'eng'. "
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/rawaud.c:64
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Raw audio demuxer"
12152 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12154 #: modules/demux/rawdv.c:41
12155 msgid ""
12156 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/rawdv.c:49
12160 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/rawvid.c:45
12164 msgid ""
12165 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12166 "30000/1001 or 29.97"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/rawvid.c:49
12170 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/rawvid.c:53
12174 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/demux/rawvid.c:56
12178 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/rawvid.c:57
12182 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12186 msgid "Aspect ratio"
12187 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12189 #: modules/demux/rawvid.c:61
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12192 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12194 #: modules/demux/rawvid.c:65
12195 msgid "Raw video demuxer"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/demux/real.c:70
12199 msgid "Real demuxer"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/demux/smf.c:43
12203 msgid "SMF demuxer"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12207 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/subtitle.c:53
12211 msgid ""
12212 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12213 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/demux/subtitle.c:56
12217 msgid ""
12218 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12219 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12220 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12221 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12222 "autodetection, this should always work)."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/demux/subtitle.c:62
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Override the default track description."
12228 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
12230 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12231 msgid "Text subtitles parser"
12232 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12234 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12235 msgid "Frames per second"
12236 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12238 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12239 msgid "Subtitles delay"
12240 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12242 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12243 msgid "Subtitles format"
12244 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12246 #: modules/demux/subtitle.c:87
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Subtitles description"
12249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
12251 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12252 msgid ""
12253 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12254 "based subtitle formats without a fixed value."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12258 msgid ""
12259 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12265 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12267 #: modules/demux/ts.c:110
12268 msgid "Extra PMT"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/ts.c:112
12272 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/ts.c:114
12276 msgid "Set id of ES to PID"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/ts.c:115
12280 msgid ""
12281 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12282 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12283 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/demux/ts.c:120
12287 msgid "Fast udp streaming"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/demux/ts.c:122
12291 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/ts.c:124
12295 msgid "MTU for out mode"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/ts.c:125
12299 msgid "MTU for out mode."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/ts.c:127
12303 msgid "CSA ck"
12304 msgstr "CSA ck"
12306 #: modules/demux/ts.c:128
12307 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12311 msgid "Second CSA Key"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12315 msgid ""
12316 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12317 "bytes)."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/demux/ts.c:134
12321 msgid "Silent mode"
12322 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12325 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/ts.c:137
12329 msgid "CAPMT System ID"
12330 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12332 #: modules/demux/ts.c:138
12333 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/demux/ts.c:140
12337 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/demux/ts.c:141
12341 msgid ""
12342 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12343 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12344 msgstr ""
12346 #: modules/demux/ts.c:145
12347 msgid "Filename of dump"
12348 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12350 #: modules/demux/ts.c:146
12351 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/demux/ts.c:148
12355 msgid "Append"
12356 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12358 #: modules/demux/ts.c:150
12359 msgid ""
12360 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12361 "be overwritten."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/ts.c:153
12365 msgid "Dump buffer size"
12366 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12368 #: modules/demux/ts.c:155
12369 msgid ""
12370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/demux/ts.c:158
12375 msgid "Separate sub-streams"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/demux/ts.c:160
12379 msgid ""
12380 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12381 "off this option when using stream output."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/demux/ts.c:164
12385 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12389 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12390 msgid "Teletext"
12391 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12393 #: modules/demux/ts.c:196
12394 msgid "Teletext subtitles"
12395 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12397 #: modules/demux/ts.c:197
12398 msgid "Teletext: additional information"
12399 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12401 #: modules/demux/ts.c:198
12402 msgid "Teletext: program schedule"
12403 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12405 #: modules/demux/ts.c:199
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12408 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12410 #: modules/demux/ts.c:3556
12411 #, fuzzy
12412 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12413 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12415 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12416 msgid "clean effects"
12417 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12419 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12420 msgid "hearing impaired"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12424 msgid "visual impaired commentary"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/tta.c:45
12428 msgid "TTA demuxer"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/ty.c:59
12432 msgid "TY"
12433 msgstr "TY"
12435 #: modules/demux/ty.c:60
12436 msgid "TY Stream audio/video demux"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/demux/ty.c:773
12440 msgid "Closed captions 1"
12441 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12443 #: modules/demux/ty.c:774
12444 msgid "Closed captions 2"
12445 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12447 #: modules/demux/ty.c:775
12448 msgid "Closed captions 3"
12449 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12451 #: modules/demux/ty.c:776
12452 msgid "Closed captions 4"
12453 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12455 #: modules/demux/vc1.c:44
12456 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/vc1.c:50
12460 msgid "VC1 video demuxer"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/vobsub.c:52
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Vobsub subtitles parser"
12466 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12468 #: modules/demux/voc.c:46
12469 msgid "VOC demuxer"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/demux/wav.c:45
12473 msgid "WAV demuxer"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/xa.c:45
12477 msgid "XA demuxer"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12481 msgid "Framebuffer device"
12482 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12484 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12485 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/gui/fbosd.c:105
12489 msgid "Video aspect ratio"
12490 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12492 #: modules/gui/fbosd.c:107
12493 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12494 msgstr ""
12496 #: modules/gui/fbosd.c:111
12497 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/gui/fbosd.c:113
12501 msgid "Transparency of the image"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/gui/fbosd.c:114
12505 msgid ""
12506 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12507 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12511 #: modules/video_filter/marq.c:87
12512 msgid "Text"
12513 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:119
12516 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12520 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12521 msgid "X coordinate"
12522 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12524 #: modules/gui/fbosd.c:122
12525 msgid "X coordinate of the rendered image"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12529 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12530 msgid "Y coordinate"
12531 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
12533 #: modules/gui/fbosd.c:125
12534 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/gui/fbosd.c:129
12538 msgid ""
12539 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12540 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12541 "g. 6=top-right)."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12545 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12546 #: modules/video_filter/rss.c:147
12547 msgid "Opacity"
12548 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12550 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12551 msgid ""
12552 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12553 "totally opaque. "
12554 msgstr ""
12556 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12557 #: modules/video_filter/rss.c:151
12558 msgid "Font size, pixels"
12559 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12562 #: modules/video_filter/rss.c:152
12563 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12564 msgstr ""
12566 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12567 #: modules/video_filter/rss.c:156
12568 msgid ""
12569 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12570 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12571 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12572 "(red + green), #FFFFFF = white"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/fbosd.c:147
12576 msgid "Clear overlay framebuffer"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/gui/fbosd.c:148
12580 msgid ""
12581 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12582 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12583 "the cache."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/gui/fbosd.c:152
12587 msgid "Render text or image"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/gui/fbosd.c:153
12591 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/gui/fbosd.c:156
12595 msgid "Display on overlay framebuffer"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/gui/fbosd.c:157
12599 msgid ""
12600 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12604 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12605 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12606 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12607 msgid "Font"
12608 msgstr "ਫੋਂਟ"
12610 #: modules/gui/fbosd.c:212
12611 msgid "Commands"
12612 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12614 #: modules/gui/fbosd.c:217
12615 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12616 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12618 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12619 msgid "About VLC media player"
12620 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12622 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12623 #, c-format
12624 msgid "Compiled by %s"
12625 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12627 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12628 msgid "VLC was brought to you by:"
12629 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12631 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12633 msgid "License"
12634 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12636 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12637 msgid "VLC media player Help"
12638 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12642 msgid "Index"
12643 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12646 msgid "Bookmarks"
12647 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12650 msgid "Add"
12651 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12657 msgid "Clear"
12658 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12661 msgid "Edit"
12662 msgstr "ਸੋਧ"
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12665 #: modules/video_filter/extract.c:75
12666 msgid "Extract"
12667 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12670 msgid "Remove"
12671 msgstr "ਹਟਾਓ"
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12676 msgid "Time"
12677 msgstr "ਟਾਈਮ"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12682 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12683 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12684 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12693 msgid "OK"
12694 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12698 msgid "Name"
12699 msgstr "ਨਾਂ"
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12702 msgid "Untitled"
12703 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12706 msgid "No input"
12707 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12710 msgid ""
12711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12719 msgid ""
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12745 msgid "sec."
12746 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12753 msgid "Random On"
12754 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12758 msgid "Repeat Off"
12759 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12763 msgid "Half Size"
12764 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12768 msgid "Normal Size"
12769 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12773 msgid "Double Size"
12774 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12778 msgid "Float on Top"
12779 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12783 msgid "Fit to Screen"
12784 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Lock Aspect Ratio"
12789 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12793 msgid "Open File..."
12794 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12798 msgid "Quit after Playback"
12799 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12802 msgid "Step Forward"
12803 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
12805 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12806 msgid "Step Backward"
12807 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
12809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12811 msgid "User name"
12812 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12815 msgid "Errors and Warnings"
12816 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12818 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12819 msgid "Clean up"
12820 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12822 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12823 msgid "Show Details"
12824 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12826 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12827 msgid "Rewind"
12828 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
12830 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12831 msgid "Fast Forward"
12832 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
12834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12835 msgid "2 Pass"
12836 msgstr "2 ਪਾਸ"
12838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12839 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12843 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12847 msgid "Preamp"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12851 msgid "Extended controls"
12852 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12855 msgid "Shows more information about the available video filters."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12859 msgid "Wave"
12860 msgstr "ਵੇਵ"
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12863 msgid "Ripple"
12864 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12868 msgid "Psychedelic"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12872 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12873 msgid "Gradient"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12877 msgid "General editing filters"
12878 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12881 msgid "Distortion filters"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12885 msgid "Blur"
12886 msgstr "ਬਲਰ"
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12889 msgid "Adds motion blurring to the image"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12893 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12897 msgid "Image cropping"
12898 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12901 msgid "Crops a defined part of the image"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12905 msgid "Invert colors"
12906 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12909 msgid "Inverts the colors of the image"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12913 msgid "Transformation"
12914 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12917 msgid "Rotates or flips the image"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12921 msgid "Interactive Zoom"
12922 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12925 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12929 msgid "Volume normalization"
12930 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12933 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12937 msgid "Headphone virtualization"
12938 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12941 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12945 msgid "Maximum level"
12946 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12949 msgid "Restore Defaults"
12950 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12953 msgid "Opaqueness"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12957 msgid "Adjust Image"
12958 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12961 msgid "Video Filter"
12962 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12965 msgid "Audio Filter"
12966 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12969 msgid "About the video filters"
12970 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12973 msgid ""
12974 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12975 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12976 "subsections of Video/Filters.\n"
12977 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12978 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12982 msgid "(no item is being played)"
12983 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12987 msgid "Messages"
12988 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12991 msgid "Open CrashLog..."
12992 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12995 msgid "Save this Log..."
12996 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12999 msgid "Check for Update..."
13000 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13003 msgid "Preferences..."
13004 msgstr "ਪਸੰਦ..."
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13007 msgid "Services"
13008 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13011 msgid "Hide VLC"
13012 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13015 msgid "Hide Others"
13016 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13019 msgid "Show All"
13020 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13023 msgid "Quit VLC"
13024 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13027 msgid "1:File"
13028 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13031 msgid "Advanced Open File..."
13032 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13035 msgid "Open Disc..."
13036 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13039 msgid "Open Network..."
13040 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13043 msgid "Open Capture Device..."
13044 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13047 msgid "Open Recent"
13048 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13051 msgid "Clear Menu"
13052 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13055 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13056 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13059 msgid "Cut"
13060 msgstr "ਕੱਟੋ"
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13063 msgid "Copy"
13064 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13067 msgid "Paste"
13068 msgstr "ਚੇਪੋ"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13071 msgid "Select All"
13072 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13075 msgid "Playback"
13076 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13079 msgid "Increase Volume"
13080 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13083 msgid "Decrease Volume"
13084 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13088 msgid "Fullscreen Video Device"
13089 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13092 msgid "Transparent"
13093 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13096 msgid "Window"
13097 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13100 msgid "Minimize Window"
13101 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13104 msgid "Close Window"
13105 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Player..."
13110 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13113 msgid "Controller..."
13114 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13117 msgid "Equalizer..."
13118 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13121 msgid "Extended Controls..."
13122 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13125 msgid "Bookmarks..."
13126 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13129 msgid "Playlist..."
13130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13133 msgid "Media Information..."
13134 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13137 msgid "Messages..."
13138 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13141 msgid "Errors and Warnings..."
13142 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13145 msgid "Bring All to Front"
13146 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13150 msgid "Help"
13151 msgstr "ਮੱਦਦ"
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13154 msgid "VLC media player Help..."
13155 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13158 msgid "ReadMe / FAQ..."
13159 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13162 msgid "Online Documentation..."
13163 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13166 msgid "VideoLAN Website..."
13167 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13170 msgid "Make a donation..."
13171 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13174 msgid "Online Forum..."
13175 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13178 msgid "Volume Up"
13179 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13182 msgid "Volume Down"
13183 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13186 msgid "Send"
13187 msgstr "ਭੇਜੋ"
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13190 msgid "Don't Send"
13191 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13194 msgid "VLC crashed previously"
13195 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13198 msgid ""
13199 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13200 "\n"
13201 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13202 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13203 "URL of a network stream, ..."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13207 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13208 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13211 msgid ""
13212 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13213 "information."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13217 #, c-format
13218 msgid "Volume: %d%%"
13219 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13222 msgid "Error when sending the Crash Report"
13223 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13226 msgid "No CrashLog found"
13227 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13231 msgid "Continue"
13232 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13235 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13239 msgid "Remove old preferences?"
13240 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13243 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13247 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13248 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13251 #, c-format
13252 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13253 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13256 msgid "Video device"
13257 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13260 msgid ""
13261 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13262 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13263 "menu."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13267 msgid ""
13268 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13269 "is fully transparent."
13270 msgstr ""
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13273 msgid "Stretch video to fill window"
13274 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13277 msgid ""
13278 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13279 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13283 msgid "Black screens in fullscreen"
13284 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13287 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13288 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13291 msgid "Use as Desktop Background"
13292 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13295 msgid ""
13296 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13297 "with in this mode."
13298 msgstr ""
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13301 msgid "Show Fullscreen controller"
13302 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13305 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13309 msgid "Auto-playback of new items"
13310 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13313 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13317 msgid "Keep Recent Items"
13318 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13321 msgid ""
13322 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13323 "disabled here."
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13327 msgid "Keep current Equalizer settings"
13328 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13331 msgid ""
13332 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13333 "feature can be disabled here."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13337 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13341 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13345 msgid "Control playback with media keys"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13349 msgid ""
13350 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13351 "keyboards."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13355 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13359 msgid ""
13360 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13364 msgid "Mac OS X interface"
13365 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13368 msgid "No device connected"
13369 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13372 msgid ""
13373 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13374 "\n"
13375 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13376 "installed and try again."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13380 msgid "Open Source"
13381 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13384 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13385 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13391 msgid "Open"
13392 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13394 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13395 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13396 msgid "Capture"
13397 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13401 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13408 msgid "Browse..."
13409 msgstr "ਝਲਕ..."
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13412 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13413 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13416 msgid "Play another media synchronously"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13421 msgid "Choose..."
13422 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13426 msgid "Device name"
13427 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13430 msgid "No DVD menus"
13431 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13434 msgid "VIDEO_TS folder"
13435 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13438 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13439 msgid "DVD"
13440 msgstr "DVD"
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13443 msgid "IP Address"
13444 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13447 msgid ""
13448 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13449 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13450 "press the button below."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13454 msgid ""
13455 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13456 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13457 "IP automatically.\n"
13458 "\n"
13459 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13460 "sheet."
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13464 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13465 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13468 msgid "Protocol"
13469 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13473 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13477 msgid "Address"
13478 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13482 msgid "Unicast"
13483 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13487 msgid "Multicast"
13488 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13491 msgid "Screen Capture Input"
13492 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13495 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13499 msgid "Frames per Second:"
13500 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13503 msgid "Subscreen left:"
13504 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13507 msgid "Subscreen top:"
13508 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13511 msgid "Subscreen width:"
13512 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13515 msgid "Subscreen height:"
13516 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13519 msgid "Current channel:"
13520 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13522 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13523 msgid "Previous Channel"
13524 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13527 msgid "Next Channel"
13528 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13531 msgid "Retrieving Channel Info..."
13532 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13535 msgid "EyeTV is not launched"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13539 msgid ""
13540 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13541 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13542 msgstr ""
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13545 msgid "Launch EyeTV now"
13546 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13549 msgid "Download Plugin"
13550 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13553 msgid "Load subtitles file:"
13554 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13557 msgid "Settings..."
13558 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13561 msgid "Override parametters"
13562 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13565 msgid "FPS"
13566 msgstr "FPS"
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13569 msgid "Subtitles encoding"
13570 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13573 msgid "Font size"
13574 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13577 msgid "Subtitles alignment"
13578 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13581 msgid "Font Properties"
13582 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13585 msgid "Subtitle File"
13586 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13590 msgid "Open File"
13591 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13595 msgid "No %@s found"
13596 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13599 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13600 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13603 msgid "iSight Capture Input"
13604 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13607 msgid ""
13608 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13609 "\n"
13610 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13611 "640px*480px raw video stream.\n"
13612 "\n"
13613 "Live Audio input is not supported."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Composite input"
13619 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13622 msgid "S-Video input"
13623 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13626 msgid "Streaming/Saving:"
13627 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13629 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13630 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13631 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13634 msgid "Display the stream locally"
13635 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13639 msgid "Stream"
13640 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13642 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13643 msgid "Dump raw input"
13644 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13647 msgid "Encapsulation Method"
13648 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13651 msgid "Transcoding options"
13652 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13656 msgid "Bitrate (kb/s)"
13657 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13659 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13660 msgid "Scale"
13661 msgstr "ਸਕੇਲ"
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13664 msgid "Stream Announcing"
13665 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13668 msgid "SAP announce"
13669 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13672 msgid "RTSP announce"
13673 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13676 msgid "HTTP announce"
13677 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
13679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13680 msgid "Export SDP as file"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13684 msgid "Channel Name"
13685 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13688 msgid "SDP URL"
13689 msgstr "SDP URL"
13691 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13692 msgid "Save File"
13693 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13695 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13698 msgid "Save"
13699 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13703 #: modules/mux/asf.c:58
13704 msgid "Author"
13705 msgstr "ਲੇਖਕ"
13707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13710 msgid "Duration"
13711 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13714 msgid "Save Playlist..."
13715 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13719 msgid "Delete"
13720 msgstr "ਹਟਾਓ"
13722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13723 msgid "Expand Node"
13724 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
13726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13727 msgid "Download Cover Art"
13728 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13731 msgid "Fetch Meta Data"
13732 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13735 msgid "Reveal in Finder"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13739 msgid "Sort Node by Name"
13740 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13743 msgid "Sort Node by Author"
13744 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13749 msgid "No items in the playlist"
13750 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13753 msgid "Search in Playlist"
13754 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13757 msgid "Add Folder to Playlist"
13758 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13761 msgid "File Format:"
13762 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13765 msgid "Extended M3U"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13769 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13773 msgid "HTML Playlist"
13774 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13779 #, c-format
13780 msgid "%i items"
13781 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13785 msgid "1 item"
13786 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13789 msgid "Save Playlist"
13790 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13793 msgid "Meta-information"
13794 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13797 msgid "Empty Folder"
13798 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13801 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13802 msgid "Media Information"
13803 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13806 msgid "Location"
13807 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13810 msgid "Save Metadata"
13811 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13814 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13815 msgid "General"
13816 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13819 msgid "Codec Details"
13820 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13823 msgid "Read at media"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13828 msgid "Input bitrate"
13829 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13832 msgid "Demuxed"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13836 msgid "Stream bitrate"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13840 msgid "Decoded blocks"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13844 msgid "Displayed frames"
13845 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13848 msgid "Lost frames"
13849 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13853 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13854 msgid "Streaming"
13855 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13858 msgid "Sent packets"
13859 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13862 msgid "Sent bytes"
13863 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13866 msgid "Send rate"
13867 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13870 msgid "Played buffers"
13871 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13874 msgid "Lost buffers"
13875 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13878 msgid "Error while saving meta"
13879 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13882 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13883 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13888 msgid "Information"
13889 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13893 msgid "Preferences"
13894 msgstr "ਪਸੰਦ"
13896 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13897 msgid "Reset All"
13898 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13900 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13901 msgid "Basic"
13902 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13906 msgid "Reset Preferences"
13907 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13910 msgid ""
13911 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13912 "Are you sure you want to continue?"
13913 msgstr ""
13914 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13915 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13917 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13918 msgid "Select a directory"
13919 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13921 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13922 msgid "Select a file"
13923 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13925 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13926 msgid "Select"
13927 msgstr "ਚੁਣੋ"
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13930 msgid "Not Set"
13931 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13935 msgid "Interface Settings"
13936 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13939 msgid "General Audio Settings"
13940 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13943 msgid "General Video Settings"
13944 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13947 msgid "Subtitles & OSD"
13948 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13952 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13953 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13956 msgid "Input & Codecs"
13957 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13960 msgid "Input & Codec settings"
13961 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13964 msgid "Effects"
13965 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13968 msgid "Enable Audio"
13969 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13972 msgid "General Audio"
13973 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13976 msgid "Headphone surround effect"
13977 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13980 msgid "Preferred Audio language"
13981 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13984 msgid "Enable Last.fm submissions"
13985 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13988 msgid "Visualization"
13989 msgstr "ਦਿੱਖ"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13992 msgid "Default Volume"
13993 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13996 msgid "Change"
13997 msgstr "ਬਦਲੋ"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14000 msgid "Change Hotkey"
14001 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14004 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14009 msgid "Action"
14010 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14013 msgid "Shortcut"
14014 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14017 msgid "Repair AVI Files"
14018 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14021 msgid "Default Caching Level"
14022 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14025 msgid "Caching"
14026 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14029 msgid ""
14030 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14031 "access module."
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14035 msgid "HTTP Proxy"
14036 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14039 msgid "Password for HTTP Proxy"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14043 msgid "Codecs / Muxers"
14044 msgstr "Codecs / Muxers"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14047 msgid "Post-Processing Quality"
14048 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14051 msgid "Default Server Port"
14052 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14055 msgid "Album art download policy"
14056 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14059 msgid "Add controls to the video window"
14060 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14063 msgid "Show Fullscreen Controller"
14064 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14067 msgid "Privacy / Network Interaction"
14068 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14071 msgid "...when VLC is in background"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14075 msgid "Automatically check for updates"
14076 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14079 msgid "Default Encoding"
14080 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14083 msgid "Display Settings"
14084 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14087 msgid "Font Color"
14088 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14091 msgid "Font Size"
14092 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14095 msgid "Subtitle Languages"
14096 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14099 msgid "Preferred Subtitle Language"
14100 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14103 msgid "Enable OSD"
14104 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14107 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14108 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14112 msgid "Display"
14113 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14116 msgid "Enable Video"
14117 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14120 msgid "Output module"
14121 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14124 msgid "Video snapshots"
14125 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14128 msgid "Folder"
14129 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14132 msgid "Format"
14133 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14136 msgid "Prefix"
14137 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14140 msgid "Sequential numbering"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14144 msgid "Last check on: %@"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14148 msgid "No check was performed yet."
14149 msgstr ""
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14154 msgid "Custom"
14155 msgstr "ਕਸਟਮ"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14159 msgid "Lowest latency"
14160 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14164 msgid "Low latency"
14165 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14169 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14170 #: modules/misc/win32text.c:81
14171 msgid "Normal"
14172 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14176 msgid "High latency"
14177 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14181 msgid "Higher latency"
14182 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14185 msgid "Interface Settings not saved"
14186 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14194 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14197 msgid "Audio Settings not saved"
14198 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14201 msgid "Video Settings not saved"
14202 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14205 msgid "Input Settings not saved"
14206 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14209 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14210 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14213 msgid "Hotkeys not saved"
14214 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14217 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14221 msgid "Choose"
14222 msgstr "ਚੁਣੋ"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14225 msgid ""
14226 "Press new keys for\n"
14227 "\"%@\""
14228 msgstr ""
14229 "\"%@\"\n"
14230 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14233 msgid "Invalid combination"
14234 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14241 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14245 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14253 msgid ""
14254 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14255 "RAW)"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14259 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14263 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14267 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14271 msgid ""
14272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14273 "MPEG TS)"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14277 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14281 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14285 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14289 msgid ""
14290 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14291 "ASF and OGG)"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14299 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14303 msgid ""
14304 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14305 "ASF, OGG and RAW)"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14309 msgid ""
14310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14314 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14318 msgid ""
14319 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14323 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14327 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14339 msgid "MPEG Program Stream"
14340 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14343 msgid "MPEG Transport Stream"
14344 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14347 msgid "MPEG 1 Format"
14348 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14351 msgid ""
14352 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14353 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14354 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14355 "at http://yourip:8080 by default."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14359 msgid ""
14360 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14361 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14362 "generally the most compatible"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14366 msgid ""
14367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14370 "at mms://yourip:8080 by default."
14371 msgstr ""
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14374 msgid ""
14375 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14376 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14377 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14378 "encapsulated in HTTP)."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14382 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14386 msgid "Use this to stream to a single computer."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14390 msgid ""
14391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14393 "address beginning with 239.255."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14397 msgid ""
14398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14400 "but it won't work over the Internet."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14404 msgid ""
14405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14406 "stream"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14410 msgid ""
14411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14417 msgid "Back"
14418 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14422 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14423 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14426 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14432 msgid "More Info"
14433 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14436 msgid ""
14437 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14438 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14439 "access to more features."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14444 msgid "Stream to network"
14445 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14448 msgid "Transcode/Save to file"
14449 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14452 msgid "Choose input"
14453 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14456 msgid "Choose here your input stream."
14457 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14461 msgid "Select a stream"
14462 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14465 msgid "Existing playlist item"
14466 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14469 msgid "Partial Extract"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14473 msgid ""
14474 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14475 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14476 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14477 msgstr ""
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14480 msgid "From"
14481 msgstr "ਤੋਂ"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14484 msgid "To"
14485 msgstr "ਤੱਕ"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14488 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14493 msgid "Destination"
14494 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14497 msgid "Streaming method"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14501 msgid "Address of the computer to stream to."
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14505 msgid "UDP Unicast"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14509 msgid "UDP Multicast"
14510 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14514 msgid "Transcode"
14515 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14518 msgid ""
14519 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14520 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14524 msgid "Transcode audio"
14525 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14528 msgid "Transcode video"
14529 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14532 msgid ""
14533 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14534 "stream."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14538 msgid ""
14539 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14540 "stream."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14544 msgid "Encapsulation format"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14548 msgid ""
14549 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14550 "previously chosen settings all formats won't be available."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14554 msgid "Additional streaming options"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14558 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14563 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14568 msgid "SAP Announce"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14573 msgid "Local playback"
14574 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14577 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14581 msgid "Additional transcode options"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14585 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14589 msgid "Select the file to save to"
14590 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14593 msgid ""
14594 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14595 "the receiving user as they become part of the image."
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14599 msgid ""
14600 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14601 "transcoding."
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14605 msgid "Summary"
14606 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14609 msgid "Encap. format"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14613 msgid "Input stream"
14614 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14617 msgid "Save file to"
14618 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14621 msgid "Include subtitles"
14622 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14625 msgid "No input selected"
14626 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14629 msgid ""
14630 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14631 "\n"
14632 "Choose one before going to the next page."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14636 msgid "No valid destination"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14640 msgid ""
14641 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14642 "Multicast-IP.\n"
14643 "\n"
14644 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14645 "and the help texts in this window."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14649 msgid ""
14650 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14651 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14652 "\n"
14653 "Correct your selection and try again."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14657 msgid "Select the directory to save to"
14658 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14661 msgid "No folder selected"
14662 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14665 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14669 msgid ""
14670 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14671 "location."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14675 msgid "No file selected"
14676 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14679 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14683 msgid ""
14684 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14688 msgid "Finish"
14689 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14693 msgid "yes"
14694 msgstr "ਹਾਂ"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14699 msgid "no"
14700 msgstr "ਨਹੀਂ"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14703 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14707 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14708 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14711 msgid "This allows to stream on a network."
14712 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14715 msgid ""
14716 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14717 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14718 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14719 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14723 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14727 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14731 msgid ""
14732 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14733 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14734 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14735 "leave this setting to 1."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14739 msgid ""
14740 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14741 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14742 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14743 "extra interface.\n"
14744 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14745 "name will be used."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14749 msgid ""
14750 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14751 "streamed.\n"
14752 "\n"
14753 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14754 "streaming."
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14758 msgid "Hide no user action dialogs"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14762 msgid ""
14763 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14764 "panel)."
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Maemo hildon interface"
14770 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14772 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14773 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14774 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14776 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14777 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/ncurses.c:103
14781 msgid "Filebrowser starting point"
14782 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:105
14785 msgid ""
14786 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14787 "show you initially."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/ncurses.c:110
14791 msgid "Ncurses interface"
14792 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14795 msgid "[Repeat] "
14796 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14799 msgid "[Random] "
14800 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14803 msgid "[Loop]"
14804 msgstr "[ਲੂਪ]"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14807 #, c-format
14808 msgid " Source   : %s"
14809 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14812 #, c-format
14813 msgid " State    : Playing %s"
14814 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14817 #, c-format
14818 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14819 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14822 #, c-format
14823 msgid " State    : Paused %s"
14824 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14827 #, c-format
14828 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14829 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14832 #, c-format
14833 msgid " Volume   : %i%%"
14834 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14837 #, c-format
14838 msgid " Title    : %d/%d"
14839 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14842 #, c-format
14843 msgid " Chapter  : %d/%d"
14844 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14847 #, c-format
14848 msgid " Source: <no current item> %s"
14849 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14852 msgid " [ h for help ]"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14856 msgid " Help "
14857 msgstr " ਮੱਦਦ"
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14860 msgid "[Display]"
14861 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14864 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14868 msgid "     i           Show/Hide info box"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14872 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14876 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14880 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14884 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14888 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14892 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14896 msgid "     c           Switch color on/off"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14900 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14904 msgid "[Global]"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14908 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14909 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14912 msgid "     s           Stop"
14913 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14916 msgid "     <space>     Pause/Play"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14920 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14924 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14925 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14928 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14932 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14936 #, c-format
14937 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14941 #, c-format
14942 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14946 msgid "     a           Volume Up"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14950 msgid "     z           Volume Down"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14954 msgid "[Playlist]"
14955 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14958 msgid "     r           Toggle Random playing"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14962 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14966 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14970 msgid "     o           Order Playlist by title"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14974 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14978 msgid "     g           Go to the current playing item"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14982 msgid "     /           Look for an item"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14986 msgid "     A           Add an entry"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14990 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14994 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14998 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15002 msgid "[Filebrowser]"
15003 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15006 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15010 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15014 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15018 msgid "[Boxes]"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15022 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15026 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15030 msgid "[Player]"
15031 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15034 #, c-format
15035 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15039 msgid "[Miscellaneous]"
15040 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15043 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15047 msgid " Information "
15048 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15051 #, c-format
15052 msgid "  [%s]"
15053 msgstr "  [%s]"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15056 #, c-format
15057 msgid "      %s: %s"
15058 msgstr "      %s: %s"
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15061 msgid "No item currently playing"
15062 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15065 msgid " Logs "
15066 msgstr " ਲਾਗ"
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15069 msgid " Browse "
15070 msgstr "ਝਲਕ"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15073 msgid " Objects "
15074 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15077 msgid " Stats "
15078 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
15080 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15081 #, c-format
15082 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15083 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15086 msgid " Playlist (All, one level) "
15087 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15090 msgid " Playlist (By category) "
15091 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15094 msgid " Playlist (Manually added) "
15095 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15098 #, c-format
15099 msgid "Find: %s"
15100 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15103 #, c-format
15104 msgid "Open: %s"
15105 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15107 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15108 msgid "Shift+L"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15112 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15116 msgid "Previous Chapter/Title"
15117 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15119 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15120 msgid "Menu"
15121 msgstr "ਮੇਨੂ"
15123 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15124 msgid "Next Chapter/Title"
15125 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15128 msgid "Teletext Activation"
15129 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15132 msgid "Toggle Transparency "
15133 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15136 msgid ""
15137 "Play\n"
15138 "If the playlist is empty, open a medium"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15142 msgid "De-Fullscreen"
15143 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15146 msgid "Extended panel"
15147 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15150 msgid "A->B Loop"
15151 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15154 msgid "Frame By Frame"
15155 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Trickplay Reverse"
15160 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15164 msgid "Step backward"
15165 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15169 msgid "Step forward"
15170 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Loop/Repeat mode"
15175 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
15177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15178 msgid "Stop playback"
15179 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15182 msgid "Open a medium"
15183 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15186 msgid "Previous media in the playlist"
15187 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15190 msgid "Next media in the playlist"
15191 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15194 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15195 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15198 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15199 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15202 msgid "Show extended settings"
15203 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15206 msgid "Show playlist"
15207 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15210 msgid "Take a snapshot"
15211 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15214 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15218 msgid "Frame by frame"
15219 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15222 msgid "Reverse"
15223 msgstr "ਉਲਟ"
15225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15226 msgid "Change the loop and repeat modes"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15230 #, fuzzy
15231 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15232 msgid "Unmute"
15233 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15235 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15236 #, fuzzy
15237 msgctxt "Tooltip|Mute"
15238 msgid "Mute"
15239 msgstr "ਚੁੱਪ"
15241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15242 msgid "Pause the playback"
15243 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15246 msgid ""
15247 "Loop from point A to point B continuously\n"
15248 "Click to set point A"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15252 msgid "Click to set point B"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15256 msgid "Stop the A to B loop"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15261 msgid "Preamp\n"
15262 msgstr "Preamp\n"
15264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15266 msgid "dB"
15267 msgstr "dB"
15269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15270 msgid "Enable spatializer"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15274 msgid "Audio/Video"
15275 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15278 msgid "Advance of audio over video:"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15282 msgid ""
15283 "A positive value means that\n"
15284 "the audio is ahead of the video"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15288 msgid "Subtitles/Video"
15289 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15292 msgid "Advance of subtitles over video:"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15296 msgid ""
15297 "A positive value means that\n"
15298 "the subtitles are ahead of the video"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15302 msgid "Speed of the subtitles:"
15303 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15306 msgid "Force update of this dialog's values"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15310 msgid "Comments"
15311 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15314 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15318 msgid ""
15319 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15320 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Current media / stream statistics"
15326 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
15328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Input/Read"
15331 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
15333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15334 msgid "Output/Written/Sent"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Media data size"
15340 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
15342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15343 msgid "Demuxed data size"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Content bitrate"
15349 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Discarded (corrupted)"
15354 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15357 msgid "Dropped (discontinued)"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Decoded"
15364 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
15366 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15368 #, fuzzy
15369 msgid "blocks"
15370 msgstr "ਰੌਕ"
15372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Displayed"
15375 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15379 #, fuzzy
15380 msgid "frames"
15381 msgstr "B ਫਰੇਮ"
15383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Lost"
15387 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
15389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Sent"
15393 msgstr "ਸੈੱਟ"
15395 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15396 #, fuzzy
15397 msgid "packets"
15398 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Upstream rate"
15403 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
15405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Played"
15408 msgstr "ਚਲਾਓ"
15410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15412 #, fuzzy
15413 msgid "buffers"
15414 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
15416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15417 msgid "Current visualization"
15418 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15421 msgid ""
15422 "Current playback speed: %1\n"
15423 "Click to adjust"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15427 msgid "Revert to normal play speed"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15431 msgid "Download cover art"
15432 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15434 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15435 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15441 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15446 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15449 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15454 msgid "Select one or multiple files"
15455 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15458 msgid "File names:"
15459 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15462 msgid "Filter:"
15463 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15466 msgid "Open subtitles file"
15467 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15470 msgid "Eject the disc"
15471 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15475 msgid "DVB Type:"
15476 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15480 msgid "Transponder symbol rate"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15485 msgid "Bandwidth"
15486 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15489 msgid "Channels:"
15490 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15493 msgid "Selected ports:"
15494 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15497 msgid ".*"
15498 msgstr ".*"
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15501 msgid "Input caching:"
15502 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15505 msgid "Use VLC pace"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15509 msgid "Auto connnection"
15510 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15513 msgid "Radio device name"
15514 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15517 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15518 msgstr ""
15520 #. xgettext: frames per second
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15522 #, fuzzy
15523 msgid " f/s"
15524 msgstr " kb/s"
15526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15527 msgid "Advanced Options"
15528 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15531 msgid "Double click to get media information"
15532 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Create Directory"
15537 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Create Folder"
15542 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
15544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15545 msgid "Enter name for new directory:"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Enter name for new folder:"
15551 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Sort by"
15556 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Ascending"
15561 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
15563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Descending"
15566 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15569 msgid "Remove this podcast subscription"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15573 msgid "My Computer"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Devices"
15579 msgstr "ਜੰਤਰ"
15581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Local Network"
15584 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
15586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Internet"
15589 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Subscribe to a podcast"
15594 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Subscribe"
15599 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15602 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15606 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15610 msgid "Unsubscribe"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15614 msgid "URI"
15615 msgstr "URI"
15617 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15618 msgid "Detailed View"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Icon View"
15624 msgstr "ਵੇਖੋ"
15626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15627 #, fuzzy
15628 msgid "List View"
15629 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15632 msgid "Select File"
15633 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15636 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15640 msgid "Hotkey"
15641 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15645 msgid "Global"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15649 msgid "Set"
15650 msgstr "ਸੈੱਟ"
15652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15653 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15654 msgid "Unset"
15655 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15658 msgid "Hotkey for "
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15662 msgid "Press the new keys for "
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15666 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15671 msgid "Key: "
15672 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15675 msgid "Subtitles && OSD"
15676 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15679 msgid "Input && Codecs"
15680 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15683 msgid "Video Settings"
15684 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15687 msgid "Audio Settings"
15688 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15691 msgid "Device:"
15692 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15695 msgid "Input & Codecs Settings"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15699 msgid ""
15700 "If this property is blank, different values\n"
15701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15702 "You can define a unique one or configure them \n"
15703 "individually in the advanced preferences."
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15707 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15711 #, fuzzy
15712 msgid "System's default"
15713 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
15715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15716 msgid "Configure Hotkeys"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15721 msgid "Audio Files"
15722 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15726 msgid "Video Files"
15727 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15731 msgid "Playlist Files"
15732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15735 msgid "&Apply"
15736 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15745 msgid "&Cancel"
15746 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15750 msgid "Profile"
15751 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15754 msgid "Edit selected profile"
15755 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15758 msgid "Delete selected profile"
15759 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15762 msgid "Create a new profile"
15763 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15766 msgid " Profile Name Missing"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15770 msgid "You must set a name for the profile."
15771 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15774 msgid "File/Directory"
15775 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15778 #, fuzzy
15779 msgid "File/Folder"
15780 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
15782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15783 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15784 msgid "Source"
15785 msgstr "ਸਰੋਤ"
15787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15788 msgid "Source:"
15789 msgstr "ਸਰੋਤ:"
15791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15792 msgid "Type:"
15793 msgstr "ਟਾਈਪ:"
15795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15796 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15800 msgid "Filename"
15801 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15805 msgid "Save file..."
15806 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15810 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15811 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15814 #, fuzzy
15815 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15816 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15820 msgid "Path"
15821 msgstr "ਪਾਥ"
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15824 msgid ""
15825 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15829 #, fuzzy
15830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15831 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15834 #, fuzzy
15835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15836 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15839 #, fuzzy
15840 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15841 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Base port"
15846 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15849 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15853 msgid "Mount Point"
15854 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15857 msgid "Login:pass"
15858 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15861 msgid "Edit Bookmarks"
15862 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15865 msgid "Create"
15866 msgstr "ਬਣਾਓ"
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15869 msgid "Create a new bookmark"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15873 msgid "Delete the selected item"
15874 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15877 msgid "Delete all the bookmarks"
15878 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15889 msgid "&Close"
15890 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15893 msgid "Bytes"
15894 msgstr "ਬਾਈਟ"
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15897 msgid "Convert"
15898 msgstr "ਬਦਲੋ"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15901 msgid "Destination file:"
15902 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15905 msgid "Browse"
15906 msgstr "ਝਲਕ"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15909 msgid "Display the output"
15910 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15913 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15917 msgid "Settings"
15918 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15921 msgid "&Start"
15922 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15925 msgid "Errors"
15926 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15930 msgid "&Clear"
15931 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15934 msgid "Hide future errors"
15935 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15938 msgid "Adjustments and Effects"
15939 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15942 msgid "Graphic Equalizer"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15946 msgid "Audio Effects"
15947 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15950 msgid "Video Effects"
15951 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15954 msgid "Synchronization"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15958 msgid "v4l2 controls"
15959 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15962 msgid "Go to Time"
15963 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15966 msgid "&Go"
15967 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15970 msgid "Go to time"
15971 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15975 msgid "About"
15976 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15979 msgid ""
15980 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15981 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15982 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15983 "platform.\n"
15984 "\n"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15988 msgid ""
15989 "This version of VLC was compiled by:\n"
15990 " "
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15994 msgid "Compiler: "
15995 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15998 msgid ""
15999 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16000 "\n"
16001 msgstr ""
16002 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16003 "\n"
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16006 msgid "Copyright (C) "
16007 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16010 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16014 msgid ""
16015 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16016 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16017 "create the best free software."
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16021 msgid "Authors"
16022 msgstr "ਲੇਖਕ"
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16025 msgid "Thanks"
16026 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16029 msgid "VLC media player updates"
16030 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16033 msgid "&Recheck version"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16037 msgid "Checking for an update..."
16038 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16041 msgid ""
16042 "\n"
16043 "Do you want to download it?\n"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16047 msgid "Launching an update request..."
16048 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16051 msgid "&Yes"
16052 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16055 msgid "A new version of VLC("
16056 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16059 msgid ") is available."
16060 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16063 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16064 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16067 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16068 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16071 msgid "&General"
16072 msgstr "ਆਮ(&G)"
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16075 msgid "&Extra Metadata"
16076 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16079 msgid "&Codec Details"
16080 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16083 msgid "&Statistics"
16084 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16087 msgid "&Save Metadata"
16088 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16091 msgid "Location:"
16092 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16095 msgid "Modules tree"
16096 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16099 msgid "C&lear"
16100 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16103 msgid "&Save as..."
16104 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16107 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16111 msgid "Verbosity Level"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Message filter"
16117 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16120 msgid "&Update"
16121 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16124 msgid "Save log file as..."
16125 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16128 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16129 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16132 msgid ""
16133 "Cannot write to file %1:\n"
16134 "%2."
16135 msgstr ""
16136 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16137 "%2"
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16140 msgid "Open Media"
16141 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16144 msgid "&File"
16145 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16148 msgid "&Disc"
16149 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16152 msgid "&Network"
16153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16156 msgid "Capture &Device"
16157 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16160 msgid "&Select"
16161 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16165 msgid "&Enqueue"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16169 msgid "&Play"
16170 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16174 msgid "&Stream"
16175 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16178 msgid "&Convert"
16179 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16182 msgid "&Convert / Save"
16183 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16186 msgid "Open URL"
16187 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16190 msgid "Enter URL here..."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16194 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16198 msgid ""
16199 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16200 "or the path to a file on your computer,\n"
16201 "it will be automatically selected."
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16205 msgid "Plugins and extensions"
16206 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Extensions"
16211 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16214 msgid "Capability"
16215 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16218 msgid "Score"
16219 msgstr "ਸਕੋਰ"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16222 msgid "&Search:"
16223 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16226 #, fuzzy
16227 msgid "More information..."
16228 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Reload extensions"
16233 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Version"
16238 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Website"
16243 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16246 msgid "Deletes the selected item"
16247 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16250 msgid "Show settings"
16251 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16254 msgid "Simple"
16255 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16258 msgid "Switch to simple preferences view"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16262 msgid "Switch to full preferences view"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16266 msgid "&Save"
16267 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16270 msgid "Save and close the dialog"
16271 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16274 msgid "&Reset Preferences"
16275 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16278 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16282 msgid "Stream Output"
16283 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16286 msgid ""
16287 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16288 "on your private network, or on the Internet.\n"
16289 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16290 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16294 msgid ""
16295 "Stream output string.\n"
16296 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16297 "but you can change it manually."
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16301 msgid "Toolbars Editor"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16305 msgid "Toolbar Elements"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16309 msgid "Next widget style:"
16310 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16313 msgid "Flat Button"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16317 msgid "Big Button"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Native Slider"
16323 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16326 msgid "Main Toolbar"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16330 msgid "Toolbar position:"
16331 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16334 msgid "Under the Video"
16335 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਹੇਠ"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16338 msgid "Above the Video"
16339 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Line 1:"
16344 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Line 2:"
16349 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16352 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16353 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16356 msgid "Time Toolbar"
16357 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16360 msgid "Fullscreen Controller"
16361 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16364 msgid "Select profile:"
16365 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16368 msgid "Delete the current profile"
16369 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16372 msgid "Cl&ose"
16373 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16376 msgid "Profile Name"
16377 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16380 msgid "Please enter the new profile name."
16381 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16384 msgid "Spacer"
16385 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16388 msgid "Expanding Spacer"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Splitter"
16394 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16397 msgid "Time Slider"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16401 msgid "Small Volume"
16402 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16405 msgid "DVD menus"
16406 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16409 msgid "Advanced Buttons"
16410 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16413 msgid "Broadcast"
16414 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16417 msgid "Schedule"
16418 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16421 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16426 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16429 msgid "Day / Month / Year:"
16430 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16433 msgid "Repeat:"
16434 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16437 msgid "Repeat delay:"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16441 msgid " days"
16442 msgstr " ਦਿਨ"
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16445 msgid "I&mport"
16446 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16449 msgid "E&xport"
16450 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16453 msgid "Save VLM configuration as..."
16454 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16457 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16458 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16461 msgid "Open VLM configuration..."
16462 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16465 msgid "Broadcast: "
16466 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16469 msgid "Schedule: "
16470 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16473 msgid "VOD: "
16474 msgstr "VOD: "
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16477 msgid "Open Directory"
16478 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Open Folder"
16483 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16486 msgid "Open playlist..."
16487 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16490 #, fuzzy
16491 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16492 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16495 #, fuzzy
16496 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16497 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16500 #, fuzzy
16501 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16502 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16505 msgid "HTML playlist (*.html)"
16506 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16509 msgid "Save playlist as..."
16510 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16513 msgid "Open subtitles..."
16514 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16517 msgid "Media Files"
16518 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16521 msgid "Subtitles Files"
16522 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16525 msgid "All Files"
16526 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16529 msgid "Control menu for the player"
16530 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16533 msgid "Paused"
16534 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16537 msgid "&Media"
16538 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16541 msgid "P&layback"
16542 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16545 msgid "&Audio"
16546 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16549 msgid "&Video"
16550 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16553 msgid "&Tools"
16554 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16557 msgid "V&iew"
16558 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16561 msgid "&Help"
16562 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16565 msgid "&Open File..."
16566 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16569 msgid "Open &Disc..."
16570 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16573 msgid "Open &Network Stream..."
16574 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16577 msgid "Open &Capture Device..."
16578 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16581 msgid "Open &Location from clipboard"
16582 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16585 msgid "&Recent Media"
16586 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16589 msgid "Conve&rt / Save..."
16590 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16593 msgid "&Streaming..."
16594 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16597 msgid "&Quit"
16598 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16601 msgid "&Effects and Filters"
16602 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16605 msgid "&Track Synchronization"
16606 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Program Guide"
16611 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16614 msgid "Plu&gins and extensions"
16615 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16618 msgid "&Preferences"
16619 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16622 #, fuzzy
16623 msgid "&View"
16624 msgstr "ਵੇਖੋ"
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16627 msgid "Play&list"
16628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16631 msgid "Ctrl+L"
16632 msgstr "Ctrl+L"
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16635 msgid "Mi&nimal View"
16636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16639 msgid "Ctrl+H"
16640 msgstr "Ctrl+H"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16643 msgid "&Fullscreen Interface"
16644 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16647 msgid "&Advanced Controls"
16648 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Docked Playlist"
16653 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16656 msgid "Visualizations selector"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16660 msgid "Customi&ze Interface..."
16661 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16664 msgid "Audio &Track"
16665 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16668 msgid "Audio &Channels"
16669 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16672 msgid "Audio &Device"
16673 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16676 msgid "&Visualizations"
16677 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16680 msgid "Video &Track"
16681 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16684 msgid "&Subtitles Track"
16685 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16688 msgid "&Fullscreen"
16689 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16692 msgid "Always &On Top"
16693 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16696 msgid "DirectX Wallpaper"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16700 msgid "Direct3D Desktop mode"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16704 msgid "Sna&pshot"
16705 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16708 msgid "&Zoom"
16709 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16712 msgid "Sca&le"
16713 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16716 msgid "&Aspect Ratio"
16717 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16720 msgid "&Crop"
16721 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16724 msgid "&Deinterlace"
16725 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Deinterlace mode"
16730 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16733 msgid "&Post processing"
16734 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16737 msgid "Manage &bookmarks"
16738 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16741 msgid "T&itle"
16742 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16745 msgid "&Chapter"
16746 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16749 msgid "&Navigation"
16750 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16753 msgid "&Program"
16754 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16757 msgid "Configure podcasts..."
16758 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16761 msgid "&Help..."
16762 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16765 msgid "Check for &Updates..."
16766 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16769 msgid "&Faster"
16770 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16773 msgid "N&ormal Speed"
16774 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16777 msgid "Slo&wer"
16778 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16781 msgid "&Jump Forward"
16782 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16785 msgid "Jump Bac&kward"
16786 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16789 msgid "&Stop"
16790 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16793 msgid "Pre&vious"
16794 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16797 msgid "Ne&xt"
16798 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16801 msgid "Open &Network..."
16802 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16805 msgid "Leave Fullscreen"
16806 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16809 msgid "&Playback"
16810 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16813 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16814 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16817 msgid "Show VLC media player"
16818 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16821 msgid "&Open Media"
16822 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16825 msgid " - Empty - "
16826 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16829 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16833 msgid ""
16834 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16835 "preferences dialog."
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16839 msgid "Systray icon"
16840 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16843 msgid ""
16844 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16845 "basic actions."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16849 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16850 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16853 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16854 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16857 msgid "Resize interface to the native video size"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16861 msgid ""
16862 "You have two choices:\n"
16863 " - The interface will resize to the native video size\n"
16864 " - The video will fit to the interface size\n"
16865 " By default, interface resize to the native video size."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16869 msgid "Show playing item name in window title"
16870 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16873 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16877 msgid "Show notification popup on track change"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16881 msgid ""
16882 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16883 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16887 msgid "Advanced options"
16888 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16893 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16896 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16900 msgid ""
16901 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16902 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16903 "extensions."
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16907 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16911 msgid ""
16912 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16913 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16914 "with composite extensions."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16918 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16922 msgid "Activate the updates availability notification"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16926 msgid ""
16927 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16928 "once every two weeks."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16932 msgid "Number of days between two update checks"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16936 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16940 msgid ""
16941 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16942 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16946 msgid "Automatically save the volume on exit"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16950 msgid "Ask for network policy at start"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16954 msgid "Save the recently played items in the menu"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16958 msgid "List of words separated by | to filter"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16962 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16966 msgid "Define the colors of the volume slider "
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16970 msgid ""
16971 "Define the colors of the volume slider\n"
16972 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16973 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16974 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16978 msgid "Selection of the starting mode and look "
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16982 msgid ""
16983 "Start VLC with:\n"
16984 " - normal mode\n"
16985 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16986 " - minimal mode with limited controls"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16990 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16991 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16994 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17000 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17003 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17007 msgid "Load extensions on startup"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17013 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17018 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17021 msgid "Qt interface"
17022 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17024 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17025 #, fuzzy
17026 msgctxt "Tooltip|Clear"
17027 msgid "Clear"
17028 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17031 msgid "Open a skin file"
17032 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17034 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17035 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17036 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17038 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17039 msgid "Open playlist"
17040 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17042 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17043 msgid "Playlist Files|"
17044 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17047 msgid "Save playlist"
17048 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17051 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17052 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17055 msgid "Skin to use"
17056 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17059 msgid "Path to the skin to use."
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17063 msgid "Config of last used skin"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17067 msgid ""
17068 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17069 "automatically, do not touch it."
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17073 msgid "Show a systray icon for VLC"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17078 msgid "Show VLC on the taskbar"
17079 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17082 msgid "Enable transparency effects"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17086 msgid ""
17087 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17088 "when moving windows does not behave correctly."
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17093 msgid "Use a skinned playlist"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17097 msgid "Display video in a skinned window if any"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17101 msgid ""
17102 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17103 "play back video even though no video tag is implemented"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17107 msgid "Skins"
17108 msgstr "ਸਕਿਨ"
17110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17111 msgid "Skinnable Interface"
17112 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17115 msgid "Skins loader demux"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17119 msgid "Select skin"
17120 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
17122 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17123 msgid "Open skin ..."
17124 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17126 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17127 msgid "Folder meta data"
17128 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17130 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Album art filename"
17133 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
17135 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17136 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17140 msgid "Blues"
17141 msgstr "ਬਲਿਊ"
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17144 msgid "Classic rock"
17145 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17148 msgid "Country"
17149 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17152 msgid "Disco"
17153 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17156 msgid "Funk"
17157 msgstr "ਫੰਕ"
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17160 msgid "Grunge"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17164 msgid "Hip-Hop"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17168 msgid "Jazz"
17169 msgstr "ਜੇਜ਼"
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17172 msgid "Metal"
17173 msgstr "ਮੈਟਲ"
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17176 msgid "New Age"
17177 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17180 msgid "Oldies"
17181 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17184 msgid "Other"
17185 msgstr "ਹੋਰ"
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17188 msgid "R&B"
17189 msgstr "R&B"
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17192 msgid "Rap"
17193 msgstr "ਰੇਪ"
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17196 msgid "Industrial"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17200 msgid "Alternative"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17204 msgid "Death metal"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17208 msgid "Pranks"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17212 msgid "Soundtrack"
17213 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17216 msgid "Euro-Techno"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17220 msgid "Ambient"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17224 msgid "Trip-Hop"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17228 msgid "Vocal"
17229 msgstr "ਵੋਕਲ"
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17232 msgid "Jazz+Funk"
17233 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17236 msgid "Fusion"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17240 msgid "Trance"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17244 msgid "Instrumental"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17248 msgid "Acid"
17249 msgstr "ਐਸਿਡ"
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17252 msgid "House"
17253 msgstr "ਹਾਊਸ"
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17256 msgid "Game"
17257 msgstr "ਗੇਮ"
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17260 msgid "Sound clip"
17261 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17264 msgid "Gospel"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17268 msgid "Noise"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17272 msgid "Alternative rock"
17273 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17276 msgid "Soul"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17280 msgid "Punk"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17284 msgid "Space"
17285 msgstr "ਸਪੇਸ"
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17288 msgid "Meditative"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17292 msgid "Instrumental pop"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17296 msgid "Instrumental rock"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17300 msgid "Ethnic"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17304 msgid "Gothic"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17308 msgid "Darkwave"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17312 msgid "Techno-Industrial"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17316 msgid "Electronic"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17320 msgid "Pop-Folk"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17324 msgid "Eurodance"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17328 msgid "Dream"
17329 msgstr "ਡਰੀਮ"
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17332 msgid "Southern rock"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17336 msgid "Comedy"
17337 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17340 msgid "Cult"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17344 msgid "Gangsta"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17348 msgid "Top 40"
17349 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17352 msgid "Christian rap"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17356 msgid "Pop/funk"
17357 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17360 msgid "Jungle"
17361 msgstr "ਜੰਗਲ"
17363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17364 msgid "Native American"
17365 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Cabaret"
17370 msgstr "ਮਿਤੀ"
17372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17373 msgid "New wave"
17374 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17377 msgid "Rave"
17378 msgstr "ਰੀਵੇ"
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17381 msgid "Showtunes"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17385 msgid "Trailer"
17386 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17389 msgid "Lo-Fi"
17390 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17393 msgid "Tribal"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17397 msgid "Acid punk"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17401 msgid "Acid jazz"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Polka"
17407 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17410 msgid "Retro"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17414 msgid "Musical"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17418 msgid "Rock & roll"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17422 msgid "Hard rock"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17426 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17430 msgid "The username of your last.fm account"
17431 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17434 msgid "The password of your last.fm account"
17435 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17438 msgid "Scrobbler URL"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17442 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17446 msgid "Audioscrobbler"
17447 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17450 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17454 msgid "Last.fm username not set"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17458 msgid ""
17459 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17460 "VLC.\n"
17461 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17462 msgstr ""
17464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17465 msgid "last.fm: Authentication failed"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17469 msgid ""
17470 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17471 "relaunch VLC."
17472 msgstr ""
17474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17475 msgid "Dummy image chroma format"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17479 msgid ""
17480 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17481 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17482 msgstr ""
17484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17485 msgid "Save raw codec data"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17489 msgid ""
17490 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17491 "main options."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17495 msgid ""
17496 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17497 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17498 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17499 msgstr ""
17501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17502 msgid "Dummy interface function"
17503 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17506 msgid "Dummy Interface"
17507 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17510 msgid "Dummy demux function"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17514 msgid "Dummy decoder"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17518 msgid "Dummy decoder function"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17522 msgid "Dump decoder"
17523 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
17525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Dump decoder function"
17528 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17531 msgid "Dummy encoder function"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17535 msgid "Dummy audio output function"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17539 msgid "Dummy video output function"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17543 msgid "Dummy Video output"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Stats video output"
17549 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Stats video output function"
17554 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17557 msgid "Dummy font renderer function"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17561 msgid "libc memcpy"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/misc/freetype.c:95
17565 msgid "Font family for the font you want to use"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/misc/freetype.c:97
17569 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17573 msgid "Font size in pixels"
17574 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17576 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17577 msgid ""
17578 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17579 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17580 "font size."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17584 msgid ""
17585 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17586 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17587 msgstr ""
17589 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17590 #: modules/misc/win32text.c:69
17591 msgid "Text default color"
17592 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17594 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17595 #: modules/misc/win32text.c:70
17596 msgid ""
17597 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17598 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17599 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17600 "(red + green), #FFFFFF = white"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17604 #: modules/misc/win32text.c:74
17605 msgid "Relative font size"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/misc/freetype.c:115
17609 msgid ""
17610 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17611 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17615 #: modules/misc/win32text.c:81
17616 msgid "Smaller"
17617 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
17619 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17620 #: modules/misc/win32text.c:81
17621 msgid "Small"
17622 msgstr "ਛੋਟਾ"
17624 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17625 #: modules/misc/win32text.c:81
17626 msgid "Large"
17627 msgstr "ਵੱਡਾ"
17629 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17630 #: modules/misc/win32text.c:81
17631 msgid "Larger"
17632 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
17634 #: modules/misc/freetype.c:122
17635 msgid "Use YUVP renderer"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/misc/freetype.c:123
17639 msgid ""
17640 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17641 "you want to encode into DVB subtitles"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/misc/freetype.c:125
17645 msgid "Font Effect"
17646 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17648 #: modules/misc/freetype.c:126
17649 msgid ""
17650 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17651 "readability."
17652 msgstr ""
17654 #: modules/misc/freetype.c:135
17655 msgid "Background"
17656 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17658 #: modules/misc/freetype.c:135
17659 msgid "Fat Outline"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17663 msgid "Text renderer"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/misc/freetype.c:148
17667 msgid "Freetype2 font renderer"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/misc/freetype.c:357
17671 msgid ""
17672 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17673 "This should take less than a few minutes."
17674 msgstr ""
17676 #: modules/misc/gnutls.c:79
17677 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/misc/gnutls.c:81
17681 msgid ""
17682 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17683 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17684 msgstr ""
17686 #: modules/misc/gnutls.c:84
17687 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/misc/gnutls.c:86
17691 msgid ""
17692 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17693 msgstr ""
17695 #: modules/misc/gnutls.c:91
17696 msgid "GnuTLS transport layer security"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/misc/gnutls.c:101
17700 msgid "GnuTLS server"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/misc/inhibit.c:75
17704 msgid "Power Management Inhibitor"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/misc/inhibit.c:168
17708 msgid "Playing some media."
17709 msgstr ""
17711 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17712 #, fuzzy
17713 msgid "OSSO"
17714 msgstr "OSS"
17716 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17717 msgid "OSSO screen unblanking"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17721 #, fuzzy
17722 msgid "XDG-screensaver"
17723 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
17725 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17726 msgid "XDG screen saver inhibition"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17730 msgid "X Screensaver disabler"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/misc/logger.c:118
17734 msgid "Log format"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/misc/logger.c:120
17738 msgid ""
17739 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17740 "\"."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/misc/logger.c:124
17744 msgid ""
17745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17747 msgstr ""
17749 #: modules/misc/logger.c:128
17750 msgid "Syslog facility"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/misc/logger.c:129
17754 msgid ""
17755 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17756 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17757 msgstr ""
17759 #: modules/misc/logger.c:157
17760 msgid "Verbosity"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/misc/logger.c:158
17764 msgid ""
17765 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17766 "--verbose."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/misc/logger.c:162
17770 msgid "Logging"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/misc/logger.c:163
17774 msgid "File logging"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/misc/logger.c:169
17778 msgid "Log filename"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/misc/logger.c:169
17782 msgid "Specify the log filename."
17783 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
17785 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17786 msgid "Lua interface"
17787 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17790 msgid "Lua interface module to load"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17794 msgid "Lua interface configuration"
17795 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17798 msgid ""
17799 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17800 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17801 msgstr ""
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17804 msgid "Lua Art"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17808 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17812 msgid "Lua Meta Fetcher"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17816 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17820 msgid "Lua Meta Reader"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17824 msgid "Read meta data using lua scripts"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17828 msgid "Lua Playlist"
17829 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17831 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17838 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17840 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17841 msgid "Lua Interface Module"
17842 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17844 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Lua Extension"
17847 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17849 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Lua SD Module"
17852 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17854 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17855 msgid "Freebox TV"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17859 msgid "French TV"
17860 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
17862 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17863 msgid "Growl Notification Plugin"
17864 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17866 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17867 msgid "Now playing"
17868 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17870 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17871 msgid "Server"
17872 msgstr "ਸਰਵਰ"
17874 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17875 msgid ""
17876 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17877 "notifications are sent locally."
17878 msgstr ""
17880 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17881 msgid "Growl password on the Growl server."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17885 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17886 msgstr ""
17888 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17889 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17893 msgid "Title format string"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17897 msgid ""
17898 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17899 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17903 msgid "MSN Now-Playing"
17904 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17906 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17907 msgid "Timeout (ms)"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17911 msgid "How long the notification will be displayed "
17912 msgstr ""
17914 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17915 msgid "Notify"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17919 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17923 msgid ""
17924 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17925 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17926 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17927 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17928 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17929 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17930 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17934 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17938 msgid "Flip vertical position"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17942 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17943 msgstr ""
17945 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17946 msgid "Vertical offset"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17950 msgid ""
17951 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17952 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17953 msgstr ""
17955 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17956 msgid "Shadow offset"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17960 msgid ""
17961 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17962 msgstr ""
17964 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17965 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17966 msgstr ""
17968 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17969 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17970 msgstr ""
17972 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17973 msgid "XOSD interface"
17974 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17976 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17977 msgid "OSD configuration importer"
17978 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17980 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17981 msgid "XML OSD configuration importer"
17982 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17984 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17985 msgid "M3U playlist export"
17986 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17988 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17989 #, fuzzy
17990 msgid "M3U8 playlist export"
17991 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17993 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17994 msgid "XSPF playlist export"
17995 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17997 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17998 msgid "HTML playlist export"
17999 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18001 #: modules/misc/quartztext.c:81
18002 msgid "Name for the font you want to use"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18006 msgid ""
18007 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18008 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18009 msgstr ""
18011 #: modules/misc/quartztext.c:107
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Text renderer for Mac"
18014 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
18016 #: modules/misc/quartztext.c:108
18017 msgid "CoreText font renderer"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/misc/rtsp.c:61
18021 msgid "RTSP host address"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/misc/rtsp.c:63
18025 msgid ""
18026 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18027 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18028 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18029 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18030 msgstr ""
18032 #: modules/misc/rtsp.c:68
18033 msgid "Maximum number of connections"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/misc/rtsp.c:69
18037 msgid ""
18038 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18039 "0 means no limit."
18040 msgstr ""
18042 #: modules/misc/rtsp.c:72
18043 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/misc/rtsp.c:74
18047 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/misc/rtsp.c:76
18051 msgid ""
18052 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18053 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18054 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18055 "The default is 5."
18056 msgstr ""
18058 #: modules/misc/rtsp.c:82
18059 msgid "RTSP VoD"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/misc/rtsp.c:83
18063 msgid "RTSP VoD server"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18067 msgid "Stats"
18068 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18070 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Stats encoder function"
18073 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18075 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Stats decoder"
18078 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18080 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Stats decoder function"
18083 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18085 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Stats demux"
18088 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18090 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18091 msgid "Stats demux function"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/misc/svg.c:68
18095 msgid "SVG template file"
18096 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18098 #: modules/misc/svg.c:69
18099 msgid ""
18100 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/misc/win32text.c:59
18104 msgid "Filename for the font you want to use"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/misc/win32text.c:94
18108 msgid "Win32 font renderer"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18116 msgid "Simple XML Parser"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18120 msgid "MMX memcpy"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18124 msgid "MMX EXT memcpy"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/mux/asf.c:57
18128 msgid "Title to put in ASF comments."
18129 msgstr ""
18131 #: modules/mux/asf.c:59
18132 msgid "Author to put in ASF comments."
18133 msgstr ""
18135 #: modules/mux/asf.c:61
18136 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18137 msgstr ""
18139 #: modules/mux/asf.c:62
18140 msgid "Comment"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/mux/asf.c:63
18144 msgid "Comment to put in ASF comments."
18145 msgstr ""
18147 #: modules/mux/asf.c:65
18148 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18149 msgstr ""
18151 #: modules/mux/asf.c:66
18152 msgid "Packet Size"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/mux/asf.c:67
18156 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/mux/asf.c:68
18160 msgid "Bitrate override"
18161 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18163 #: modules/mux/asf.c:69
18164 msgid ""
18165 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18166 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18167 "in bytes"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/mux/asf.c:73
18171 msgid "ASF muxer"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/mux/asf.c:567
18175 msgid "Unknown Video"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/mux/avi.c:47
18179 msgid "AVI muxer"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/mux/dummy.c:45
18183 msgid "Dummy/Raw muxer"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/mux/mp4.c:46
18187 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/mux/mp4.c:48
18191 msgid ""
18192 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18193 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18194 "downloading."
18195 msgstr ""
18197 #: modules/mux/mp4.c:58
18198 msgid "MP4/MOV muxer"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18202 msgid "DTS delay (ms)"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18206 msgid ""
18207 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18208 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18209 "inside the client decoder."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18213 msgid "PES maximum size"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18217 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18218 msgstr ""
18220 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18221 msgid "PS muxer"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18225 msgid "Video PID"
18226 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18229 msgid ""
18230 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18231 "the video."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18235 msgid "Audio PID"
18236 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18239 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18243 msgid "SPU PID"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18247 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18251 msgid "PMT PID"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18255 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18259 msgid "TS ID"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18263 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18264 msgstr ""
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18267 msgid "NET ID"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18271 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18275 msgid "PMT Program numbers"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18279 msgid ""
18280 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18281 "to be enabled."
18282 msgstr ""
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18289 msgid ""
18290 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18291 "be enabled."
18292 msgstr ""
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18295 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18299 msgid ""
18300 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18301 "be enabled."
18302 msgstr ""
18304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18305 msgid "Set PID to ID of ES"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18309 msgid ""
18310 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18311 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18315 msgid "Data alignment"
18316 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18319 msgid ""
18320 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18321 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18322 msgstr ""
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18325 msgid "Shaping delay (ms)"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18329 msgid ""
18330 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18331 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18332 "especially for reference frames."
18333 msgstr ""
18335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18336 msgid "Use keyframes"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18340 msgid ""
18341 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18342 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18343 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18344 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18345 "the biggest frames in the stream."
18346 msgstr ""
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18349 #, fuzzy
18350 msgid "PCR interval (ms)"
18351 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
18353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18354 msgid ""
18355 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18356 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18357 msgstr ""
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18360 msgid "Minimum B (deprecated)"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18364 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18368 msgid "Maximum B (deprecated)"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18372 msgid ""
18373 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18374 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18375 "inside the client decoder."
18376 msgstr ""
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18379 msgid "Crypt audio"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18383 msgid "Crypt audio using CSA"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18387 msgid "Crypt video"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18391 msgid "Crypt video using CSA"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18395 msgid "CSA Key"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18399 msgid ""
18400 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18401 msgstr ""
18403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18404 msgid "CSA Key in use"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18408 msgid ""
18409 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18410 "second/2 one."
18411 msgstr ""
18413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18414 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18418 msgid ""
18419 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18420 "header from the value before encrypting."
18421 msgstr ""
18423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18424 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18428 msgid "Multipart JPEG muxer"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/mux/ogg.c:51
18432 msgid "Ogg/OGM muxer"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/mux/wav.c:46
18436 msgid "WAV muxer"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/packetizer/copy.c:47
18440 msgid "Copy packetizer"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Dirac packetizer"
18446 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18448 #: modules/packetizer/h264.c:56
18449 msgid "H.264 video packetizer"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18453 msgid "MLP/TrueHD parser"
18454 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18456 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18457 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18461 msgid "MPEG4 video packetizer"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18465 msgid "Sync on Intra Frame"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18469 msgid ""
18470 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18471 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18475 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18479 msgid "MPEG Video"
18480 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18482 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18483 msgid "VC-1 packetizer"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18487 msgid "Bonjour services"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18491 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18492 #, fuzzy
18493 msgid "My Videos"
18494 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18496 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18497 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18498 msgid "My Music"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Picture"
18504 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18506 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18507 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18508 #, fuzzy
18509 msgid "My Pictures"
18510 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18512 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18513 msgid "Podcast URLs list"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18517 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18518 msgstr ""
18520 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18521 msgid "Podcasts"
18522 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18525 msgid "SAP multicast address"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18529 msgid ""
18530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18531 "However, you can specify a specific address."
18532 msgstr ""
18534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18535 msgid "IPv4 SAP"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18539 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18540 msgstr ""
18542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18543 msgid "IPv6 SAP"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18547 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18548 msgstr ""
18550 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18551 msgid "IPv6 SAP scope"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18555 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18556 msgstr ""
18558 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18559 msgid "SAP timeout (seconds)"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18563 msgid ""
18564 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18565 msgstr ""
18567 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18568 msgid "Try to parse the announce"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18572 msgid ""
18573 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18574 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18575 msgstr ""
18577 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18578 msgid "SAP Strict mode"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18582 msgid ""
18583 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18584 "announcements."
18585 msgstr ""
18587 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18588 msgid "Use SAP cache"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18592 msgid ""
18593 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18594 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18595 msgstr ""
18597 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Network streams (SAP)"
18600 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
18602 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18603 #, fuzzy
18604 msgid "SDP Descriptions parser"
18605 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18607 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18608 msgid "Session"
18609 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18612 msgid "Tool"
18613 msgstr "ਟੂਲ"
18615 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18616 msgid "User"
18617 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18619 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Video capture"
18622 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18624 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18625 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Audio capture"
18631 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18633 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Audio capture (ALSA)"
18636 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18638 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18639 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Discs"
18642 msgstr "ਡਿਸਕ"
18644 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18645 #, fuzzy
18646 msgid "CD"
18647 msgstr "VCD"
18649 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18650 msgid "Blu-Ray"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18654 #, fuzzy
18655 msgid "HD DVD"
18656 msgstr "DVD"
18658 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Unknown type"
18661 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
18663 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18664 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18665 msgid "Universal Plug'n'Play"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18669 msgid "Decompression"
18670 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
18672 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18673 msgid "Uncompressed RAR"
18674 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
18676 #: modules/stream_filter/record.c:49
18677 msgid "Internal stream record"
18678 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
18680 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Autodel"
18683 msgstr "ਲੇਖਕ"
18685 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18686 msgid "Automatically add/delete input streams"
18687 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18689 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18690 msgid ""
18691 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18692 "this stream later."
18693 msgstr ""
18695 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18696 msgid "Destination bridge-in name"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18700 msgid ""
18701 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18702 "in at a time, you can discard this option."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18706 msgid ""
18707 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18708 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18709 "need to raise caching values."
18710 msgstr ""
18712 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18713 msgid "ID Offset"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18717 msgid ""
18718 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18719 "IDs bridge_in will register."
18720 msgstr ""
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18723 msgid "Name of current instance"
18724 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
18726 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18727 msgid ""
18728 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18729 "at a time, you can discard this option."
18730 msgstr ""
18732 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18733 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18737 msgid ""
18738 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18739 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18740 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18741 "placeholder streams should have the same format. "
18742 msgstr ""
18744 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18745 msgid "Placeholder delay"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18749 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18750 msgstr ""
18752 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18753 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18757 msgid ""
18758 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18759 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18760 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18761 "frames in the streams."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18765 msgid "Bridge"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18769 msgid "Bridge stream output"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18773 msgid "Bridge out"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18777 msgid "Bridge in"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/stream_out/description.c:54
18781 msgid "Description stream output"
18782 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18784 #: modules/stream_out/display.c:42
18785 msgid "Enable/disable audio rendering."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/stream_out/display.c:44
18789 msgid "Enable/disable video rendering."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/stream_out/display.c:46
18793 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18794 msgstr ""
18796 #: modules/stream_out/display.c:55
18797 msgid "Display stream output"
18798 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18800 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18801 msgid "Duplicate stream output"
18802 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18804 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18805 msgid "Output access method"
18806 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18808 #: modules/stream_out/es.c:43
18809 msgid "This is the default output access method that will be used."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/stream_out/es.c:45
18813 msgid "Audio output access method"
18814 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18816 #: modules/stream_out/es.c:47
18817 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/stream_out/es.c:48
18821 msgid "Video output access method"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/stream_out/es.c:50
18825 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18826 msgstr ""
18828 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18829 msgid "Output muxer"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/stream_out/es.c:54
18833 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18834 msgstr ""
18836 #: modules/stream_out/es.c:55
18837 msgid "Audio output muxer"
18838 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
18840 #: modules/stream_out/es.c:57
18841 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/stream_out/es.c:58
18845 msgid "Video output muxer"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/stream_out/es.c:60
18849 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/stream_out/es.c:62
18853 msgid "Output URL"
18854 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18856 #: modules/stream_out/es.c:64
18857 msgid "This is the default output URI."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/stream_out/es.c:65
18861 msgid "Audio output URL"
18862 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18864 #: modules/stream_out/es.c:67
18865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18866 msgstr ""
18868 #: modules/stream_out/es.c:68
18869 msgid "Video output URL"
18870 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18872 #: modules/stream_out/es.c:70
18873 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18874 msgstr ""
18876 #: modules/stream_out/es.c:79
18877 msgid "Elementary stream output"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/stream_out/es.c:85
18881 msgid "Generic"
18882 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
18884 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18885 #, c-format
18886 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18887 msgstr ""
18889 #: modules/stream_out/gather.c:44
18890 msgid "Gathering stream output"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18894 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18898 msgid "Sample aspect ratio"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18902 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18903 msgstr ""
18905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18907 msgid "Video filter"
18908 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
18910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18911 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18912 msgstr ""
18914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18915 msgid "Image chroma"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18919 msgid ""
18920 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18921 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18925 msgid "Transparency"
18926 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18929 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18930 msgstr ""
18932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18933 #: modules/video_filter/rss.c:143
18934 msgid "X offset"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18938 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18939 msgstr ""
18941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18942 #: modules/video_filter/rss.c:145
18943 msgid "Y offset"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18947 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18951 msgid "Mosaic bridge"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18955 msgid "Mosaic bridge stream output"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/stream_out/raop.c:148
18959 msgid "Hostname or IP address of target device"
18960 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18962 #: modules/stream_out/raop.c:151
18963 msgid ""
18964 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18965 "very loud."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/stream_out/raop.c:155
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Password for target device."
18971 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18973 #: modules/stream_out/raop.c:157
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Password file"
18976 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
18978 #: modules/stream_out/raop.c:158
18979 msgid "Read password for target device from file."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/stream_out/raop.c:161
18983 msgid "RAOP"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/stream_out/raop.c:162
18987 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/stream_out/record.c:50
18991 msgid "Destination prefix"
18992 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
18994 #: modules/stream_out/record.c:52
18995 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/stream_out/record.c:57
18999 msgid "Record stream output"
19000 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19003 msgid "This is the output URL that will be used."
19004 msgstr ""
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19007 msgid "SDP"
19008 msgstr "SDP"
19010 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19011 msgid ""
19012 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19013 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19014 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19015 "SDP to be announced via SAP."
19016 msgstr ""
19018 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19019 msgid "SAP announcing"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19023 msgid "Announce this session with SAP."
19024 msgstr ""
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19027 msgid "Muxer"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19031 msgid ""
19032 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19033 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19034 msgstr ""
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19037 msgid "Session name"
19038 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19040 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19041 msgid ""
19042 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19043 "Descriptor)."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19047 msgid "Session description"
19048 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19050 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19051 msgid ""
19052 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19053 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19054 msgstr ""
19056 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19057 msgid "Session URL"
19058 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19061 msgid ""
19062 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19063 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19064 "(Session Descriptor)."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19068 msgid "Session email"
19069 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19072 msgid ""
19073 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19074 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19078 msgid "Session phone number"
19079 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19082 msgid ""
19083 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19084 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19085 msgstr ""
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19088 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19089 msgstr ""
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19092 msgid "Audio port"
19093 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19096 msgid ""
19097 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19098 msgstr ""
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19101 msgid "Video port"
19102 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19105 msgid ""
19106 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19110 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19114 msgid ""
19115 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19116 "packets."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19120 #, fuzzy
19121 msgid ""
19122 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19123 "milliseconds."
19124 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
19126 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19127 msgid "Transport protocol"
19128 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19130 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19132 msgstr ""
19134 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19135 msgid ""
19136 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19137 "master shared secret key."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19141 msgid "MP4A LATM"
19142 msgstr "MP4A LATM"
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19145 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19149 msgid "RTP stream output"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/stream_out/smem.c:62
19153 msgid "Video prerender callback"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/stream_out/smem.c:63
19157 msgid ""
19158 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19159 "buffer where render will be done"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/stream_out/smem.c:66
19163 msgid "Audio prerender callback"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/stream_out/smem.c:67
19167 msgid ""
19168 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19169 "buffer where render will be done"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/stream_out/smem.c:70
19173 msgid "Video postrender callback"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/stream_out/smem.c:71
19177 msgid ""
19178 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19179 "called when the render is into the buffer"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/stream_out/smem.c:74
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Audio postrender callback"
19185 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
19187 #: modules/stream_out/smem.c:75
19188 msgid ""
19189 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19190 "called when the render is into the buffer"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/smem.c:78
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Video Callback data"
19196 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19198 #: modules/stream_out/smem.c:79
19199 msgid "Data for the video callback function."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/stream_out/smem.c:81
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Audio callback data"
19205 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19207 #: modules/stream_out/smem.c:82
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Data for the audio callback function."
19210 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
19212 #: modules/stream_out/smem.c:84
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Time Synchronized output"
19215 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19217 #: modules/stream_out/smem.c:85
19218 msgid ""
19219 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19220 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19221 msgstr ""
19223 #: modules/stream_out/smem.c:97
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Smem"
19226 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
19228 #: modules/stream_out/smem.c:98
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Stream output to memory buffer"
19231 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19233 #: modules/stream_out/standard.c:47
19234 msgid "Output method to use for the stream."
19235 msgstr ""
19237 #: modules/stream_out/standard.c:50
19238 msgid "Muxer to use for the stream."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/stream_out/standard.c:51
19242 msgid "Output destination"
19243 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19245 #: modules/stream_out/standard.c:53
19246 msgid ""
19247 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/stream_out/standard.c:54
19251 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/stream_out/standard.c:56
19255 msgid ""
19256 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19257 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/stream_out/standard.c:58
19261 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/stream_out/standard.c:60
19265 msgid ""
19266 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19267 "overrides this"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/stream_out/standard.c:67
19271 msgid "Session groupname"
19272 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19274 #: modules/stream_out/standard.c:69
19275 msgid ""
19276 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19277 "if you choose to use SAP."
19278 msgstr ""
19280 #: modules/stream_out/standard.c:101
19281 msgid "Standard stream output"
19282 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19284 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19285 msgid "Files"
19286 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19288 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19289 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19293 msgid "Sizes"
19294 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19296 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19297 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19301 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19302 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19304 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19305 msgid "Command UDP port"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19309 msgid "UDP port to listen to for commands."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19313 msgid "Command"
19314 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19316 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19317 msgid "Initial command to execute."
19318 msgstr ""
19320 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19321 msgid "GOP size"
19322 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19324 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19325 msgid "Number of P frames between two I frames."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19329 msgid "Quantizer scale"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19333 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19337 msgid "Mute audio"
19338 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19341 msgid "Mute audio when command is not 0."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19345 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19349 msgid "Video encoder"
19350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19353 msgid ""
19354 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19355 "options)."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19359 msgid "Destination video codec"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19363 msgid "This is the video codec that will be used."
19364 msgstr ""
19366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19367 msgid "Video bitrate"
19368 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19371 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19375 msgid "Video scaling"
19376 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19379 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19383 msgid "Video frame-rate"
19384 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19387 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19391 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19392 msgstr ""
19394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19395 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19399 msgid "Maximum video width"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19403 msgid "Maximum output video width."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19407 msgid "Maximum video height"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19411 msgid "Maximum output video height."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19415 msgid ""
19416 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19417 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19418 msgstr ""
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19421 msgid "Audio encoder"
19422 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19425 msgid ""
19426 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19427 "options)."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19431 msgid "Destination audio codec"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19435 msgid "This is the audio codec that will be used."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19439 msgid "Audio bitrate"
19440 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19443 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19447 msgid ""
19448 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19449 msgstr ""
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Audio Language"
19454 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
19456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19457 #, fuzzy
19458 msgid "This is the language of the audio stream."
19459 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
19461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19462 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19466 msgid "Audio filter"
19467 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19470 msgid ""
19471 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19472 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19473 msgstr ""
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19476 msgid "Subtitles encoder"
19477 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19480 msgid ""
19481 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19482 "options)."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19486 msgid "Destination subtitles codec"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19490 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19494 msgid ""
19495 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19496 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19497 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19498 "of subpicture modules"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19503 msgid "OSD menu"
19504 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19507 msgid ""
19508 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19509 msgstr ""
19511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19512 msgid "Number of threads"
19513 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19516 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19520 msgid "High priority"
19521 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19524 msgid ""
19525 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19526 msgstr ""
19528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19529 msgid "Synchronise on audio track"
19530 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19533 msgid ""
19534 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19535 "on the audio track."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19539 msgid ""
19540 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19541 "rate."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19545 msgid "Transcode stream output"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19549 msgid "Overlays/Subtitles"
19550 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19552 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19553 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19554 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19555 msgid "Conversions from "
19556 msgstr ""
19558 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19559 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19560 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19562 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19563 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19564 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19566 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19567 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19568 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19570 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19571 msgid "MMX conversions from "
19572 msgstr ""
19574 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19575 msgid "SSE2 conversions from "
19576 msgstr ""
19578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19579 msgid "AltiVec conversions from "
19580 msgstr ""
19582 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19583 msgid "Brightness threshold"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19587 msgid ""
19588 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19589 "threshold value will be the brighness defined below."
19590 msgstr ""
19592 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19593 msgid "Image contrast (0-2)"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19597 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19601 msgid "Image hue (0-360)"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19605 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19606 msgstr ""
19608 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19609 msgid "Image saturation (0-3)"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19613 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19614 msgstr ""
19616 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19617 msgid "Image brightness (0-2)"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19621 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19625 msgid "Image gamma (0-10)"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19629 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19630 msgstr ""
19632 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19633 msgid "Image properties filter"
19634 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19636 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19637 msgid "Image adjust"
19638 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19640 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19641 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19645 msgid "Transparency mask"
19646 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19648 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19649 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19653 msgid "Alpha mask video filter"
19654 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19656 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19657 msgid "Alpha mask"
19658 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19661 msgid ""
19662 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19663 "your computer.\n"
19664 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19665 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19666 "\n"
19667 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19668 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19669 "\n"
19670 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19671 "where to get the required parts.\n"
19672 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19673 "in live action."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Devicetype"
19679 msgstr "ਜੰਤਰ"
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19682 msgid ""
19683 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19684 "delegate processing to the external process - with more options"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19688 msgid "AtmoWin Software"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Classic AtmoLight"
19694 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19697 msgid "Quattro AtmoLight"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19701 msgid "DMX"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19705 msgid "MoMoLight"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Count of AtmoLight channels"
19711 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19714 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19718 msgid "DMX address for each channel"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19722 msgid ""
19723 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19724 "values"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Count of channels"
19730 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19733 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19737 msgid "Save Debug Frames"
19738 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19741 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19745 msgid "Debug Frame Folder"
19746 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19749 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19753 msgid "Extracted Image Width"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19757 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19761 msgid "Extracted Image Height"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19765 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19769 msgid "Mark analyzed pixels"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19773 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19777 msgid "Color when paused"
19778 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19781 msgid ""
19782 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19783 "another beer?)"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19787 msgid "Pause-Red"
19788 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
19790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19791 msgid "Red component of the pause color"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19795 msgid "Pause-Green"
19796 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
19798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19799 msgid "Green component of the pause color"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19803 msgid "Pause-Blue"
19804 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19807 msgid "Blue component of the pause color"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19811 msgid "Pause-Fadesteps"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19815 msgid ""
19816 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19820 msgid "End-Red"
19821 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19824 msgid "Red component of the shutdown color"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19828 msgid "End-Green"
19829 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19832 msgid "Green component of the shutdown color"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19836 msgid "End-Blue"
19837 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19840 msgid "Blue component of the shutdown color"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19844 msgid "End-Fadesteps"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19848 msgid ""
19849 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19850 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Number of zones on top"
19856 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19859 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Number of zones on bottom"
19865 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19870 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19873 msgid "Zones on left / right side"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19877 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19881 msgid "Calculate a average zone"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19885 msgid ""
19886 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19887 "single channel AtmoLight)"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19891 msgid "Use Software White adjust"
19892 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19895 msgid ""
19896 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19900 msgid "White Red"
19901 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19904 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19908 msgid "White Green"
19909 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19912 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19913 msgstr ""
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19916 msgid "White Blue"
19917 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
19919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19920 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19924 msgid "Serial Port/Device"
19925 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19928 msgid ""
19929 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19930 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19934 msgid "Edge Weightning"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19938 msgid ""
19939 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19940 "the frame."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19944 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19948 msgid "Darkness Limit"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19952 msgid ""
19953 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19954 "than one for letterboxed videos."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19958 msgid "Hue windowing"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19963 msgid "Used for statistics."
19964 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
19966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19967 msgid "Sat windowing"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19971 msgid "Filter length (ms)"
19972 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19975 msgid ""
19976 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19980 msgid "Filter threshold"
19981 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19984 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19988 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19992 msgid "Filter Smoothness"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Output Color filter mode"
19998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20001 msgid ""
20002 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20006 msgid "No Filtering"
20007 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20010 msgid "Combined"
20011 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20014 msgid "Percent"
20015 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Frame delay (ms)"
20020 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20023 msgid ""
20024 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20025 "20ms should do the trick."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Channel 0: summary"
20031 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Channel 1: left"
20036 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Channel 2: right"
20041 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Channel 3: top"
20046 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Channel 4: bottom"
20051 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20054 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20058 msgid "disabled"
20059 msgstr "ਆਯੋਗ"
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Zone 4:summary"
20064 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Zone 3:left"
20069 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Zone 1:right"
20074 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20077 msgid "Zone 0:top"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Zone 2:bottom"
20083 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20086 msgid "Channel / Zone Assignment"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20090 msgid ""
20091 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20092 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20093 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20094 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20095 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20096 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Zone 0: Top gradient"
20102 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Zone 1: Right gradient"
20107 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20112 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Zone 3: Left gradient"
20117 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20122 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20125 msgid ""
20126 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20130 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20134 msgid ""
20135 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20136 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20142 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20145 msgid ""
20146 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20147 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20151 msgid "AtmoLight Filter"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20155 msgid "AtmoLight"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20159 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20163 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20167 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20171 #, fuzzy
20172 msgid "DMX options"
20173 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20176 #, fuzzy
20177 msgid "MoMoLight options"
20178 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20181 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20185 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20189 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20193 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20197 msgid "Change gradients"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/video_filter/blend.c:44
20201 msgid "Video pictures blending"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20205 msgid "Number of time to blend"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20209 msgid "The number of time the blend will be performed"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20213 msgid "Alpha of the blended image"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20217 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20221 msgid "Image to be blended onto"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20225 msgid "The image which will be used to blend onto"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20229 msgid "Chroma for the base image"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20233 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20237 msgid "Image which will be blended"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20241 msgid "The image blended onto the base image"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20245 msgid "Chroma for the blend image"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20249 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20253 msgid "Blending benchmark filter"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Blendbench"
20259 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20261 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20262 msgid "Benchmarking"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20266 msgid "Base image"
20267 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20269 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20270 msgid "Blend image"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20274 msgid ""
20275 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20276 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20277 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20278 "default)."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20282 msgid "Bluescreen U value"
20283 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20285 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20286 msgid ""
20287 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20288 "Defaults to 120 for blue."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20292 msgid "Bluescreen V value"
20293 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20296 msgid ""
20297 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20298 "Defaults to 90 for blue."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Bluescreen U tolerance"
20304 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20307 msgid ""
20308 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20309 "value between 10 and 20 seems sensible."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Bluescreen V tolerance"
20315 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20318 msgid ""
20319 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20320 "value between 10 and 20 seems sensible."
20321 msgstr ""
20323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20324 msgid "Bluescreen video filter"
20325 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20328 msgid "Bluescreen"
20329 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20331 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Output width"
20334 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20336 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Output (canvas) image width"
20339 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20341 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Output height"
20344 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20346 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Output (canvas) image height"
20349 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20351 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Output picture aspect ratio"
20354 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
20356 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20357 msgid ""
20358 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20359 "have the same SAR as the input."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Pad video"
20365 msgstr "ਪੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20367 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20368 msgid ""
20369 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20370 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Automatically resize and pad a video"
20376 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
20378 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Canvas"
20381 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
20383 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Canvas video filter"
20386 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20388 #: modules/video_filter/chain.c:43
20389 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/video_filter/clone.c:39
20393 msgid "Number of clones"
20394 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20396 #: modules/video_filter/clone.c:40
20397 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/clone.c:43
20401 msgid "Video output modules"
20402 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20404 #: modules/video_filter/clone.c:44
20405 msgid ""
20406 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20407 "separated list of modules."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/clone.c:47
20411 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/clone.c:55
20415 msgid "Clone video filter"
20416 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20418 #: modules/video_filter/clone.c:57
20419 msgid "Clone"
20420 msgstr "ਕਲੋਨ"
20422 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20423 msgid ""
20424 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20425 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20426 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20427 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Select one color in the video"
20433 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
20435 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20436 msgid "Color threshold filter"
20437 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20439 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20440 msgid "Color threshold"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20444 msgid "Saturaton threshold"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20448 msgid "Similarity threshold"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/crop.c:73
20452 msgid "Crop geometry (pixels)"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/crop.c:74
20456 msgid ""
20457 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20458 "<left offset> + <top offset>."
20459 msgstr ""
20461 #: modules/video_filter/crop.c:76
20462 msgid "Automatic cropping"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/video_filter/crop.c:77
20466 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/video_filter/crop.c:79
20470 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/video_filter/crop.c:82
20474 msgid "Ratio max (x 1000)"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/video_filter/crop.c:83
20478 msgid ""
20479 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20480 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20481 "4/3."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/video_filter/crop.c:85
20485 msgid "Manual ratio"
20486 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20488 #: modules/video_filter/crop.c:86
20489 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/video_filter/crop.c:88
20493 msgid "Number of images for change"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/video_filter/crop.c:89
20497 msgid ""
20498 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20499 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20500 "trigger recrop."
20501 msgstr ""
20503 #: modules/video_filter/crop.c:91
20504 msgid "Number of lines for change"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/crop.c:92
20508 msgid ""
20509 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20510 "that ratio changed and trigger recrop."
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_filter/crop.c:94
20514 msgid "Number of non black pixels "
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_filter/crop.c:95
20518 msgid ""
20519 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/crop.c:98
20523 msgid "Skip percentage (%)"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/crop.c:99
20527 msgid ""
20528 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20529 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/video_filter/crop.c:101
20533 msgid "Luminance threshold "
20534 msgstr ""
20536 #: modules/video_filter/crop.c:102
20537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/crop.c:106
20541 msgid "Crop video filter"
20542 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20544 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20545 msgid "Cropping failed"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20549 msgid "VLC could not open the video output module."
20550 msgstr ""
20552 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20553 msgid "Pixels to crop from top"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20557 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20561 msgid "Pixels to crop from bottom"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20565 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Pixels to crop from left"
20571 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20573 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20574 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20575 msgstr ""
20577 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20578 msgid "Pixels to crop from right"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20582 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20586 msgid "Pixels to padd to top"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20590 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20594 msgid "Pixels to padd to bottom"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20598 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20602 msgid "Pixels to padd to left"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20606 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20610 msgid "Pixels to padd to right"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20614 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Cropadd"
20620 msgstr "ਕਰੋਪ"
20622 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20623 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20624 msgid "Video scaling filter"
20625 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20627 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20628 msgid "Padd"
20629 msgstr "ਪੱਡ"
20631 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20632 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20636 msgid "Streaming deinterlace mode"
20637 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20640 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Deinterlacing video filter"
20646 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20649 msgid "Input FIFO"
20650 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20653 msgid "FIFO which will be read for commands"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20657 msgid "Output FIFO"
20658 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20661 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20665 msgid "Dynamic video overlay"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20669 msgid "Overlay"
20670 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20672 #: modules/video_filter/erase.c:54
20673 msgid "Image mask"
20674 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20676 #: modules/video_filter/erase.c:55
20677 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/erase.c:58
20681 msgid "X coordinate of the mask."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/video_filter/erase.c:60
20685 msgid "Y coordinate of the mask."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/erase.c:62
20689 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/erase.c:67
20693 msgid "Erase video filter"
20694 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20696 #: modules/video_filter/erase.c:68
20697 msgid "Erase"
20698 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20700 #: modules/video_filter/extract.c:62
20701 msgid "RGB component to extract"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/extract.c:63
20705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/extract.c:74
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Extract RGB component video filter"
20711 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20714 msgid "Gaussian's std deviation"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20718 msgid ""
20719 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20720 "to 3*sigma away in any direction."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Add a blurring effect"
20726 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Gaussian blur video filter"
20731 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20733 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20734 msgid "Gaussian Blur"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20738 msgid "Distort mode"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20742 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20746 msgid "Gradient image type"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20750 msgid ""
20751 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20752 "keep colors."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20756 msgid "Apply cartoon effect"
20757 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20759 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20760 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20764 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20768 msgid "Edge"
20769 msgstr "ਕੋਨਾ"
20771 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20772 msgid "Hough"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20776 msgid "Gradient video filter"
20777 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20779 #: modules/video_filter/grain.c:49
20780 msgid "add grain to image"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_filter/grain.c:54
20784 msgid "Grain video filter"
20785 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20787 #: modules/video_filter/grain.c:55
20788 msgid "Grain"
20789 msgstr "ਗਰੇਨ"
20791 #: modules/video_filter/invert.c:50
20792 msgid "Invert video filter"
20793 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20795 #: modules/video_filter/invert.c:51
20796 msgid "Color inversion"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/logo.c:48
20800 msgid "Logo filenames"
20801 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20803 #: modules/video_filter/logo.c:49
20804 msgid ""
20805 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20806 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20807 "simply enter its filename."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/video_filter/logo.c:52
20811 msgid "Logo animation # of loops"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/logo.c:53
20815 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_filter/logo.c:55
20819 msgid "Logo individual image time in ms"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/logo.c:56
20823 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/video_filter/logo.c:59
20827 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20828 msgstr ""
20830 #: modules/video_filter/logo.c:62
20831 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/video_filter/logo.c:64
20835 msgid "Opacity of the logo"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/video_filter/logo.c:65
20839 msgid ""
20840 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20841 msgstr ""
20843 #: modules/video_filter/logo.c:67
20844 msgid "Logo position"
20845 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
20847 #: modules/video_filter/logo.c:69
20848 msgid ""
20849 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20850 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/logo.c:73
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20856 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
20858 #: modules/video_filter/logo.c:92
20859 msgid "Logo sub filter"
20860 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
20862 #: modules/video_filter/logo.c:93
20863 msgid "Logo overlay"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/video_filter/logo.c:111
20867 msgid "Logo video filter"
20868 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20870 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20871 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20875 msgid "Magnify"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/marq.c:89
20879 msgid ""
20880 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20881 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20882 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20883 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20884 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20885 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20886 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20887 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20888 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20892 msgid "X offset, from the left screen edge."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20896 msgid "Y offset, down from the top."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/marq.c:108
20900 msgid "Timeout"
20901 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20903 #: modules/video_filter/marq.c:109
20904 msgid ""
20905 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20906 "(remains forever)."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/marq.c:112
20910 msgid "Refresh period in ms"
20911 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
20913 #: modules/video_filter/marq.c:113
20914 msgid ""
20915 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20916 "using meta data or time format string sequences."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/video_filter/marq.c:129
20920 msgid "Marquee position"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/marq.c:131
20924 msgid ""
20925 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20927 "6 = top-right)."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/marq.c:142
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Display text above the video"
20933 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20935 #: modules/video_filter/marq.c:149
20936 msgid "Marquee"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/video_filter/marq.c:150
20940 msgid "Marquee display"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20944 msgid "Misc"
20945 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20947 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Mirror orientation"
20950 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20952 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20953 msgid ""
20954 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20955 "horizontal"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Direction"
20961 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20963 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20964 msgid "Direction of the mirroring"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20968 msgid "Left to right/Top to bottom"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20972 msgid "Right to left/Bottom to top"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Mirror video filter"
20978 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20980 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Mirror video"
20983 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
20985 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20986 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20990 msgid ""
20991 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20992 "opaque (default)."
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21000 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21001 msgstr ""
21003 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21004 msgid "Top left corner X coordinate"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21008 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21012 msgid "Top left corner Y coordinate"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21016 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21020 msgid "Border width"
21021 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21023 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21024 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21028 msgid "Border height"
21029 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21031 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21032 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Mosaic alignment"
21038 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21041 msgid ""
21042 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21044 "6 = top-right)."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21048 msgid "Positioning method"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21052 msgid ""
21053 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21054 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21055 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21059 #: modules/video_filter/wall.c:47
21060 msgid "Number of rows"
21061 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21064 msgid ""
21065 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21066 "to \"fixed\")."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21070 #: modules/video_filter/wall.c:43
21071 msgid "Number of columns"
21072 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21074 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21075 msgid ""
21076 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21077 "set to \"fixed\"."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21081 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21085 msgid "Keep original size"
21086 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21089 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21093 msgid "Elements order"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21097 msgid ""
21098 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21099 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21100 "bridge\" module."
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21104 msgid "Offsets in order"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21108 msgid ""
21109 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21110 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21111 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21115 msgid ""
21116 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21117 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21118 "input."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21122 msgid "fixed"
21123 msgstr "ਸਥਿਰ"
21125 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21126 msgid "offsets"
21127 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Mosaic video sub filter"
21132 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21135 msgid "Mosaic"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21139 msgid "Blur factor (1-127)"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21143 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21147 msgid "Motion blur"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Motion blur filter"
21153 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21155 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Motion detect video filter"
21158 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21160 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21161 msgid "Motion Detect"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/noise.c:51
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Noise video filter"
21167 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21169 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21170 msgid "OpenCV face detection example filter"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21174 msgid "OpenCV example"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21178 msgid "Haar cascade filename"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21182 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21186 msgid "Use input chroma unaltered"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21190 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21194 msgid "RGB32"
21195 msgstr "RGB32"
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21198 msgid "Don't display any video"
21199 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21202 msgid "Display the input video"
21203 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21206 msgid "Display the processed video"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21210 msgid "Show only errors"
21211 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21214 msgid "Show errors and warnings"
21215 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21218 msgid "Show everything including debug messages"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21222 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21223 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21226 msgid "OpenCV"
21227 msgstr "OpenCV"
21229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21230 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21234 msgid ""
21235 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21236 "OpenCV filter"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21240 msgid "OpenCV filter chroma"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21244 msgid ""
21245 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21249 msgid "Wrapper filter output"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21253 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21257 msgid "Wrapper filter verbosity"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21261 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21265 msgid "OpenCV internal filter name"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21269 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21273 msgid "Configuration file"
21274 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21277 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21281 msgid "Path to OSD menu images"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21285 msgid ""
21286 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21287 "configuration file."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21291 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21292 msgstr ""
21294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21295 msgid "Menu position"
21296 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21299 msgid ""
21300 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21301 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21302 "6 = top-right)."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21306 msgid "Menu timeout"
21307 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21310 msgid ""
21311 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21312 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21313 "visible."
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21317 msgid "Menu update interval"
21318 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21321 msgid ""
21322 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21323 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21324 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21325 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21329 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21333 msgid ""
21334 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21335 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21336 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21337 "is fully transparent (value 0)."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21341 msgid "On Screen Display menu"
21342 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21345 msgid ""
21346 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21350 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21354 msgid "Active windows"
21355 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21358 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21362 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21366 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21370 msgid "Panoramix"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21374 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21378 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21382 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21386 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21390 msgid "Attenuation"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21394 msgid ""
21395 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21396 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21400 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21404 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21408 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21412 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21416 msgid "Attenuation, end (in %)"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21420 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21424 msgid "middle position (in %)"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21428 msgid ""
21429 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21430 "of blended zone"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21434 msgid "Gamma (Red) correction"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21438 msgid ""
21439 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21443 msgid "Gamma (Green) correction"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21447 msgid ""
21448 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21452 msgid "Gamma (Blue) correction"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21456 msgid ""
21457 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21461 msgid "Black Crush for Red"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21465 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21469 msgid "Black Crush for Green"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21473 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21477 msgid "Black Crush for Blue"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21481 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21485 msgid "White Crush for Red"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21489 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21493 msgid "White Crush for Green"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21497 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21501 msgid "White Crush for Blue"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21505 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21509 msgid "Black Level for Red"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21513 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21517 msgid "Black Level for Green"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21521 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21525 msgid "Black Level for Blue"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21529 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21533 msgid "White Level for Red"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21537 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21541 msgid "White Level for Green"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21545 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21549 msgid "White Level for Blue"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21553 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21557 msgid "Post processing quality"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21561 msgid ""
21562 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21563 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21564 "looking pictures."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21568 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21572 msgid "Video post processing filter"
21573 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21575 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21576 msgid "Postproc"
21577 msgstr "Postproc"
21579 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21580 msgid "Lowest"
21581 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21583 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21584 msgid "Highest"
21585 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21587 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Psychedelic video filter"
21590 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21592 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21593 msgid "Number of puzzle rows"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21597 msgid "Number of puzzle columns"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21601 msgid "Make one tile a black slot"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21605 msgid ""
21606 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21612 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21614 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21615 msgid "Puzzle"
21616 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21619 msgid "VNC Host"
21620 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21623 msgid "VNC hostname or IP address."
21624 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21627 msgid "VNC Port"
21628 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21631 msgid "VNC portnumber."
21632 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21635 msgid "VNC Password"
21636 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21638 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21639 msgid "VNC password."
21640 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21642 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21643 msgid "VNC poll interval"
21644 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21646 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21647 msgid ""
21648 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21652 msgid "VNC polling"
21653 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21655 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21656 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21660 msgid ""
21661 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21665 msgid "Key events"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21669 msgid "Send key events to VNC host."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21673 msgid ""
21674 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21675 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21676 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21677 "is fully transparent (value 0)."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21681 msgid "Remote-OSD over VNC"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21685 msgid "Remote-OSD"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Ripple video filter"
21691 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21693 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21694 msgid "Angle in degrees"
21695 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21697 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21698 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Rotate video filter"
21704 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21706 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21707 msgid "Rotate"
21708 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
21710 #: modules/video_filter/rss.c:130
21711 msgid "Feed URLs"
21712 msgstr "ਫੀਡ URL"
21714 #: modules/video_filter/rss.c:131
21715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/rss.c:132
21719 msgid "Speed of feeds"
21720 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21722 #: modules/video_filter/rss.c:133
21723 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/rss.c:134
21727 msgid "Max length"
21728 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21730 #: modules/video_filter/rss.c:135
21731 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/rss.c:137
21735 msgid "Refresh time"
21736 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21738 #: modules/video_filter/rss.c:138
21739 msgid ""
21740 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21741 "feeds are never updated."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/video_filter/rss.c:140
21745 msgid "Feed images"
21746 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21748 #: modules/video_filter/rss.c:141
21749 msgid "Display feed images if available."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/rss.c:148
21753 msgid ""
21754 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21755 "totally opaque."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/rss.c:161
21759 msgid "Text position"
21760 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21762 #: modules/video_filter/rss.c:163
21763 msgid ""
21764 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21765 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21766 "right)."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/rss.c:167
21770 msgid "Title display mode"
21771 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21773 #: modules/video_filter/rss.c:168
21774 msgid ""
21775 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21776 "images are enabled, 1 otherwise."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/rss.c:170
21780 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/rss.c:185
21784 msgid "Don't show"
21785 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21787 #: modules/video_filter/rss.c:185
21788 msgid "Always visible"
21789 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21791 #: modules/video_filter/rss.c:185
21792 msgid "Scroll with feed"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/rss.c:194
21796 msgid "RSS / Atom"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/rss.c:226
21800 msgid "RSS and Atom feed display"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21804 msgid "RV32 conversion filter"
21805 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21807 #: modules/video_filter/scene.c:56
21808 msgid "Image format"
21809 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21811 #: modules/video_filter/scene.c:57
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21814 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
21816 #: modules/video_filter/scene.c:59
21817 msgid "Image width"
21818 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21820 #: modules/video_filter/scene.c:60
21821 msgid ""
21822 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21823 "characteristics."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/scene.c:64
21827 msgid "Image height"
21828 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21830 #: modules/video_filter/scene.c:65
21831 msgid ""
21832 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21833 "video characteristics."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/scene.c:69
21837 msgid "Recording ratio"
21838 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21840 #: modules/video_filter/scene.c:70
21841 msgid ""
21842 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/scene.c:73
21846 msgid "Filename prefix"
21847 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21849 #: modules/video_filter/scene.c:74
21850 msgid ""
21851 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21852 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/scene.c:78
21856 msgid "Directory path prefix"
21857 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21859 #: modules/video_filter/scene.c:79
21860 msgid ""
21861 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21862 "will be automatically saved in users homedir."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/scene.c:83
21866 msgid "Always write to the same file"
21867 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21869 #: modules/video_filter/scene.c:84
21870 msgid ""
21871 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21872 "this case, the number is not appended to the filename."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/scene.c:88
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Send your video to picture files"
21878 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
21880 #: modules/video_filter/scene.c:92
21881 msgid "Scene filter"
21882 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
21884 #: modules/video_filter/scene.c:93
21885 msgid "Scene video filter"
21886 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21888 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21889 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21893 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21897 msgid "Augment contrast between contours."
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Sharpen video filter"
21903 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21905 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Sharpen"
21908 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
21910 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21911 msgid "Scaling mode"
21912 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21914 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21915 msgid "Scaling mode to use."
21916 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21918 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21919 msgid "Fast bilinear"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21923 msgid "Bilinear"
21924 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
21926 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21927 msgid "Bicubic (good quality)"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21931 msgid "Experimental"
21932 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
21934 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21935 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21936 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
21938 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21939 msgid "Area"
21940 msgstr "ਏਰੀਆ"
21942 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21943 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21947 msgid "Gauss"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21951 msgid "SincR"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21955 msgid "Lanczos"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21959 msgid "Bicubic spline"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Swscale"
21965 msgstr "ਸਕੇਲ"
21967 #: modules/video_filter/transform.c:65
21968 msgid "Transform type"
21969 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
21971 #: modules/video_filter/transform.c:66
21972 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/transform.c:69
21976 msgid "Rotate by 90 degrees"
21977 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
21979 #: modules/video_filter/transform.c:70
21980 msgid "Rotate by 180 degrees"
21981 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21983 #: modules/video_filter/transform.c:70
21984 msgid "Rotate by 270 degrees"
21985 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21987 #: modules/video_filter/transform.c:71
21988 msgid "Flip horizontally"
21989 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21991 #: modules/video_filter/transform.c:71
21992 msgid "Flip vertically"
21993 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21995 #: modules/video_filter/transform.c:73
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Rotate or flip the video"
21998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
22000 #: modules/video_filter/transform.c:77
22001 msgid "Video transformation filter"
22002 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
22004 #: modules/video_filter/wall.c:44
22005 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/wall.c:48
22009 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/wall.c:52
22013 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/wall.c:55
22017 msgid "Element aspect ratio"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/wall.c:56
22021 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/wall.c:65
22025 msgid "Wall video filter"
22026 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22028 #: modules/video_filter/wall.c:66
22029 msgid "Image wall"
22030 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
22032 #: modules/video_filter/wave.c:53
22033 msgid "Wave video filter"
22034 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22036 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22037 msgid "YUVP converter"
22038 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22040 #: modules/video_output/aa.c:49
22041 msgid "ASCII Art"
22042 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
22044 #: modules/video_output/aa.c:52
22045 msgid "ASCII-art video output"
22046 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22048 #: modules/video_output/caca.c:50
22049 msgid "Color ASCII art video output"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_output/directfb.c:49
22053 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22057 msgid "Drawable"
22058 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
22060 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Embedded window video"
22063 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22065 #: modules/video_output/fb.c:60
22066 msgid "Run fb on current tty"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/video_output/fb.c:62
22070 msgid ""
22071 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22072 "handling with caution)"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_output/fb.c:65
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Framebuffer resolution to use"
22078 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22080 #: modules/video_output/fb.c:67
22081 msgid ""
22082 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22083 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_output/fb.c:70
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22089 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22091 #: modules/video_output/fb.c:72
22092 msgid ""
22093 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22094 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22095 "in software."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_output/fb.c:76
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Image format (default RGB)"
22101 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22103 #: modules/video_output/fb.c:77
22104 msgid ""
22105 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22106 "has no way to report its chroma."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_output/fb.c:95
22110 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22111 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22113 #: modules/video_output/ggi.c:59
22114 msgid ""
22115 "X11 hardware display to use.\n"
22116 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22120 msgid "HD1000 video output"
22121 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Enable desktop mode "
22126 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22128 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22129 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22133 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Direct3D video output"
22139 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Desktop"
22144 msgstr "ਉੱਤੇ"
22146 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22151 msgid ""
22152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22153 "doesn't have any effect when using overlays."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22157 msgid "Use video buffers in system memory"
22158 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22160 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22161 msgid ""
22162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22165 "doesn't have any effect when using overlays."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22169 msgid "Use triple buffering for overlays"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22173 msgid ""
22174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22175 "better video quality (no flickering)."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22179 msgid "Name of desired display device"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22183 msgid ""
22184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22190 msgid ""
22191 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22192 "interface"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22196 #, fuzzy
22197 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22198 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22200 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22201 msgid "Wallpaper"
22202 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22204 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22205 msgid "OpenGL video output"
22206 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22208 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22209 msgid "Windows GAPI video output"
22210 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22212 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22213 msgid "Windows GDI video output"
22214 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22216 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22217 msgid "OMAP Framebuffer device"
22218 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22220 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22221 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22225 msgid ""
22226 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22227 "N8xx hardware)."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Embed the overlay"
22233 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22235 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22236 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22240 #, fuzzy
22241 msgid "OMAP framebuffer"
22242 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22244 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22245 msgid "OMAP framebuffer video output"
22246 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22248 #: modules/video_output/opengl.c:57
22249 msgid "OpenGL Provider"
22250 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22252 #: modules/video_output/opengl.c:58
22253 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_output/sdl.c:49
22257 msgid "SDL chroma format"
22258 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22260 #: modules/video_output/sdl.c:51
22261 msgid ""
22262 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22263 "improve performances by using the most efficient one."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_output/sdl.c:54
22267 #, fuzzy
22268 msgid "SDL video driver name"
22269 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
22271 #: modules/video_output/sdl.c:56
22272 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_output/sdl.c:62
22276 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22280 msgid "Snapshot width"
22281 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22283 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22284 msgid "Width of the snapshot image."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22288 msgid "Snapshot height"
22289 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22291 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22292 msgid "Height of the snapshot image."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22296 msgid ""
22297 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22301 msgid "Cache size (number of images)"
22302 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22304 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22305 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22306 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22308 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22309 msgid "Snapshot output"
22310 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22312 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22313 msgid "SVGAlib video output"
22314 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22316 #: modules/video_output/vmem.c:48
22317 msgid "Pitch"
22318 msgstr "ਪਿੱਚ"
22320 #: modules/video_output/vmem.c:49
22321 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_output/vmem.c:56
22325 msgid ""
22326 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22327 "plane memory address information for use by the video renderer."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_output/vmem.c:70
22331 msgid "Video memory output"
22332 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22334 #: modules/video_output/vmem.c:71
22335 msgid "Video memory"
22336 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22338 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22339 msgid "GLX"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22343 #, fuzzy
22344 msgid "GLX video output (XCB)"
22345 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22347 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22348 #, fuzzy
22349 msgid "ID of the video output X window"
22350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
22352 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22353 msgid ""
22354 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22355 "identifier of that window (0 means none)."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22359 #, fuzzy
22360 msgid "X window"
22361 msgstr "XCB ਵਿੰਡੋ"
22363 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22364 msgid "X11 video window (XCB)"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22368 msgctxt "ASCII"
22369 msgid "VLC media player"
22370 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
22372 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22373 msgctxt "ASCII"
22374 msgid "VLC"
22375 msgstr "VLC"
22377 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22378 #, fuzzy
22379 msgid "VLC"
22380 msgstr "VLC"
22382 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22383 msgid "Use shared memory"
22384 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22386 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22387 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22391 msgid "X11"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22395 #, fuzzy
22396 msgid "X11 video output (XCB)"
22397 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22399 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22400 msgid "XVideo adaptor number"
22401 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22403 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22404 msgid ""
22405 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22406 "functional adaptor."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22410 #, fuzzy
22411 msgid "XVideo"
22412 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
22414 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22415 #, fuzzy
22416 msgid "XVideo output (XCB)"
22417 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
22419 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Video acceleration not available"
22422 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
22424 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22428 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22429 "<PRIu32>.\n"
22430 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22431 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_output/yuv.c:41
22435 msgid "device, fifo or filename"
22436 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22438 #: modules/video_output/yuv.c:42
22439 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_output/yuv.c:48
22443 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22444 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22446 #: modules/video_output/yuv.c:49
22447 msgid ""
22448 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22449 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22450 "the output destination."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_output/yuv.c:59
22454 msgid "YUV output"
22455 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22457 #: modules/video_output/yuv.c:60
22458 msgid "YUV video output"
22459 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22461 #: modules/visualization/goom.c:61
22462 msgid "Goom display width"
22463 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22465 #: modules/visualization/goom.c:62
22466 msgid "Goom display height"
22467 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22469 #: modules/visualization/goom.c:63
22470 msgid ""
22471 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22472 "will be prettier but more CPU intensive)."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/visualization/goom.c:66
22476 msgid "Goom animation speed"
22477 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22479 #: modules/visualization/goom.c:67
22480 msgid ""
22481 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/visualization/goom.c:73
22485 msgid "Goom"
22486 msgstr "ਗੂਮ"
22488 #: modules/visualization/goom.c:74
22489 msgid "Goom effect"
22490 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
22492 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22493 #, fuzzy
22494 msgid "projectM configuration file"
22495 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22497 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22498 #, fuzzy
22499 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22500 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
22502 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22503 msgid "projectM preset path"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22507 msgid "Path to the projectM preset directory"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Title font"
22513 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
22515 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Font used for the titles"
22518 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
22520 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Font menu"
22523 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22525 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Font used for the menus"
22528 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
22530 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22531 #, fuzzy
22532 msgid "The width of the video window, in pixels."
22533 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22535 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22536 #, fuzzy
22537 msgid "The height of the video window, in pixels."
22538 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22540 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22541 msgid "projectM"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22545 msgid "libprojectM effect"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22549 msgid "Effects list"
22550 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22553 msgid ""
22554 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22555 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22559 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22560 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22563 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22564 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22567 msgid "More bands : 80 / 20"
22568 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22571 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22575 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22579 msgid "Band separator"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22583 msgid "Number of blank pixels between bands."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22587 msgid "Amplification"
22588 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22591 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22595 msgid "Enable peaks"
22596 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
22598 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22599 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22600 msgstr ""
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22603 msgid "Enable original graphic spectrum"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22607 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22611 msgid "Enable bands"
22612 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22615 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22619 msgid "Enable base"
22620 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
22622 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22623 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22627 msgid "Base pixel radius"
22628 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22630 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22631 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22635 msgid "Spectral sections"
22636 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22638 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22639 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22643 msgid "Peak height"
22644 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
22646 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22647 msgid "Total pixel height of the peak items."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22651 msgid "Peak extra width"
22652 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22654 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22655 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22659 msgid "V-plane color"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22663 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22667 msgid "Visualizer"
22668 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
22670 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Visualizer filter"
22673 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22675 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22676 msgid "Spectrum analyser"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Choose one or more media file to open"
22682 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22684 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22685 msgid "File Selection"
22686 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
22688 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22689 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22693 msgid "Add..."
22694 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
22696 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22697 msgid "Add a subtitles file"
22698 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
22700 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22701 msgid "Use a sub&titles file"
22702 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
22704 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22705 msgid "Select the subtitles file"
22706 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
22708 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Font size:"
22711 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22713 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Text alignment:"
22716 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
22718 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22720 msgid "Form"
22721 msgstr "ਫਾਰਮ"
22723 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22724 msgid "Network Protocol"
22725 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22727 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22728 msgid "Select the protocol for the URL."
22729 msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
22731 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22732 msgid "Select the port used"
22733 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
22735 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22736 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22740 msgid "Destinations"
22741 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
22743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22744 msgid "New destination"
22745 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
22747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22748 msgid ""
22749 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22750 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22751 msgstr ""
22753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22754 msgid "Display locally"
22755 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
22757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Activate Transcoding"
22760 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22763 msgid "Miscellaneous Options"
22764 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
22766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22767 msgid "Stream all elementary streams"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22771 msgid "Group name"
22772 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
22774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Generated stream output string"
22777 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
22779 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22780 msgid "Options"
22781 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
22783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22784 msgid "Optical drive"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Default optical device"
22790 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22795 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Default port (server mode)"
22800 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22803 #, fuzzy
22804 msgid "HTTP proxy URL"
22805 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
22807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Default caching policy"
22810 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
22812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22813 #, fuzzy
22814 msgid "HTTP (default)"
22815 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
22817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22818 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Live555 stream transport"
22824 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Codecs"
22829 msgstr "Codec"
22831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Video quality post-processing level"
22834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22837 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22841 msgid "System codecs (better quality)"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Use host codecs if available"
22847 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22850 msgid "Stuff"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22854 msgid "Edit settings"
22855 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
22857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22858 msgid "Control"
22859 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
22861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22862 msgid "Run manually"
22863 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
22865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22866 msgid "Setup schedule"
22867 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
22869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22870 msgid "Run on schedule"
22871 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
22873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22874 msgid "Status"
22875 msgstr "ਹਾਲਤ"
22877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22878 msgid "P/P"
22879 msgstr "P/P"
22881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22882 msgid "Prev"
22883 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
22885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22886 msgid "Add Input"
22887 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22890 msgid "Edit Input"
22891 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
22893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22894 msgid "Clear List"
22895 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22897 #~ msgid "Other codecs"
22898 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
22900 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22901 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
22903 #~ msgid "Add Node"
22904 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
22906 #~ msgid "Random off"
22907 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
22909 #~ msgid "Add to playlist"
22910 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
22912 #~ msgid "Advanced open..."
22913 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
22915 #~ msgid "Add directory..."
22916 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
22918 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22919 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
22921 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22922 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
22924 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22925 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
22927 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
22928 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
22930 #~ msgid "Show interface with mouse"
22931 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
22933 #~ msgid ""
22934 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22935 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22936 #~ msgstr ""
22937 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
22938 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
22940 #~ msgid "Full support"
22941 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
22943 #~ msgid "Fullscreen-only"
22944 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
22946 #~ msgid "Enable FPU support"
22947 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
22949 #~ msgid "save the current command line options in the config"
22950 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
22952 #~ msgid "%.1f kB"
22953 #~ msgstr "%.1f kB"
22955 #~ msgid "CD reading failed"
22956 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
22958 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
22959 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
22961 #~ msgid "overlap"
22962 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
22964 #~ msgid "full"
22965 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
22967 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22968 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22970 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
22971 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
22973 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22974 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
22976 #~ msgid "Additional debug"
22977 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
22979 #~ msgid "Caching value in microseconds"
22980 #~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
22982 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
22983 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
22985 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
22986 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
22988 #~ msgid "CDDB"
22989 #~ msgstr "CDDB"
22991 #~ msgid "CDDB lookups"
22992 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
22994 #~ msgid "CDDB server"
22995 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
22997 #~ msgid "CDDB server port"
22998 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
23000 #~ msgid "CDDB server timeout"
23001 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
23003 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23004 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
23006 #~ msgid "MRL"
23007 #~ msgstr "MRL"
23009 #~ msgid "Track %i"
23010 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
23012 #~ msgid "Subdirectory behavior"
23013 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
23015 #~ msgid "collapse"
23016 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
23018 #~ msgid "expand"
23019 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
23021 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
23022 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
23024 #~ msgid "File input"
23025 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
23027 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
23028 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23030 #~ msgid "Max level"
23031 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Tarkin decoder"
23035 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23037 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23038 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
23040 #~ msgid "%.2fx"
23041 #~ msgstr "%.2fx"
23043 #~ msgid "Act as master"
23044 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
23046 #~ msgid "Unknown command!"
23047 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
23049 #~ msgid "Threshold"
23050 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23052 #~ msgid "Ask"
23053 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
23055 #~ msgid "MPEG-4 V"
23056 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
23058 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
23059 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
23061 #~ msgid "Open Disc"
23062 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23064 #~ msgid "Open Subtitles"
23065 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23067 #~ msgid "Prev Title"
23068 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
23070 #~ msgid "Next Title"
23071 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
23073 #~ msgid "Go to Title"
23074 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
23076 #~ msgid "Go to Chapter"
23077 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
23079 #~ msgid "Speed"
23080 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
23082 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23083 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23085 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23086 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23088 #~ msgid "Drop files to play"
23089 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
23091 #~ msgid "playlist"
23092 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
23094 #~ msgid "Close"
23095 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
23097 #~ msgid "Select None"
23098 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
23100 #~ msgid "Sort Reverse"
23101 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
23103 #~ msgid "Sort by Path"
23104 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
23106 #~ msgid "Randomize"
23107 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
23109 #~ msgid "Remove All"
23110 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
23112 #~ msgid "Apply"
23113 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23115 #~ msgid "Defaults"
23116 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
23118 #~ msgid "Show Interface"
23119 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
23121 #~ msgid "50%"
23122 #~ msgstr "50%"
23124 #~ msgid "100%"
23125 #~ msgstr "100%"
23127 #~ msgid "200%"
23128 #~ msgstr "200%"
23130 #~ msgid "Vertical Sync"
23131 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
23133 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23134 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
23136 #~ msgid "Stay On Top"
23137 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
23139 #~ msgid "Take Screen Shot"
23140 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
23142 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23143 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
23145 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23146 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23148 #~ msgid ""
23149 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23150 #~ "\n"
23151 #~ "%@"
23152 #~ msgstr ""
23153 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
23154 #~ "\n"
23155 #~ "%@"
23157 #~ msgid "Update check failed"
23158 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
23160 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
23161 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23163 #~ msgid "Check for Updates"
23164 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
23166 #~ msgid "Download now"
23167 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
23169 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23170 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
23172 #~ msgid "No"
23173 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
23175 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23176 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
23178 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23179 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
23181 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23182 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
23184 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23185 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
23187 #~ msgid "Permissions"
23188 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
23190 #~ msgid "Size"
23191 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
23193 #~ msgid "Owner"
23194 #~ msgstr "ਓਨਰ"
23196 #~ msgid "Group"
23197 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
23199 #~ msgid "Forward"
23200 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
23202 #~ msgid "00:00:00"
23203 #~ msgstr "00:00:00"
23205 #~ msgid "MRL:"
23206 #~ msgstr "MRL:"
23208 #~ msgid "Port:"
23209 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
23211 #~ msgid "Address:"
23212 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
23214 #~ msgid "unicast"
23215 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
23217 #~ msgid "multicast"
23218 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23220 #~ msgid "Network: "
23221 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
23223 #~ msgid "udp"
23224 #~ msgstr "udp"
23226 #~ msgid "udp6"
23227 #~ msgstr "udp6"
23229 #~ msgid "rtp"
23230 #~ msgstr "rtp"
23232 #~ msgid "rtp4"
23233 #~ msgstr "rtp4"
23235 #~ msgid "ftp"
23236 #~ msgstr "ftp"
23238 #~ msgid "http"
23239 #~ msgstr "http"
23241 #~ msgid "sout"
23242 #~ msgstr "sout"
23244 #~ msgid "mms"
23245 #~ msgstr "mms"
23247 #~ msgid "Protocol:"
23248 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
23250 #~ msgid "Transcode:"
23251 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
23253 #~ msgid "enable"
23254 #~ msgstr "ਯੋਗ"
23256 #~ msgid "Video:"
23257 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
23259 #~ msgid "Audio:"
23260 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
23262 #~ msgid "Channel:"
23263 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
23265 #~ msgid "Norm:"
23266 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
23268 #~ msgid "Size:"
23269 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
23271 #~ msgid "Frequency:"
23272 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
23274 #~ msgid "Samplerate:"
23275 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
23277 #~ msgid "Quality:"
23278 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
23280 #~ msgid "Tuner:"
23281 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
23283 #~ msgid "Sound:"
23284 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
23286 #~ msgid "MJPEG:"
23287 #~ msgstr "MJPEG:"
23289 #~ msgid "pal"
23290 #~ msgstr "pal"
23292 #~ msgid "ntsc"
23293 #~ msgstr "ntsc"
23295 #~ msgid "secam"
23296 #~ msgstr "secam"
23298 #~ msgid "240x192"
23299 #~ msgstr "240x192"
23301 #~ msgid "320x240"
23302 #~ msgstr "320x240"
23304 #~ msgid "qsif"
23305 #~ msgstr "qsif"
23307 #~ msgid "qcif"
23308 #~ msgstr "qcif"
23310 #~ msgid "sif"
23311 #~ msgstr "sif"
23313 #~ msgid "cif"
23314 #~ msgstr "cif"
23316 #~ msgid "vga"
23317 #~ msgstr "vga"
23319 #~ msgid "kHz"
23320 #~ msgstr "kHz"
23322 #~ msgid "Hz/s"
23323 #~ msgstr "Hz/s"
23325 #~ msgid "mono"
23326 #~ msgstr "mono"
23328 #~ msgid "stereo"
23329 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
23331 #~ msgid "Camera"
23332 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
23334 #~ msgid "Video Codec:"
23335 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
23337 #~ msgid "huffyuv"
23338 #~ msgstr "huffyuv"
23340 #~ msgid "mp1v"
23341 #~ msgstr "mp1v"
23343 #~ msgid "mp2v"
23344 #~ msgstr "mp2v"
23346 #~ msgid "mp4v"
23347 #~ msgstr "mp4v"
23349 #~ msgid "H263"
23350 #~ msgstr "H263"
23352 #~ msgid "WMV1"
23353 #~ msgstr "WMV1"
23355 #~ msgid "WMV2"
23356 #~ msgstr "WMV2"
23358 #~ msgid "Video Bitrate:"
23359 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23361 #~ msgid "Audio Codec:"
23362 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
23364 #~ msgid "Deinterlace:"
23365 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
23367 #~ msgid "Access:"
23368 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
23370 #~ msgid "URL:"
23371 #~ msgstr "URL:"
23373 #~ msgid "127.0.0.1"
23374 #~ msgstr "127.0.0.1"
23376 #~ msgid "localhost"
23377 #~ msgstr "localhost"
23379 #~ msgid "localhost.localdomain"
23380 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23382 #~ msgid "239.0.0.42"
23383 #~ msgstr "239.0.0.42"
23385 #~ msgid "TS"
23386 #~ msgstr "TS"
23388 #~ msgid "MPEG1"
23389 #~ msgstr "MPEG1"
23391 #~ msgid "AVI"
23392 #~ msgstr "AVI"
23394 #~ msgid "OGG"
23395 #~ msgstr "OGG"
23397 #~ msgid "MOV"
23398 #~ msgstr "MOV"
23400 #~ msgid "ASF"
23401 #~ msgstr "ASF"
23403 #~ msgid "kbits/s"
23404 #~ msgstr "kbits/s"
23406 #~ msgid "alaw"
23407 #~ msgstr "alaw"
23409 #~ msgid "ulaw"
23410 #~ msgstr "ulaw"
23412 #~ msgid "mpga"
23413 #~ msgstr "mpga"
23415 #~ msgid "mp3"
23416 #~ msgstr "mp3"
23418 #~ msgid "a52"
23419 #~ msgstr "a52"
23421 #~ msgid "vorb"
23422 #~ msgstr "vorb"
23424 #~ msgid "bits/s"
23425 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
23427 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23428 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23430 #~ msgid "Update"
23431 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
23433 #~ msgid " Clear "
23434 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23436 #~ msgid " Save "
23437 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
23439 #~ msgid " Apply "
23440 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23442 #~ msgid " Cancel "
23443 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
23445 #~ msgid "Preference"
23446 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
23448 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23449 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
23451 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23452 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
23454 #~ msgid "Corrupted"
23455 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
23457 #~ msgid "Show the current item"
23458 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
23460 #~ msgid "Audio Port"
23461 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23463 #~ msgid "Video Port"
23464 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23466 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23467 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
23469 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23470 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
23472 #~ msgid "Preset"
23473 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
23475 #~ msgid "Dialog"
23476 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
23478 #~ msgid "Show extended options"
23479 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
23481 #~ msgid "Show &more options"
23482 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
23484 #~ msgid "Change the caching for the media"
23485 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
23487 #~ msgid " ms"
23488 #~ msgstr " ms"
23490 #~ msgid "Start Time"
23491 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
23493 #~ msgid "Extra media"
23494 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
23496 #~ msgid "Select the file"
23497 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
23499 #~ msgid "Edit Options"
23500 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
23502 #~ msgid "Change the start time for the media"
23503 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
23505 #~ msgid "Select play mode"
23506 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
23508 #~ msgid "Capture mode"
23509 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23511 #~ msgid "Select the capture device type"
23512 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
23514 #~ msgid "Device Selection"
23515 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
23517 #~ msgid "Advanced options..."
23518 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23520 #~ msgid "Disc Selection"
23521 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23523 #~ msgid "Disc device"
23524 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23526 #~ msgid "Starting Position"
23527 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23529 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23530 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23532 #~ msgid "Alignment:"
23533 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
23535 #~ msgid "MPEG-TS"
23536 #~ msgstr "MPEG-TS"
23538 #~ msgid "MPEG-PS"
23539 #~ msgstr "MPEG-PS"
23541 #~ msgid "WAV"
23542 #~ msgstr "WAV"
23544 #~ msgid "ASF/WMV"
23545 #~ msgstr "ASF/WMV"
23547 #~ msgid "MPEG 1"
23548 #~ msgstr "MPEG 1"
23550 #~ msgid "MP4/MOV"
23551 #~ msgstr "MP4/MOV"
23553 #~ msgid "MKV"
23554 #~ msgstr "MKV"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Encapsulation"
23558 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23560 #~ msgid "Frame Rate"
23561 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23563 #~ msgid "00000; "
23564 #~ msgstr "00000; "
23566 #~ msgid "Keep original video track"
23567 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23569 #~ msgid "Video codec"
23570 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23572 #~ msgid "Keep original audio track"
23573 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23575 #~ msgid "Audio codec"
23576 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23578 #~ msgid "Default volume"
23579 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
23581 #~ msgid "Save volume on exit"
23582 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23584 #~ msgid "Output"
23585 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23587 #~ msgid "last.fm"
23588 #~ msgstr "last.fm"
23590 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23591 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
23593 #~ msgid "Disc Devices"
23594 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23596 #~ msgid "Server default port"
23597 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
23599 #~ msgid "Post-Processing quality"
23600 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23602 #~ msgid "Repair AVI files"
23603 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
23605 #~ msgid "Allow only one instance"
23606 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "File associations:"
23610 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23614 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
23616 #~ msgid "Association Setup"
23617 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23619 #~ msgid "Filter"
23620 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23622 #~ msgid "Interface Type"
23623 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23625 #~ msgid "Native"
23626 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Display mode"
23630 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23632 #~ msgid "Embed video in interface"
23633 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23635 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23636 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Skin file"
23640 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
23642 #~ msgid "Resize interface to video size"
23643 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
23645 #~ msgid "Subtitles Language"
23646 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23648 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23649 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23651 #~ msgid "Default encoding"
23652 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
23654 #~ msgid "Effect"
23655 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
23657 #~ msgid "Font color"
23658 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
23660 #~ msgid "DirectX"
23661 #~ msgstr "DirectX"
23663 #~ msgid "Display device"
23664 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
23666 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23667 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
23669 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23670 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23674 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
23676 #~ msgid "Refresh"
23677 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
23679 #~ msgid "Transform"
23680 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
23682 #~ msgid "Sigma"
23683 #~ msgstr "ਸਿਗਮਾ"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Synchronize left and right"
23687 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23689 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23690 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
23692 #~ msgid "Puzzle game"
23693 #~ msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23695 #~ msgid "Black slot"
23696 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
23698 #~ msgid "Columns"
23699 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
23701 #~ msgid "Rows"
23702 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
23704 #~ msgid "Angle"
23705 #~ msgstr "ਕੋਣ"
23707 #~ msgid "Geometry"
23708 #~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Color extraction"
23712 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Color fun"
23716 #~ msgstr "ਰੰਗ"
23718 #~ msgid "Water effect"
23719 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
23721 #~ msgid "Motion detect"
23722 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23724 #~ msgid "Factor"
23725 #~ msgstr "ਫੈਕਟਰ"
23727 #~ msgid "Cartoon"
23728 #~ msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
23730 #~ msgid "Image modification"
23731 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
23733 #~ msgid "Wall"
23734 #~ msgstr "ਵਾਲ"
23736 #~ msgid "Add text"
23737 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Vout/Overlay"
23741 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23743 #~ msgid "Add logo"
23744 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
23746 #~ msgid "Logo"
23747 #~ msgstr "ਲੋਗੋ"
23749 #~ msgid "Logo erase"
23750 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
23752 #~ msgid "Mask"
23753 #~ msgstr "ਮਾਸਕ"
23755 #~ msgid "Video filters"
23756 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Vout filters"
23760 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23762 #~ msgid "Reset"
23763 #~ msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
23765 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23766 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
23768 #~ msgid "VLM configurator"
23769 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
23771 #~ msgid "Media Manager Edition"
23772 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
23774 #~ msgid "Name:"
23775 #~ msgstr "ਨਾਂ:"
23777 #~ msgid "Input:"
23778 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
23780 #~ msgid "Select Input"
23781 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23783 #~ msgid "Output:"
23784 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
23786 #~ msgid "Select Output"
23787 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23789 #~ msgid "Time Control"
23790 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Mux Control"
23794 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
23796 #~ msgid "Loop"
23797 #~ msgstr "ਲੂਪ"
23799 #~ msgid "Media Manager List"
23800 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
23802 #~ msgid ""
23803 #~ "\n"
23804 #~ "(WinCE interface)\n"
23805 #~ "\n"
23806 #~ msgstr ""
23807 #~ "\n"
23808 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
23809 #~ "\n"
23811 #~ msgid ""
23812 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23813 #~ "\n"
23814 #~ msgstr ""
23815 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
23816 #~ "\n"
23818 #~ msgid "Compiled by "
23819 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
23821 #~ msgid ""
23822 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23823 #~ "http://www.videolan.org/"
23824 #~ msgstr ""
23825 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
23826 #~ "http://www.videolan.org/"
23828 #~ msgid "Open:"
23829 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
23831 #~ msgid "Unknown"
23832 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
23834 #~ msgid "Choose directory"
23835 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
23837 #~ msgid "Choose file"
23838 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
23840 #~ msgid "WinCE interface"
23841 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
23843 #~ msgid "Old playlist export"
23844 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
23846 #~ msgid "video"
23847 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
23849 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
23850 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
23852 #~ msgid "Filter mode"
23853 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23855 #~ msgid "summary"
23856 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
23858 #~ msgid "left"
23859 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
23861 #~ msgid "right"
23862 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
23864 #~ msgid "bottom"
23865 #~ msgstr "ਤਲ"
23867 #~ msgid "video-filter-event"
23868 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
23870 #~ msgid "Embedded Windows video"
23871 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
23873 #~ msgid "DirectX video output"
23874 #~ msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23876 #~ msgid "QT Embedded display"
23877 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23879 #~ msgid "QT Embedded video output"
23880 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23882 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
23883 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
23885 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
23886 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
23888 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
23889 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23891 #~ msgid "XVimage chroma format"
23892 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23894 #~ msgid "XVideo extension video output"
23895 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23897 #~ msgid "XVMC adaptor number"
23898 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23900 #~ msgid "X11 display name"
23901 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
23903 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23904 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
23906 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23907 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23909 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23910 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23912 #~ msgid "XVMC extension video output"
23913 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23915 #~ msgid "XCB"
23916 #~ msgstr "XCB"
23918 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23919 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23921 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23922 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23926 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23928 #~ msgid "Number of stars"
23929 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23931 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
23932 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
23934 #~ msgid "Thanks for your report!"
23935 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Output module:"
23939 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Spatialization"
23943 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Dolby Surround:"
23947 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Processing"
23951 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Visualization:"
23955 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Replay gain mode:"
23959 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
23961 #~ msgid "Password:"
23962 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Username:"
23966 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Album art download policy:"
23970 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Every "
23974 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Menus language:"
23978 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Set up associations..."
23982 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Use custom skin"
23986 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Skin resource file:"
23990 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23994 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Show systray icon"
23998 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Force window style:"
24002 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Use native style"
24006 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24010 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Show media title on video start"
24014 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
24016 #~ msgid "Transrate"
24017 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
24019 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24020 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24022 #~ msgid "Video On Demand"
24023 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
24025 #~ msgid "VLC media player "
24026 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24028 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24029 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Autodetect"
24033 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
24035 #~ msgid "Login:"
24036 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
24038 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24039 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24043 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
24045 #~ msgid "New Node"
24046 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
24048 #~ msgid "UDP/RTP"
24049 #~ msgstr "UDP/RTP"
24051 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24052 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24056 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "textFormat"
24060 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
24062 #~ msgid "General interface settings"
24063 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
24065 #~ msgid "Other advanced settings"
24066 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
24068 #~ msgid "Media &Information..."
24069 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
24071 #~ msgid "&Messages..."
24072 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
24074 #~ msgid "&Extended Settings..."
24075 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
24077 #~ msgid "&Bookmarks..."
24078 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
24080 #~ msgid "&About..."
24081 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
24083 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24084 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
24086 #~ msgid "Additional &Sources"
24087 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
24089 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24090 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
24092 #~ msgid "American English"
24093 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24095 #~ msgid "Arabic"
24096 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
24098 #~ msgid "Bengali"
24099 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
24101 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24102 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24104 #~ msgid "British English"
24105 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24107 #~ msgid "Bulgarian"
24108 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
24110 #~ msgid "Catalan"
24111 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
24113 #~ msgid "Chinese Traditional"
24114 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24116 #~ msgid "Czech"
24117 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
24119 #~ msgid "Danish"
24120 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
24122 #~ msgid "Dutch"
24123 #~ msgstr "ਡੱਚ"
24125 #~ msgid "Finnish"
24126 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
24128 #~ msgid "French"
24129 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
24131 #~ msgid "Georgian"
24132 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
24134 #~ msgid "German"
24135 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
24137 #~ msgid "Hebrew"
24138 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
24140 #~ msgid "Hungarian"
24141 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
24143 #~ msgid "Indonesian"
24144 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
24146 #~ msgid "Italian"
24147 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
24149 #~ msgid "Japanese"
24150 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
24152 #~ msgid "Korean"
24153 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
24155 #~ msgid "Malay"
24156 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
24158 #~ msgid "Persian"
24159 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
24161 #~ msgid "Polish"
24162 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
24164 #~ msgid "Portuguese"
24165 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Punjabi"
24169 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24171 #~ msgid "Romanian"
24172 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
24174 #~ msgid "Serbian"
24175 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
24177 #~ msgid "Slovak"
24178 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
24180 #~ msgid "Spanish"
24181 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
24183 #~ msgid "Swedish"
24184 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
24186 #~ msgid "Turkish"
24187 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
24189 #~ msgid "Access filter module"
24190 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Cancelled"
24194 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24196 #~ msgid "Afar"
24197 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
24199 #~ msgid "Abkhazian"
24200 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
24202 #~ msgid "Afrikaans"
24203 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
24205 #~ msgid "Albanian"
24206 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
24208 #~ msgid "Amharic"
24209 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
24211 #~ msgid "Armenian"
24212 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
24214 #~ msgid "Assamese"
24215 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
24217 #~ msgid "Avestan"
24218 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
24220 #~ msgid "Aymara"
24221 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
24223 #~ msgid "Azerbaijani"
24224 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
24226 #~ msgid "Bashkir"
24227 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
24229 #~ msgid "Basque"
24230 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
24232 #~ msgid "Belarusian"
24233 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
24235 #~ msgid "Bihari"
24236 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
24238 #~ msgid "Bislama"
24239 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
24241 #~ msgid "Bosnian"
24242 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
24244 #~ msgid "Breton"
24245 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
24247 #~ msgid "Burmese"
24248 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
24250 #~ msgid "Chamorro"
24251 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
24253 #~ msgid "Chechen"
24254 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
24256 #~ msgid "Chinese"
24257 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
24259 #~ msgid "Cornish"
24260 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
24262 #~ msgid "Corsican"
24263 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
24265 #~ msgid "Dzongkha"
24266 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
24268 #~ msgid "English"
24269 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24271 #~ msgid "Estonian"
24272 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
24274 #~ msgid "Fijian"
24275 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
24277 #~ msgid "Irish"
24278 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
24280 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24281 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
24283 #~ msgid "Guarani"
24284 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
24286 #~ msgid "Gujarati"
24287 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
24289 #~ msgid "Herero"
24290 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
24292 #~ msgid "Hindi"
24293 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
24295 #~ msgid "Hiri Motu"
24296 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
24298 #~ msgid "Icelandic"
24299 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
24301 #~ msgid "Javanese"
24302 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
24304 #~ msgid "Kannada"
24305 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
24307 #~ msgid "Kashmiri"
24308 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
24310 #~ msgid "Khmer"
24311 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
24313 #~ msgid "Komi"
24314 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
24316 #~ msgid "Kurdish"
24317 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
24319 #~ msgid "Lao"
24320 #~ msgstr "ਲਾਓ"
24322 #~ msgid "Latin"
24323 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
24325 #~ msgid "Marshall"
24326 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
24328 #~ msgid "Malayalam"
24329 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
24331 #~ msgid "Maori"
24332 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
24334 #~ msgid "Marathi"
24335 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
24337 #~ msgid "Mongolian"
24338 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
24340 #~ msgid "Nepali"
24341 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
24343 #~ msgid "Oriya"
24344 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
24346 #~ msgid "Oromo"
24347 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
24349 #~ msgid "Panjabi"
24350 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24352 #~ msgid "Pali"
24353 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
24355 #~ msgid "Pushto"
24356 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
24358 #~ msgid "Sango"
24359 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
24361 #~ msgid "Sinhalese"
24362 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
24364 #~ msgid "Northern Sami"
24365 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
24367 #~ msgid "Shona"
24368 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
24370 #~ msgid "Sindhi"
24371 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
24373 #~ msgid "Somali"
24374 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
24376 #~ msgid "Swati"
24377 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
24379 #~ msgid "Tamil"
24380 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
24382 #~ msgid "Tatar"
24383 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
24385 #~ msgid "Telugu"
24386 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
24388 #~ msgid "Tajik"
24389 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
24391 #~ msgid "Tagalog"
24392 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
24394 #~ msgid "Thai"
24395 #~ msgstr "ਥਾਈ"
24397 #~ msgid "Tibetan"
24398 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
24400 #~ msgid "Uighur"
24401 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
24403 #~ msgid "Urdu"
24404 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
24406 #~ msgid "Uzbek"
24407 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
24409 #~ msgid "Volapuk"
24410 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
24412 #~ msgid "Welsh"
24413 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
24415 #~ msgid "Wolof"
24416 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
24418 #~ msgid "Xhosa"
24419 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
24421 #~ msgid "Yiddish"
24422 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
24424 #~ msgid "Yoruba"
24425 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
24427 #~ msgid "Zhuang"
24428 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
24430 #~ msgid "Zulu"
24431 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
24433 #~ msgid "16"
24434 #~ msgstr "16"
24436 #~ msgid "32"
24437 #~ msgstr "32"
24439 #~ msgid "64"
24440 #~ msgstr "64"
24442 #~ msgid "dv"
24443 #~ msgstr "dv"
24445 #~ msgid "EyeTV access module"
24446 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24448 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24449 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
24451 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24452 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
24454 #~ msgid "Record directory"
24455 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24457 #~ msgid "Audio method"
24458 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
24460 #~ msgid "aRts audio output"
24461 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24463 #~ msgid "%d Hz"
24464 #~ msgstr "%d Hz"
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24468 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24470 #~ msgid "Kate comment"
24471 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
24473 #~ msgid "4:3 subtitles"
24474 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24476 #~ msgid "16:9 subtitles"
24477 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
24479 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24480 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
24482 #~ msgid "Quick Open File..."
24483 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24488 #~ msgid "Access Filter"
24489 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Save As:"
24493 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24495 #~ msgid " State    : Stopped %s"
24496 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
24498 #~ msgid " State    : Buffering %s"
24499 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24501 #~ msgid "Login"
24502 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
24504 #~ msgid "Open playlist file"
24505 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24507 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24508 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24510 #~ msgid "&Playlist"
24511 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
24513 #~ msgid "Show P&laylist"
24514 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
24516 #~ msgid "Play&list..."
24517 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
24519 #~ msgid "&Preferences..."
24520 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
24522 #~ msgid "Load File..."
24523 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24525 #~ msgid "Tools"
24526 #~ msgstr "ਟੂਲ"
24528 #~ msgid "Show Playlist"
24529 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
24531 #~ msgid "Minimal View..."
24532 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
24534 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24535 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
24537 #~ msgid "Card Selection"
24538 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
24540 #~ msgid "Customize"
24541 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
24543 #~ msgid "Outputs"
24544 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24546 #~ msgid "Integrate video in interface"
24547 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "WinCE interface module"
24551 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24553 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24554 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
24556 #~ msgid "Audio CD - Track "
24557 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24561 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Seam Carving"
24565 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
24567 #~ msgid "VLC - Controller"
24568 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
24570 #~ msgid "A to B"
24571 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
24573 #~ msgid "&Update List"
24574 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Choose subtitles file"
24578 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Undock from Interface"
24582 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24584 #~ msgid "Ctrl+U"
24585 #~ msgstr "Ctrl+U"
24587 #~ msgid "Add Interfaces"
24588 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
24590 #~ msgid "&Title"
24591 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Get Stream Information"
24595 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "1 item in the playlist"
24599 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24603 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Check for updates..."
24607 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Subtitles languages"
24611 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Skip Frames"
24615 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Display Device"
24619 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Subpicture Filters"
24623 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Color:"
24627 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Not Available"
24631 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24635 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Advanced information"
24639 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Playlist item info"
24643 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Open..."
24647 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24651 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Advanced Settings..."
24655 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "File:"
24659 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "&Simple Add File..."
24663 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "&Add URL..."
24667 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "&Save Playlist..."
24671 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "&Manage"
24675 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "&View items"
24679 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "%i items in playlist"
24683 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "XSPF playlist"
24687 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Playlist is empty"
24691 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Ctrl"
24695 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Subtitles file"
24699 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Open file"
24703 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Check for updates"
24707 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Unable to find playlist"
24711 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Save to file"
24715 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Image inversion"
24719 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Wave effect"
24723 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Video Options"
24727 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "More Information"
24731 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Playing"
24735 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24739 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24743 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24747 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24751 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24755 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Embedded playlist"
24759 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Previous playlist item"
24763 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Play faster"
24767 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24771 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24775 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Open &File..."
24779 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Media &Info..."
24783 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Minimal interface"
24787 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Distortion"
24791 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Video canvas width"
24795 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Video canvas height"
24799 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Security options"
24803 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Advanced Information"
24807 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Interfaces"
24811 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Network policy"
24815 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Checking for Updates..."
24819 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Distribution License"
24823 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Video Codec"
24827 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24831 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Charset"
24835 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24839 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "no artist"
24843 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"