Removed write only variables (ts).
[vlc/solaris.git] / po / ps.po
bloba80f6b0e14658ca6ada5773a911e80753366021a
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:916
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
85 msgid "Audio"
86 msgstr "غږيز"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "د غږيز امستنې"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:493
98 msgid "Filters"
99 msgstr "چاڼونه"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr ""
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ليديزونې"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "ګډوډ"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
141 msgid "Video"
142 msgstr "ويډيو"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "د ويډيو امستنې"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr ""
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr ""
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "غږيز کوډېکونه"
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "_فايل"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "لاسرس وتنی"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
323 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "غږون لړ"
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "بريونلی"
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "ځانګړنې CPU"
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "بريونلې امستنې"
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
374 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
376 msgid "Network"
377 msgstr "ځال"
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
423 msgstr "کومه مرسته نه شته"
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_interface.h:126
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
445 msgid "Open D&irectory..."
446 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:49
449 msgid "Open &Folder..."
450 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:50
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 msgid "Select Directory"
458 msgstr "پوښۍ ټاکل"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Folder"
463 msgstr "دوتنه ټاکل"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:55
466 msgid "Media &Information"
467 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:56
470 msgid "&Codec Information"
471 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:57
474 msgid "&Messages"
475 msgstr "استوزې&"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:58
478 msgid "Jump to Specific &Time"
479 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
482 msgid "&Bookmarks"
483 msgstr "ليکنښې&"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:60
486 msgid "&VLM Configuration"
487 msgstr "سازونه VLM&"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:62
490 msgid "&About"
491 msgstr "په اړه&"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
502 msgid "Play"
503 msgstr "لګول"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "خبرتياوې راټلول"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 #, fuzzy
511 msgid "Remove Selected"
512 msgstr "د وزلې ټاکنه"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:68
515 msgid "Information..."
516 msgstr "خبرتياوې..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:69
519 msgid "Sort"
520 msgstr "اڼل"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:70
523 #, fuzzy
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 #, fuzzy
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 #, fuzzy
534 msgid "Show Containing Directory..."
535 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:73
538 msgid "Show Containing Folder..."
539 msgstr ""
541 #: include/vlc_intf_strings.h:74
542 msgid "Stream..."
543 msgstr ""
545 #: include/vlc_intf_strings.h:75
546 msgid "Save..."
547 msgstr "ساتل..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
550 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
552 msgid "Repeat All"
553 msgstr "ټول تکرارول"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
558 msgid "Repeat One"
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 #, fuzzy
563 msgid "No Repeat"
564 msgstr "نه تکرارول"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
570 msgid "Random"
571 msgstr "ناټاکلی"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
574 msgid "Random Off"
575 msgstr ""
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 #, fuzzy
583 msgid "Add to Media Library"
584 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 #, fuzzy
588 msgid "Add File..."
589 msgstr "دوتنه ډېرول..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:91
592 #, fuzzy
593 msgid "Advanced Open..."
594 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Directory..."
599 msgstr "_غر"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:93
602 #, fuzzy
603 msgid "Add Folder..."
604 msgstr "دوتنه ډېرول..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:95
607 msgid "Save Playlist to &File..."
608 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:96
611 msgid "Open Play&list..."
612 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:98
615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
616 msgid "Search"
617 msgstr "لټول"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:99
620 msgid "Search Filter"
621 msgstr "لټون چاڼ"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:101
624 msgid "&Services Discovery"
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
634 msgid "Image clone"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:111
638 msgid "Clone the image"
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:113
642 msgid "Magnification"
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:114
646 msgid ""
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "be magnified."
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
652 msgid "Waves"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
672 msgid ""
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:129
678 msgid ""
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:132
684 msgid ""
685 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
686 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
687 "settings."
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:136
691 msgid ""
692 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
693 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
694 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
695 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
696 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
697 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
698 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
699 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
700 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
701 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
702 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
703 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
704 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
705 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
706 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
708 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
709 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
710 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
711 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
712 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
713 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
714 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
715 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
716 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
717 msgstr ""
719 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
720 #: src/audio_output/filters.c:236
721 msgid "Audio filtering failed"
722 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
724 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
725 #: src/audio_output/filters.c:237
726 #, c-format
727 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
728 msgstr ""
730 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
731 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
732 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
733 msgid "Disable"
734 msgstr "ناتوانول"
736 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
737 msgid "Spectrometer"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:114
741 msgid "Scope"
742 msgstr "سيمه"
744 #: src/audio_output/input.c:116
745 msgid "Spectrum"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/input.c:118
749 msgid "Vu meter"
750 msgstr ""
752 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
755 msgid "Equalizer"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
759 msgid "Audio filters"
760 msgstr "غږيز چاڼونه"
762 #: src/audio_output/input.c:197
763 msgid "Replay gain"
764 msgstr ""
766 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
767 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
768 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
769 msgid "Audio Channels"
770 msgstr "غږيز چېنلونه"
772 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
773 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
774 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
775 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
776 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
777 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
778 #: modules/codec/twolame.c:71
779 msgid "Stereo"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
793 msgid "Left"
794 msgstr "کيڼ"
796 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
797 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
805 msgid "Right"
806 msgstr "ښي"
808 #: src/audio_output/output.c:134
809 msgid "Dolby Surround"
810 msgstr ""
812 #: src/audio_output/output.c:146
813 msgid "Reverse stereo"
814 msgstr ""
816 #: src/config/file.c:621
817 msgid "key"
818 msgstr "کيلۍ"
820 #: src/config/file.c:630
821 msgid "boolean"
822 msgstr "هو-نه"
824 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
825 msgid "integer"
826 msgstr ""
828 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
829 msgid "float"
830 msgstr ""
832 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
833 msgid "string"
834 msgstr "مزی"
836 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
837 #: src/playlist/loadsave.c:162
838 msgid "Media Library"
839 msgstr "رسنۍ کتابتون"
841 #: src/input/control.c:217
842 #, c-format
843 msgid "Bookmark %i"
844 msgstr "ليکنښه %i"
846 #: src/input/decoder.c:270
847 #, fuzzy
848 msgid "packetizer"
849 msgstr "تشه"
851 #: src/input/decoder.c:270
852 #, fuzzy
853 msgid "decoder"
854 msgstr "_وديو"
856 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
860 #: modules/stream_out/es.c:378
861 msgid "Streaming / Transcoding failed"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:279
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "VLC could not open the %s module."
867 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
869 #: src/input/decoder.c:431
870 msgid "VLC could not open the decoder module."
871 msgstr ""
873 #: src/input/decoder.c:682
874 msgid "No suitable decoder module"
875 msgstr ""
877 #: src/input/decoder.c:683
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
881 "there is no way for you to fix this."
882 msgstr ""
884 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
885 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
887 msgid "Track"
888 msgstr "پلنيوی"
890 #: src/input/es_out.c:1156
891 #, c-format
892 msgid "%s [%s %d]"
893 msgstr "%s [%s %d]"
895 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
896 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
898 msgid "Program"
899 msgstr "کاريال"
901 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1355
906 msgid "Yes"
907 msgstr "هو"
909 #: src/input/es_out.c:2012
910 #, c-format
911 msgid "Closed captions %u"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:2840
915 #, c-format
916 msgid "Stream %d"
917 msgstr ""
919 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
920 msgid "Subtitle"
921 msgstr "څېرمه سرليک"
923 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
924 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
925 msgid "Type"
926 msgstr "ډول"
928 #: src/input/es_out.c:2867
929 msgid "Original ID"
930 msgstr "ار پېژند"
932 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
935 msgid "Codec"
936 msgstr "کوډېک"
938 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
939 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
941 msgid "Language"
942 msgstr "ژبه"
944 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
946 msgid "Description"
947 msgstr "سپړاوی"
949 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
950 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
951 msgid "Channels"
952 msgstr "چېنلونه"
954 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
955 msgid "Sample rate"
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:2902
959 #, c-format
960 msgid "%u Hz"
961 msgstr "%u Hz"
963 #: src/input/es_out.c:2912
964 msgid "Bits per sample"
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
968 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
970 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
971 msgid "Bitrate"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:2917
975 #, c-format
976 msgid "%u kb/s"
977 msgstr "kb/s %u"
979 #: src/input/es_out.c:2929
980 msgid "Track replay gain"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2931
984 msgid "Album replay gain"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:2932
988 #, c-format
989 msgid "%.2f dB"
990 msgstr "%.2f dB"
992 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
993 msgid "Resolution"
994 msgstr "ژورکوت"
996 #: src/input/es_out.c:2946
997 msgid "Display resolution"
998 msgstr "ښوون ژورکوت"
1000 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1001 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1005 #: src/input/input.c:2488
1006 msgid "Your input can't be opened"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/input.c:2489
1010 #, c-format
1011 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/input.c:2608
1015 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/input.c:2609
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1028 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1029 msgid "Title"
1030 msgstr "سرليک"
1032 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1034 msgid "Artist"
1035 msgstr "لوبګر"
1037 #: src/input/meta.c:53
1038 msgid "Genre"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1042 msgid "Copyright"
1043 msgstr "چاپرښتې"
1045 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1046 msgid "Album"
1047 msgstr "البم"
1049 #: src/input/meta.c:56
1050 msgid "Track number"
1051 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1053 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1054 msgid "Rating"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/meta.c:59
1058 msgid "Date"
1059 msgstr "نېټه"
1061 #: src/input/meta.c:60
1062 msgid "Setting"
1063 msgstr "امستنه"
1065 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1066 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1067 msgid "URL"
1068 msgstr "URL"
1070 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1071 msgid "Now Playing"
1072 msgstr "اوس لګېدلې"
1074 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1075 msgid "Publisher"
1076 msgstr "خپروونکی"
1078 #: src/input/meta.c:65
1079 msgid "Encoded by"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/meta.c:66
1083 msgid "Artwork URL"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/meta.c:67
1087 msgid "Track ID"
1088 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1090 #: src/input/var.c:168
1091 msgid "Bookmark"
1092 msgstr "ليکنښه"
1094 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1095 msgid "Programs"
1096 msgstr "کاريالونه"
1098 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1099 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1100 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1101 msgid "Chapter"
1102 msgstr "څپرکی"
1104 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1105 msgid "Navigation"
1106 msgstr "چلونه"
1108 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1110 msgid "Video Track"
1111 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1113 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1115 msgid "Audio Track"
1116 msgstr "غږيز پلنيوی"
1118 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1119 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1121 msgid "Subtitles Track"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/var.c:285
1125 msgid "Next title"
1126 msgstr "راتلونکی سرليک"
1128 #: src/input/var.c:290
1129 msgid "Previous title"
1130 msgstr "مخکنی سرليک"
1132 #: src/input/var.c:316
1133 #, c-format
1134 msgid "Title %i"
1135 msgstr "%i سرليک"
1137 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1138 #, c-format
1139 msgid "Chapter %i"
1140 msgstr "%i څپرکی"
1142 #: src/input/var.c:378
1143 msgid "Next chapter"
1144 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1146 #: src/input/var.c:383
1147 msgid "Previous chapter"
1148 msgstr "مخکنی څپرکی"
1150 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1151 #, c-format
1152 msgid "Media: %s"
1153 msgstr "%s رسنۍ:"
1155 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1157 msgid "Add Interface"
1158 msgstr "برسېر ډېرول"
1160 #: src/interface/interface.c:92
1161 msgid "Console"
1162 msgstr "څانګه"
1164 #: src/interface/interface.c:95
1165 msgid "Telnet Interface"
1166 msgstr ""
1168 #: src/interface/interface.c:98
1169 msgid "Web Interface"
1170 msgstr "ګورت برسېر"
1172 #: src/interface/interface.c:101
1173 msgid "Debug logging"
1174 msgstr ""
1176 #: src/interface/interface.c:104
1177 msgid "Mouse Gestures"
1178 msgstr ""
1180 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1181 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1182 msgid "C"
1183 msgstr "ps"
1185 #: src/libvlc.c:1109
1186 msgid ""
1187 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1188 "interface."
1189 msgstr ""
1191 #: src/libvlc.c:1233
1192 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1193 msgstr ""
1195 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1199 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1200 "in the playlist.\n"
1201 "The first item specified will be played first.\n"
1202 "\n"
1203 "Options-styles:\n"
1204 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1205 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1206 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1207 "            and that overrides previous settings.\n"
1208 "\n"
1209 "Stream MRL syntax:\n"
1210 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1211 "option=value ...]\n"
1212 "\n"
1213 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1214 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1215 "\n"
1216 "URL syntax:\n"
1217 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1218 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1219 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1220 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1221 "  screen://                      Screen capture\n"
1222 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1223 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1224 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1225 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1226 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1227 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1228 "certain time\n"
1229 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1230 msgstr ""
1232 #: src/libvlc.c:1627
1233 msgid " (default enabled)"
1234 msgstr ""
1236 #: src/libvlc.c:1628
1237 msgid " (default disabled)"
1238 msgstr ""
1240 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1241 msgid "Note:"
1242 msgstr "يادښت:"
1244 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1245 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1246 msgstr ""
1248 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1252 msgstr ""
1254 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1255 msgid ""
1256 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1257 "modules."
1258 msgstr ""
1260 #: src/libvlc.c:1909
1261 #, c-format
1262 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1263 msgstr ""
1265 #: src/libvlc.c:1911
1266 #, c-format
1267 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1913
1271 #, c-format
1272 msgid "Compiler: %s\n"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1948
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1279 msgstr ""
1281 #: src/libvlc.c:1968
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1288 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1289 msgid "Zoom"
1290 msgstr "لويول"
1292 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1293 msgid "1:4 Quarter"
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1297 msgid "1:2 Half"
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1301 msgid "1:1 Original"
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1305 msgid "2:1 Double"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "پخپله"
1314 #: src/libvlc-module.c:168
1315 msgid ""
1316 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1317 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1318 "related options."
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc-module.c:172
1322 msgid "Interface module"
1323 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1325 #: src/libvlc-module.c:174
1326 msgid ""
1327 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1328 "automatically select the best module available."
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1332 msgid "Extra interface modules"
1333 msgstr ""
1335 #: src/libvlc-module.c:180
1336 msgid ""
1337 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1338 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1339 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1340 "\", \"gestures\" ...)"
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc-module.c:187
1344 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:189
1348 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc-module.c:191
1352 msgid ""
1353 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1354 "1=warnings, 2=debug)."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:194
1358 msgid "Choose which objects should print debug message"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:197
1362 msgid ""
1363 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1364 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1365 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1366 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1367 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1368 "message."
1369 msgstr ""
1371 #: src/libvlc-module.c:204
1372 msgid "Be quiet"
1373 msgstr ""
1375 #: src/libvlc-module.c:206
1376 msgid "Turn off all warning and information messages."
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc-module.c:208
1380 msgid "Default stream"
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc-module.c:210
1384 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:213
1388 msgid ""
1389 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1390 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:217
1394 msgid "Color messages"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:219
1398 msgid ""
1399 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1400 "needs Linux color support for this to work."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:222
1404 msgid "Show advanced options"
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:224
1408 msgid ""
1409 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1410 "available options, including those that most users should never touch."
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:228
1414 msgid "Interface interaction"
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:230
1418 msgid ""
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:240
1424 msgid ""
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:246
1432 msgid "Audio output module"
1433 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1435 #: src/libvlc-module.c:248
1436 msgid ""
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "غږيز توانول"
1446 #: src/libvlc-module.c:254
1447 msgid ""
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:258
1453 msgid "Force mono audio"
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:259
1457 msgid "This will force a mono audio output."
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:262
1461 msgid "Default audio volume"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:264
1465 msgid ""
1466 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:267
1470 msgid "Audio output saved volume"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:269
1474 msgid ""
1475 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1476 "should not change this option manually."
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:272
1480 msgid "Audio output volume step"
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:274
1484 msgid ""
1485 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 "0 to 1024."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:277
1490 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:279
1494 msgid ""
1495 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1496 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:283
1500 msgid "High quality audio resampling"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:285
1504 msgid ""
1505 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1506 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1507 "resampling algorithm will be used instead."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:290
1511 msgid "Audio desynchronization compensation"
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:292
1515 msgid ""
1516 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1517 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:295
1521 msgid "Audio output channels mode"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:297
1525 msgid ""
1526 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1527 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528 "played)."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1533 msgid "Use S/PDIF when available"
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:303
1537 msgid ""
1538 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539 "audio stream being played."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1543 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:308
1547 msgid ""
1548 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1549 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1550 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1551 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1555 msgid "On"
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1559 msgid "Off"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:320
1563 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:323
1567 msgid "Audio visualizations "
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:325
1571 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:329
1575 msgid "Replay gain mode"
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:331
1579 msgid "Select the replay gain mode"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:333
1583 msgid "Replay preamp"
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:335
1587 msgid ""
1588 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1589 "replay gain information"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1593 msgid "Default replay gain"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:340
1597 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:342
1601 msgid "Peak protection"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:344
1605 msgid "Protect against sound clipping"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:347
1609 msgid "Enable time streching audio"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:349
1613 msgid ""
1614 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1615 "audio pitch"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1620 #: modules/codec/kate.c:203
1621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1622 msgid "None"
1623 msgstr "هېڅ"
1625 #: src/libvlc-module.c:364
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1631 "options."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:370
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:372
1639 msgid ""
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1646 msgid "Enable video"
1647 msgstr "ويډيو توانول"
1649 #: src/libvlc-module.c:377
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1658 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1659 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1660 msgid "Video width"
1661 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1663 #: src/libvlc-module.c:382
1664 msgid ""
1665 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1666 "characteristics."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1672 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1674 msgid "Video height"
1675 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1677 #: src/libvlc-module.c:387
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1680 "video characteristics."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:390
1684 msgid "Video X coordinate"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:392
1688 msgid ""
1689 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1690 "coordinate)."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:395
1694 msgid "Video Y coordinate"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:397
1698 msgid ""
1699 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1700 "coordinate)."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:400
1704 msgid "Video title"
1705 msgstr "د ويډيو سرليک"
1707 #: src/libvlc-module.c:402
1708 msgid ""
1709 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1710 "interface)."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:405
1714 msgid "Video alignment"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:407
1718 msgid ""
1719 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1720 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1721 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1727 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1728 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1729 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1730 #: modules/video_filter/rss.c:174
1731 msgid "Center"
1732 msgstr "منځ"
1734 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1737 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1742 msgid "Top"
1743 msgstr "بره"
1745 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1748 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1751 msgid "Bottom"
1752 msgstr "ښکته"
1754 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1755 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1757 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1759 msgid "Top-Left"
1760 msgstr "بره-کيڼ"
1762 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1763 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1767 msgid "Top-Right"
1768 msgstr "بره-ښي"
1770 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1775 msgid "Bottom-Left"
1776 msgstr "ښکته-کيڼ"
1778 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgid "Bottom-Right"
1784 msgstr "ښکته-ښي"
1786 #: src/libvlc-module.c:415
1787 msgid "Zoom video"
1788 msgstr "ويډيو لويول"
1790 #: src/libvlc-module.c:417
1791 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:419
1795 msgid "Grayscale video output"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:421
1799 msgid ""
1800 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1801 "save some processing power."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:424
1805 msgid "Embedded video"
1806 msgstr "راتاوه ويډيو"
1808 #: src/libvlc-module.c:426
1809 msgid "Embed the video output in the main interface."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1813 msgid "X11 display"
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:430
1817 msgid ""
1818 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1819 "DISPLAY environment variable."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:433
1823 msgid "Fullscreen video output"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:435
1827 msgid "Start video in fullscreen mode"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:437
1831 msgid "Overlay video output"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:439
1835 msgid ""
1836 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1837 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1842 msgid "Always on top"
1843 msgstr "تل پر سر"
1845 #: src/libvlc-module.c:444
1846 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:446
1850 msgid "Enable wallpaper mode "
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:448
1854 msgid ""
1855 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:451
1859 msgid "Show media title on video"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:453
1863 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:455
1867 msgid "Show video title for x milliseconds"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:457
1871 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:459
1875 msgid "Position of video title"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:461
1879 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:463
1883 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:466
1887 msgid ""
1888 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1889 "3000 ms (3 sec.)"
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1893 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1894 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1896 msgid "Deinterlace"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1900 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1901 msgid "Deinterlace mode"
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:481
1905 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1909 msgid "Discard"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1913 msgid "Blend"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1917 msgid "Mean"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1921 msgid "Bob"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 msgid "Linear"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:496
1929 msgid "Disable screensaver"
1930 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1932 #: src/libvlc-module.c:497
1933 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:499
1937 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:500
1941 msgid ""
1942 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1943 "computer being suspended because of inactivity."
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1947 msgid "Window decorations"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:505
1951 msgid ""
1952 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1953 "giving a \"minimal\" window."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:508
1957 msgid "Video output filter module"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:510
1961 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:512
1965 msgid "Video filter module"
1966 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1968 #: src/libvlc-module.c:514
1969 msgid ""
1970 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1971 "instance deinterlacing, or distort the video."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:518
1975 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:520
1979 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1983 msgid "Video snapshot file prefix"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:526
1987 msgid "Video snapshot format"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:528
1991 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:530
1995 msgid "Display video snapshot preview"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:532
1999 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:534
2003 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:536
2007 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:538
2011 msgid "Video snapshot width"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:540
2015 msgid ""
2016 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2017 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:544
2021 msgid "Video snapshot height"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:546
2025 msgid ""
2026 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2027 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2028 "ratio."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:550
2032 msgid "Video cropping"
2033 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2035 #: src/libvlc-module.c:552
2036 msgid ""
2037 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2038 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:556
2042 msgid "Source aspect ratio"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:558
2046 msgid ""
2047 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2048 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2049 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2050 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2051 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:565
2055 msgid "Video Auto Scaling"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:567
2059 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:569
2063 msgid "Video scaling factor"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:571
2067 msgid ""
2068 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2069 "Default value is 1.0 (original video size)."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:574
2073 msgid "Custom crop ratios list"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:576
2077 msgid ""
2078 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2079 "crop ratios list."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:579
2083 msgid "Custom aspect ratios list"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:581
2087 msgid ""
2088 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2089 "aspect ratio list."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:584
2093 msgid "Fix HDTV height"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:586
2097 msgid ""
2098 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2099 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2100 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:591
2104 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:593
2108 msgid ""
2109 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2110 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2111 "order to keep proportions."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2116 msgid "Skip frames"
2117 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2119 #: src/libvlc-module.c:599
2120 msgid ""
2121 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2122 "computer is not powerful enough"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:602
2126 msgid "Drop late frames"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:604
2130 msgid ""
2131 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2132 "intended display date)."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:607
2136 msgid "Quiet synchro"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:609
2140 msgid ""
2141 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2142 "synchronization mechanism."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:612
2146 msgid "Key press events"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:614
2150 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2154 msgid "Mouse events"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:618
2158 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:626
2162 msgid ""
2163 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2164 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2165 "channel."
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:630
2169 msgid "Clock reference average counter"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:632
2173 msgid ""
2174 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2175 "to 10000."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:635
2179 msgid "Clock synchronisation"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:637
2183 msgid ""
2184 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2185 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:641
2189 msgid "Clock jitter"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:643
2193 msgid ""
2194 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2195 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2199 msgid "Network synchronisation"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:647
2203 msgid ""
2204 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2205 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2209 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2212 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2213 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2217 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2218 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2219 msgid "Default"
2220 msgstr "تلواله"
2222 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2223 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2224 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2225 msgid "Enable"
2226 msgstr "توانول"
2228 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2229 msgid "UDP port"
2230 msgstr "درشل UDP"
2232 #: src/libvlc-module.c:657
2233 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:659
2237 msgid "MTU of the network interface"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:661
2241 msgid ""
2242 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2243 "over the network (in bytes)."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2247 msgid "Hop limit (TTL)"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2251 msgid ""
2252 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2253 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2254 "in default)."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:672
2258 msgid "Multicast output interface"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:674
2262 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:676
2266 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:678
2270 msgid ""
2271 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2272 "table."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:681
2276 msgid "DiffServ Code Point"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:682
2280 msgid ""
2281 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2282 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:688
2286 msgid ""
2287 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2288 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:694
2292 msgid ""
2293 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2294 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2295 "(like DVB streams for example)."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2299 msgid "Audio track"
2300 msgstr "غږيز پلنيوی"
2302 #: src/libvlc-module.c:702
2303 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2307 msgid "Subtitles track"
2308 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2310 #: src/libvlc-module.c:707
2311 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:710
2315 msgid "Audio language"
2316 msgstr "غږيز ژبه"
2318 #: src/libvlc-module.c:712
2319 msgid ""
2320 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2321 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2322 "language)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:715
2326 msgid "Subtitle language"
2327 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2329 #: src/libvlc-module.c:717
2330 msgid ""
2331 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2332 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:721
2336 msgid "Audio track ID"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:723
2340 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:725
2344 msgid "Subtitles track ID"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:727
2348 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:729
2352 msgid "Input repetitions"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:731
2356 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:733
2360 msgid "Start time"
2361 msgstr "پېل مهال"
2363 #: src/libvlc-module.c:735
2364 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:737
2368 msgid "Stop time"
2369 msgstr "تم مهال"
2371 #: src/libvlc-module.c:739
2372 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:741
2376 msgid "Run time"
2377 msgstr "ځغل مهال"
2379 #: src/libvlc-module.c:743
2380 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:745
2384 msgid "Fast seek"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:747
2388 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:749
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Playback speed"
2394 msgstr "بيا غږول"
2396 #: src/libvlc-module.c:751
2397 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:753
2401 msgid "Input list"
2402 msgstr "ننوتۍ لړ"
2404 #: src/libvlc-module.c:755
2405 msgid ""
2406 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2407 "together after the normal one."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:758
2411 msgid "Input slave (experimental)"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:760
2415 msgid ""
2416 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2417 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2418 "inputs."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:764
2422 msgid "Bookmarks list for a stream"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:766
2426 msgid ""
2427 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2428 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2429 "{...}\""
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2433 msgid "Record directory or filename"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:772
2437 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:774
2441 msgid "Prefer native stream recording"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:776
2445 msgid ""
2446 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2447 "output module"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:779
2451 msgid "Timeshift directory"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:781
2455 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:783
2459 msgid "Timeshift granularity"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:785
2463 msgid ""
2464 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2465 "to store the timeshifted streams."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:790
2469 msgid ""
2470 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2471 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2472 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2473 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2477 msgid "Force subtitle position"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:798
2481 msgid ""
2482 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2483 "over the movie. Try several positions."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:801
2487 msgid "Enable sub-pictures"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:803
2491 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2498 msgid "On Screen Display"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:807
2502 msgid ""
2503 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2504 "Display)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:810
2508 msgid "Text rendering module"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:812
2512 msgid ""
2513 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2514 "instance."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:814
2518 msgid "Subpictures filter module"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:816
2522 msgid ""
2523 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2524 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:819
2528 msgid "Autodetect subtitle files"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:821
2532 msgid ""
2533 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2534 "(based on the filename of the movie)."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:824
2538 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:826
2542 msgid ""
2543 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2544 "Options are:\n"
2545 "0 = no subtitles autodetected\n"
2546 "1 = any subtitle file\n"
2547 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2548 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2549 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:834
2553 msgid "Subtitle autodetection paths"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:836
2557 msgid ""
2558 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2559 "found in the current directory."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:839
2563 msgid "Use subtitle file"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:841
2567 msgid ""
2568 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2569 "subtitle file."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:844
2573 msgid "DVD device"
2574 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2576 #: src/libvlc-module.c:847
2577 msgid ""
2578 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2579 "the drive letter (eg. D:)"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:851
2583 msgid "This is the default DVD device to use."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:854
2587 msgid "VCD device"
2588 msgstr "وي سي ډي وزله"
2590 #: src/libvlc-module.c:856
2591 msgid "This is the default VCD device to use."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:858
2595 msgid "Audio CD device"
2596 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2598 #: src/libvlc-module.c:860
2599 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:862
2603 msgid "Force IPv6"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:864
2607 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:866
2611 msgid "Force IPv4"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:868
2615 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:870
2619 msgid "TCP connection timeout"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:872
2623 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:874
2627 msgid "SOCKS server"
2628 msgstr "پالنګر SOCKS"
2630 #: src/libvlc-module.c:876
2631 msgid ""
2632 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2633 "used for all TCP connections"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:879
2637 msgid "SOCKS user name"
2638 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2640 #: src/libvlc-module.c:881
2641 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:883
2645 msgid "SOCKS password"
2646 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2648 #: src/libvlc-module.c:885
2649 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:887
2653 msgid "Title metadata"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:889
2657 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:891
2661 msgid "Author metadata"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:893
2665 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:895
2669 msgid "Artist metadata"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:897
2673 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:899
2677 msgid "Genre metadata"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:901
2681 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:903
2685 msgid "Copyright metadata"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:905
2689 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:907
2693 msgid "Description metadata"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:909
2697 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:911
2701 msgid "Date metadata"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:913
2705 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:915
2709 msgid "URL metadata"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:917
2713 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:921
2717 msgid ""
2718 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2719 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2720 "can break playback of all your streams."
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:925
2724 msgid "Preferred decoders list"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:927
2728 msgid ""
2729 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2730 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2731 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:932
2735 msgid "Preferred encoders list"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:934
2739 msgid ""
2740 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:937
2744 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:939
2748 msgid ""
2749 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2750 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:948
2754 msgid ""
2755 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2756 "subsystem."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:951
2760 msgid "Default stream output chain"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:953
2764 msgid ""
2765 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2766 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2767 "all streams."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:957
2771 msgid "Enable streaming of all ES"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:959
2775 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:961
2779 msgid "Display while streaming"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:963
2783 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:965
2787 msgid "Enable video stream output"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:967
2791 msgid ""
2792 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:970
2797 msgid "Enable audio stream output"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:972
2801 msgid ""
2802 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2803 "facility when this last one is enabled."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:975
2807 msgid "Enable SPU stream output"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:977
2811 msgid ""
2812 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2813 "facility when this last one is enabled."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:980
2817 msgid "Keep stream output open"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:982
2821 msgid ""
2822 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2823 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2824 "specified)"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:986
2828 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:988
2832 msgid ""
2833 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2834 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:991
2838 msgid "Preferred packetizer list"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:993
2842 msgid ""
2843 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:996
2847 msgid "Mux module"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:998
2851 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:1000
2855 msgid "Access output module"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:1002
2859 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:1004
2863 msgid "Control SAP flow"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:1006
2867 msgid ""
2868 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2869 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1010
2873 msgid "SAP announcement interval"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:1012
2877 msgid ""
2878 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2879 "between SAP announcements."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:1021
2883 msgid ""
2884 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2885 "always leave all these enabled."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1024
2889 msgid "Enable CPU MMX support"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1026
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2895 "of them."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1029
2899 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1031
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2905 "advantage of them."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1034
2909 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:1036
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1039
2919 msgid "Enable CPU SSE support"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1041
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2925 "of them."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1044
2929 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:1046
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2935 "of them."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1049
2939 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1051
2943 msgid ""
2944 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2945 "of them."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1054
2949 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1056
2953 msgid ""
2954 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2955 "advantage of them."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1059
2959 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1061
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2965 "advantage of them."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1064
2969 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1066
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1069
2979 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1071
2983 msgid ""
2984 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1076
2989 msgid ""
2990 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2991 "you really know what you are doing."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1079
2995 msgid "Memory copy module"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1081
2999 msgid ""
3000 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3001 "select the fastest one supported by your hardware."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1084
3005 msgid "Access module"
3006 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3008 #: src/libvlc-module.c:1086
3009 msgid ""
3010 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3011 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3012 "option unless you really know what you are doing."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1090
3016 msgid "Stream filter module"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1092
3020 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1094
3024 msgid "Demux module"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1096
3028 msgid ""
3029 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3030 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3031 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3032 "you really know what you are doing."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1101
3036 msgid "Allow real-time priority"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1103
3040 msgid ""
3041 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3042 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3043 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3044 "only activate this if you know what you're doing."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1109
3048 msgid "Adjust VLC priority"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1111
3052 msgid ""
3053 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3054 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3055 "VLC instances."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1115
3059 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1117
3063 msgid ""
3064 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1120
3068 msgid "Modules search path"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1122
3072 msgid ""
3073 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3074 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1125
3078 msgid "Data search path"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1127
3082 msgid "Override the default data/share search path."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1129
3086 msgid "VLM configuration file"
3087 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3089 #: src/libvlc-module.c:1131
3090 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1133
3094 msgid "Use a plugins cache"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1135
3098 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1137
3102 msgid "Locally collect statistics"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1139
3106 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1141
3110 msgid "Run as daemon process"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1143
3114 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1145
3118 msgid "Write process id to file"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1147
3122 msgid "Writes process id into specified file."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1149
3126 msgid "Log to file"
3127 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3129 #: src/libvlc-module.c:1151
3130 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1153
3134 msgid "Log to syslog"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1155
3138 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1157
3142 msgid "Allow only one running instance"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1160
3146 msgid ""
3147 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3148 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3149 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3150 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3151 "running instance or enqueue it."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1167
3155 msgid ""
3156 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3157 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3158 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3159 "This option will allow you to play the file with the already running "
3160 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3161 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1176
3165 msgid "VLC is started from file association"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1178
3169 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1181
3173 msgid "One instance when started from file"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1183
3177 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1185
3181 msgid "Increase the priority of the process"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1187
3185 msgid ""
3186 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3187 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3188 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3189 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3190 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3191 "machine."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1195
3195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1197
3199 msgid ""
3200 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3201 "playing current item."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1206
3205 msgid ""
3206 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3207 "overridden in the playlist dialog box."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1209
3211 msgid "Automatically preparse files"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1211
3215 msgid ""
3216 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3217 "metadata)."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1214
3221 msgid "Album art policy"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1216
3225 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1222
3229 msgid "Manual download only"
3230 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3232 #: src/libvlc-module.c:1223
3233 msgid "When track starts playing"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1224
3237 msgid "As soon as track is added"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1226
3241 msgid "Services discovery modules"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1228
3245 msgid ""
3246 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3247 "Typical values are sap, hal, ..."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1231
3251 msgid "Play files randomly forever"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1233
3255 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1235
3259 msgid "Repeat all"
3260 msgstr "ټول تکرارول"
3262 #: src/libvlc-module.c:1237
3263 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1239
3267 msgid "Repeat current item"
3268 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3270 #: src/libvlc-module.c:1241
3271 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1243
3275 msgid "Play and stop"
3276 msgstr "لګول او تمول"
3278 #: src/libvlc-module.c:1245
3279 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1247
3283 msgid "Play and exit"
3284 msgstr "لګول او وتل"
3286 #: src/libvlc-module.c:1249
3287 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1251
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Play and pause"
3293 msgstr "لګول او تمول"
3295 #: src/libvlc-module.c:1253
3296 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1255
3300 msgid "Use media library"
3301 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3303 #: src/libvlc-module.c:1257
3304 msgid ""
3305 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3306 "VLC."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1260
3310 msgid "Display playlist tree"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1262
3314 msgid ""
3315 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3316 "directory."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1271
3320 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3325 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3326 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3331 msgid "Fullscreen"
3332 msgstr "ټوله پرده"
3334 #: src/libvlc-module.c:1275
3335 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1276
3339 msgid "Leave fullscreen"
3340 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3342 #: src/libvlc-module.c:1277
3343 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1278
3347 msgid "Play/Pause"
3348 msgstr "لګول/ځنډول"
3350 #: src/libvlc-module.c:1279
3351 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1280
3355 msgid "Pause only"
3356 msgstr "يوازې ځنډول"
3358 #: src/libvlc-module.c:1281
3359 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1282
3363 msgid "Play only"
3364 msgstr "يوازې لګول"
3366 #: src/libvlc-module.c:1283
3367 msgid "Select the hotkey to use to play."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3373 msgid "Faster"
3374 msgstr "ګړندی"
3376 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3377 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3383 msgid "Slower"
3384 msgstr "ورو"
3386 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3387 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3392 msgid "Normal rate"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1289
3396 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3400 msgid "Faster (fine)"
3401 msgstr "ګړندی (سم)"
3403 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3404 msgid "Slower (fine)"
3405 msgstr "ورو (سم)"
3407 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3408 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3409 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3414 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3416 msgid "Next"
3417 msgstr "راتلونکی"
3419 #: src/libvlc-module.c:1295
3420 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3424 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3425 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3428 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3430 msgid "Previous"
3431 msgstr "مخکنی"
3433 #: src/libvlc-module.c:1297
3434 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3438 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3441 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3442 msgid "Stop"
3443 msgstr "تمول"
3445 #: src/libvlc-module.c:1299
3446 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3451 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3452 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3454 msgid "Position"
3455 msgstr "ځای"
3457 #: src/libvlc-module.c:1301
3458 msgid "Select the hotkey to display the position."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1303
3462 msgid "Very short backwards jump"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1305
3466 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1306
3470 msgid "Short backwards jump"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1308
3474 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1309
3478 msgid "Medium backwards jump"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1311
3482 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1312
3486 msgid "Long backwards jump"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1314
3490 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1316
3494 msgid "Very short forward jump"
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1318
3498 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1319
3502 msgid "Short forward jump"
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1321
3506 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1322
3510 msgid "Medium forward jump"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1324
3514 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1325
3518 msgid "Long forward jump"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1327
3522 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3526 msgid "Next frame"
3527 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1330
3530 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1332
3534 msgid "Very short jump length"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1333
3538 msgid "Very short jump length, in seconds."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1334
3542 msgid "Short jump length"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1335
3546 msgid "Short jump length, in seconds."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1336
3550 msgid "Medium jump length"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1337
3554 msgid "Medium jump length, in seconds."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1338
3558 msgid "Long jump length"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1339
3562 msgid "Long jump length, in seconds."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3568 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3569 msgid "Quit"
3570 msgstr "بندول"
3572 #: src/libvlc-module.c:1342
3573 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1343
3577 msgid "Navigate up"
3578 msgstr "بره چلول"
3580 #: src/libvlc-module.c:1344
3581 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1345
3585 msgid "Navigate down"
3586 msgstr "ښکته چلول"
3588 #: src/libvlc-module.c:1346
3589 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1347
3593 msgid "Navigate left"
3594 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3596 #: src/libvlc-module.c:1348
3597 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1349
3601 msgid "Navigate right"
3602 msgstr "ښي لور ته چلول"
3604 #: src/libvlc-module.c:1350
3605 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1351
3609 msgid "Activate"
3610 msgstr "چارندول"
3612 #: src/libvlc-module.c:1352
3613 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1353
3617 msgid "Go to the DVD menu"
3618 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3620 #: src/libvlc-module.c:1354
3621 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1355
3625 msgid "Select previous DVD title"
3626 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3628 #: src/libvlc-module.c:1356
3629 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1357
3633 msgid "Select next DVD title"
3634 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3636 #: src/libvlc-module.c:1358
3637 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1359
3641 msgid "Select prev DVD chapter"
3642 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3644 #: src/libvlc-module.c:1360
3645 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1361
3649 msgid "Select next DVD chapter"
3650 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3652 #: src/libvlc-module.c:1362
3653 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1363
3657 msgid "Volume up"
3658 msgstr "غږ لوړول"
3660 #: src/libvlc-module.c:1364
3661 msgid "Select the key to increase audio volume."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1365
3665 msgid "Volume down"
3666 msgstr "غږ ټيټول"
3668 #: src/libvlc-module.c:1366
3669 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3673 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3676 msgid "Mute"
3677 msgstr "غلي کول"
3679 #: src/libvlc-module.c:1368
3680 msgid "Select the key to mute audio."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1369
3684 msgid "Subtitle delay up"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1370
3688 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1371
3692 msgid "Subtitle delay down"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1372
3696 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1373
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Subtitle position up"
3702 msgstr "_فايل"
3704 #: src/libvlc-module.c:1374
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3707 msgstr "_فايل"
3709 #: src/libvlc-module.c:1375
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Subtitle position down"
3712 msgstr "_فايل"
3714 #: src/libvlc-module.c:1376
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3717 msgstr "_فايل"
3719 #: src/libvlc-module.c:1377
3720 msgid "Audio delay up"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1378
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1379
3728 msgid "Audio delay down"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1380
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1387
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3737 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3739 #: src/libvlc-module.c:1388
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3741 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3743 #: src/libvlc-module.c:1389
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3745 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3747 #: src/libvlc-module.c:1390
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3749 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3751 #: src/libvlc-module.c:1391
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3753 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3755 #: src/libvlc-module.c:1392
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3757 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3759 #: src/libvlc-module.c:1393
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3761 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3763 #: src/libvlc-module.c:1394
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3765 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3767 #: src/libvlc-module.c:1395
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3769 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3771 #: src/libvlc-module.c:1396
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3773 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3775 #: src/libvlc-module.c:1397
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1398
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3783 #: src/libvlc-module.c:1399
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3785 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3787 #: src/libvlc-module.c:1400
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3791 #: src/libvlc-module.c:1401
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3793 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3795 #: src/libvlc-module.c:1402
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3797 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3799 #: src/libvlc-module.c:1403
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3801 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3803 #: src/libvlc-module.c:1404
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3805 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3807 #: src/libvlc-module.c:1405
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3811 #: src/libvlc-module.c:1406
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3813 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3815 #: src/libvlc-module.c:1407
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3817 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3819 #: src/libvlc-module.c:1408
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1410
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3825 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3827 #: src/libvlc-module.c:1411
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3829 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3831 #: src/libvlc-module.c:1412
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3833 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3835 #: src/libvlc-module.c:1413
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3837 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3839 #: src/libvlc-module.c:1414
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3841 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3843 #: src/libvlc-module.c:1415
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3845 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3847 #: src/libvlc-module.c:1416
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3849 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3851 #: src/libvlc-module.c:1417
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3853 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3855 #: src/libvlc-module.c:1418
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3857 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3859 #: src/libvlc-module.c:1419
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3861 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3863 #: src/libvlc-module.c:1421
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1423
3868 msgid "Go back in browsing history"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1424
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1425
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1426
3882 msgid ""
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3884 "history."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1428
3888 msgid "Cycle audio track"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1429
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1430
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1431
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1432
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1433
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1434
3912 msgid "Cycle video crop"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1435
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1436
3920 msgid "Toggle autoscaling"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1437
3924 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1438
3928 msgid "Increase scale factor"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1439
3932 msgid "Increase scale factor."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1440
3936 msgid "Decrease scale factor"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1441
3940 msgid "Decrease scale factor."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1442
3944 msgid "Cycle deinterlace modes"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1443
3948 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1444
3952 msgid "Show interface"
3953 msgstr "برسېر ښودل"
3955 #: src/libvlc-module.c:1445
3956 msgid "Raise the interface above all other windows."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1446
3960 msgid "Hide interface"
3961 msgstr "برسېر پټول"
3963 #: src/libvlc-module.c:1447
3964 msgid "Lower the interface below all other windows."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1448
3968 msgid "Take video snapshot"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1449
3972 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3977 #: modules/stream_out/record.c:60
3978 msgid "Record"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1452
3982 msgid "Record access filter start/stop."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1453
3986 msgid "Dump"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1454
3990 msgid "Media dump access filter trigger."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1456
3994 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1457
3998 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1460
4002 msgid "Toggle random playlist playback"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4006 msgid "Un-Zoom"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4010 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4014 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4018 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4022 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4026 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4030 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4034 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4038 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1488
4042 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1490
4046 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4050 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1494
4054 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1495
4058 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1496
4062 msgid "Highlight widget on the right"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1498
4066 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1499
4070 msgid "Highlight widget on the left"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1501
4074 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1502
4078 msgid "Highlight widget on top"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1504
4082 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1505
4086 msgid "Highlight widget below"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1507
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1508
4094 msgid "Select current widget"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1510
4098 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1512
4102 msgid "Cycle through audio devices"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1513
4106 msgid "Cycle through available audio devices"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4110 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4111 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4113 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4114 msgid "Snapshot"
4115 msgstr "سملاسی انځور"
4117 #: src/libvlc-module.c:1703
4118 msgid "Window properties"
4119 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4121 #: src/libvlc-module.c:1762
4122 msgid "Subpictures"
4123 msgstr "څېرمه انځورونه"
4125 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4126 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4127 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4129 msgid "Subtitles"
4130 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4132 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4133 msgid "Overlays"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1796
4137 msgid "Track settings"
4138 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4140 #: src/libvlc-module.c:1826
4141 msgid "Playback control"
4142 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4144 #: src/libvlc-module.c:1853
4145 msgid "Default devices"
4146 msgstr "تلواله وزلې"
4148 #: src/libvlc-module.c:1862
4149 msgid "Network settings"
4150 msgstr "د ځال امستنې"
4152 #: src/libvlc-module.c:1874
4153 msgid "Socks proxy"
4154 msgstr "ګوډاګی Socks"
4156 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4157 msgid "Metadata"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1934
4161 msgid "Decoders"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4166 msgid "Input"
4167 msgstr "ننوتۍ"
4169 #: src/libvlc-module.c:1980
4170 msgid "VLM"
4171 msgstr "VLM"
4173 #: src/libvlc-module.c:2012
4174 msgid "CPU"
4175 msgstr "CPU"
4177 #: src/libvlc-module.c:2041
4178 msgid "Special modules"
4179 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4181 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4182 msgid "Plugins"
4183 msgstr "لګونونه"
4185 #: src/libvlc-module.c:2062
4186 msgid "Performance options"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:2210
4190 msgid "Hot keys"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:2652
4194 msgid "Jump sizes"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:2729
4198 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:2732
4202 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:2734
4206 msgid ""
4207 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4208 "--help-verbose)"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:2737
4212 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:2739
4216 msgid "print a list of available modules"
4217 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4219 #: src/libvlc-module.c:2741
4220 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2743
4224 msgid ""
4225 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4226 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:2747
4230 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:2749
4234 msgid "reset the current config to the default values"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2751
4238 msgid "use alternate config file"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2753
4242 msgid "resets the current plugins cache"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2755
4246 msgid "print version information"
4247 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4249 #: src/libvlc-module.c:2793
4250 msgid "main program"
4251 msgstr "ار کاريال"
4253 #: src/misc/update.c:487
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%.1f GiB"
4256 msgstr "ګ ب %.1f"
4258 #: src/misc/update.c:489
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "%.1f MiB"
4261 msgstr "م ب %.1f"
4263 #: src/misc/update.c:491
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "%.1f KiB"
4266 msgstr "ګ ب %.1f"
4268 #: src/misc/update.c:493
4269 #, c-format
4270 msgid "%ld B"
4271 msgstr "ب %ld"
4273 #: src/misc/update.c:585
4274 msgid "Saving file failed"
4275 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4277 #: src/misc/update.c:586
4278 #, c-format
4279 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4280 msgstr ""
4282 #: src/misc/update.c:602
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "%s\n"
4286 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4287 msgstr ""
4289 #: src/misc/update.c:605
4290 msgid "Downloading ..."
4291 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4293 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4294 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4296 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4297 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4298 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4299 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4303 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4304 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4305 msgid "Cancel"
4306 msgstr "بندول"
4308 #: src/misc/update.c:624
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "%s\n"
4312 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4313 msgstr ""
4315 #: src/misc/update.c:641
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "%s\n"
4319 "Done %s (100.0%%)"
4320 msgstr ""
4322 #: src/misc/update.c:661
4323 msgid "File could not be verified"
4324 msgstr ""
4326 #: src/misc/update.c:662
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4330 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4331 msgstr ""
4333 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4334 msgid "Invalid signature"
4335 msgstr "ناسم لاسليک"
4337 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4341 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4342 msgstr ""
4344 #: src/misc/update.c:698
4345 msgid "File not verifiable"
4346 msgstr ""
4348 #: src/misc/update.c:699
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4352 "was deleted."
4353 msgstr ""
4355 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4356 msgid "File corrupted"
4357 msgstr ""
4359 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4360 #, c-format
4361 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4362 msgstr ""
4364 #: src/misc/update.c:734
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Update VLC media player"
4367 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4369 #: src/misc/update.c:735
4370 msgid ""
4371 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4372 "install it now?"
4373 msgstr ""
4375 #: src/misc/update.c:736
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Install"
4378 msgstr "بېلګې"
4380 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4381 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4382 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4383 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4384 #: modules/access/bda/bda.c:169
4385 msgid "Undefined"
4386 msgstr ""
4388 #: src/text/iso-639_def.h:38
4389 msgid "Afar"
4390 msgstr ""
4392 #: src/text/iso-639_def.h:39
4393 msgid "Abkhazian"
4394 msgstr ""
4396 #: src/text/iso-639_def.h:40
4397 msgid "Afrikaans"
4398 msgstr ""
4400 #: src/text/iso-639_def.h:41
4401 msgid "Albanian"
4402 msgstr ""
4404 #: src/text/iso-639_def.h:42
4405 msgid "Amharic"
4406 msgstr ""
4408 #: src/text/iso-639_def.h:43
4409 msgid "Arabic"
4410 msgstr ""
4412 #: src/text/iso-639_def.h:44
4413 msgid "Armenian"
4414 msgstr ""
4416 #: src/text/iso-639_def.h:45
4417 msgid "Assamese"
4418 msgstr ""
4420 #: src/text/iso-639_def.h:46
4421 msgid "Avestan"
4422 msgstr ""
4424 #: src/text/iso-639_def.h:47
4425 msgid "Aymara"
4426 msgstr ""
4428 #: src/text/iso-639_def.h:48
4429 msgid "Azerbaijani"
4430 msgstr ""
4432 #: src/text/iso-639_def.h:49
4433 msgid "Bashkir"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:50
4437 msgid "Basque"
4438 msgstr ""
4440 #: src/text/iso-639_def.h:51
4441 msgid "Belarusian"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:52
4445 msgid "Bengali"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:53
4449 msgid "Bihari"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:54
4453 msgid "Bislama"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:55
4457 msgid "Bosnian"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:56
4461 msgid "Breton"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:57
4465 msgid "Bulgarian"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:58
4469 msgid "Burmese"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:59
4473 msgid "Catalan"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:60
4477 msgid "Chamorro"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:61
4481 msgid "Chechen"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:62
4485 msgid "Chinese"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:63
4489 msgid "Church Slavic"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:64
4493 msgid "Chuvash"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:65
4497 msgid "Cornish"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:66
4501 msgid "Corsican"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:67
4505 msgid "Czech"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:68
4509 msgid "Danish"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:69
4513 msgid "Dutch"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:70
4517 msgid "Dzongkha"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:71
4521 msgid "English"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:72
4525 msgid "Esperanto"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:73
4529 msgid "Estonian"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:74
4533 msgid "Faroese"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:75
4537 msgid "Fijian"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:76
4541 msgid "Finnish"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:77
4545 msgid "French"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4549 msgid "Frisian"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:79
4553 msgid "Georgian"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:80
4557 msgid "German"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:81
4561 msgid "Gaelic (Scots)"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:82
4565 msgid "Irish"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:83
4569 msgid "Gallegan"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:84
4573 msgid "Manx"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:85
4577 msgid "Greek, Modern ()"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:86
4581 msgid "Guarani"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:87
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Gujarati"
4587 msgstr "موده"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:88
4590 msgid "Hebrew"
4591 msgstr ""
4593 #: src/text/iso-639_def.h:89
4594 msgid "Herero"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:90
4598 msgid "Hindi"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:91
4602 msgid "Hiri Motu"
4603 msgstr ""
4605 #: src/text/iso-639_def.h:92
4606 msgid "Hungarian"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:93
4610 msgid "Icelandic"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:94
4614 msgid "Inuktitut"
4615 msgstr ""
4617 #: src/text/iso-639_def.h:95
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Interlingue"
4620 msgstr "برسېر"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:96
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Interlingua"
4625 msgstr "_وديو"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:97
4628 msgid "Indonesian"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:98
4632 msgid "Inupiaq"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:99
4636 msgid "Italian"
4637 msgstr ""
4639 #: src/text/iso-639_def.h:100
4640 msgid "Javanese"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:101
4644 msgid "Japanese"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:102
4648 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:103
4652 msgid "Kannada"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:104
4656 msgid "Kashmiri"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:105
4660 msgid "Kazakh"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:106
4664 msgid "Khmer"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:107
4668 msgid "Kikuyu"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:108
4672 msgid "Kinyarwanda"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:109
4676 msgid "Kirghiz"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:110
4680 msgid "Komi"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:111
4684 msgid "Korean"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:112
4688 msgid "Kuanyama"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:113
4692 msgid "Kurdish"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:114
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Lao"
4698 msgstr "Lanczos"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:115
4701 msgid "Latin"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:116
4705 msgid "Latvian"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:117
4709 msgid "Lingala"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:118
4713 msgid "Lithuanian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:119
4717 msgid "Letzeburgesch"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:120
4721 msgid "Macedonian"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:121
4725 msgid "Marshall"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:122
4729 msgid "Malayalam"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:123
4733 msgid "Maori"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:124
4737 msgid "Marathi"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:125
4741 msgid "Malay"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:126
4745 msgid "Malagasy"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:127
4749 msgid "Maltese"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:128
4753 msgid "Moldavian"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:129
4757 msgid "Mongolian"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:130
4761 msgid "Nauru"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:131
4765 msgid "Navajo"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:132
4769 msgid "Ndebele, South"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:133
4773 msgid "Ndebele, North"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:134
4777 msgid "Ndonga"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:135
4781 msgid "Nepali"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:136
4785 msgid "Norwegian"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:137
4789 msgid "Norwegian Nynorsk"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:138
4793 msgid "Norwegian Bokmaal"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:139
4797 msgid "Chichewa; Nyanja"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:140
4801 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:141
4805 msgid "Oriya"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:142
4809 msgid "Oromo"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:144
4813 msgid "Ossetian; Ossetic"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:145
4817 msgid "Panjabi"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:146
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Persian"
4823 msgstr "ناسته"
4825 #: src/text/iso-639_def.h:147
4826 msgid "Pali"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:148
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Polish"
4832 msgstr "خپروونکی"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:149
4835 msgid "Portuguese"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:150
4839 msgid "Pushto"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:151
4843 msgid "Quechua"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:152
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Original audio"
4849 msgstr "ار کچ"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:153
4852 msgid "Raeto-Romance"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:154
4856 msgid "Romanian"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:155
4860 msgid "Rundi"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:156
4864 msgid "Russian"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:157
4868 msgid "Sango"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:158
4872 msgid "Sanskrit"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:159
4876 msgid "Serbian"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:160
4880 msgid "Croatian"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:161
4884 msgid "Sinhalese"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:162
4888 msgid "Slovak"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:163
4892 msgid "Slovenian"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:164
4896 msgid "Northern Sami"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:165
4900 msgid "Samoan"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:166
4904 msgid "Shona"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:167
4908 msgid "Sindhi"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:168
4912 msgid "Somali"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:169
4916 msgid "Sotho, Southern"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:170
4920 msgid "Spanish"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:171
4924 msgid "Sardinian"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:172
4928 msgid "Swati"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:173
4932 msgid "Sundanese"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:174
4936 msgid "Swahili"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:175
4940 msgid "Swedish"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:176
4944 msgid "Tahitian"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:177
4948 msgid "Tamil"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:178
4952 msgid "Tatar"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:179
4956 msgid "Telugu"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:180
4960 msgid "Tajik"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:181
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Tagalog"
4966 msgstr "ناتوانول"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:182
4969 msgid "Thai"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:183
4973 msgid "Tibetan"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:184
4977 msgid "Tigrinya"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:185
4981 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:186
4985 msgid "Tswana"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:187
4989 msgid "Tsonga"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:188
4993 msgid "Turkish"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:189
4997 msgid "Turkmen"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:190
5001 msgid "Twi"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:191
5005 msgid "Uighur"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:192
5009 msgid "Ukrainian"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:193
5013 msgid "Urdu"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:194
5017 msgid "Uzbek"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:195
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Vietnamese"
5023 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:196
5026 msgid "Volapuk"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:197
5030 msgid "Welsh"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:198
5034 msgid "Wolof"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:199
5038 msgid "Xhosa"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:200
5042 msgid "Yiddish"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:201
5046 msgid "Yoruba"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:202
5050 msgid "Zhuang"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:203
5054 msgid "Zulu"
5055 msgstr ""
5057 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5058 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5059 msgid "Post processing"
5060 msgstr ""
5062 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5063 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5064 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5065 msgid "Crop"
5066 msgstr "سکڼل"
5068 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5069 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5070 msgid "Aspect-ratio"
5071 msgstr ""
5073 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5074 msgid "Autoscale video"
5075 msgstr ""
5077 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5078 msgid "Scale factor"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5082 msgid "3D Now! memcpy"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5086 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5090 #: modules/access_output/shout.c:94
5091 msgid "Samplerate"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5095 msgid ""
5096 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5097 "48000)"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5101 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5103 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5104 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5105 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5106 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5107 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5108 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5109 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5110 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5111 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5112 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5113 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5114 msgid "Caching value in ms"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/alsa.c:77
5118 msgid ""
5119 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/alsa.c:81
5123 msgid ""
5124 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5125 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5126 "use alsa://hw:0,1 ."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/alsa.c:89
5130 msgid "Alsa"
5131 msgstr "السا"
5133 #: modules/access/alsa.c:90
5134 msgid "Alsa audio capture input"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/attachment.c:44
5138 msgid "Attachment"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/attachment.c:45
5142 msgid "Attachment input"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/avio.h:34
5146 msgid "Avio"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/avio.h:35
5150 msgid "FFmpeg access"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/bd/bd.c:54
5154 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/bd/bd.c:61
5158 msgid "BD"
5159 msgstr "BD"
5161 #: modules/access/bd/bd.c:62
5162 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5166 msgid ""
5167 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5172 msgid "Adapter card to tune"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5176 msgid ""
5177 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5178 "n>=0."
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5182 msgid "Device number to use on adapter"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5188 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5192 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:62
5196 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5200 msgid "Inversion mode"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5204 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5208 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5212 msgid ""
5213 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5214 "disable this feature if you experience some trouble."
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5218 msgid "Budget mode"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5222 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:82
5226 msgid "Network Identifier"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5230 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5234 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5238 msgid "LNB voltage"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5242 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5246 msgid "High LNB voltage"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5250 msgid ""
5251 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5252 "supported by all frontends."
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5256 msgid "22 kHz tone"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5260 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5264 msgid "Transponder FEC"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5268 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5272 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5276 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/bda/bda.c:106
5280 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5284 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/bda/bda.c:109
5288 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5292 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:113
5296 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5300 msgid "Modulation type"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/bda/bda.c:117
5304 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/bda/bda.c:121
5308 msgid "QAM16"
5309 msgstr "QAM16"
5311 #: modules/access/bda/bda.c:121
5312 msgid "QAM32"
5313 msgstr "QAM32"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:121
5316 msgid "QAM64"
5317 msgstr "QAM64"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:121
5320 msgid "QAM128"
5321 msgstr "QAM128"
5323 #: modules/access/bda/bda.c:121
5324 msgid "QAM256"
5325 msgstr "QAM256"
5327 #: modules/access/bda/bda.c:122
5328 msgid "BPSK"
5329 msgstr "BPSK"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:122
5332 msgid "QPSK"
5333 msgstr "QPSK"
5335 #: modules/access/bda/bda.c:122
5336 msgid "8VSB"
5337 msgstr "۸VSB"
5339 #: modules/access/bda/bda.c:122
5340 msgid "16VSB"
5341 msgstr "۱۶VSB"
5343 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5344 msgid "ATSC Major Channel"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5348 msgid "ATSC Minor Channel"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5352 msgid "ATSC Physical Channel"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bda/bda.c:133
5356 msgid "FEC rate"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bda/bda.c:134
5360 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5364 msgid "1/2"
5365 msgstr "۱/۲"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5368 msgid "2/3"
5369 msgstr "۲/۳"
5371 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5372 msgid "3/4"
5373 msgstr "۳/۴"
5375 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5376 msgid "5/6"
5377 msgstr "۵/۶"
5379 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5380 msgid "7/8"
5381 msgstr "۷/۸"
5383 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5384 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/bda/bda.c:141
5388 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5392 msgid "Terrestrial bandwidth"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5396 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5400 msgid "6 MHz"
5401 msgstr "۶ MHz"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5404 msgid "7 MHz"
5405 msgstr "۷ MHz"
5407 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5408 msgid "8 MHz"
5409 msgstr "۸ MHz"
5411 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5412 msgid "Terrestrial guard interval"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:154
5416 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:157
5420 msgid "1/4"
5421 msgstr "۱/۴"
5423 #: modules/access/bda/bda.c:157
5424 msgid "1/8"
5425 msgstr "۱/۸"
5427 #: modules/access/bda/bda.c:157
5428 msgid "1/16"
5429 msgstr "۱/۱۶"
5431 #: modules/access/bda/bda.c:157
5432 msgid "1/32"
5433 msgstr "۱/۳۲"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5436 msgid "Terrestrial transmission mode"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bda/bda.c:160
5440 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/bda/bda.c:163
5444 msgid "2k"
5445 msgstr "۲k"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:163
5448 msgid "8k"
5449 msgstr "۸k"
5451 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5452 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:166
5456 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5460 msgid "1"
5461 msgstr "۱"
5463 #: modules/access/bda/bda.c:169
5464 msgid "2"
5465 msgstr "۲"
5467 #: modules/access/bda/bda.c:169
5468 msgid "4"
5469 msgstr "۴"
5471 #: modules/access/bda/bda.c:172
5472 msgid "Satellite Azimuth"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bda/bda.c:173
5476 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bda/bda.c:174
5480 msgid "Satellite Elevation"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/bda/bda.c:175
5484 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/bda/bda.c:176
5488 msgid "Satellite Longitude"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/bda/bda.c:178
5492 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bda/bda.c:179
5496 msgid "Satellite Polarisation"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bda/bda.c:180
5500 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5504 msgid "Horizontal"
5505 msgstr "پروت"
5507 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5508 msgid "Vertical"
5509 msgstr "نېغ"
5511 #: modules/access/bda/bda.c:184
5512 msgid "Circular Left"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bda/bda.c:184
5516 msgid "Circular Right"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/bda/bda.c:185
5520 msgid "Satellite Range Code"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/bda/bda.c:186
5524 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/bda/bda.c:188
5528 msgid "Network Name"
5529 msgstr "د ځال نوم"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:189
5532 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/bda/bda.c:190
5536 msgid "Network Name to Create"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/bda/bda.c:191
5540 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5544 msgid "DVB"
5545 msgstr "DVB"
5547 #: modules/access/bda/bda.c:195
5548 msgid "DirectShow DVB input"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/cdda.c:63
5552 msgid ""
5553 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5554 "milliseconds."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5558 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5559 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5560 msgid "Audio CD"
5561 msgstr "غږيزه سي ډي"
5563 #: modules/access/cdda.c:68
5564 msgid "Audio CD input"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda.c:74
5568 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda.c:87
5572 msgid "CDDB Server"
5573 msgstr "پالنګر CDDB"
5575 #: modules/access/cdda.c:88
5576 msgid "Address of the CDDB server to use."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda.c:89
5580 msgid "CDDB port"
5581 msgstr "درشل CDDB"
5583 #: modules/access/cdda.c:90
5584 msgid "CDDB Server port to use."
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/cdda.c:506
5588 #, c-format
5589 msgid "Audio CD - Track %02i"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/dc1394.c:69
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "ننوتۍ dc1394"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5597 msgid "Cable"
5598 msgstr "کېبل"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5601 msgid "Antenna"
5602 msgstr "انټينا"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5605 msgid "TV"
5606 msgstr "ټي وي"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5609 msgid "FM radio"
5610 msgstr "رېډيو FM"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5613 msgid "AM radio"
5614 msgstr "رېډيو AM"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5617 msgid "DSS"
5618 msgstr "DSS"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5621 msgid ""
5622 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5623 "milliseconds."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5629 msgid "Video device name"
5630 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5633 msgid ""
5634 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5635 "don't specify anything, the default device will be used."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5641 msgid "Audio device name"
5642 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5645 msgid ""
5646 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5647 "don't specify anything, the default device will be used. "
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5652 msgid "Video size"
5653 msgstr "د ويډيو کچ"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5656 msgid ""
5657 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5658 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5659 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5663 #: modules/access/v4l2.c:80
5664 msgid "Video input chroma format"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5668 msgid ""
5669 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5670 "(default), RV24, etc.)"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5674 msgid "Video input frame rate"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5678 msgid ""
5679 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5680 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5684 msgid "Device properties"
5685 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5688 msgid ""
5689 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5693 msgid "Tuner properties"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5697 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5701 msgid "Tuner TV Channel"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5705 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5709 msgid "Tuner country code"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5713 msgid ""
5714 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5715 "mapping (0 means default)."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5719 msgid "Tuner input type"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5723 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5727 msgid "Video input pin"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5731 msgid ""
5732 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5733 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5734 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5735 "will not be changed."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5739 msgid "Audio input pin"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5743 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5747 msgid "Video output pin"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5751 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5755 msgid "Audio output pin"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5759 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5763 msgid "AM Tuner mode"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5767 msgid ""
5768 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5769 "or DSS (4)."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5773 msgid "Number of audio channels"
5774 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5777 msgid ""
5778 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5783 msgid "Audio sample rate"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5787 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5791 msgid "Audio bits per sample"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5795 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5799 msgid "DirectShow"
5800 msgstr "DirectShow"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5803 msgid "DirectShow input"
5804 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5807 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5808 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5809 msgid "Refresh list"
5810 msgstr "لړ تاندول"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5813 msgid "Configure"
5814 msgstr "سازول"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5818 msgid "Capture failed"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5822 msgid "No video or audio device selected."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5826 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5830 #, c-format
5831 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5835 #, c-format
5836 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dv.c:61
5840 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dv.c:65
5844 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dv.c:66
5848 msgid "DV"
5849 msgstr "DV"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:137
5852 msgid "Modulation type for front-end device."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dvb/access.c:140
5856 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dvb/access.c:158
5860 msgid "HTTP Host address"
5861 msgstr "کوربه پته HTTP"
5863 #: modules/access/dvb/access.c:160
5864 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dvb/access.c:162
5868 msgid "HTTP user name"
5869 msgstr "کارن نوم HTTP"
5871 #: modules/access/dvb/access.c:164
5872 msgid ""
5873 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dvb/access.c:167
5877 msgid "HTTP password"
5878 msgstr "تېرنويې HTTP"
5880 #: modules/access/dvb/access.c:169
5881 msgid ""
5882 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dvb/access.c:172
5886 msgid "HTTP ACL"
5887 msgstr "HTTP ACL"
5889 #: modules/access/dvb/access.c:174
5890 msgid ""
5891 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5892 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5896 #: modules/control/http/http.c:57
5897 msgid "Certificate file"
5898 msgstr "برېليک دوتنه"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:179
5901 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5905 #: modules/control/http/http.c:60
5906 msgid "Private key file"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dvb/access.c:183
5910 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5914 #: modules/control/http/http.c:62
5915 msgid "Root CA file"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dvb/access.c:186
5919 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5923 #: modules/control/http/http.c:65
5924 msgid "CRL file"
5925 msgstr "دوتنه CRL"
5927 #: modules/access/dvb/access.c:190
5928 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dvb/access.c:194
5932 msgid "DVB input with v4l2 support"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dvb/access.c:249
5936 msgid "HTTP server"
5937 msgstr "پالنګر HTTP"
5939 #: modules/access/dvb/access.c:943
5940 msgid "Input syntax is deprecated"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dvb/access.c:944
5944 msgid ""
5945 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5946 "the new syntax."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dvb/access.c:990
5950 msgid "Invalid polarization"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dvb/access.c:991
5954 #, c-format
5955 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5959 #, c-format
5960 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5964 msgid "Scanning DVB"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5968 msgid "DVD angle"
5969 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
5971 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5972 msgid "Default DVD angle."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5976 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dvdnav.c:76
5980 msgid "Start directly in menu"
5981 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
5983 #: modules/access/dvdnav.c:78
5984 msgid ""
5985 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5986 "useless warning introductions."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dvdnav.c:87
5990 msgid "DVD with menus"
5991 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
5993 #: modules/access/dvdnav.c:88
5994 msgid "DVDnav Input"
5995 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
5997 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
5998 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5999 msgid "Playback failure"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dvdnav.c:326
6003 msgid ""
6004 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dvdread.c:83
6008 msgid "DVD without menus"
6009 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6011 #: modules/access/dvdread.c:84
6012 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dvdread.c:206
6016 #, c-format
6017 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dvdread.c:466
6021 #, c-format
6022 msgid "DVDRead could not read block %d."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dvdread.c:528
6026 #, c-format
6027 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/eyetv.m:56
6031 msgid "Channel number"
6032 msgstr "د چېنل شمېره"
6034 #: modules/access/eyetv.m:58
6035 msgid ""
6036 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6037 "for Composite input"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/eyetv.m:63
6041 msgid ""
6042 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/eyetv.m:68
6046 msgid "EyeTV input"
6047 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6049 #: modules/access/fake.c:46
6050 msgid ""
6051 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6055 #: modules/access/v4l2.c:101
6056 msgid "Framerate"
6057 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6059 #: modules/access/fake.c:50
6060 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6064 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6065 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6066 msgid "ID"
6067 msgstr "پېژند"
6069 #: modules/access/fake.c:53
6070 msgid ""
6071 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6072 "(default 0)."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/fake.c:55
6076 msgid "Duration in ms"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/fake.c:57
6080 msgid ""
6081 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6082 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6083 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6087 msgid "Fake"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/fake.c:64
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Fake video input"
6093 msgstr "ننوتۍ Fake"
6095 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6096 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6097 msgid "File reading failed"
6098 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6100 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6101 #, c-format
6102 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6106 #: modules/access/mtp.c:217
6107 msgid "VLC could not read the file."
6108 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6110 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6111 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6112 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6113 msgid "Caching value (ms)"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/fs.c:35
6117 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/fs.c:37
6121 msgid "Extra network caching value (ms)"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/fs.c:39
6125 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/fs.c:41
6129 msgid "Subdirectory behavior"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/fs.c:43
6133 msgid ""
6134 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6135 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6136 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6137 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6141 #: modules/codec/x264.c:413
6142 msgid "none"
6143 msgstr "هېڅ"
6145 #: modules/access/fs.c:50
6146 msgid "collapse"
6147 msgstr "وېجاړول"
6149 #: modules/access/fs.c:50
6150 msgid "expand"
6151 msgstr "غځول"
6153 #: modules/access/fs.c:52
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Ignored extensions"
6156 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6158 #: modules/access/fs.c:54
6159 msgid ""
6160 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6161 "directory.\n"
6162 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6163 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/fs.c:60
6167 msgid "File input"
6168 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6170 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6171 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6172 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6173 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6175 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6176 msgid "File"
6177 msgstr "دوتنه"
6179 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Directory"
6182 msgstr "پوښۍ"
6184 #: modules/access/fs.c:79
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Directory input"
6187 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6189 #: modules/access/ftp.c:60
6190 msgid ""
6191 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/ftp.c:62
6195 msgid "FTP user name"
6196 msgstr "کارن نوم FTP"
6198 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6199 msgid "User name that will be used for the connection."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/ftp.c:65
6203 msgid "FTP password"
6204 msgstr "تېرنويې FTP"
6206 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6207 msgid "Password that will be used for the connection."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/ftp.c:68
6211 msgid "FTP account"
6212 msgstr "ګڼون FTP"
6214 #: modules/access/ftp.c:69
6215 msgid "Account that will be used for the connection."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/ftp.c:74
6219 msgid "FTP input"
6220 msgstr "ننوتۍ FTP"
6222 #: modules/access/ftp.c:92
6223 msgid "FTP upload output"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6227 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6228 msgid "Network interaction failed"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/ftp.c:140
6232 msgid "VLC could not connect with the given server."
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/ftp.c:150
6236 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/ftp.c:215
6240 msgid "Your account was rejected."
6241 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6243 #: modules/access/ftp.c:224
6244 msgid "Your password was rejected."
6245 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6247 #: modules/access/ftp.c:231
6248 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6252 msgid ""
6253 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6257 msgid "GnomeVFS input"
6258 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6260 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6261 msgid "HTTP proxy"
6262 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6264 #: modules/access/http.c:73
6265 msgid ""
6266 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6267 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/http.c:77
6271 msgid "HTTP proxy password"
6272 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6274 #: modules/access/http.c:79
6275 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/http.c:83
6279 msgid ""
6280 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/http.c:86
6284 msgid "HTTP user agent"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/http.c:87
6288 msgid "User agent that will be used for the connection."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/http.c:90
6292 msgid "Auto re-connect"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/http.c:92
6296 msgid ""
6297 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/http.c:95
6301 msgid "Continuous stream"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/http.c:96
6305 msgid ""
6306 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6307 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6308 "other types of HTTP streams."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/http.c:101
6312 msgid "Forward Cookies"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/http.c:102
6316 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/http.c:104
6320 msgid "Max number of redirection"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/http.c:105
6324 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/http.c:107
6328 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/http.c:108
6332 msgid ""
6333 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6334 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/http.c:113
6338 msgid "HTTP input"
6339 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6341 #: modules/access/http.c:115
6342 msgid "HTTP(S)"
6343 msgstr "HTTP(S)"
6345 #: modules/access/http.c:546
6346 msgid "HTTP authentication"
6347 msgstr "کرونه HTTP"
6349 #: modules/access/http.c:547
6350 #, c-format
6351 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/imem.c:51
6355 msgid ""
6356 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/imem.c:56
6360 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/imem.c:58
6364 msgid "Group"
6365 msgstr "ډله"
6367 #: modules/access/imem.c:60
6368 msgid "Set the group of the elementary stream"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/imem.c:62
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Category"
6374 msgstr "څپرکی"
6376 #: modules/access/imem.c:64
6377 msgid "Set the category of the elementary stream"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/imem.c:69
6381 msgid "Unknown"
6382 msgstr "ناپېژندلی"
6384 #: modules/access/imem.c:69
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Data"
6387 msgstr "نېټه"
6389 #: modules/access/imem.c:74
6390 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/imem.c:78
6394 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/imem.c:82
6398 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/imem.c:84
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Channels count"
6404 msgstr "چېنلونه"
6406 #: modules/access/imem.c:86
6407 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6411 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6412 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6413 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6414 msgid "Width"
6415 msgstr "پلنوالی"
6417 #: modules/access/imem.c:89
6418 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6422 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6423 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6424 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6425 msgid "Height"
6426 msgstr "لوړوالی"
6428 #: modules/access/imem.c:92
6429 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/imem.c:94
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Display aspect ratio"
6435 msgstr "د ښوون امستنې"
6437 #: modules/access/imem.c:96
6438 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/imem.c:100
6442 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/imem.c:102
6446 msgid "Callback cookie string"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/imem.c:104
6450 msgid "Text identifier for the callback functions"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6454 #: modules/video_output/vmem.c:63
6455 msgid "Callback data"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/imem.c:108
6459 msgid "Data for the get and release functions"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/imem.c:110
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Get function"
6465 msgstr "دنده کولپول"
6467 #: modules/access/imem.c:112
6468 msgid "Address of the get callback function"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/imem.c:114
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Release function"
6474 msgstr "دنده کولپول"
6476 #: modules/access/imem.c:116
6477 msgid "Address of the release callback function"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Memory input"
6483 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6485 #: modules/access/jack.c:62
6486 msgid ""
6487 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6488 "milliseconds."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/jack.c:64
6492 msgid "Pace"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/jack.c:66
6496 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/jack.c:67
6500 msgid "Auto Connection"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/jack.c:69
6504 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/jack.c:72
6508 msgid "JACK audio input"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/jack.c:74
6512 msgid "JACK Input"
6513 msgstr "ننوتۍ JACK"
6515 #: modules/access/mmap.c:41
6516 msgid "Use file memory mapping"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/mmap.c:43
6520 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/mmap.c:53
6524 msgid "MMap"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/mmap.c:54
6528 msgid "Memory-mapped file input"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/mms/mms.c:51
6532 msgid ""
6533 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/mms/mms.c:54
6537 msgid "Force selection of all streams"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/mms/mms.c:56
6541 msgid ""
6542 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6543 "You can choose to select all of them."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/mms/mms.c:59
6547 msgid "Maximum bitrate"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/mms/mms.c:61
6551 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/mms/mms.c:65
6555 msgid ""
6556 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6557 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6558 "tried."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/mms/mms.c:69
6562 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/mms/mms.c:70
6566 msgid ""
6567 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6568 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/mms/mms.c:74
6572 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/mtp.c:65
6576 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/mtp.c:69
6580 msgid "MTP input"
6581 msgstr "ننوتۍ MTP"
6583 #: modules/access/mtp.c:70
6584 msgid "MTP"
6585 msgstr "MTP"
6587 #: modules/access/oss.c:72
6588 msgid ""
6589 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/oss.c:80
6593 msgid "OSS"
6594 msgstr "OSS"
6596 #: modules/access/oss.c:81
6597 msgid "OSS input"
6598 msgstr "ننوتۍ OSS"
6600 #: modules/access/pvr.c:61
6601 msgid ""
6602 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6603 "milliseconds."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6607 msgid "Device"
6608 msgstr "وزله"
6610 #: modules/access/pvr.c:65
6611 msgid "PVR video device"
6612 msgstr "ويډيو وزله PVR"
6614 #: modules/access/pvr.c:67
6615 msgid "Radio device"
6616 msgstr "رېډيو وزله"
6618 #: modules/access/pvr.c:68
6619 msgid "PVR radio device"
6620 msgstr "رېډيو وزله PVR"
6622 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6625 msgid "Norm"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6629 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/pvr.c:75
6633 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/pvr.c:79
6637 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6643 msgid "Frequency"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6647 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6651 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/pvr.c:89
6655 msgid "Key interval"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/pvr.c:90
6659 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/pvr.c:92
6663 msgid "B Frames"
6664 msgstr "ب چوکاټه"
6666 #: modules/access/pvr.c:93
6667 msgid ""
6668 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6669 "number of B-Frames."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/pvr.c:97
6673 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/pvr.c:99
6677 msgid "Bitrate peak"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/pvr.c:100
6681 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/pvr.c:102
6685 msgid "Bitrate mode"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/pvr.c:103
6689 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/pvr.c:105
6693 msgid "Audio bitmask"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/pvr.c:106
6697 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6702 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6703 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6704 msgid "Volume"
6705 msgstr "غږ"
6707 #: modules/access/pvr.c:110
6708 msgid "Audio volume (0-65535)."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6712 msgid "Channel"
6713 msgstr "چېنل"
6715 #: modules/access/pvr.c:113
6716 msgid ""
6717 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6721 msgid "Automatic"
6722 msgstr "خپلکاری"
6724 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6725 msgid "SECAM"
6726 msgstr "SECAM"
6728 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6729 msgid "PAL"
6730 msgstr "PAL"
6732 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6733 msgid "NTSC"
6734 msgstr "NTSC"
6736 #: modules/access/pvr.c:122
6737 msgid "vbr"
6738 msgstr "vbr"
6740 #: modules/access/pvr.c:122
6741 msgid "cbr"
6742 msgstr "cbr"
6744 #: modules/access/pvr.c:127
6745 msgid "PVR"
6746 msgstr "PVR"
6748 #: modules/access/pvr.c:128
6749 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6753 msgid "Quicktime Capture"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/qtcapture.m:225
6757 msgid "No Input device found"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/qtcapture.m:226
6761 msgid ""
6762 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6763 "check your connectors and drivers."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6767 msgid ""
6768 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6772 msgid "Default SWF Referrer URL"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6776 msgid ""
6777 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6778 "SWF file that contained the stream."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6782 msgid "Default Page Referrer URL"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6786 msgid ""
6787 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6788 "page housing the SWF file."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6792 msgid "RTMP input"
6793 msgstr "ننوتۍ RTMP"
6795 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6796 msgid "RTMP"
6797 msgstr "RTMP"
6799 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6800 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6804 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6808 msgid "RTCP (local) port"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6812 msgid ""
6813 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6814 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6818 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6822 msgid ""
6823 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6824 "shared secret key."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6828 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6832 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6836 msgid "Maximum RTP sources"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6840 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6844 msgid "RTP source timeout (sec)"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6848 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6852 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6856 msgid ""
6857 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6858 "future) by this many packets from the last received packet."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6862 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6866 msgid ""
6867 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6868 "by this many packets from the last received packet."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6872 msgid "RTP"
6873 msgstr "RTP"
6875 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6876 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6880 msgid ""
6881 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6885 msgid "Real RTSP"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6889 msgid "Connection failed"
6890 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
6892 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6893 #, c-format
6894 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6898 msgid "Session failed"
6899 msgstr "ناسته پاتې راغله"
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6902 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6906 msgid ""
6907 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/screen/screen.c:46
6911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6912 msgid "Desired frame rate for the capture."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/screen/screen.c:49
6916 msgid "Capture fragment size"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/screen/screen.c:51
6920 msgid ""
6921 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6922 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6926 msgid "Subscreen top left corner"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/screen/screen.c:58
6930 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/screen/screen.c:62
6934 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6938 msgid "Subscreen width"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6942 msgid "Subscreen height"
6943 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6945 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6946 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6947 msgid "Follow the mouse"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6951 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/screen/screen.c:78
6955 msgid "Mouse pointer image"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/screen/screen.c:80
6959 msgid ""
6960 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/screen/screen.c:94
6964 msgid "Screen Input"
6965 msgstr "پرده ننوتۍ"
6967 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6968 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6969 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6970 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6971 msgid "Screen"
6972 msgstr "پرده"
6974 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6975 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6979 msgid "Region left column"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6983 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6987 msgid "Region top row"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6991 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Capture region width"
6997 msgstr "د چاڼ اکر"
6999 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7000 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Capture region height"
7006 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7008 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7009 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7013 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/sftp.c:53
7017 msgid ""
7018 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/sftp.c:54
7022 #, fuzzy
7023 msgid "SFTP user name"
7024 msgstr "کارن نوم FTP"
7026 #: modules/access/sftp.c:56
7027 #, fuzzy
7028 msgid "SFTP password"
7029 msgstr "تېرنويې FTP"
7031 #: modules/access/sftp.c:58
7032 #, fuzzy
7033 msgid "SFTP port"
7034 msgstr "درشل UDP"
7036 #: modules/access/sftp.c:59
7037 msgid "SFTP port number to use on the server"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/sftp.c:60
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Read size"
7043 msgstr "د کوټې کچ"
7045 #: modules/access/sftp.c:61
7046 msgid "Size of the request for reading access"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/sftp.c:65
7050 #, fuzzy
7051 msgid "SFTP input"
7052 msgstr "ننوتۍ FTP"
7054 #: modules/access/sftp.c:137
7055 #, fuzzy
7056 msgid "SFTP authentication"
7057 msgstr "کرونه HTTP"
7059 #: modules/access/sftp.c:138
7060 #, c-format
7061 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/smb.c:63
7065 msgid ""
7066 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/smb.c:65
7070 msgid "SMB user name"
7071 msgstr "کارن نوم SMB"
7073 #: modules/access/smb.c:68
7074 msgid "SMB password"
7075 msgstr "تېرنويې SMB"
7077 #: modules/access/smb.c:71
7078 msgid "SMB domain"
7079 msgstr "شپول SMB"
7081 #: modules/access/smb.c:72
7082 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/smb.c:75
7086 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/smb.c:78
7090 msgid "SMB input"
7091 msgstr "ننوتۍ SMB"
7093 #: modules/access/tcp.c:43
7094 msgid ""
7095 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/tcp.c:50
7099 msgid "TCP"
7100 msgstr "TCP"
7102 #: modules/access/tcp.c:51
7103 msgid "TCP input"
7104 msgstr "ننوتۍ TCP"
7106 #: modules/access/udp.c:51
7107 msgid ""
7108 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/udp.c:58
7112 msgid "UDP"
7113 msgstr "UDP"
7115 #: modules/access/udp.c:59
7116 msgid "UDP input"
7117 msgstr "ننوتۍ UDP"
7119 #: modules/access/v4l.c:79
7120 msgid ""
7121 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/v4l.c:83
7125 msgid ""
7126 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7127 "device will be used."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/v4l.c:87
7131 msgid ""
7132 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7133 "(default), RV24, etc.)"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/v4l.c:94
7137 msgid ""
7138 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/v4l.c:99
7142 msgid "Audio Channel"
7143 msgstr "غږيز چېنل"
7145 #: modules/access/v4l.c:101
7146 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/v4l.c:103
7150 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/v4l.c:106
7154 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7158 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7160 msgid "Brightness"
7161 msgstr "روڼتيا"
7163 #: modules/access/v4l.c:110
7164 msgid "Brightness of the video input."
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7168 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7169 msgid "Hue"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/v4l.c:113
7173 msgid "Hue of the video input."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7177 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7178 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7182 msgid "Color"
7183 msgstr "رنګ"
7185 #: modules/access/v4l.c:116
7186 msgid "Color of the video input."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7190 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7191 msgid "Contrast"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/v4l.c:119
7195 msgid "Contrast of the video input."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7199 msgid "Tuner"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/v4l.c:121
7203 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7207 msgid "MJPEG"
7208 msgstr "MJPEG"
7210 #: modules/access/v4l.c:124
7211 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l.c:125
7215 msgid "Decimation"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l.c:127
7219 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l.c:128
7223 msgid "Quality"
7224 msgstr "څرنګوالی"
7226 #: modules/access/v4l.c:129
7227 msgid "Quality of the stream."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/v4l.c:135
7231 msgid ""
7232 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7233 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/v4l.c:147
7237 msgid "Video4Linux"
7238 msgstr "Video4Linux"
7240 #: modules/access/v4l.c:148
7241 msgid "Video4Linux input"
7242 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
7244 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7245 #: modules/stream_out/standard.c:100
7246 msgid "Standard"
7247 msgstr "ار"
7249 #: modules/access/v4l2.c:79
7250 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/v4l2.c:82
7254 msgid ""
7255 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7256 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7257 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7258 "I420, I411, I410, MJPG)"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l2.c:88
7262 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l2.c:89
7266 msgid "Audio input"
7267 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7269 #: modules/access/v4l2.c:91
7270 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/v4l2.c:92
7274 msgid "IO Method"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/v4l2.c:94
7278 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l2.c:97
7282 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l2.c:100
7286 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2.c:102
7290 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/v4l2.c:106
7294 msgid "Use libv4l2"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/v4l2.c:108
7298 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/v4l2.c:111
7302 msgid "Reset v4l2 controls"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/v4l2.c:113
7306 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/v4l2.c:116
7310 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/v4l2.c:119
7314 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7320 msgid "Saturation"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/v4l2.c:122
7324 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/v4l2.c:125
7328 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/v4l2.c:126
7332 msgid "Black level"
7333 msgstr "تور کچ"
7335 #: modules/access/v4l2.c:128
7336 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2.c:129
7340 msgid "Auto white balance"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2.c:131
7344 msgid ""
7345 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7346 "v4l2 driver)."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/v4l2.c:133
7350 msgid "Do white balance"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/v4l2.c:135
7354 msgid ""
7355 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7356 "(if supported by the v4l2 driver)."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2.c:137
7360 msgid "Red balance"
7361 msgstr "سور برابروالی"
7363 #: modules/access/v4l2.c:139
7364 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2.c:140
7368 msgid "Blue balance"
7369 msgstr "نيل برابروالی"
7371 #: modules/access/v4l2.c:142
7372 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7377 msgid "Gamma"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2.c:145
7381 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/v4l2.c:146
7385 msgid "Exposure"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2.c:148
7389 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l2.c:149
7393 msgid "Auto gain"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2.c:151
7397 msgid ""
7398 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2.c:153
7402 msgid "Gain"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l2.c:155
7406 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l2.c:156
7410 msgid "Horizontal flip"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2.c:158
7414 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2.c:159
7418 msgid "Vertical flip"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2.c:161
7422 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2.c:162
7426 msgid "Horizontal centering"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2.c:164
7430 msgid ""
7431 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2.c:165
7435 msgid "Vertical centering"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l2.c:167
7439 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/v4l2.c:171
7443 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/v4l2.c:172
7447 msgid "Balance"
7448 msgstr "برابروالی"
7450 #: modules/access/v4l2.c:174
7451 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/v4l2.c:177
7455 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7459 msgid "Bass"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2.c:180
7463 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/v4l2.c:181
7467 msgid "Treble"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/v4l2.c:183
7471 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/v4l2.c:184
7475 msgid "Loudness"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/v4l2.c:186
7479 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/v4l2.c:190
7483 msgid ""
7484 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l2.c:192
7488 msgid "v4l2 driver controls"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/v4l2.c:194
7492 msgid ""
7493 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7494 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7495 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7496 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/v4l2.c:200
7500 msgid "Tuner id"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/v4l2.c:202
7504 msgid "Tuner id (see debug output)."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/v4l2.c:205
7508 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/v4l2.c:206
7512 msgid "Audio mode"
7513 msgstr "غږيز اکر"
7515 #: modules/access/v4l2.c:208
7516 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/v4l2.c:211
7520 msgid ""
7521 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7522 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2.c:215
7526 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2.c:216
7530 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2.c:250
7534 msgid "AUTO"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l2.c:250
7538 msgid "READ"
7539 msgstr "READ"
7541 #: modules/access/v4l2.c:250
7542 msgid "MMAP"
7543 msgstr "MMAP"
7545 #: modules/access/v4l2.c:250
7546 msgid "USERPTR"
7547 msgstr "USERPTR"
7549 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7550 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7551 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7552 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7553 msgid "Mono"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/v4l2.c:259
7557 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/v4l2.c:260
7561 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/v4l2.c:261
7565 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/v4l2.c:262
7569 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/v4l2.c:278
7573 msgid "Video4Linux2"
7574 msgstr "Video4Linux2"
7576 #: modules/access/v4l2.c:279
7577 msgid "Video4Linux2 input"
7578 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
7580 #: modules/access/v4l2.c:283
7581 msgid "Video input"
7582 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
7584 #: modules/access/v4l2.c:319
7585 msgid "Controls"
7586 msgstr "مهارونه"
7588 #: modules/access/v4l2.c:320
7589 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/v4l2.c:386
7593 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2.c:2968
7597 msgid "Reset controls to default"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7601 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7605 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7606 msgid "VCD"
7607 msgstr "وي سي ډي"
7609 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7610 msgid "VCD input"
7611 msgstr "ننوتۍ VCD"
7613 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7614 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7620 msgid "Entry"
7621 msgstr "ننوت"
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7624 msgid "Segments"
7625 msgstr "برخې"
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7628 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7629 msgid "Segment"
7630 msgstr "برخه"
7632 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7633 msgid "LID"
7634 msgstr "LID"
7636 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7637 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7638 msgid "Disc"
7639 msgstr "ټيکلی"
7641 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7642 msgid "VCD Format"
7643 msgstr "وي سي ډي بڼه"
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7646 msgid "Application"
7647 msgstr "کاريال"
7649 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7650 msgid "Preparer"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7654 msgid "Vol #"
7655 msgstr "واليم شمېره"
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7658 msgid "Vol max #"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7662 msgid "Volume Set"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7666 msgid "System Id"
7667 msgstr "غونډال پېژند"
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7670 msgid "Entries"
7671 msgstr "ننوتنې"
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7674 msgid "Tracks"
7675 msgstr "پلنيوي"
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7678 msgid "First Entry Point"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7682 msgid "Last Entry Point"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7686 msgid "Track size (in sectors)"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7691 msgid "type"
7692 msgstr "ډول"
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7695 msgid "end"
7696 msgstr "پای"
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7699 msgid "play list"
7700 msgstr "غږون لړ"
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7703 msgid "extended selection list"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7707 msgid "selection list"
7708 msgstr "د ټاکنې لړ"
7710 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7711 msgid "unknown type"
7712 msgstr "ناپېژندلی ډول"
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7715 msgid "List ID"
7716 msgstr "لړ پېژند"
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7719 msgid "(Super) Video CD"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7723 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7727 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7731 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7735 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7739 msgid "Use playback control?"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7743 msgid ""
7744 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7745 "tracks."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7749 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7753 msgid ""
7754 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7755 "entry."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7759 msgid "Show extended VCD info?"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7763 msgid ""
7764 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7765 "for example playback control navigation."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7769 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7773 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Media in Zip"
7779 msgstr "رسنۍ دوتنې"
7781 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7782 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Zip files filter"
7788 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
7790 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7791 msgid "Zip access"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7795 msgid "Dummy stream output"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7799 msgid "Dummy"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access_output/file.c:63
7803 msgid "Append to file"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access_output/file.c:64
7807 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access_output/file.c:68
7811 msgid "File stream output"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7815 msgid "Username"
7816 msgstr "کارن نوم"
7818 #: modules/access_output/http.c:66
7819 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7823 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7824 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7825 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7826 #: modules/stream_out/raop.c:154
7827 msgid "Password"
7828 msgstr "تېرنويې"
7830 #: modules/access_output/http.c:69
7831 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7835 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7836 msgid "Mime"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access_output/http.c:72
7840 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access_output/http.c:75
7844 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access_output/http.c:78
7848 msgid ""
7849 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7850 "empty if you don't have one."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access_output/http.c:82
7854 msgid ""
7855 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7856 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access_output/http.c:87
7860 msgid ""
7861 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7862 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access_output/http.c:90
7866 msgid "Advertise with Bonjour"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access_output/http.c:91
7870 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access_output/http.c:95
7874 msgid "HTTP stream output"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7878 msgid "Active TCP connection"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7882 msgid ""
7883 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7884 "an incoming connection."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7888 msgid "RTMP stream output"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access_output/shout.c:63
7892 msgid "Stream name"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access_output/shout.c:64
7896 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access_output/shout.c:67
7900 msgid "Stream description"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access_output/shout.c:68
7904 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access_output/shout.c:71
7908 msgid "Stream MP3"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access_output/shout.c:72
7912 msgid ""
7913 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7914 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7915 "shoutcast/icecast server."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access_output/shout.c:81
7919 msgid "Genre description"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access_output/shout.c:82
7923 msgid "Genre of the content. "
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access_output/shout.c:84
7927 msgid "URL description"
7928 msgstr "سپړاوی URL"
7930 #: modules/access_output/shout.c:85
7931 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access_output/shout.c:92
7935 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access_output/shout.c:95
7939 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access_output/shout.c:97
7943 msgid "Number of channels"
7944 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7946 #: modules/access_output/shout.c:98
7947 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access_output/shout.c:100
7951 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access_output/shout.c:101
7955 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access_output/shout.c:103
7959 msgid "Stream public"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access_output/shout.c:104
7963 msgid ""
7964 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7965 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7966 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access_output/shout.c:110
7970 msgid "IceCAST output"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access_output/udp.c:66
7974 msgid ""
7975 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7976 "milliseconds."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access_output/udp.c:69
7980 msgid "Group packets"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access_output/udp.c:70
7984 msgid ""
7985 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7986 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7987 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access_output/udp.c:77
7991 msgid "UDP stream output"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7995 msgid "AltiVec memcpy"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7999 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8003 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8007 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8011 msgid ""
8012 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8013 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8017 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8021 msgid ""
8022 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8023 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8027 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8031 msgid ""
8032 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8033 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8037 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8041 msgid ""
8042 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8043 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8047 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8051 msgid ""
8052 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8053 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8057 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8061 msgid ""
8062 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8063 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8064 "alarm is sent (default 5000)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8068 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8072 msgid ""
8073 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8074 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8078 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8082 msgid ""
8083 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8084 "saturation (default 2000)."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8088 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8092 msgid ""
8093 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8094 "with audiobargraph_v (default 1)."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8100 msgstr "غږيز/ويډيو"
8102 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8103 msgid "audiobargraph_a"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8107 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8111 msgid "Dolby Surround decoder"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8115 msgid ""
8116 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8117 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8118 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8119 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8120 "It works with any source format from mono to 7.1."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8124 msgid "Characteristic dimension"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8128 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8132 msgid "Compensate delay"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8136 msgid ""
8137 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8138 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8139 "case, turn this on to compensate."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8143 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8147 msgid ""
8148 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8149 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8153 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8157 msgid "Headphone effect"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8161 msgid "Use downmix algorithm"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8165 msgid ""
8166 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8167 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8168 "speakers."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8172 msgid "Select channel to keep"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8176 msgid ""
8177 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8178 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8182 msgid "Left rear"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8186 msgid "Right rear"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8190 msgid "Left front"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8194 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8198 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8202 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8206 msgid "Sound Delay"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8210 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8211 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8212 msgid "Delay"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8216 msgid "Add a delay effect to the sound"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Delay time"
8222 msgstr "ښوون اکر"
8224 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8225 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8229 msgid "Sweep Depth"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8233 msgid ""
8234 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8235 "be delay-time +/- sweep-depth."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Sweep Rate"
8241 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8244 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8248 msgid "Feedback Gain"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8252 msgid "Gain on Feedback loop"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Wet mix"
8258 msgstr "ټاکل"
8260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8261 msgid "Level of delayed signal"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8265 msgid "Dry Mix"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8269 msgid "Level of input signal"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8273 msgid "A/52 dynamic range compression"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8277 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8278 msgid ""
8279 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8280 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8281 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8282 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8286 msgid "Enable internal upmixing"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8290 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8294 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8298 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8302 msgid "DTS dynamic range compression"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8306 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8310 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8314 msgid "Fixed point audio format conversions"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8318 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8322 msgid "MPEG audio decoder"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8326 msgid "Equalizer preset"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8330 msgid "Preset to use for the equalizer."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8334 msgid "Bands gain"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8338 msgid ""
8339 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8340 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8341 "-2 0 2\"."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8345 msgid "Two pass"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8349 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8353 msgid "Global gain"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8357 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8361 msgid "Equalizer with 10 bands"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8365 msgid "Flat"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8370 msgid "Classical"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8374 msgid "Club"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8379 msgid "Dance"
8380 msgstr "نڅا"
8382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8383 msgid "Full bass"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8387 msgid "Full bass and treble"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8391 msgid "Full treble"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8395 msgid "Headphones"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8399 msgid "Large Hall"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8403 msgid "Live"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8407 msgid "Party"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8412 msgid "Pop"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8417 msgid "Reggae"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8422 msgid "Rock"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8427 msgid "Ska"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8431 msgid "Soft"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8435 msgid "Soft rock"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8440 msgid "Techno"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8444 msgid "Number of audio buffers"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8448 msgid ""
8449 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8450 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8451 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8455 msgid "Maximal volume level"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8459 msgid ""
8460 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8461 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8462 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8467 msgid "Volume normalizer"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8471 msgid "Parametric Equalizer"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8475 msgid "Low freq (Hz)"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8479 msgid "Low freq gain (dB)"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8483 msgid "High freq (Hz)"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8487 msgid "High freq gain (dB)"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8491 msgid "Freq 1 (Hz)"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8495 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8499 msgid "Freq 1 Q"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8503 msgid "Freq 2 (Hz)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8507 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8511 msgid "Freq 2 Q"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8515 msgid "Freq 3 (Hz)"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8519 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8523 msgid "Freq 3 Q"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8527 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8531 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8535 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8539 msgid "Scaletempo"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8543 msgid "Stride Length"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8547 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8551 msgid "Overlap Length"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8555 msgid "Percentage of stride to overlap"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8559 msgid "Search Length"
8560 msgstr "د لټون اندازه"
8562 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8563 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8567 msgid "Room size"
8568 msgstr "د کوټې کچ"
8570 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8571 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8575 msgid "Room width"
8576 msgstr "د کوټې پلنوالی"
8578 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8579 msgid "Width of the virtual room"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Wet"
8585 msgstr "ټاکل"
8587 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8588 msgid "Dry"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8592 msgid "Damp"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8596 msgid "Audio Spatializer"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8600 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8601 msgid "Spatializer"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8605 msgid "Float32 audio mixer"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8609 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8613 msgid "Trivial audio mixer"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8617 msgid "default"
8618 msgstr "تلواله"
8620 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8621 msgid "ALSA audio output"
8622 msgstr "السا غږيز وتۍ"
8624 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8625 msgid "ALSA Device Name"
8626 msgstr "السا وزلې نوم"
8628 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8629 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8630 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8631 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8632 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8633 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8634 msgid "Audio Device"
8635 msgstr "د غږيز وزله"
8637 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8638 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8639 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8640 msgid "2 Front 2 Rear"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8644 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8645 msgid "A/52 over S/PDIF"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8649 msgid "No Audio Device"
8650 msgstr "غږيز وزله نشته"
8652 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8653 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8657 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8658 msgid "Audio output failed"
8659 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
8661 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8662 #, c-format
8663 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8667 #, c-format
8668 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8672 msgid "Unknown soundcard"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8676 msgid ""
8677 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8678 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8679 "playback."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8683 msgid "HAL AudioUnit output"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8687 msgid ""
8688 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8692 msgid "Audio device is not configured"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8696 msgid ""
8697 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8698 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8702 #, c-format
8703 msgid "%s (Encoded Output)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8707 msgid "Output device"
8708 msgstr "وتۍ وزله"
8710 #: modules/audio_output/directx.c:121
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Select your audio output device"
8713 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8715 #: modules/audio_output/directx.c:123
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Speaker configuration"
8718 msgstr "د بروكرام به هكله"
8720 #: modules/audio_output/directx.c:124
8721 msgid ""
8722 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8723 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_output/directx.c:128
8727 msgid "DirectX audio output"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8731 msgid "3 Front 2 Rear"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_output/file.c:81
8735 msgid "Output format"
8736 msgstr "وتۍ بڼه"
8738 #: modules/audio_output/file.c:82
8739 msgid ""
8740 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8741 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_output/file.c:85
8745 msgid "Number of output channels"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_output/file.c:86
8749 msgid ""
8750 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8751 "restrict the number of channels here."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_output/file.c:89
8755 msgid "Add WAVE header"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/audio_output/file.c:90
8759 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_output/file.c:107
8763 msgid "Output file"
8764 msgstr "وتۍ دوتنه"
8766 #: modules/audio_output/file.c:108
8767 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_output/file.c:111
8771 msgid "File audio output"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8775 msgid "Roku HD1000 audio output"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_output/jack.c:70
8779 msgid "Automatically connect to writable clients"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_output/jack.c:72
8783 msgid ""
8784 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8785 "writable JACK clients found."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_output/jack.c:76
8789 msgid "Connect to clients matching"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_output/jack.c:78
8793 msgid ""
8794 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8795 "regular expression will be considered for connection."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_output/jack.c:86
8799 msgid "JACK audio output"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_output/oss.c:97
8803 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_output/oss.c:99
8807 msgid ""
8808 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8809 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8810 "drivers, then you need to enable this option."
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_output/oss.c:105
8814 msgid "UNIX OSS audio output"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_output/oss.c:110
8818 msgid "OSS DSP device"
8819 msgstr "وزله OSS DSP"
8821 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8822 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8826 msgid "PORTAUDIO audio output"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8830 msgid "5.1"
8831 msgstr "۵.۱"
8833 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8834 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8836 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
8840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
8841 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8844 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8845 msgid "VLC media player"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8849 msgid "Pulseaudio audio output"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8853 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8857 msgid "Microsoft Soundmapper"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8861 msgid "Select Audio Device"
8862 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8864 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8865 msgid ""
8866 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8867 "VLC restart to apply."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8871 msgid "Default Audio Device"
8872 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
8874 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8875 msgid "Win32 waveOut extension output"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8879 msgid "Use float32 output"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8883 msgid ""
8884 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8885 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/a52.c:49
8889 msgid "A/52 parser"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/a52.c:56
8893 msgid "A/52 audio packetizer"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/adpcm.c:48
8897 msgid "ADPCM audio decoder"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/aes3.c:48
8901 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/aes3.c:53
8905 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/araw.c:49
8909 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/araw.c:58
8913 msgid "Raw audio encoder"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8917 msgid "Non-ref"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8921 msgid "Bidir"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8925 msgid "Non-key"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8931 msgid "All"
8932 msgstr "ټول"
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8935 msgid "rd"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8939 msgid "bits"
8940 msgstr "بېټه"
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8943 msgid "simple"
8944 msgstr "ساده"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8947 msgid ""
8948 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8949 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8950 "MJPEG and other codecs"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8954 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8958 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8962 msgid "Decoding"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8966 msgid "Encoding"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8970 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8974 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8978 msgid "Direct rendering"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8982 msgid "Error resilience"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8986 msgid ""
8987 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8988 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8989 "can produce a lot of errors.\n"
8990 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
8994 msgid "Workaround bugs"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
8998 msgid ""
8999 "Try to fix some bugs:\n"
9000 "1  autodetect\n"
9001 "2  old msmpeg4\n"
9002 "4  xvid interlaced\n"
9003 "8  ump4 \n"
9004 "16 no padding\n"
9005 "32 ac vlc\n"
9006 "64 Qpel chroma.\n"
9007 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9008 "\"ump4\", enter 40."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9012 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9013 msgid "Hurry up"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9017 msgid ""
9018 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9019 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9023 msgid "Allow speed tricks"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9027 msgid ""
9028 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9032 msgid "Skip frame (default=0)"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9036 msgid ""
9037 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9038 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9042 msgid "Skip idct (default=0)"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9046 msgid ""
9047 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9048 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9052 msgid "Debug mask"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9056 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9060 msgid "Visualize motion vectors"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9064 msgid ""
9065 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9066 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9067 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9068 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9069 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9070 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9074 msgid "Low resolution decoding"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9078 msgid ""
9079 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9080 "processing power"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9084 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9088 msgid ""
9089 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9090 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9094 msgid "Hardware decoding"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9098 msgid "This allows hardware decoding when available."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9102 msgid "Ratio of key frames"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9106 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9110 msgid "Ratio of B frames"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9114 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9118 msgid "Video bitrate tolerance"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9122 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9126 msgid "Interlaced encoding"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9130 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9134 msgid "Interlaced motion estimation"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9138 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9142 msgid "Pre-motion estimation"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9146 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9150 msgid "Rate control buffer size"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9154 msgid ""
9155 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9156 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9160 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9164 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9168 msgid "I quantization factor"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9172 msgid ""
9173 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9174 "same qscale for I and P frames)."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9178 #: modules/demux/mod.c:78
9179 msgid "Noise reduction"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9183 msgid ""
9184 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9185 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9189 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9193 msgid ""
9194 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9195 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9196 "standard MPEG2 decoders."
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9200 msgid "Quality level"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9204 msgid ""
9205 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9206 "encoding very much)."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9210 msgid ""
9211 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9212 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9213 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9214 "to ease the encoder's task."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9218 msgid "Minimum video quantizer scale"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9222 msgid "Minimum video quantizer scale."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9226 msgid "Maximum video quantizer scale"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9230 msgid "Maximum video quantizer scale."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9234 msgid "Trellis quantization"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9238 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9242 msgid "Fixed quantizer scale"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9246 msgid ""
9247 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9248 "255.0)."
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9252 msgid "Strict standard compliance"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9256 msgid ""
9257 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9261 msgid "Luminance masking"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9265 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9269 msgid "Darkness masking"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9273 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9277 msgid "Motion masking"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9281 msgid ""
9282 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9283 "(default: 0.0)."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9287 msgid "Border masking"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9291 msgid ""
9292 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9293 "0.0)."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9297 msgid "Luminance elimination"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9301 msgid ""
9302 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9303 "The H264 specification recommends -4."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9307 msgid "Chrominance elimination"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9311 msgid ""
9312 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9313 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9317 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9321 msgid ""
9322 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9323 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9324 "(default: main)"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9328 #, c-format
9329 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9333 #, c-format
9334 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9341 "%s.\n"
9342 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9343 "\n"
9344 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9345 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9349 msgid "VLC could not open the encoder."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/cc.c:62
9353 msgid "CC 608/708"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/cc.c:63
9357 msgid "Closed Captions decoder"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/cdg.c:87
9361 msgid "CDG video decoder"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9365 msgid "CVD subtitle decoder"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9369 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/dirac.c:61
9373 msgid "Constant quality factor"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/dirac.c:62
9377 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/dirac.c:65
9381 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/dirac.c:66
9385 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/dirac.c:69
9389 msgid "Enable lossless coding"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/dirac.c:70
9393 msgid ""
9394 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9395 "reproduction of the original"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/dirac.c:74
9399 msgid "Prefilter"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/dirac.c:75
9403 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/dirac.c:79
9407 msgid "Centre Weighted Median"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/dirac.c:80
9411 msgid "Rectangular Linear Phase"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/dirac.c:80
9415 msgid "Diagonal Linear Phase"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/dirac.c:83
9419 msgid "Amount of prefiltering"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/dirac.c:84
9423 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/dirac.c:87
9427 msgid "Chroma format"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/dirac.c:88
9431 msgid ""
9432 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/dirac.c:93
9436 msgid "4:2:0"
9437 msgstr "۴:۲:۰"
9439 #: modules/codec/dirac.c:93
9440 msgid "4:2:2"
9441 msgstr "۴:۲:۲"
9443 #: modules/codec/dirac.c:93
9444 msgid "4:4:4"
9445 msgstr "۴:۴:۴"
9447 #: modules/codec/dirac.c:96
9448 msgid "Distance between 'P' frames"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/dirac.c:100
9452 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/dirac.c:104
9456 msgid "Picture coding mode"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/dirac.c:105
9460 msgid ""
9461 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9462 "pseudo-progressive frame"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/dirac.c:110
9466 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/dirac.c:111
9470 msgid "force coding frame as single picture"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/dirac.c:112
9474 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/dirac.c:116
9478 msgid "Width of motion compensation blocks"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/dirac.c:120
9482 msgid "Height of motion compensation blocks"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/dirac.c:125
9486 msgid "Block overlap (%)"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/dirac.c:126
9490 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/dirac.c:131
9494 msgid "xblen"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/dirac.c:132
9498 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/dirac.c:136
9502 msgid "yblen"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/dirac.c:137
9506 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/dirac.c:140
9510 msgid "Motion vector precision"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/dirac.c:141
9514 msgid "Motion vector precision in pels."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/dirac.c:146
9518 msgid "Simple ME search area x:y"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/dirac.c:147
9522 msgid ""
9523 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9524 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/dirac.c:152
9528 msgid "Three component motion estimation"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/dirac.c:153
9532 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/dirac.c:156
9536 msgid "Intra picture DWT filter"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/dirac.c:160
9540 msgid "Inter picture DWT filter"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/dirac.c:164
9544 msgid "Number of DWT iterations"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/dirac.c:165
9548 msgid "Also known as DWT levels"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/dirac.c:169
9552 msgid "Enable multiple quantizers"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/dirac.c:170
9556 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/dirac.c:174
9560 msgid "Enable spatial partitioning"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/dirac.c:178
9564 msgid "Disable arithmetic coding"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/dirac.c:179
9568 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/dirac.c:184
9572 msgid "cycles per degree"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/dirac.c:206
9576 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9580 msgid "DirectMedia Object decoder"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9584 msgid "DirectMedia Object encoder"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/dts.c:49
9588 msgid "DTS parser"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/dts.c:54
9592 msgid "DTS audio packetizer"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9596 msgid "Decoding X coordinate"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9600 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9604 msgid "Decoding Y coordinate"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9608 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9612 msgid "Subpicture position"
9613 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
9615 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9616 msgid ""
9617 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9618 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9619 "g. 6=top-right)."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9623 msgid "Encoding X coordinate"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9627 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9631 msgid "Encoding Y coordinate"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9635 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9639 msgid "DVB subtitles decoder"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9643 msgid "DVB subtitles"
9644 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9646 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9647 msgid "DVB subtitles encoder"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/faad.c:45
9651 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/faad.c:388
9655 msgid "AAC extension"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9659 msgid "Image file"
9660 msgstr "انځور دوتنه"
9662 #: modules/codec/fake.c:54
9663 msgid "Path of the image file for fake input."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/fake.c:55
9667 msgid "Reload image file"
9668 msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
9670 #: modules/codec/fake.c:57
9671 msgid "Reload image file every n seconds."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9676 msgid "Output video width."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9681 msgid "Output video height."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9685 msgid "Keep aspect ratio"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/fake.c:66
9689 msgid "Consider width and height as maximum values."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/fake.c:67
9693 msgid "Background aspect ratio"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/fake.c:69
9697 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9701 msgid "Deinterlace video"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/fake.c:72
9705 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9709 msgid "Deinterlace module"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/fake.c:75
9713 msgid "Deinterlace module to use."
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9717 #: modules/video_output/yuv.c:44
9718 msgid "Chroma used"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9722 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/fake.c:89
9726 msgid "Fake video decoder"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/flac.c:137
9730 msgid "Flac audio decoder"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/flac.c:143
9734 msgid "Flac audio encoder"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9738 msgid "Sound fonts (required)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9742 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9746 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9750 msgid "FluidSynth"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9754 msgid "MIDI synthesis not set up"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9758 msgid ""
9759 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9760 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9761 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9768 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9769 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9773 msgid "Video memory buffer width."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9777 msgid "Video memory buffer height."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9781 msgid "Lock function"
9782 msgstr "دنده کولپول"
9784 #: modules/codec/invmem.c:60
9785 msgid ""
9786 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9787 "memory address for use by the video renderer."
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9791 msgid "Unlock function"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9795 msgid "Address of the unlocking callback function"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9799 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9803 #: modules/video_output/vmem.c:51
9804 msgid "Chroma"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9808 msgid ""
9809 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9813 msgid "Memory video decoder"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9817 msgid "Formatted Subtitles"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/kate.c:196
9821 msgid ""
9822 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9823 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9824 "rendering via Tiger is enabled."
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/kate.c:203
9828 msgid "Shadow"
9829 msgstr "سوری"
9831 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9832 msgid "Outline"
9833 msgstr "بهرليکه"
9835 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9836 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9837 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9838 #: modules/video_filter/rss.c:72
9839 msgid "Black"
9840 msgstr "تور"
9842 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9843 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9844 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9845 #: modules/video_filter/rss.c:73
9846 msgid "Gray"
9847 msgstr "خړ"
9849 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9850 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9851 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9852 #: modules/video_filter/rss.c:73
9853 msgid "Silver"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9857 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9858 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9859 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9860 msgid "White"
9861 msgstr "سپين"
9863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9864 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9865 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9866 #: modules/video_filter/rss.c:73
9867 msgid "Maroon"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9871 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
9872 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9873 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9874 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9875 #: modules/video_filter/rss.c:73
9876 msgid "Red"
9877 msgstr "سور"
9879 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9880 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9881 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9882 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9883 msgid "Fuchsia"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9887 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
9888 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9889 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9890 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9891 msgid "Yellow"
9892 msgstr "زېړ"
9894 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9895 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9896 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9897 #: modules/video_filter/rss.c:74
9898 msgid "Olive"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9902 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
9903 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9904 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9905 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9906 msgid "Green"
9907 msgstr "شين"
9909 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9910 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9911 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9912 #: modules/video_filter/rss.c:75
9913 msgid "Teal"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9917 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9918 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9919 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9920 msgid "Lime"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9924 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9925 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9926 #: modules/video_filter/rss.c:75
9927 msgid "Purple"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9931 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9932 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9933 #: modules/video_filter/rss.c:75
9934 msgid "Navy"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9938 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
9939 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9940 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9941 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9942 #: modules/video_filter/rss.c:75
9943 msgid "Blue"
9944 msgstr "نيله"
9946 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9947 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9948 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9949 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9950 msgid "Aqua"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/kate.c:215
9954 msgid "Use Tiger for rendering"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/kate.c:216
9958 msgid ""
9959 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9960 "only render static text and bitmap based streams."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/kate.c:220
9964 msgid "Rendering quality"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/kate.c:221
9968 msgid ""
9969 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9970 "highest quality."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/kate.c:225
9974 msgid "Default font effect"
9975 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
9977 #: modules/codec/kate.c:226
9978 msgid ""
9979 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9980 "backgrounds."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/kate.c:230
9984 msgid "Default font effect strength"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/kate.c:231
9988 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/kate.c:235
9992 msgid "Default font description"
9993 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
9995 #: modules/codec/kate.c:236
9996 msgid ""
9997 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9998 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9999 "font parameters where appropriate."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/kate.c:241
10003 msgid "Default font color"
10004 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10006 #: modules/codec/kate.c:242
10007 msgid ""
10008 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10009 "font color to use."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/kate.c:246
10013 msgid "Default font alpha"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/kate.c:247
10017 msgid ""
10018 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10019 "particular font color to use."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/kate.c:251
10023 msgid "Default background color"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/kate.c:252
10027 msgid ""
10028 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10029 "color to use."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/kate.c:256
10033 msgid "Default background alpha"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/kate.c:257
10037 msgid ""
10038 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10039 "specify a particular background color to use."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/kate.c:263
10043 msgid ""
10044 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10045 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10046 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10047 "available.\n"
10048 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10049 "played. This will hopefully be fixed soon."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/kate.c:272
10053 msgid "Kate"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/kate.c:273
10057 msgid "Kate overlay decoder"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/kate.c:292
10061 msgid "Tiger rendering defaults"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/kate.c:328
10065 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/libass.c:65
10069 msgid "Subtitles (advanced)"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/libass.c:66
10073 msgid "Subtitle renderers using libass"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10077 msgid "Building font cache"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/libass.c:723
10081 msgid ""
10082 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10083 "This should take less than a minute."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10087 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/lpcm.c:52
10091 msgid "Linear PCM audio decoder"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/lpcm.c:57
10095 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/mash.cpp:70
10099 msgid "Video decoder using openmash"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10103 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10107 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10111 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10115 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/png.c:58
10119 msgid "PNG video decoder"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/quicktime.c:67
10123 msgid "QuickTime library decoder"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10127 msgid "Pseudo raw video decoder"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10131 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/realvideo.c:131
10135 msgid "RealVideo library decoder"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10139 msgid "Schroedinger video decoder"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10143 msgid "SDL Image decoder"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10147 msgid "SDL_image video decoder"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10151 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10155 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10157 msgid "Mode"
10158 msgstr "اکر"
10160 #: modules/codec/speex.c:59
10161 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10165 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10166 msgid "Encoding quality"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/speex.c:63
10170 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/speex.c:65
10174 msgid "Encoding complexity"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/speex.c:67
10178 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/speex.c:69
10182 msgid "Maximal bitrate"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/speex.c:71
10186 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10190 msgid "CBR encoding"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/speex.c:75
10194 msgid ""
10195 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10196 "bitrate encoding (VBR)."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/speex.c:78
10200 msgid "Voice activity detection"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/speex.c:80
10204 msgid ""
10205 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10206 "mode."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/speex.c:83
10210 msgid "Discontinuous Transmission"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/speex.c:85
10214 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/speex.c:89
10218 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/speex.c:89
10222 msgid "Wide-band (16kHz)"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/speex.c:89
10226 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/speex.c:96
10230 msgid "Speex audio decoder"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/speex.c:98
10234 msgid "Speex"
10235 msgstr "Speex"
10237 #: modules/codec/speex.c:102
10238 msgid "Speex audio packetizer"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/speex.c:107
10242 msgid "Speex audio encoder"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10246 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10250 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10254 msgid "DVD subtitles decoder"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10258 #, fuzzy
10259 msgid "DVD subtitles"
10260 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10262 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10263 msgid "DVD subtitles packetizer"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10267 msgid "Universal (UTF-8)"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10271 msgid "Universal (UTF-16)"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10275 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10279 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10283 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10287 msgid "Western European (Latin-9)"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10291 msgid "Western European (Windows-1252)"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10295 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10299 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10303 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10307 msgid "Nordic (Latin-6)"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10311 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10315 msgid "Russian (KOI8-R)"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10319 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10323 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10324 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
10326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10327 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10328 msgstr "(Windows-1256) عربي"
10330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10331 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10332 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
10334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Greek (Windows-1253)"
10337 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
10339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10344 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10349 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
10351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10352 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10353 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10356 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10357 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
10359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10360 msgid "Thai (Windows-874)"
10361 msgstr "(Windows-874) تهايي"
10363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10364 msgid "Baltic (Latin-7)"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10368 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10372 msgid "Celtic (Latin-8)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10376 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10380 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10381 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
10383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10384 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10388 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10389 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
10391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10392 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10396 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10397 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
10399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10402 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
10404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10405 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10406 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
10408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10409 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10410 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
10412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10413 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10417 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10421 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10422 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
10424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10425 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10429 msgid "Subtitles text encoding"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10433 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10437 msgid "Subtitles justification"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10441 msgid "Set the justification of subtitles"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10445 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10449 msgid ""
10450 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10454 msgid ""
10455 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10456 "but you can choose to disable all formatting."
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10460 msgid "Text subtitles decoder"
10461 msgstr ""
10463 #. xgettext:
10464 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10465 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10466 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10467 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10468 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10469 #. Other scripts use other code pages.
10471 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10472 #. the VideoLAN translators mailing list.
10473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10474 msgctxt "GetACP"
10475 msgid "CP1252"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10479 msgid "USFSubs"
10480 msgstr "USFSubs"
10482 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10483 msgid "USF subtitles decoder"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10487 msgid "T.140 text encoder"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10491 msgid "Enable debug"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10495 msgid ""
10496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10497 "calls                 1\n"
10498 "packet assembly info  2\n"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10502 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10506 msgid "SVCD subtitles"
10507 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
10509 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10510 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/telx.c:54
10514 msgid "Override page"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/telx.c:55
10518 msgid ""
10519 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10520 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10521 "usually 888 or 889)."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/telx.c:60
10525 msgid "Ignore subtitle flag"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/telx.c:61
10529 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/telx.c:64
10533 msgid "Workaround for France"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/telx.c:65
10537 msgid ""
10538 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10539 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10540 "your subtitles don't appear."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/telx.c:71
10544 msgid "Teletext subtitles decoder"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10548 msgid ""
10549 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10550 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/theora.c:105
10554 msgid "Theora video decoder"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/theora.c:111
10558 msgid "Theora video packetizer"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/theora.c:117
10562 msgid "Theora video encoder"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/twolame.c:57
10566 msgid ""
10567 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10568 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/twolame.c:60
10572 msgid "Stereo mode"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/twolame.c:61
10576 msgid "Handling mode for stereo streams"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/twolame.c:62
10580 msgid "VBR mode"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/twolame.c:64
10584 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/twolame.c:65
10588 msgid "Psycho-acoustic model"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/twolame.c:67
10592 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/twolame.c:71
10596 msgid "Dual mono"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/twolame.c:71
10600 msgid "Joint stereo"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/twolame.c:76
10604 msgid "Libtwolame audio encoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/vorbis.c:175
10608 msgid "Maximum encoding bitrate"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/vorbis.c:177
10612 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/vorbis.c:178
10616 msgid "Minimum encoding bitrate"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/vorbis.c:180
10620 msgid ""
10621 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10622 "channel."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/vorbis.c:183
10626 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/vorbis.c:187
10630 msgid "Vorbis audio decoder"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/vorbis.c:198
10634 msgid "Vorbis audio packetizer"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/vorbis.c:205
10638 msgid "Vorbis audio encoder"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10642 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/x264.c:55
10646 msgid "Maximum GOP size"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/x264.c:56
10650 msgid ""
10651 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10652 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:60
10656 msgid "Minimum GOP size"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/x264.c:61
10660 msgid ""
10661 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10662 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10663 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10664 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10665 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10666 "the IDR-frame. \n"
10667 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10668 "frames, but do not start a new GOP."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/x264.c:70
10672 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:71
10676 msgid ""
10677 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10678 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10679 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10680 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10681 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10682 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10683 "1 to 100."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/x264.c:82
10687 msgid "B-frames between I and P"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/x264.c:83
10691 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/x264.c:86
10695 msgid "Adaptive B-frame decision"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/x264.c:87
10699 msgid ""
10700 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10701 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:91
10705 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:92
10709 msgid ""
10710 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10711 "negative values cause less B-frames."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/x264.c:96
10715 msgid "Keep some B-frames as references"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/x264.c:98
10719 msgid ""
10720 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10721 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10722 "appropriately.\n"
10723 " - none: Disabled\n"
10724 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10725 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:106
10729 msgid ""
10730 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10731 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10732 "appropriately."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:111
10736 msgid "CABAC"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:112
10740 msgid ""
10741 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10742 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/x264.c:116
10746 msgid "Number of reference frames"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/x264.c:117
10750 msgid ""
10751 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10752 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10753 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:122
10757 msgid "Skip loop filter"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:123
10761 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:125
10765 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:126
10769 msgid ""
10770 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10771 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/x264.c:130
10775 msgid "H.264 level"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/x264.c:131
10779 msgid ""
10780 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10781 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10782 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/x264.c:136
10786 msgid "H.264 profile"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/x264.c:137
10790 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/x264.c:143
10794 msgid "Interlaced mode"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/x264.c:144
10798 msgid "Pure-interlaced mode."
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/x264.c:146
10802 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/x264.c:147
10806 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/x264.c:149
10810 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/x264.c:150
10814 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/x264.c:152
10818 msgid "Force number of slices per frame"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/x264.c:153
10822 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/x264.c:155
10826 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/x264.c:156
10830 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/x264.c:158
10834 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/x264.c:159
10838 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/x264.c:162
10842 msgid "Set QP"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/x264.c:163
10846 msgid ""
10847 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10848 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/x264.c:167
10852 msgid "Quality-based VBR"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/x264.c:168
10856 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/x264.c:170
10860 msgid "Min QP"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/x264.c:171
10864 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/x264.c:174
10868 msgid "Max QP"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/x264.c:175
10872 msgid "Maximum quantizer parameter."
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/x264.c:177
10876 msgid "Max QP step"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/x264.c:178
10880 msgid "Max QP step between frames."
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/x264.c:180
10884 msgid "Average bitrate tolerance"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/x264.c:181
10888 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/x264.c:184
10892 msgid "Max local bitrate"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/x264.c:185
10896 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/x264.c:187
10900 msgid "VBV buffer"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/x264.c:188
10904 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/x264.c:191
10908 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/x264.c:192
10912 msgid ""
10913 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10914 "0.0 to 1.0."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/x264.c:195
10918 msgid "How AQ distributes bits"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/x264.c:196
10922 msgid ""
10923 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10924 " - 0: Disabled\n"
10925 " - 1: Current x264 default mode\n"
10926 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10927 "frame"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/x264.c:201
10931 msgid "Strength of AQ"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/x264.c:202
10935 msgid ""
10936 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10937 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10938 " - 0.5: weak AQ\n"
10939 " - 1.5: strong AQ"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/x264.c:208
10943 msgid "QP factor between I and P"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/x264.c:209
10947 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/x264.c:212
10951 msgid "QP factor between P and B"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/x264.c:213
10955 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/x264.c:215
10959 msgid "QP difference between chroma and luma"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/x264.c:216
10963 msgid "QP difference between chroma and luma."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/x264.c:218
10967 msgid "Multipass ratecontrol"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/x264.c:219
10971 msgid ""
10972 "Multipass ratecontrol:\n"
10973 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10974 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10975 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/x264.c:224
10979 msgid "QP curve compression"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/x264.c:225
10983 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
10987 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/x264.c:228
10991 msgid ""
10992 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10993 "blurs complexity."
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/x264.c:232
10997 msgid ""
10998 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10999 "quants."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/x264.c:237
11003 msgid "Partitions to consider"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/x264.c:238
11007 msgid ""
11008 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11009 " - none  : \n"
11010 " - fast  : i4x4\n"
11011 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11012 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11013 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11014 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/x264.c:246
11018 msgid "Direct MV prediction mode"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/x264.c:247
11022 msgid "Direct MV prediction mode."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/x264.c:249
11026 msgid "Direct prediction size"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/x264.c:250
11030 msgid ""
11031 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11032 " -  1: 8x8\n"
11033 " - -1: smallest possible according to level\n"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/x264.c:255
11037 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/x264.c:256
11041 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/x264.c:258
11045 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/x264.c:259
11049 msgid ""
11050 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11051 " - 1: Blind offset\n"
11052 " - 2: Smart analysis\n"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/x264.c:264
11056 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/x264.c:265
11060 msgid ""
11061 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11062 "(fast)\n"
11063 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11064 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11065 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11066 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/x264.c:272
11070 msgid "Maximum motion vector search range"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/x264.c:273
11074 msgid ""
11075 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11076 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11077 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/x264.c:278
11081 msgid "Maximum motion vector length"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/x264.c:279
11085 msgid ""
11086 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/x264.c:282
11090 msgid "Minimum buffer space between threads"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/x264.c:283
11094 msgid ""
11095 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11096 "threads."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/x264.c:286
11100 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/x264.c:287
11104 msgid ""
11105 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11106 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/x264.c:291
11110 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/x264.c:293
11114 msgid ""
11115 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11116 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11117 "quality). Range 1 to 9."
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/x264.c:297
11121 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/x264.c:298
11125 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/x264.c:301
11129 msgid "Decide references on a per partition basis"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/x264.c:302
11133 msgid ""
11134 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11135 "as opposed to only one ref per macroblock."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/x264.c:306
11139 msgid "Chroma in motion estimation"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/x264.c:307
11143 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/x264.c:310
11147 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/x264.c:311
11151 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/x264.c:313
11155 msgid "Adaptive spatial transform size"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/x264.c:315
11159 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/x264.c:317
11163 msgid "Trellis RD quantization"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/x264.c:318
11167 msgid ""
11168 "Trellis RD quantization: \n"
11169 " - 0: disabled\n"
11170 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11171 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11172 "This requires CABAC."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/x264.c:324
11176 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/x264.c:325
11180 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/x264.c:327
11184 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/x264.c:328
11188 msgid ""
11189 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11190 "small single coefficient."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/x264.c:331
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Use Psy-optimizations"
11196 msgstr "موخې"
11198 #: modules/codec/x264.c:332
11199 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/x264.c:336
11203 msgid ""
11204 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11205 "a useful range."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/x264.c:339
11209 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/x264.c:340
11213 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/x264.c:343
11217 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:344
11221 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/x264.c:349
11225 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/x264.c:350
11229 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/x264.c:353
11233 msgid "CPU optimizations"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/x264.c:354
11237 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/x264.c:356
11241 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:357
11245 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:359
11249 msgid "PSNR computation"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/x264.c:360
11253 msgid ""
11254 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11255 "quality."
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/x264.c:363
11259 msgid "SSIM computation"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/x264.c:364
11263 msgid ""
11264 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11265 "quality."
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/x264.c:367
11269 msgid "Quiet mode"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/x264.c:368
11273 msgid "Quiet mode."
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11277 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11278 msgid "Statistics"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/x264.c:371
11282 msgid "Print stats for each frame."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:373
11286 msgid "SPS and PPS id numbers"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:374
11290 msgid ""
11291 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11292 "settings."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/x264.c:377
11296 msgid "Access unit delimiters"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/x264.c:378
11300 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/x264.c:380
11304 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/x264.c:381
11308 msgid ""
11309 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11310 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11311 "yet"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11315 #, fuzzy
11316 msgid "HRD-timing information"
11317 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
11319 #: modules/codec/x264.c:388
11320 msgid ""
11321 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11322 "by user settings."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/x264.c:390
11326 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/x264.c:395
11330 msgid "dia"
11331 msgstr "dia"
11333 #: modules/codec/x264.c:395
11334 msgid "hex"
11335 msgstr "hex"
11337 #: modules/codec/x264.c:395
11338 msgid "umh"
11339 msgstr "umh"
11341 #: modules/codec/x264.c:395
11342 msgid "esa"
11343 msgstr "esa"
11345 #: modules/codec/x264.c:395
11346 msgid "tesa"
11347 msgstr "tesa"
11349 #: modules/codec/x264.c:408
11350 msgid "fast"
11351 msgstr "ګړندی"
11353 #: modules/codec/x264.c:408
11354 msgid "normal"
11355 msgstr "لېوی"
11357 #: modules/codec/x264.c:408
11358 msgid "slow"
11359 msgstr "ورو"
11361 #: modules/codec/x264.c:408
11362 msgid "all"
11363 msgstr "ټول"
11365 #: modules/codec/x264.c:413
11366 msgid "spatial"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/x264.c:413
11370 msgid "temporal"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11374 msgid "auto"
11375 msgstr "پخپله"
11377 #: modules/codec/x264.c:416
11378 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/zvbi.c:58
11382 msgid "Teletext page"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/zvbi.c:59
11386 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/zvbi.c:62
11390 msgid "Text is always opaque"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/zvbi.c:63
11394 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/zvbi.c:66
11398 msgid "Teletext alignment"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/zvbi.c:68
11402 msgid ""
11403 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11404 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11405 "6 = top-right)."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/zvbi.c:72
11409 msgid "Teletext text subtitles"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/zvbi.c:73
11413 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/zvbi.c:82
11417 msgid "VBI and Teletext decoder"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/zvbi.c:83
11421 msgid "VBI & Teletext"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/zvbi.c:686
11425 msgid "Subpage"
11426 msgstr "څېرمه مخ"
11428 #: modules/codec/zvbi.c:700
11429 msgid "Page"
11430 msgstr "مخ"
11432 #: modules/control/dbus.c:134
11433 msgid "dbus"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/dbus.c:137
11437 msgid "D-Bus control interface"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/control/gestures.c:81
11441 msgid "Motion threshold (10-100)"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/control/gestures.c:83
11445 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/control/gestures.c:85
11449 msgid "Trigger button"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/control/gestures.c:87
11453 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/control/gestures.c:97
11457 msgid "Middle"
11458 msgstr "مېنځ"
11460 #: modules/control/gestures.c:100
11461 msgid "Gestures"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/control/gestures.c:108
11465 msgid "Mouse gestures control interface"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11469 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11470 msgid "Global Hotkeys"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11474 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11475 msgid "Global Hotkeys interface"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/control/hotkeys.c:92
11479 msgid "Volume Control"
11480 msgstr "غږ مهار"
11482 #: modules/control/hotkeys.c:92
11483 msgid "Position Control"
11484 msgstr "ځای مهار"
11486 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
11487 msgid "Ignore"
11488 msgstr "پرېښودل"
11490 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11492 msgid "Hotkeys"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/control/hotkeys.c:96
11496 msgid "Hotkeys management interface"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/control/hotkeys.c:103
11500 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/control/hotkeys.c:104
11504 msgid ""
11505 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11506 "ignored"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/control/hotkeys.c:374
11510 #, c-format
11511 msgid "Audio Device: %s"
11512 msgstr "%s غږيز وزله:"
11514 #: modules/control/hotkeys.c:471
11515 #, c-format
11516 msgid "Audio track: %s"
11517 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
11519 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11520 #, c-format
11521 msgid "Subtitle track: %s"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/hotkeys.c:488
11525 msgid "N/A"
11526 msgstr "نشته"
11528 #: modules/control/hotkeys.c:537
11529 #, c-format
11530 msgid "Aspect ratio: %s"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/hotkeys.c:565
11534 #, c-format
11535 msgid "Crop: %s"
11536 msgstr "%s سکڼل:"
11538 #: modules/control/hotkeys.c:579
11539 msgid "Zooming reset"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/control/hotkeys.c:587
11543 msgid "Scaled to screen"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/hotkeys.c:590
11547 msgid "Original Size"
11548 msgstr "ار کچ"
11550 #: modules/control/hotkeys.c:618
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Deinterlace off"
11553 msgstr "_وديو"
11555 #: modules/control/hotkeys.c:638
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Deinterlace on"
11558 msgstr "_وديو"
11560 #: modules/control/hotkeys.c:671
11561 #, c-format
11562 msgid "Zoom mode: %s"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/hotkeys.c:719
11566 msgid "1.00x"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11570 #, c-format
11571 msgid "Subtitle delay %i ms"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11575 #, fuzzy, c-format
11576 msgid "Subtitle position %i px"
11577 msgstr "_فايل"
11579 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11580 #, c-format
11581 msgid "Audio delay %i ms"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/control/hotkeys.c:862
11585 msgid "Recording"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/control/hotkeys.c:864
11589 msgid "Recording done"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11593 #, c-format
11594 msgid "Volume %d%%"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11598 #, c-format
11599 msgid "Speed: %.2fx"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11603 msgid "Host address"
11604 msgstr "د کوربه پته"
11606 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11607 msgid ""
11608 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11609 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11610 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11614 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11615 msgid "Source directory"
11616 msgstr "سرچينه پوښۍ"
11618 #: modules/control/http/http.c:49
11619 msgid "Handlers"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/control/http/http.c:51
11623 msgid ""
11624 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11625 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/control/http/http.c:53
11629 msgid "Export album art as /art"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/control/http/http.c:55
11633 msgid ""
11634 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11635 "id=<id> URLs."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/control/http/http.c:58
11639 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/control/http/http.c:61
11643 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/control/http/http.c:63
11647 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11648 msgstr ""
11650 #: modules/control/http/http.c:66
11651 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/control/http/http.c:69
11655 msgid "HTTP"
11656 msgstr "HTTP"
11658 #: modules/control/http/http.c:70
11659 msgid "HTTP remote control interface"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/control/http/http.c:80
11663 msgid "HTTP SSL"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/control/lirc.c:46
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Change the lirc configuration file"
11669 msgstr "د سازونې دوتنه"
11671 #: modules/control/lirc.c:48
11672 msgid ""
11673 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11674 "users home directory."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/control/lirc.c:58
11678 msgid "Infrared"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/control/lirc.c:61
11682 msgid "Infrared remote control interface"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/motion.c:72
11686 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/control/motion.c:78
11690 msgid "motion"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/control/motion.c:81
11694 msgid "motion control interface"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/motion.c:82
11698 msgid ""
11699 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/control/netsync.c:57
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Network master clock"
11705 msgstr "د ځال نوم"
11707 #: modules/control/netsync.c:58
11708 msgid ""
11709 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11710 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/control/netsync.c:62
11714 msgid "Master server ip address"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/control/netsync.c:63
11718 msgid ""
11719 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11720 msgstr ""
11722 #: modules/control/netsync.c:66
11723 msgid "UDP timeout (in ms)"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/control/netsync.c:67
11727 msgid ""
11728 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11729 msgstr ""
11731 #: modules/control/netsync.c:71
11732 msgid "Network Sync"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/control/ntservice.c:43
11736 msgid "Install Windows Service"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/control/ntservice.c:45
11740 msgid "Install the Service and exit."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/control/ntservice.c:46
11744 msgid "Uninstall Windows Service"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/control/ntservice.c:48
11748 msgid "Uninstall the Service and exit."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/control/ntservice.c:49
11752 msgid "Display name of the Service"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/control/ntservice.c:51
11756 msgid "Change the display name of the Service."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/control/ntservice.c:52
11760 msgid "Configuration options"
11761 msgstr "د سازونې غوراوي"
11763 #: modules/control/ntservice.c:54
11764 msgid ""
11765 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11766 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11767 "configured."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/control/ntservice.c:59
11771 msgid ""
11772 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11773 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11774 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/control/ntservice.c:65
11778 msgid "NT Service"
11779 msgstr "پالنه NT"
11781 #: modules/control/ntservice.c:66
11782 msgid "Windows Service interface"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/control/rc.c:70
11786 msgid "Initializing"
11787 msgstr "پېلول کيږي"
11789 #: modules/control/rc.c:71
11790 msgid "Opening"
11791 msgstr "پرانيستل کيږي"
11793 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11794 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
11795 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
11796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11797 msgid "Pause"
11798 msgstr "ځنډول"
11800 #: modules/control/rc.c:74
11801 msgid "End"
11802 msgstr "پای"
11804 #: modules/control/rc.c:75
11805 msgid "Error"
11806 msgstr "تېروتنه"
11808 #: modules/control/rc.c:160
11809 msgid "Show stream position"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/control/rc.c:161
11813 msgid ""
11814 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/control/rc.c:164
11818 msgid "Fake TTY"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/control/rc.c:165
11822 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/control/rc.c:167
11826 msgid "UNIX socket command input"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/control/rc.c:168
11830 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/control/rc.c:171
11834 msgid "TCP command input"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/control/rc.c:172
11838 msgid ""
11839 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11840 "port the interface will bind to."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11844 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:178
11848 msgid ""
11849 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11850 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11851 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/control/rc.c:185
11855 msgid "RC"
11856 msgstr "ps"
11858 #: modules/control/rc.c:188
11859 msgid "Remote control interface"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/control/rc.c:338
11863 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/control/rc.c:775
11867 #, c-format
11868 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/rc.c:798
11872 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/control/rc.c:800
11876 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/control/rc.c:801
11880 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/rc.c:802
11884 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/control/rc.c:803
11888 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/control/rc.c:804
11892 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/control/rc.c:805
11896 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/control/rc.c:806
11900 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/control/rc.c:807
11904 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/control/rc.c:808
11908 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/control/rc.c:809
11912 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/control/rc.c:810
11916 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/control/rc.c:811
11920 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/control/rc.c:812
11924 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/control/rc.c:813
11928 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/control/rc.c:814
11932 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/control/rc.c:815
11936 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/rc.c:816
11940 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/control/rc.c:817
11944 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/control/rc.c:818
11948 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/control/rc.c:820
11952 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/control/rc.c:821
11956 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/rc.c:822
11960 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/control/rc.c:823
11964 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/control/rc.c:824
11968 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/control/rc.c:825
11972 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/control/rc.c:826
11976 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/control/rc.c:827
11980 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/control/rc.c:828
11984 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/control/rc.c:829
11988 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/control/rc.c:830
11992 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/control/rc.c:831
11996 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/rc.c:832
12000 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/control/rc.c:833
12004 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/control/rc.c:834
12008 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/rc.c:836
12012 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/control/rc.c:837
12016 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/control/rc.c:838
12020 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/control/rc.c:839
12024 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/control/rc.c:840
12028 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/control/rc.c:841
12032 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/control/rc.c:842
12036 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/control/rc.c:843
12040 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/control/rc.c:844
12044 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/control/rc.c:845
12048 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/control/rc.c:846
12052 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/control/rc.c:847
12056 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/control/rc.c:848
12060 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/control/rc.c:849
12064 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/control/rc.c:854
12068 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/control/rc.c:855
12072 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/control/rc.c:856
12076 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/control/rc.c:857
12080 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/control/rc.c:858
12084 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/control/rc.c:859
12088 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/control/rc.c:860
12092 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/rc.c:861
12096 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/control/rc.c:863
12100 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/control/rc.c:864
12104 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/control/rc.c:865
12108 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/control/rc.c:866
12112 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/control/rc.c:867
12116 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/control/rc.c:869
12120 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/rc.c:870
12124 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/rc.c:871
12128 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/rc.c:872
12132 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/control/rc.c:873
12136 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/rc.c:874
12140 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/rc.c:875
12144 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/control/rc.c:876
12148 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/rc.c:877
12152 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/control/rc.c:878
12156 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/control/rc.c:879
12160 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/rc.c:880
12164 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/control/rc.c:881
12168 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/rc.c:882
12172 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/control/rc.c:885
12176 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/rc.c:886
12180 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/rc.c:887
12184 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/control/rc.c:888
12188 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/control/rc.c:890
12192 msgid "+----[ end of help ]"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/control/rc.c:1016
12196 msgid "Press menu select or pause to continue."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12200 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12201 #: modules/control/rc.c:1811
12202 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/control/rc.c:1333
12206 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/rc.c:1344
12210 #, c-format
12211 msgid "Playlist has only %d elements"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12215 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12219 msgid "+-[Incoming]"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12223 #, c-format
12224 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12228 #, c-format
12229 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12233 #, c-format
12234 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12238 #, c-format
12239 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/control/rc.c:1879
12243 #, c-format
12244 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:1881
12248 #, c-format
12249 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12253 msgid "+-[Video Decoding]"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12257 #, c-format
12258 msgid "| video decoded    :    %5i"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12262 #, c-format
12263 msgid "| frames displayed :    %5i"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12267 #, c-format
12268 msgid "| frames lost      :    %5i"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12272 msgid "+-[Audio Decoding]"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12276 #, c-format
12277 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12281 #, c-format
12282 msgid "| buffers played   :    %5i"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12286 #, c-format
12287 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12291 msgid "+-[Streaming]"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12295 #, c-format
12296 msgid "| packets sent     :    %5i"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12300 #, c-format
12301 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/control/rc.c:1907
12305 #, c-format
12306 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/control/signals.c:37
12310 msgid "Signals"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/signals.c:40
12314 msgid "POSIX signals handling interface"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12318 #: modules/stream_out/raop.c:147
12319 msgid "Host"
12320 msgstr "کوربه"
12322 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12323 msgid ""
12324 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12325 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12326 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12330 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12332 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12336 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12337 msgid "Port"
12338 msgstr "درشل"
12340 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12341 msgid ""
12342 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12343 "4212."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12347 msgid ""
12348 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12349 "default value is \"admin\"."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/control/telnet.c:96
12353 msgid "VLM remote control interface"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/aiff.c:49
12357 msgid "AIFF demuxer"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12361 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12365 msgid "Could not demux ASF stream"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12369 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12370 msgstr ""
12372 #: modules/demux/au.c:50
12373 msgid "AU demuxer"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12377 msgid "FFmpeg demuxer"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12381 msgid "Avformat"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12385 msgid "FFmpeg muxer"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12389 msgid "Ffmpeg mux"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12393 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12397 msgid "Force interleaved method"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12401 msgid "Force interleaved method."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12405 msgid "Force index creation"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12409 msgid ""
12410 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12411 "incomplete (not seekable)."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Ask for action"
12417 msgstr "خبرتياوې "
12419 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12420 msgid "Always fix"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12424 msgid "Never fix"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12428 msgid "AVI demuxer"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12432 msgid "AVI Index"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12436 msgid ""
12437 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12438 "Do you want to try to fix it?\n"
12439 "\n"
12440 "This might take a long time."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12444 msgid "Repair"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12448 msgid "Don't repair"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12452 msgid "Fixing AVI Index..."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/cdg.c:45
12456 msgid "CDG demuxer"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12460 msgid "Dump filename"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12464 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12468 msgid "Append to existing file"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12472 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12476 msgid "File dumper"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/demux/dirac.c:41
12480 msgid "Value to adjust dts by"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/demux/dirac.c:54
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Dirac video demuxer"
12486 msgstr "_وديو"
12488 #: modules/demux/flac.c:49
12489 msgid "FLAC demuxer"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/demux/gme.cpp:55
12493 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12497 msgid "Closed captions"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12501 msgid "Textual audio descriptions"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12505 msgid "Karaoke"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12509 msgid "Ticker text"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12513 msgid "Active regions"
12514 msgstr "چارندې سيمې"
12516 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12517 msgid "Semantic annotations"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12521 msgid "Transcript"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12525 msgid "Lyrics"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12529 msgid "Linguistic markup"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12533 msgid "Cue points"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12537 msgid "Subtitles (images)"
12538 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
12540 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12541 msgid "Slides (text)"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12545 msgid "Slides (images)"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12549 msgid "Unknown category"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/demux/live555.cpp:77
12553 msgid ""
12554 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12555 "should be set in millisecond units."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/demux/live555.cpp:80
12559 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/live555.cpp:81
12563 msgid ""
12564 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12565 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12566 "RTSP servers."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/live555.cpp:85
12570 msgid "WMServer RTSP dialect"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/live555.cpp:86
12574 msgid ""
12575 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12576 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/demux/live555.cpp:90
12580 msgid "RTSP user name"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/live555.cpp:91
12584 msgid ""
12585 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12586 "the url."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/live555.cpp:93
12590 msgid "RTSP password"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/demux/live555.cpp:94
12594 msgid ""
12595 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12596 "the url."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/live555.cpp:98
12600 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/live555.cpp:108
12604 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12609 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/live555.cpp:121
12613 msgid "Client port"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/demux/live555.cpp:122
12617 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12621 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12625 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/live555.cpp:132
12629 msgid "HTTP tunnel port"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/live555.cpp:133
12633 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/demux/live555.cpp:603
12637 msgid "RTSP authentication"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/demux/live555.cpp:604
12641 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12645 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12646 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12647 msgid "Frames per Second"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12651 msgid ""
12652 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12653 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12657 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12661 msgid "---  DVD Menu"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12665 msgid "First Played"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12669 msgid "Video Manager"
12670 msgstr "ويډيو سمبالګر"
12672 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12673 msgid "----- Title"
12674 msgstr "----- سرليک"
12676 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12677 msgid "Matroska stream demuxer"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12681 msgid "Ordered chapters"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12685 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12689 msgid "Chapter codecs"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12693 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12697 msgid "Preload Directory"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12701 msgid ""
12702 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12703 "for broken files)."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12707 msgid "Seek based on percent not time"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12711 msgid "Seek based on percent not time."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12715 msgid "Dummy Elements"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12719 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12720 msgstr ""
12722 #: modules/demux/mod.c:54
12723 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/demux/mod.c:55
12727 msgid "Enable reverberation"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/demux/mod.c:56
12731 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/demux/mod.c:58
12735 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/demux/mod.c:60
12739 msgid "Enable megabass mode"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/demux/mod.c:61
12743 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/demux/mod.c:63
12747 msgid ""
12748 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12749 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/demux/mod.c:66
12753 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/mod.c:68
12757 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12758 msgstr ""
12760 #: modules/demux/mod.c:73
12761 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/demux/mod.c:81
12765 msgid "Reverb"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/demux/mod.c:84
12769 msgid "Reverberation level"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/demux/mod.c:86
12773 msgid "Reverberation delay"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/demux/mod.c:88
12777 msgid "Mega bass"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/demux/mod.c:91
12781 msgid "Mega bass level"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/demux/mod.c:93
12785 msgid "Mega bass cutoff"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/demux/mod.c:95
12789 msgid "Surround"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/demux/mod.c:98
12793 msgid "Surround level"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/mod.c:100
12797 msgid "Surround delay (ms)"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12801 msgid "MP4 stream demuxer"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12805 msgid "MP4"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/mpc.c:62
12809 msgid "MusePack demuxer"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12813 msgid ""
12814 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12815 "streams."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12819 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12823 #, fuzzy
12824 msgid "MPEG-4 video"
12825 msgstr "ويډيو"
12827 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12828 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12832 msgid "H264 video demuxer"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12836 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/demux/nsc.c:46
12840 msgid "Windows Media NSC metademux"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/demux/nsv.c:49
12844 msgid "NullSoft demuxer"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/demux/nuv.c:49
12848 msgid "Nuv demuxer"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/demux/ogg.c:54
12852 msgid "OGG demuxer"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12856 msgid "Google Video"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12860 msgid "Auto start"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12864 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12868 msgid "Show shoutcast adult content"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12872 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12876 msgid "Skip ads"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12880 msgid ""
12881 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12882 "prevent adding them to the playlist."
12883 msgstr ""
12885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12886 msgid "M3U playlist import"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12890 #, fuzzy
12891 msgid "RAM playlist import"
12892 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12895 msgid "PLS playlist import"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12899 msgid "B4S playlist import"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12903 msgid "DVB playlist import"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12907 msgid "Podcast parser"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12911 msgid "XSPF playlist import"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12915 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12919 msgid "ASX playlist import"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12923 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12927 msgid "QuickTime Media Link importer"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12931 msgid "Google Video Playlist importer"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12935 msgid "Dummy ifo demux"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12939 msgid "iTunes Music Library importer"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12943 #, fuzzy
12944 msgid "WPL playlist import"
12945 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12948 #, fuzzy
12949 msgid "ZPL playlist import"
12950 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12954 msgid "Podcast Info"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12958 msgid "Podcast Summary"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12962 msgid "Podcast Size"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12966 msgid "Shoutcast"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Listeners"
12972 msgstr "_فايل"
12974 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12975 msgid "Load"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/demux/ps.c:43
12979 msgid "Trust MPEG timestamps"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/demux/ps.c:44
12983 msgid ""
12984 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12985 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12986 "calculate from the bitrate instead."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12990 msgid "MPEG-PS demuxer"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/demux/ps.c:57
12994 msgid "PS"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/demux/pva.c:43
12998 msgid "PVA demuxer"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/demux/rawaud.c:43
13002 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/demux/rawaud.c:44
13006 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13010 msgid "Audio channels"
13011 msgstr "غږيز چېنلونه"
13013 #: modules/demux/rawaud.c:47
13014 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/demux/rawaud.c:49
13018 msgid "FOURCC code of raw input format"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/demux/rawaud.c:51
13022 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13023 msgstr ""
13025 #: modules/demux/rawaud.c:53
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Forces the audio language"
13028 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
13030 #: modules/demux/rawaud.c:54
13031 msgid ""
13032 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13033 "Default is 'eng'. "
13034 msgstr ""
13036 #: modules/demux/rawaud.c:64
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Raw audio demuxer"
13039 msgstr "_وديو"
13041 #: modules/demux/rawdv.c:41
13042 msgid ""
13043 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/demux/rawdv.c:49
13047 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/rawvid.c:45
13051 msgid ""
13052 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13053 "30000/1001 or 29.97"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/demux/rawvid.c:49
13057 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/demux/rawvid.c:53
13061 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/demux/rawvid.c:56
13065 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/demux/rawvid.c:57
13069 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13073 msgid "Aspect ratio"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/rawvid.c:61
13077 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/demux/rawvid.c:65
13081 msgid "Raw video demuxer"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/real.c:70
13085 msgid "Real demuxer"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/smf.c:43
13089 msgid "SMF demuxer"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13093 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/demux/subtitle.c:53
13097 msgid ""
13098 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13099 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/subtitle.c:56
13103 msgid ""
13104 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13105 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13106 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13107 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13108 "autodetection, this should always work)."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/demux/subtitle.c:62
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Override the default track description."
13114 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
13116 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13117 msgid "Text subtitles parser"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13121 msgid "Frames per second"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13125 msgid "Subtitles delay"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13129 msgid "Subtitles format"
13130 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
13132 #: modules/demux/subtitle.c:87
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Subtitles description"
13135 msgstr "_فايل"
13137 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13138 msgid ""
13139 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13140 "based subtitle formats without a fixed value."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13144 msgid ""
13145 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13149 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/ts.c:110
13153 msgid "Extra PMT"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/ts.c:112
13157 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/demux/ts.c:114
13161 msgid "Set id of ES to PID"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/ts.c:115
13165 msgid ""
13166 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13167 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13168 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/demux/ts.c:120
13172 msgid "Fast udp streaming"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/demux/ts.c:122
13176 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/ts.c:124
13180 msgid "MTU for out mode"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/demux/ts.c:125
13184 msgid "MTU for out mode."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/ts.c:127
13188 msgid "CSA ck"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/demux/ts.c:128
13192 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13196 msgid "Second CSA Key"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13200 msgid ""
13201 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13202 "bytes)."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/demux/ts.c:134
13206 msgid "Silent mode"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/demux/ts.c:135
13210 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/ts.c:137
13214 msgid "CAPMT System ID"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/demux/ts.c:138
13218 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/demux/ts.c:140
13222 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/demux/ts.c:141
13226 msgid ""
13227 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13228 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13229 msgstr ""
13231 #: modules/demux/ts.c:145
13232 msgid "Filename of dump"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/demux/ts.c:146
13236 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/demux/ts.c:148
13240 msgid "Append"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/demux/ts.c:150
13244 msgid ""
13245 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13246 "be overwritten."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/demux/ts.c:153
13250 msgid "Dump buffer size"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/ts.c:155
13254 msgid ""
13255 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13256 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/demux/ts.c:158
13260 msgid "Separate sub-streams"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/demux/ts.c:160
13264 msgid ""
13265 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13266 "off this option when using stream output."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/ts.c:164
13270 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13275 msgid "Teletext"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/ts.c:196
13279 msgid "Teletext subtitles"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/ts.c:197
13283 msgid "Teletext: additional information"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/ts.c:198
13287 msgid "Teletext: program schedule"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/ts.c:199
13291 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/ts.c:3558
13295 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13299 msgid "clean effects"
13300 msgstr "رڼې اغېزې"
13302 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13303 msgid "hearing impaired"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13307 msgid "visual impaired commentary"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/tta.c:45
13311 msgid "TTA demuxer"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/ty.c:59
13315 msgid "TY"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/ty.c:60
13319 msgid "TY Stream audio/video demux"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/demux/ty.c:773
13323 msgid "Closed captions 1"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/ty.c:774
13327 msgid "Closed captions 2"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/ty.c:775
13331 msgid "Closed captions 3"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/ty.c:776
13335 msgid "Closed captions 4"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/vc1.c:44
13339 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/vc1.c:50
13343 msgid "VC1 video demuxer"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/vobsub.c:52
13347 msgid "Vobsub subtitles parser"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/voc.c:46
13351 msgid "VOC demuxer"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/wav.c:45
13355 msgid "WAV demuxer"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/xa.c:45
13359 msgid "XA demuxer"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13363 msgid "Framebuffer device"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13367 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13368 msgstr ""
13370 #: modules/gui/fbosd.c:105
13371 msgid "Video aspect ratio"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/gui/fbosd.c:107
13375 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/fbosd.c:111
13379 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/fbosd.c:113
13383 msgid "Transparency of the image"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/fbosd.c:114
13387 msgid ""
13388 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13389 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13393 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13394 msgid "Text"
13395 msgstr "ليکنه"
13397 #: modules/gui/fbosd.c:119
13398 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13399 msgstr ""
13401 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13402 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13404 msgid "X coordinate"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/gui/fbosd.c:122
13408 msgid "X coordinate of the rendered image"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13412 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13414 msgid "Y coordinate"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/fbosd.c:125
13418 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/gui/fbosd.c:129
13422 msgid ""
13423 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13424 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13425 "g. 6=top-right)."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13429 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13430 #: modules/video_filter/rss.c:147
13431 msgid "Opacity"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13435 msgid ""
13436 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13437 "totally opaque. "
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13441 #: modules/video_filter/rss.c:151
13442 msgid "Font size, pixels"
13443 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
13445 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13446 #: modules/video_filter/rss.c:152
13447 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13451 #: modules/video_filter/rss.c:156
13452 msgid ""
13453 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13454 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13455 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13456 "(red + green), #FFFFFF = white"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/fbosd.c:147
13460 msgid "Clear overlay framebuffer"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/fbosd.c:148
13464 msgid ""
13465 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13466 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13467 "the cache."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/gui/fbosd.c:152
13471 msgid "Render text or image"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/fbosd.c:153
13475 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/gui/fbosd.c:156
13479 msgid "Display on overlay framebuffer"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/fbosd.c:157
13483 msgid ""
13484 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13485 msgstr ""
13487 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13488 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13489 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13490 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13492 msgid "Font"
13493 msgstr "ليکبڼه"
13495 #: modules/gui/fbosd.c:212
13496 msgid "Commands"
13497 msgstr "بولۍ"
13499 #: modules/gui/fbosd.c:217
13500 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13504 msgid "About VLC media player"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13508 #, c-format
13509 msgid "Compiled by %s"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13513 msgid "VLC was brought to you by:"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13518 msgid "License"
13519 msgstr "منښتليک"
13521 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13522 msgid "VLC media player Help"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
13527 msgid "Index"
13528 msgstr "لړيال"
13530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13531 msgid "Bookmarks"
13532 msgstr "ليکنښې"
13534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13535 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13537 msgid "Add"
13538 msgstr "ډېرول"
13540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13544 msgid "Clear"
13545 msgstr "پاکول"
13547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13548 msgid "Edit"
13549 msgstr "سمول"
13551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13552 #: modules/video_filter/extract.c:75
13553 msgid "Extract"
13554 msgstr "ويستل"
13556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13557 msgid "Remove"
13558 msgstr "ړنګول"
13560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13561 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13563 msgid "Time"
13564 msgstr "مهال"
13566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13569 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13570 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13580 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13581 msgid "OK"
13582 msgstr "هوکې"
13584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13586 msgid "Name"
13587 msgstr "نوم"
13589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13590 msgid "Untitled"
13591 msgstr "بې سرليکه"
13593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13594 msgid "No input"
13595 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
13597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13598 msgid ""
13599 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13603 msgid "Input has changed"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13607 msgid ""
13608 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13609 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13613 msgid "Invalid selection"
13614 msgstr "ناسمه ټاکنه"
13616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13617 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13621 msgid "No input found"
13622 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13625 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13629 msgid "Jump To Time"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13633 msgid "sec."
13634 msgstr "سېکنډ"
13636 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13637 msgid "Jump to time"
13638 msgstr "مهال ته تلل"
13640 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13641 msgid "Random On"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13645 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13646 msgid "Repeat Off"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13651 msgid "Half Size"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13655 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13656 msgid "Normal Size"
13657 msgstr "لېوی کچ"
13659 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13661 msgid "Double Size"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13665 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13666 msgid "Float on Top"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13671 msgid "Fit to Screen"
13672 msgstr "پردې سره برابرول"
13674 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Lock Aspect Ratio"
13677 msgstr "د بروكرام به هكله"
13679 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13681 msgid "Open File..."
13682 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
13684 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13686 msgid "Quit after Playback"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13690 msgid "Step Forward"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13694 msgid "Step Backward"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13698 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13699 msgid "User name"
13700 msgstr "کارن نوم"
13702 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13703 msgid "Errors and Warnings"
13704 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
13706 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13707 msgid "Clean up"
13708 msgstr "پاکول"
13710 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13711 msgid "Show Details"
13712 msgstr "سپړاوي ښودل"
13714 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13715 msgid "Rewind"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13719 msgid "Fast Forward"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13723 msgid "2 Pass"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13727 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13731 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13735 msgid "Preamp"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13739 msgid "Extended controls"
13740 msgstr "ژور مهارونه"
13742 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13743 msgid "Shows more information about the available video filters."
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13747 msgid "Wave"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13751 msgid "Ripple"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13755 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13757 msgid "Psychedelic"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13761 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13762 msgid "Gradient"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13766 msgid "General editing filters"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13770 msgid "Distortion filters"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13774 msgid "Blur"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13778 msgid "Adds motion blurring to the image"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13782 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13786 msgid "Image cropping"
13787 msgstr "انځور سکڼنه"
13789 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13790 msgid "Crops a defined part of the image"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13794 msgid "Invert colors"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13798 msgid "Inverts the colors of the image"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13802 msgid "Transformation"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13806 msgid "Rotates or flips the image"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13810 msgid "Interactive Zoom"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13814 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13818 msgid "Volume normalization"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13822 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13826 msgid "Headphone virtualization"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13830 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13834 msgid "Maximum level"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13838 msgid "Restore Defaults"
13839 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
13841 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13842 msgid "Opaqueness"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13846 msgid "Adjust Image"
13847 msgstr "انځور برابرول"
13849 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13850 msgid "Video Filter"
13851 msgstr "ويډيو چاڼ"
13853 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13854 msgid "Audio Filter"
13855 msgstr "غږيز چاڼ"
13857 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13858 msgid "About the video filters"
13859 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
13861 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13862 msgid ""
13863 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13864 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13865 "subsections of Video/Filters.\n"
13866 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13867 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13871 msgid "(no item is being played)"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13876 msgid "Messages"
13877 msgstr "استوزې"
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13880 msgid "Open CrashLog..."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13884 msgid "Save this Log..."
13885 msgstr "...دا خبرال ساتل"
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13888 msgid "Check for Update..."
13889 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13892 msgid "Preferences..."
13893 msgstr "غوراوي..."
13895 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13896 msgid "Services"
13897 msgstr "پالنې"
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13900 msgid "Hide VLC"
13901 msgstr "پټول VLC"
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13904 msgid "Hide Others"
13905 msgstr "نور پټول"
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13908 msgid "Show All"
13909 msgstr "ټول ښودل"
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13912 msgid "Quit VLC"
13913 msgstr "بندول VLC"
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13916 msgid "1:File"
13917 msgstr "۱:دوتنه"
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13920 msgid "Advanced Open File..."
13921 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13924 msgid "Open Disc..."
13925 msgstr ""
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13928 msgid "Open Network..."
13929 msgstr "ځال پرانيستل..."
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13932 msgid "Open Capture Device..."
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13936 msgid "Open Recent"
13937 msgstr "اوسنی پرانيستل"
13939 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
13940 msgid "Clear Menu"
13941 msgstr "غورنۍ پاکول"
13943 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
13944 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13948 msgid "Cut"
13949 msgstr "سکڼل"
13951 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13952 msgid "Copy"
13953 msgstr "لمېسل"
13955 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13956 msgid "Paste"
13957 msgstr "سرېښل"
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
13960 msgid "Select All"
13961 msgstr "ټول ټاکل"
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13964 msgid "Playback"
13965 msgstr "بيا غږول"
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13968 msgid "Increase Volume"
13969 msgstr "غږ لوړول"
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13972 msgid "Decrease Volume"
13973 msgstr "غږ ټيټول"
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13977 msgid "Fullscreen Video Device"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13981 msgid "Transparent"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13985 msgid "Window"
13986 msgstr "کړکۍ"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13989 msgid "Minimize Window"
13990 msgstr "کړکۍ ووړول"
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13993 msgid "Close Window"
13994 msgstr "کړکۍ بندول"
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Player..."
13999 msgstr "[غږوونکی]"
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14002 msgid "Controller..."
14003 msgstr "مهاروونکی..."
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14006 msgid "Equalizer..."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14010 msgid "Extended Controls..."
14011 msgstr "ژور مهارونه..."
14013 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14014 msgid "Bookmarks..."
14015 msgstr "ليکنښې..."
14017 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14018 msgid "Playlist..."
14019 msgstr "غږون لړ..."
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14022 msgid "Media Information..."
14023 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14026 msgid "Messages..."
14027 msgstr "استوزې..."
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14030 msgid "Errors and Warnings..."
14031 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14034 msgid "Bring All to Front"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14039 msgid "Help"
14040 msgstr "مرسته"
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14043 msgid "VLC media player Help..."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14047 msgid "ReadMe / FAQ..."
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14051 msgid "Online Documentation..."
14052 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14055 msgid "VideoLAN Website..."
14056 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14059 msgid "Make a donation..."
14060 msgstr "مرسته کول..."
14062 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14063 msgid "Online Forum..."
14064 msgstr ""
14066 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14067 msgid "Volume Up"
14068 msgstr "غږ لوړول"
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14071 msgid "Volume Down"
14072 msgstr "غږ ټيټول"
14074 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14075 msgid "Send"
14076 msgstr "لېږل"
14078 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14079 msgid "Don't Send"
14080 msgstr "نه لېږل"
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14083 msgid "VLC crashed previously"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14087 msgid ""
14088 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14089 "\n"
14090 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14091 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14092 "URL of a network stream, ..."
14093 msgstr ""
14095 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14096 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14100 msgid ""
14101 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14102 "information."
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14106 #, c-format
14107 msgid "Volume: %d%%"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14111 msgid "Error when sending the Crash Report"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14115 msgid "No CrashLog found"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14120 msgid "Continue"
14121 msgstr "پرمختلل"
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14124 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14125 msgstr ""
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14128 msgid "Remove old preferences?"
14129 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14132 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14133 msgstr ""
14135 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14136 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14140 #, c-format
14141 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14145 msgid "Video device"
14146 msgstr "د ويډيو وزله"
14148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14149 msgid ""
14150 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14151 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14152 "menu."
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14156 msgid ""
14157 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14158 "is fully transparent."
14159 msgstr ""
14161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14162 msgid "Stretch video to fill window"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14166 msgid ""
14167 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14168 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14172 msgid "Black screens in fullscreen"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14176 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14180 msgid "Use as Desktop Background"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14184 msgid ""
14185 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14186 "with in this mode."
14187 msgstr ""
14189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14190 msgid "Show Fullscreen controller"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14194 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14198 msgid "Auto-playback of new items"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14202 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14206 msgid "Keep Recent Items"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14210 msgid ""
14211 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14212 "disabled here."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14216 msgid "Keep current Equalizer settings"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14220 msgid ""
14221 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14222 "feature can be disabled here."
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14226 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14230 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14231 msgstr ""
14233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14234 msgid "Control playback with media keys"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14238 msgid ""
14239 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14240 "keyboards."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14244 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14248 msgid ""
14249 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14253 msgid "Mac OS X interface"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14257 msgid "No device connected"
14258 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14261 msgid ""
14262 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14263 "\n"
14264 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14265 "installed and try again."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14269 msgid "Open Source"
14270 msgstr "سرچينه پرانيستی"
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14273 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14278 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14280 msgid "Open"
14281 msgstr "پرانيستل"
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14284 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14285 msgid "Capture"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14289 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14290 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14294 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14296 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14299 msgid "Browse..."
14300 msgstr "لټول..."
14302 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14303 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14307 msgid "Play another media synchronously"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14313 msgid "Choose..."
14314 msgstr "ټاکل..."
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14318 msgid "Device name"
14319 msgstr "د وزلې نوم"
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14322 msgid "No DVD menus"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14326 msgid "VIDEO_TS folder"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14330 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14331 msgid "DVD"
14332 msgstr "ډي وي ډي"
14334 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14335 msgid "IP Address"
14336 msgstr "پته IP"
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14339 msgid ""
14340 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14341 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14342 "press the button below."
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14346 msgid ""
14347 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14348 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14349 "IP automatically.\n"
14350 "\n"
14351 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14352 "sheet."
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14356 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Protocol"
14362 msgstr "_صحيح"
14364 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14369 msgid "Address"
14370 msgstr "پته"
14372 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14373 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14374 msgid "Unicast"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14378 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14379 msgid "Multicast"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14383 msgid "Screen Capture Input"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14387 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14391 msgid "Frames per Second:"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14395 msgid "Subscreen left:"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14399 msgid "Subscreen top:"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14403 msgid "Subscreen width:"
14404 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14407 msgid "Subscreen height:"
14408 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
14410 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14411 msgid "Current channel:"
14412 msgstr "اوسنی چېنل:"
14414 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14415 msgid "Previous Channel"
14416 msgstr "مخکنی چېنل"
14418 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14419 msgid "Next Channel"
14420 msgstr "راتلونکی چېنل"
14422 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14423 msgid "Retrieving Channel Info..."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14427 msgid "EyeTV is not launched"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14431 msgid ""
14432 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14433 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14437 msgid "Launch EyeTV now"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14441 msgid "Download Plugin"
14442 msgstr "لګون رالېښل"
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14445 msgid "Load subtitles file:"
14446 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
14448 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14449 msgid "Settings..."
14450 msgstr "امستنې..."
14452 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14453 msgid "Override parametters"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14457 msgid "FPS"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14461 msgid "Subtitles encoding"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14465 msgid "Font size"
14466 msgstr "د ليکبڼې کچ"
14468 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14469 msgid "Subtitles alignment"
14470 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14473 msgid "Font Properties"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14477 msgid "Subtitle File"
14478 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
14480 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14481 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14482 msgid "Open File"
14483 msgstr "دوتنه پرانيستل"
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14487 msgid "No %@s found"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14491 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14492 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14495 msgid "iSight Capture Input"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14499 msgid ""
14500 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14501 "\n"
14502 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14503 "640px*480px raw video stream.\n"
14504 "\n"
14505 "Live Audio input is not supported."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14509 msgid "Composite input"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14513 msgid "S-Video input"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14517 msgid "Streaming/Saving:"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14521 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14525 msgid "Display the stream locally"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14529 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14530 msgid "Stream"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14534 msgid "Dump raw input"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14538 msgid "Encapsulation Method"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14542 msgid "Transcoding options"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14547 msgid "Bitrate (kb/s)"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14551 msgid "Scale"
14552 msgstr "مېچ"
14554 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14555 msgid "Stream Announcing"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14559 msgid "SAP announce"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14563 msgid "RTSP announce"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14567 msgid "HTTP announce"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14571 msgid "Export SDP as file"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14575 msgid "Channel Name"
14576 msgstr "د چېنل نوم"
14578 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14579 msgid "SDP URL"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14583 msgid "Save File"
14584 msgstr "دوتنه ساتل"
14586 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14588 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14589 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14590 msgid "Save"
14591 msgstr "ساتل"
14593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14595 #: modules/mux/asf.c:58
14596 msgid "Author"
14597 msgstr "ليکوال"
14599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14602 msgid "Duration"
14603 msgstr "موده"
14605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14606 msgid "Save Playlist..."
14607 msgstr "غږون لړ ساتل..."
14609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14610 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14612 msgid "Delete"
14613 msgstr "ړنګول"
14615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14616 msgid "Expand Node"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14620 msgid "Download Cover Art"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14624 msgid "Fetch Meta Data"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14628 msgid "Reveal in Finder"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14632 msgid "Sort Node by Name"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14636 msgid "Sort Node by Author"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14642 msgid "No items in the playlist"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14646 msgid "Search in Playlist"
14647 msgstr "غږون لړ کې لټول"
14649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14650 msgid "Add Folder to Playlist"
14651 msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
14653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14654 msgid "File Format:"
14655 msgstr "د دوتنې بڼه:"
14657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14658 msgid "Extended M3U"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14662 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14666 #, fuzzy
14667 msgid "HTML Playlist"
14668 msgstr "غږون لړ Lua"
14670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14673 #, c-format
14674 msgid "%i items"
14675 msgstr "توکي %i"
14677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14679 msgid "1 item"
14680 msgstr "۱ توکی"
14682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14683 msgid "Save Playlist"
14684 msgstr "غږون لړ ساتل"
14686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14687 msgid "Meta-information"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14691 msgid "Empty Folder"
14692 msgstr "تشه پوښۍ"
14694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14696 msgid "Media Information"
14697 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
14699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14700 msgid "Location"
14701 msgstr "ځای"
14703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14704 msgid "Save Metadata"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14708 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14709 msgid "General"
14710 msgstr "ټولګړی"
14712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14713 msgid "Codec Details"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14717 msgid "Read at media"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14722 msgid "Input bitrate"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14726 msgid "Demuxed"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14730 msgid "Stream bitrate"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14734 msgid "Decoded blocks"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14738 msgid "Displayed frames"
14739 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
14741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14742 msgid "Lost frames"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14747 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14748 msgid "Streaming"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14752 msgid "Sent packets"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14756 msgid "Sent bytes"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14760 msgid "Send rate"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14764 msgid "Played buffers"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14768 msgid "Lost buffers"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14772 msgid "Error while saving meta"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14776 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14782 msgid "Information"
14783 msgstr "خبرتياوې"
14785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14787 msgid "Preferences"
14788 msgstr "غوراوي"
14790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14791 msgid "Reset All"
14792 msgstr "ټول پاکول"
14794 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14796 msgid "Basic"
14797 msgstr "بنسټيز"
14799 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14800 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14801 msgid "Reset Preferences"
14802 msgstr "غوراوي پاکول"
14804 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14805 msgid ""
14806 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14807 "Are you sure you want to continue?"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14811 msgid "Select a directory"
14812 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
14814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14815 msgid "Select a file"
14816 msgstr "دوتنه ټاکل"
14818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14819 msgid "Select"
14820 msgstr "ټاکل"
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14823 msgid "Not Set"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14828 msgid "Interface Settings"
14829 msgstr "د برسېر امستنې"
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14832 msgid "General Audio Settings"
14833 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14836 msgid "General Video Settings"
14837 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14840 msgid "Subtitles & OSD"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14845 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14849 msgid "Input & Codecs"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14853 msgid "Input & Codec settings"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14857 msgid "Effects"
14858 msgstr "اغېزې"
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14861 msgid "Enable Audio"
14862 msgstr "غږيز توانول"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14865 msgid "General Audio"
14866 msgstr "ټولګړی غږيز"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14869 msgid "Headphone surround effect"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14873 msgid "Preferred Audio language"
14874 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14877 msgid "Enable Last.fm submissions"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14881 msgid "Visualization"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14885 msgid "Default Volume"
14886 msgstr "تلواله ډکون"
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14889 msgid "Change"
14890 msgstr "بدلول"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14893 msgid "Change Hotkey"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14897 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14902 msgid "Action"
14903 msgstr "چار"
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14906 msgid "Shortcut"
14907 msgstr "لنډلار"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14910 msgid "Repair AVI Files"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14914 msgid "Default Caching Level"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14918 msgid "Caching"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14922 msgid ""
14923 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14924 "access module."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14928 msgid "HTTP Proxy"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14932 msgid "Password for HTTP Proxy"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14936 msgid "Codecs / Muxers"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14940 msgid "Post-Processing Quality"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14944 msgid "Default Server Port"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14948 msgid "Album art download policy"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14952 msgid "Add controls to the video window"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14956 msgid "Show Fullscreen Controller"
14957 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14961 msgid "Privacy / Network Interaction"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14965 msgid "...when VLC is in background"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14969 msgid "Automatically check for updates"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14973 msgid "Default Encoding"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14978 msgid "Display Settings"
14979 msgstr "د ښوون امستنې"
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14982 msgid "Font Color"
14983 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14986 msgid "Font Size"
14987 msgstr "د ليکبڼې کچ"
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14990 msgid "Subtitle Languages"
14991 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14994 msgid "Preferred Subtitle Language"
14995 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14998 msgid "Enable OSD"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15002 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15006 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15008 msgid "Display"
15009 msgstr "ښوون"
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15012 msgid "Enable Video"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15016 msgid "Output module"
15017 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15020 msgid "Video snapshots"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15024 msgid "Folder"
15025 msgstr "پوښۍ"
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15028 msgid "Format"
15029 msgstr "بڼه"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15032 msgid "Prefix"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15036 msgid "Sequential numbering"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15040 msgid "Last check on: %@"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15044 msgid "No check was performed yet."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15050 msgid "Custom"
15051 msgstr "دوديز"
15053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15055 msgid "Lowest latency"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15060 msgid "Low latency"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15065 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15066 #: modules/misc/win32text.c:81
15067 msgid "Normal"
15068 msgstr "لېوی"
15070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15072 msgid "High latency"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15077 msgid "Higher latency"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15081 msgid "Interface Settings not saved"
15082 msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
15084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15088 #, c-format
15089 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15093 msgid "Audio Settings not saved"
15094 msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
15096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15097 msgid "Video Settings not saved"
15098 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15101 msgid "Input Settings not saved"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15105 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15109 msgid "Hotkeys not saved"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15113 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15117 msgid "Choose"
15118 msgstr "ټاکل"
15120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15121 msgid ""
15122 "Press new keys for\n"
15123 "\"%@\""
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15127 msgid "Invalid combination"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15131 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15135 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15139 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15143 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15147 msgid ""
15148 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15149 "RAW)"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15153 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15157 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15161 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15165 msgid ""
15166 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15167 "MPEG TS)"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15171 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15175 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15179 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15183 msgid ""
15184 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15185 "ASF and OGG)"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15189 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15193 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15197 msgid ""
15198 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15199 "ASF, OGG and RAW)"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15203 msgid ""
15204 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15208 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15212 msgid ""
15213 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15217 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15221 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15225 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15229 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15233 msgid "MPEG Program Stream"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15237 msgid "MPEG Transport Stream"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15241 msgid "MPEG 1 Format"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15245 msgid ""
15246 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15247 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15248 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15249 "at http://yourip:8080 by default."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15253 msgid ""
15254 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15255 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15256 "generally the most compatible"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15260 msgid ""
15261 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15262 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15263 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15264 "at mms://yourip:8080 by default."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15268 msgid ""
15269 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15270 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15271 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15272 "encapsulated in HTTP)."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15276 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15280 msgid "Use this to stream to a single computer."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15284 msgid ""
15285 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15286 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15287 "address beginning with 239.255."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15291 msgid ""
15292 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15293 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15294 "but it won't work over the Internet."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15298 msgid ""
15299 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15300 "stream"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15304 msgid ""
15305 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15306 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15307 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15311 msgid "Back"
15312 msgstr "شاته"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15316 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15320 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15326 msgid "More Info"
15327 msgstr "نورې خبرتياوې"
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15330 msgid ""
15331 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15332 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15333 "access to more features."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15338 msgid "Stream to network"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15342 msgid "Transcode/Save to file"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15346 msgid "Choose input"
15347 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15350 msgid "Choose here your input stream."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15355 msgid "Select a stream"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15359 msgid "Existing playlist item"
15360 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15363 msgid "Partial Extract"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15367 msgid ""
15368 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15369 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15370 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15374 msgid "From"
15375 msgstr "له اړخه"
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15378 msgid "To"
15379 msgstr "ته"
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15382 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15386 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15387 msgid "Destination"
15388 msgstr "موخه"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15391 msgid "Streaming method"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15395 msgid "Address of the computer to stream to."
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15399 msgid "UDP Unicast"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15403 msgid "UDP Multicast"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15408 msgid "Transcode"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15412 msgid ""
15413 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15414 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15418 msgid "Transcode audio"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15422 msgid "Transcode video"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15426 msgid ""
15427 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15428 "stream."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15432 msgid ""
15433 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15434 "stream."
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15438 msgid "Encapsulation format"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15442 msgid ""
15443 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15444 "previously chosen settings all formats won't be available."
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15448 msgid "Additional streaming options"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15452 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15457 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15462 msgid "SAP Announce"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15467 msgid "Local playback"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15471 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15475 msgid "Additional transcode options"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15479 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15483 msgid "Select the file to save to"
15484 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15487 msgid ""
15488 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15489 "the receiving user as they become part of the image."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15493 msgid ""
15494 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15495 "transcoding."
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15499 msgid "Summary"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15503 msgid "Encap. format"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15507 msgid "Input stream"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15511 msgid "Save file to"
15512 msgstr "دوتنه ساتل په"
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15515 msgid "Include subtitles"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15519 msgid "No input selected"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15523 msgid ""
15524 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15525 "\n"
15526 "Choose one before going to the next page."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15530 msgid "No valid destination"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15534 msgid ""
15535 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15536 "Multicast-IP.\n"
15537 "\n"
15538 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15539 "and the help texts in this window."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15543 msgid ""
15544 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15545 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15546 "\n"
15547 "Correct your selection and try again."
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15551 msgid "Select the directory to save to"
15552 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15555 msgid "No folder selected"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15559 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15563 msgid ""
15564 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15565 "location."
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15569 msgid "No file selected"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15573 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15577 msgid ""
15578 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15582 msgid "Finish"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15587 msgid "yes"
15588 msgstr "هو"
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15593 msgid "no"
15594 msgstr "نه"
15596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15597 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15601 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15605 msgid "This allows to stream on a network."
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15609 msgid ""
15610 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15611 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15612 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15613 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15617 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15621 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15625 msgid ""
15626 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15627 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15628 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15629 "leave this setting to 1."
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15633 msgid ""
15634 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15635 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15636 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15637 "extra interface.\n"
15638 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15639 "name will be used."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15643 msgid ""
15644 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15645 "streamed.\n"
15646 "\n"
15647 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15648 "streaming."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15652 msgid "Hide no user action dialogs"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15656 msgid ""
15657 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15658 "panel)."
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15662 msgid "Maemo hildon interface"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15666 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15670 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/ncurses.c:103
15674 msgid "Filebrowser starting point"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/ncurses.c:105
15678 msgid ""
15679 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15680 "show you initially."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/ncurses.c:110
15684 msgid "Ncurses interface"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15688 msgid "[Repeat] "
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15692 msgid "[Random] "
15693 msgstr "[ناټاکلی] "
15695 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15696 msgid "[Loop]"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15700 #, c-format
15701 msgid " Source   : %s"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15705 #, c-format
15706 msgid " State    : Playing %s"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15710 #, c-format
15711 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15715 #, c-format
15716 msgid " State    : Paused %s"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15720 #, c-format
15721 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15725 #, c-format
15726 msgid " Volume   : %i%%"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15730 #, c-format
15731 msgid " Title    : %d/%d"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15735 #, c-format
15736 msgid " Chapter  : %d/%d"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15740 #, c-format
15741 msgid " Source: <no current item> %s"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15745 msgid " [ h for help ]"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15749 msgid " Help "
15750 msgstr "مرسته"
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15753 msgid "[Display]"
15754 msgstr "[ښوون]"
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15757 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15761 msgid "     i           Show/Hide info box"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15765 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15769 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15773 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15777 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15781 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15785 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15789 msgid "     c           Switch color on/off"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15793 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15797 msgid "[Global]"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15801 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15805 msgid "     s           Stop"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15809 msgid "     <space>     Pause/Play"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15813 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15817 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15821 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15825 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15829 #, c-format
15830 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15834 #, c-format
15835 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15839 msgid "     a           Volume Up"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15843 msgid "     z           Volume Down"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15847 msgid "[Playlist]"
15848 msgstr "[غږون لړ]"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15851 msgid "     r           Toggle Random playing"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15855 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15859 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15863 msgid "     o           Order Playlist by title"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15867 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15871 msgid "     g           Go to the current playing item"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15875 msgid "     /           Look for an item"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15879 msgid "     A           Add an entry"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15883 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15887 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15891 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15895 msgid "[Filebrowser]"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15899 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15903 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15907 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15911 msgid "[Boxes]"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15915 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15919 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15923 msgid "[Player]"
15924 msgstr "[غږوونکی]"
15926 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15927 #, c-format
15928 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15932 msgid "[Miscellaneous]"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15936 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15940 msgid " Information "
15941 msgstr "خبرتياوې "
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15944 #, c-format
15945 msgid "  [%s]"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15949 #, c-format
15950 msgid "      %s: %s"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15954 msgid "No item currently playing"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15958 msgid " Logs "
15959 msgstr "خبرالونه "
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15962 msgid " Browse "
15963 msgstr "لټول"
15965 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15966 msgid " Objects "
15967 msgstr "څېزونه"
15969 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15970 msgid " Stats "
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15974 #, c-format
15975 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15979 msgid " Playlist (All, one level) "
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15983 msgid " Playlist (By category) "
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15987 msgid " Playlist (Manually added) "
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15991 #, c-format
15992 msgid "Find: %s"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15996 #, c-format
15997 msgid "Open: %s"
15998 msgstr "%s پرانيستل:"
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16001 msgid "Shift+L"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16005 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16009 msgid "Previous Chapter/Title"
16010 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
16012 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16013 msgid "Menu"
16014 msgstr "غورنۍ"
16016 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16017 msgid "Next Chapter/Title"
16018 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16021 msgid "Teletext Activation"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16025 msgid "Toggle Transparency "
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16029 msgid ""
16030 "Play\n"
16031 "If the playlist is empty, open a medium"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16035 msgid "De-Fullscreen"
16036 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
16038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16039 msgid "Extended panel"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16043 msgid "A->B Loop"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16047 msgid "Frame By Frame"
16048 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16051 msgid "Trickplay Reverse"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16056 msgid "Step backward"
16057 msgstr "وروسته تلل"
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16061 msgid "Step forward"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Loop/Repeat mode"
16067 msgstr "يو تکرارول"
16069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16070 msgid "Stop playback"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16074 msgid "Open a medium"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16078 msgid "Previous media in the playlist"
16079 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
16081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16082 msgid "Next media in the playlist"
16083 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
16085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16086 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16090 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16094 msgid "Show extended settings"
16095 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
16097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16098 msgid "Show playlist"
16099 msgstr "غږون لړ ښودل"
16101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16102 msgid "Take a snapshot"
16103 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
16105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16106 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16110 msgid "Frame by frame"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16114 msgid "Reverse"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16118 msgid "Change the loop and repeat modes"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16122 #, fuzzy
16123 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16124 msgid "Unmute"
16125 msgstr "غلي کول"
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16128 #, fuzzy
16129 msgctxt "Tooltip|Mute"
16130 msgid "Mute"
16131 msgstr "غلي کول"
16133 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Pause the playback"
16136 msgstr "بيا غږول"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16139 msgid ""
16140 "Loop from point A to point B continuously\n"
16141 "Click to set point A"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16145 msgid "Click to set point B"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16149 msgid "Stop the A to B loop"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16154 msgid "Preamp\n"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16159 msgid "dB"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16163 msgid "Enable spatializer"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16167 msgid "Audio/Video"
16168 msgstr "غږيز/ويډيو"
16170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16171 msgid "Advance of audio over video:"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16175 msgid ""
16176 "A positive value means that\n"
16177 "the audio is ahead of the video"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16181 msgid "Subtitles/Video"
16182 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
16184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16185 msgid "Advance of subtitles over video:"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16189 msgid ""
16190 "A positive value means that\n"
16191 "the subtitles are ahead of the video"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16195 msgid "Speed of the subtitles:"
16196 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
16198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16199 msgid "Force update of this dialog's values"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16203 msgid "Comments"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16207 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16211 msgid ""
16212 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16213 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16217 msgid "Current media / stream statistics"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Input/Read"
16223 msgstr "ننوتۍ"
16225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16226 msgid "Output/Written/Sent"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Media data size"
16232 msgstr "رسنۍ دوتنې"
16234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16235 msgid "Demuxed data size"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Content bitrate"
16241 msgstr "مهار برسېرونه"
16243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16244 msgid "Discarded (corrupted)"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16248 msgid "Dropped (discontinued)"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Decoded"
16255 msgstr "وزله"
16257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16259 msgid "blocks"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Displayed"
16265 msgstr "ښوون"
16267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16269 #, fuzzy
16270 msgid "frames"
16271 msgstr "ب چوکاټه"
16273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Lost"
16277 msgstr "کوربه"
16279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Sent"
16283 msgstr "ټاکل"
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16286 #, fuzzy
16287 msgid "packets"
16288 msgstr "تشه"
16290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Upstream rate"
16293 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Played"
16298 msgstr "لګول"
16300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16302 msgid "buffers"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16306 msgid "Current visualization"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16310 msgid ""
16311 "Current playback speed: %1\n"
16312 "Click to adjust"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16316 msgid "Revert to normal play speed"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16320 msgid "Download cover art"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16324 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16328 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16334 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16337 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16342 msgid "Select one or multiple files"
16343 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16346 msgid "File names:"
16347 msgstr "دوتنه نومونه:"
16349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16351 msgid "Filter:"
16352 msgstr "چاڼ:"
16354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16355 msgid "Open subtitles file"
16356 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
16358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16359 msgid "Eject the disc"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16364 msgid "DVB Type:"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16369 msgid "Transponder symbol rate"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16374 msgid "Bandwidth"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16378 msgid "Channels:"
16379 msgstr "چېنلونه:"
16381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16382 msgid "Selected ports:"
16383 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
16385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16386 msgid ".*"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16390 msgid "Input caching:"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16394 msgid "Use VLC pace"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16398 msgid "Auto connection"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16402 msgid "Radio device name"
16403 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16406 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16407 msgstr ""
16409 #. xgettext: frames per second
16410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16411 #, fuzzy
16412 msgid " f/s"
16413 msgstr " س"
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16416 msgid "Advanced Options"
16417 msgstr "بريونلي غوراوي"
16419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Media Browser"
16422 msgstr "لټول"
16424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16425 msgid "Double click to get media information"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Create Directory"
16431 msgstr "پوښۍ ټاکل"
16433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Create Folder"
16436 msgstr "تشه پوښۍ"
16438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16439 msgid "Enter name for new directory:"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16443 msgid "Enter name for new folder:"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Sort by"
16449 msgstr "اڼل"
16451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Ascending"
16454 msgstr "پرانيستل کيږي"
16456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Descending"
16459 msgstr "_غر"
16461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16462 msgid "Remove this podcast subscription"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16466 msgid "Subscribe to a podcast"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Subscribe"
16472 msgstr "څېرمه انځورونه"
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16475 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16479 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16483 msgid "Unsubscribe"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16487 msgid "URI"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16491 msgid "Detailed View"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Icon View"
16497 msgstr "کوت"
16499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16500 #, fuzzy
16501 msgid "List View"
16502 msgstr "_فايل"
16504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Change playlistview"
16507 msgstr "غږون لړ ساتل"
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16510 msgid "Select File"
16511 msgstr "دوتنه ټاکل"
16513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16514 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16518 msgid "Hotkey"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16523 msgid "Global"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16527 msgid "Apply"
16528 msgstr "کارول"
16530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16531 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16532 msgid "Unset"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16536 msgid "Hotkey for "
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16540 msgid "Press the new keys for "
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16544 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16549 msgid "Key: "
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16553 msgid "Subtitles && OSD"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16557 msgid "Input && Codecs"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16561 msgid "Video Settings"
16562 msgstr "د ويډيو امستنې"
16564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16565 msgid "Audio Settings"
16566 msgstr "د غږيز امستنې"
16568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16569 msgid "Device:"
16570 msgstr "وزله:"
16572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16573 msgid "Input & Codecs Settings"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16577 msgid ""
16578 "If this property is blank, different values\n"
16579 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16580 "You can define a unique one or configure them \n"
16581 "individually in the advanced preferences."
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16585 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16589 msgid "VLC skins website"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16593 #, fuzzy
16594 msgid "System's default"
16595 msgstr "غونډال پېژند"
16597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16598 msgid "Configure Hotkeys"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16603 msgid "Audio Files"
16604 msgstr "غږيزې دوتنې"
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16608 msgid "Video Files"
16609 msgstr "ويډيو دوتنې"
16611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16613 msgid "Playlist Files"
16614 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16617 msgid "&Apply"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16628 msgid "&Cancel"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16633 msgid "Profile"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Edit selected profile"
16639 msgstr "دوتنه وټاکئ"
16641 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Delete selected profile"
16644 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16647 msgid "Create a new profile"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16651 msgid " Profile Name Missing"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16655 #, fuzzy
16656 msgid "You must set a name for the profile."
16657 msgstr "_فايل"
16659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16660 #, fuzzy
16661 msgid "File/Directory"
16662 msgstr "پوښۍ"
16664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16665 #, fuzzy
16666 msgid "File/Folder"
16667 msgstr "پوښۍ"
16669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16671 msgid "Source"
16672 msgstr "سرچينه"
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Source:"
16677 msgstr "سرچينه"
16679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Type:"
16682 msgstr "ډول"
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16685 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16689 msgid "Filename"
16690 msgstr "دوتنې نوم"
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Save file..."
16696 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16700 msgid ""
16701 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16705 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16710 msgid "Path"
16711 msgstr "يونلور"
16713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16714 msgid ""
16715 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16723 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16727 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Base port"
16733 msgstr "درشل CDDB"
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16736 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16740 msgid "Mount Point"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Login:pass"
16746 msgstr "_فايل"
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16749 msgid "Edit Bookmarks"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16753 msgid "Create"
16754 msgstr "جوړول"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16757 msgid "Create a new bookmark"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16761 msgid "Delete the selected item"
16762 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16765 msgid "Delete all the bookmarks"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16778 msgid "&Close"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16782 msgid "Bytes"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Convert"
16788 msgstr "_نويكيد"
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Destination file:"
16794 msgstr "موخه"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Browse"
16799 msgstr "لټول"
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Display the output"
16804 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16807 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Settings"
16813 msgstr "_صحيح"
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16816 #, fuzzy
16817 msgid "&Start"
16818 msgstr "انکړ"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16821 msgid "Errors"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16826 msgid "&Clear"
16827 msgstr "پاکول&"
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16830 msgid "Hide future errors"
16831 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16834 msgid "Adjustments and Effects"
16835 msgstr "برابرونې او اغېزې"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16838 msgid "Graphic Equalizer"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16842 msgid "Audio Effects"
16843 msgstr "غږيزې اغېزې"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16846 msgid "Video Effects"
16847 msgstr "وډيو اغېزې"
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16850 msgid "Synchronization"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16854 msgid "v4l2 controls"
16855 msgstr "مهارونه v4l2"
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16858 msgid "Privacy and Network Policies"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16862 msgid "Privacy and Network Warning"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16866 msgid ""
16867 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16868 "accessing Internet.</p>\n"
16869 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16870 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16871 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16872 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16876 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16877 msgid "Options"
16878 msgstr "غوراوي"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16881 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Check for updates"
16887 msgstr "_نويكيد"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16890 msgid "Go to Time"
16891 msgstr "مهال ته ورتلل"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16894 msgid "&Go"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16898 msgid "Go to time"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16903 msgid "About"
16904 msgstr "په اړه"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16907 msgid ""
16908 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16909 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16910 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16911 "platform.\n"
16912 "\n"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16916 msgid ""
16917 "This version of VLC was compiled by:\n"
16918 " "
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16922 msgid "Compiler: "
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16926 msgid ""
16927 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16928 "\n"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16932 msgid "Copyright (C) "
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16936 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16940 msgid ""
16941 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16942 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16943 "create the best free software."
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16947 msgid "Authors"
16948 msgstr "ليکوالان"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16951 msgid "Thanks"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16955 msgid "VLC media player updates"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16959 msgid "&Recheck version"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16963 msgid "Checking for an update..."
16964 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16967 msgid ""
16968 "\n"
16969 "Do you want to download it?\n"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16973 msgid "Launching an update request..."
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16977 msgid "&Yes"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16981 msgid "A new version of VLC("
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16985 msgid ") is available."
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16989 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16993 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16997 msgid "&General"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17001 msgid "&Extra Metadata"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17005 msgid "&Codec Details"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17009 msgid "&Statistics"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17013 msgid "&Save Metadata"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17017 msgid "Location:"
17018 msgstr "ځای:"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17021 msgid "Modules tree"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17025 msgid "C&lear"
17026 msgstr "پ&اکول"
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17029 msgid "&Save as..."
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17033 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17037 msgid "Verbosity Level"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Message filter"
17043 msgstr "انځور دوتنه"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17046 msgid "&Update"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17050 msgid "Save log file as..."
17051 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17054 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17058 msgid ""
17059 "Cannot write to file %1:\n"
17060 "%2."
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17064 msgid "Open Media"
17065 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17068 msgid "&File"
17069 msgstr "دوتنه&"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17072 msgid "&Disc"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17076 msgid "&Network"
17077 msgstr "ځال&"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17080 msgid "Capture &Device"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17084 msgid "&Select"
17085 msgstr "ټاکل&"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17089 msgid "&Enqueue"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17094 msgid "&Play"
17095 msgstr "لګول&"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17099 msgid "&Stream"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17103 msgid "&Convert"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17107 msgid "&Convert / Save"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Open URL"
17113 msgstr "پرانيستل"
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17116 msgid "Enter URL here..."
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17120 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17124 msgid ""
17125 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17126 "or the path to a file on your computer,\n"
17127 "it will be automatically selected."
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17131 msgid "Plugins and extensions"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Extensions"
17137 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17140 msgid "Capability"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17144 msgid "Score"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17148 msgid "&Search:"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17152 #, fuzzy
17153 msgid "More information..."
17154 msgstr "_نويكيد"
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Reload extensions"
17159 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Version"
17164 msgstr "ناسته"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Website"
17169 msgstr "سپين"
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17172 msgid "Deletes the selected item"
17173 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17176 msgid "Show settings"
17177 msgstr "امستنې ښودل"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17180 msgid "Simple"
17181 msgstr "ساده"
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17184 msgid "Switch to simple preferences view"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17188 msgid "Switch to full preferences view"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17192 msgid "&Save"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17196 msgid "Save and close the dialog"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17200 msgid "&Reset Preferences"
17201 msgstr "غوراوي پاکول&"
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17204 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17208 msgid "Stream Output"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17212 msgid ""
17213 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17214 "on your private network, or on the Internet.\n"
17215 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17216 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17220 msgid ""
17221 "Stream output string.\n"
17222 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17223 "but you can change it manually."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17227 msgid "Toolbars Editor"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17231 msgid "Toolbar Elements"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Next widget style:"
17237 msgstr "راتلونکی سرليک"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17240 msgid "Flat Button"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17244 msgid "Big Button"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Native Slider"
17250 msgstr "ار"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17253 msgid "Main Toolbar"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Toolbar position:"
17259 msgstr "د ليکنې ځايونه"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17262 msgid "Under the Video"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Above the Video"
17268 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Line 1:"
17273 msgstr "ننوتون:"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Line 2:"
17278 msgstr "ننوتون:"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17283 msgstr "_وديو"
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Time Toolbar"
17288 msgstr "مهال مهار"
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Fullscreen Controller"
17293 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Select profile:"
17298 msgstr "دوتنه ټاکل"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Delete the current profile"
17303 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Cl&ose"
17308 msgstr "بندول"
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Profile Name"
17313 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17316 msgid "Please enter the new profile name."
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Spacer"
17322 msgstr "تشه"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17325 msgid "Expanding Spacer"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17329 msgid "Splitter"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17333 msgid "Time Slider"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Small Volume"
17339 msgstr "تلواله ډکون"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17342 #, fuzzy
17343 msgid "DVD menus"
17344 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Advanced Buttons"
17349 msgstr "بريونلي غوراوي"
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17352 msgid "Broadcast"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17356 msgid "Schedule"
17357 msgstr "مهالوېش"
17359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17360 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17364 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17368 msgid "Day / Month / Year:"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17372 msgid "Repeat:"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17376 msgid "Repeat delay:"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17381 msgid " days"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17385 msgid "I&mport"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17389 msgid "E&xport"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17393 msgid "Save VLM configuration as..."
17394 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17397 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17401 msgid "Open VLM configuration..."
17402 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
17404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17405 msgid "Broadcast: "
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17409 msgid "Schedule: "
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17413 msgid "VOD: "
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17417 msgid "Open Directory"
17418 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Open Folder"
17423 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17426 msgid "Open playlist..."
17427 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17430 #, fuzzy
17431 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17432 msgstr "_فايل"
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17435 #, fuzzy
17436 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17437 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17440 #, fuzzy
17441 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17442 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17445 msgid "HTML playlist (*.html)"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17449 msgid "Save playlist as..."
17450 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17453 msgid "Open subtitles..."
17454 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17457 msgid "Media Files"
17458 msgstr "رسنۍ دوتنې"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17461 msgid "Subtitles Files"
17462 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17465 msgid "All Files"
17466 msgstr "ټولې دوتنې"
17468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
17469 msgid "Control menu for the player"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
17473 msgid "Paused"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17477 msgid "&Media"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17481 msgid "P&layback"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17485 msgid "&Audio"
17486 msgstr "غږيز&"
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17489 msgid "&Video"
17490 msgstr "ويډيو&"
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17493 msgid "&Tools"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17497 msgid "V&iew"
17498 msgstr "کوت&"
17500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17501 msgid "&Help"
17502 msgstr "مرسته&"
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17505 msgid "&Open File..."
17506 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
17508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17509 msgid "Open &Disc..."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17513 msgid "Open &Network Stream..."
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17517 msgid "Open &Capture Device..."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17521 msgid "Open &Location from clipboard"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17525 msgid "&Recent Media"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17529 msgid "Conve&rt / Save..."
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17533 msgid "&Streaming..."
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17537 msgid "&Quit"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17541 msgid "&Effects and Filters"
17542 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17545 msgid "&Track Synchronization"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Program Guide"
17551 msgstr "کاريال"
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17554 msgid "Plu&gins and extensions"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17558 msgid "&Preferences"
17559 msgstr "غوراوي&"
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17562 #, fuzzy
17563 msgid "&View"
17564 msgstr "وكو_ره"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17567 msgid "Play&list"
17568 msgstr "غږون &لړ"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17571 msgid "Ctrl+L"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17575 msgid "Mi&nimal View"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17579 msgid "Ctrl+H"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17583 msgid "&Fullscreen Interface"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17587 msgid "&Advanced Controls"
17588 msgstr "بريونلي مهارونه&"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Docked Playlist"
17593 msgstr "غږون لړ ساتل"
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17596 msgid "Visualizations selector"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17600 msgid "Customi&ze Interface..."
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17604 msgid "Audio &Track"
17605 msgstr "غږيز &پلنيوی"
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17608 msgid "Audio &Channels"
17609 msgstr "غږيز &چېنلونه"
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17612 msgid "Audio &Device"
17613 msgstr "غږيزه &وزله"
17615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17616 msgid "&Visualizations"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17620 msgid "Video &Track"
17621 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17624 msgid "&Subtitles Track"
17625 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
17627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17628 msgid "&Fullscreen"
17629 msgstr "ټوله پرده&"
17631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17632 msgid "Always &On Top"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17636 msgid "DirectX Wallpaper"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17640 msgid "Direct3D Desktop mode"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17644 msgid "Sna&pshot"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17648 msgid "&Zoom"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17652 msgid "Sca&le"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17656 msgid "&Aspect Ratio"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17660 msgid "&Crop"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17664 msgid "&Deinterlace"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17668 #, fuzzy
17669 msgid "&Deinterlace mode"
17670 msgstr "_وديو"
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17673 msgid "&Post processing"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17677 msgid "Manage &bookmarks"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17681 msgid "T&itle"
17682 msgstr "س&رليک"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17685 msgid "&Chapter"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17689 msgid "&Navigation"
17690 msgstr "چلونه&"
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17693 msgid "&Program"
17694 msgstr "کاريال&"
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17697 msgid "Configure podcasts..."
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17701 msgid "&Help..."
17702 msgstr "مرسته...&"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17705 msgid "Check for &Updates..."
17706 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17709 msgid "&Faster"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17713 msgid "N&ormal Speed"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17717 msgid "Slo&wer"
17718 msgstr "و&رو"
17720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17721 msgid "&Jump Forward"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17725 msgid "Jump Bac&kward"
17726 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17729 msgid "&Stop"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17733 msgid "Pre&vious"
17734 msgstr "مخ&کنی"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17737 msgid "Ne&xt"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17741 msgid "Open &Network..."
17742 msgstr "ځال پرانيستل...&"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17745 msgid "Leave Fullscreen"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17749 msgid "&Playback"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17753 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17757 msgid "Show VLC media player"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17761 msgid "&Open Media"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17765 msgid " - Empty - "
17766 msgstr " - تش - "
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17769 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17773 msgid ""
17774 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17775 "preferences dialog."
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17779 msgid "Systray icon"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17783 msgid ""
17784 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17785 "basic actions."
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17789 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17793 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17797 msgid "Resize interface to the native video size"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17801 msgid ""
17802 "You have two choices:\n"
17803 " - The interface will resize to the native video size\n"
17804 " - The video will fit to the interface size\n"
17805 " By default, interface resize to the native video size."
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17809 msgid "Show playing item name in window title"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17813 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17817 msgid "Show notification popup on track change"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17821 msgid ""
17822 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17823 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17827 msgid "Advanced options"
17828 msgstr "بريونلي غوراوي"
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17831 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17835 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17839 msgid ""
17840 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17841 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17842 "extensions."
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17846 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17850 msgid ""
17851 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17852 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17853 "with composite extensions."
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17857 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17861 msgid "Activate the updates availability notification"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17865 msgid ""
17866 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17867 "once every two weeks."
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17871 msgid "Number of days between two update checks"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17875 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17879 msgid ""
17880 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17881 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17885 msgid "Automatically save the volume on exit"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17889 msgid "Ask for network policy at start"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17893 msgid "Save the recently played items in the menu"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17897 msgid "List of words separated by | to filter"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17901 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17905 msgid "Define the colors of the volume slider "
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17909 msgid ""
17910 "Define the colors of the volume slider\n"
17911 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17912 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17913 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17917 msgid "Selection of the starting mode and look "
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17921 msgid ""
17922 "Start VLC with:\n"
17923 " - normal mode\n"
17924 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17925 " - minimal mode with limited controls"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17929 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17933 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17937 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17941 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17945 msgid "Load extensions on startup"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17949 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17953 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17957 msgid "Qt interface"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17961 #, fuzzy
17962 msgctxt "Tooltip|Clear"
17963 msgid "Clear"
17964 msgstr "پاکول"
17966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17967 msgid "Open a skin file"
17968 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
17970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17971 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17975 msgid "Open playlist"
17976 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
17978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17979 msgid "Playlist Files|"
17980 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
17982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17983 msgid "Save playlist"
17984 msgstr "غږون لړ ساتل"
17986 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17987 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17991 msgid "Skin to use"
17992 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17995 msgid "Path to the skin to use."
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17999 msgid "Config of last used skin"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18003 msgid ""
18004 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18005 "automatically, do not touch it."
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18009 msgid "Show a systray icon for VLC"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18014 msgid "Show VLC on the taskbar"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18018 msgid "Enable transparency effects"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18022 msgid ""
18023 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18024 "when moving windows does not behave correctly."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18029 msgid "Use a skinned playlist"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18033 msgid "Display video in a skinned window if any"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18037 msgid ""
18038 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18039 "play back video even though no video tag is implemented"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18043 msgid "Skins"
18044 msgstr "بڼې"
18046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18047 msgid "Skinnable Interface"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18051 msgid "Skins loader demux"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18055 msgid "Select skin"
18056 msgstr "بڼه ټاکل"
18058 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18059 msgid "Open skin ..."
18060 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
18062 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18063 msgid "Folder meta data"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Album art filename"
18069 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18071 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18072 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18076 msgid "Blues"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18080 msgid "Classic rock"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18084 msgid "Country"
18085 msgstr "هېواد"
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18088 msgid "Disco"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18092 msgid "Funk"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18096 msgid "Grunge"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18100 msgid "Hip-Hop"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18104 msgid "Jazz"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18108 msgid "Metal"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18112 msgid "New Age"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18116 msgid "Oldies"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18120 msgid "Other"
18121 msgstr "نور"
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18124 msgid "R&B"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18128 msgid "Rap"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18132 msgid "Industrial"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18136 msgid "Alternative"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18140 msgid "Death metal"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18144 msgid "Pranks"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18148 msgid "Soundtrack"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18152 msgid "Euro-Techno"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18156 msgid "Ambient"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18160 msgid "Trip-Hop"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18164 msgid "Vocal"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18168 msgid "Jazz+Funk"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18172 msgid "Fusion"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18176 msgid "Trance"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18180 msgid "Instrumental"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18184 msgid "Acid"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18188 msgid "House"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18192 msgid "Game"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18196 msgid "Sound clip"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18200 msgid "Gospel"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18205 msgid "Noise"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18209 msgid "Alternative rock"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18213 msgid "Soul"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18217 msgid "Punk"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18221 msgid "Space"
18222 msgstr "تشه"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18225 msgid "Meditative"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18229 msgid "Instrumental pop"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18233 msgid "Instrumental rock"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18237 msgid "Ethnic"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18241 msgid "Gothic"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18245 msgid "Darkwave"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18249 msgid "Techno-Industrial"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18253 msgid "Electronic"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18257 msgid "Pop-Folk"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18261 msgid "Eurodance"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18265 msgid "Dream"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18269 msgid "Southern rock"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18273 msgid "Comedy"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18277 msgid "Cult"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18281 msgid "Gangsta"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18285 msgid "Top 40"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18289 msgid "Christian rap"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18293 msgid "Pop/funk"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18297 msgid "Jungle"
18298 msgstr "ځنګل"
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18301 msgid "Native American"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18305 msgid "Cabaret"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18309 msgid "New wave"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18313 msgid "Rave"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18317 msgid "Showtunes"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18321 msgid "Trailer"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18325 msgid "Lo-Fi"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18329 msgid "Tribal"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18333 msgid "Acid punk"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18337 msgid "Acid jazz"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18341 msgid "Polka"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18345 msgid "Retro"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18349 msgid "Musical"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18353 msgid "Rock & roll"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18357 msgid "Hard rock"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18361 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18365 msgid "The username of your last.fm account"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18369 msgid "The password of your last.fm account"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18373 msgid "Scrobbler URL"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18377 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18381 msgid "Audioscrobbler"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18385 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18389 msgid "Last.fm username not set"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18393 msgid ""
18394 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18395 "VLC.\n"
18396 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18397 msgstr ""
18399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18400 msgid "last.fm: Authentication failed"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18404 msgid ""
18405 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18406 "relaunch VLC."
18407 msgstr ""
18409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18410 msgid "Dummy image chroma format"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18414 msgid ""
18415 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18416 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18420 msgid "Save raw codec data"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18424 msgid ""
18425 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18426 "main options."
18427 msgstr ""
18429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18430 msgid ""
18431 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18432 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18433 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18434 msgstr ""
18436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18437 msgid "Dummy interface function"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18441 msgid "Dummy Interface"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18445 msgid "Dummy demux function"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18449 msgid "Dummy decoder"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18453 msgid "Dummy decoder function"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18457 msgid "Dump decoder"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18461 msgid "Dump decoder function"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18465 msgid "Dummy encoder function"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18469 msgid "Dummy audio output function"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18473 msgid "Dummy video output function"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18477 msgid "Dummy Video output"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18481 msgid "Stats video output"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18485 msgid "Stats video output function"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18489 msgid "Dummy font renderer function"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18493 msgid "libc memcpy"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/misc/freetype.c:95
18497 msgid "Font family for the font you want to use"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/misc/freetype.c:97
18501 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18505 msgid "Font size in pixels"
18506 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
18508 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18509 msgid ""
18510 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18511 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18512 "font size."
18513 msgstr ""
18515 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18516 msgid ""
18517 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18518 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18519 msgstr ""
18521 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18522 #: modules/misc/win32text.c:69
18523 msgid "Text default color"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18527 #: modules/misc/win32text.c:70
18528 msgid ""
18529 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18530 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18531 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18532 "(red + green), #FFFFFF = white"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18536 #: modules/misc/win32text.c:74
18537 msgid "Relative font size"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/misc/freetype.c:115
18541 msgid ""
18542 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18543 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18547 #: modules/misc/win32text.c:81
18548 msgid "Smaller"
18549 msgstr "وړوکی"
18551 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18552 #: modules/misc/win32text.c:81
18553 msgid "Small"
18554 msgstr "وړوکی"
18556 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18557 #: modules/misc/win32text.c:81
18558 msgid "Large"
18559 msgstr "غټ"
18561 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18562 #: modules/misc/win32text.c:81
18563 msgid "Larger"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/freetype.c:122
18567 msgid "Use YUVP renderer"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/misc/freetype.c:123
18571 msgid ""
18572 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18573 "you want to encode into DVB subtitles"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/misc/freetype.c:125
18577 msgid "Font Effect"
18578 msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
18580 #: modules/misc/freetype.c:126
18581 msgid ""
18582 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18583 "readability."
18584 msgstr ""
18586 #: modules/misc/freetype.c:135
18587 msgid "Background"
18588 msgstr "شاليد"
18590 #: modules/misc/freetype.c:135
18591 msgid "Fat Outline"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18595 msgid "Text renderer"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/misc/freetype.c:148
18599 msgid "Freetype2 font renderer"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/misc/freetype.c:359
18603 msgid ""
18604 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18605 "This should take less than a few minutes."
18606 msgstr ""
18608 #: modules/misc/gnutls.c:79
18609 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/misc/gnutls.c:81
18613 msgid ""
18614 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18615 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18616 msgstr ""
18618 #: modules/misc/gnutls.c:84
18619 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/gnutls.c:86
18623 msgid ""
18624 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/misc/gnutls.c:91
18628 msgid "GnuTLS transport layer security"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/gnutls.c:101
18632 msgid "GnuTLS server"
18633 msgstr "پالنګر GnuTLS"
18635 #: modules/misc/inhibit.c:75
18636 msgid "Power Management Inhibitor"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/misc/inhibit.c:168
18640 msgid "Playing some media."
18641 msgstr ""
18643 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18644 #, fuzzy
18645 msgid "OSSO"
18646 msgstr "OSS"
18648 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18649 msgid "OSSO screen unblanking"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18653 #, fuzzy
18654 msgid "XDG-screensaver"
18655 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
18657 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18658 msgid "XDG screen saver inhibition"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18662 msgid "X Screensaver disabler"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/misc/logger.c:118
18666 msgid "Log format"
18667 msgstr "د خبرال بڼه"
18669 #: modules/misc/logger.c:120
18670 msgid ""
18671 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18672 "\"."
18673 msgstr ""
18675 #: modules/misc/logger.c:124
18676 msgid ""
18677 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18678 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18679 msgstr ""
18681 #: modules/misc/logger.c:128
18682 msgid "Syslog facility"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/logger.c:129
18686 msgid ""
18687 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18688 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/misc/logger.c:157
18692 msgid "Verbosity"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/misc/logger.c:158
18696 msgid ""
18697 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18698 "--verbose."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/misc/logger.c:162
18702 msgid "Logging"
18703 msgstr "خبرالونه"
18705 #: modules/misc/logger.c:163
18706 msgid "File logging"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/misc/logger.c:169
18710 msgid "Log filename"
18711 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18713 #: modules/misc/logger.c:169
18714 msgid "Specify the log filename."
18715 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
18717 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18718 msgid "Lua interface"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18722 msgid "Lua interface module to load"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18726 msgid "Lua interface configuration"
18727 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18729 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18730 msgid ""
18731 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18732 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18733 msgstr ""
18735 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Directory index"
18738 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
18740 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18741 msgid "Allow to build directory index"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18745 msgid "Lua Interface Module"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18749 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Lua HTTP"
18755 msgstr "HTTP"
18757 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18758 msgid "Lua Telnet"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18762 msgid "Lua Meta Fetcher"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18766 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18770 msgid "Lua Meta Reader"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18774 msgid "Read meta data using lua scripts"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18778 msgid "Lua Playlist"
18779 msgstr "غږون لړ Lua"
18781 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18782 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18788 msgstr "برسېر رغبېلګه"
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18791 msgid "Lua Art"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18795 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18799 msgid "Lua Extension"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18803 msgid "Lua SD Module"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18807 msgid "Freebox TV"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18811 msgid "French TV"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18815 msgid "Growl Notification Plugin"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18819 msgid "Now playing"
18820 msgstr "اوس غږېدونکې"
18822 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18823 msgid "Server"
18824 msgstr "پالنګر"
18826 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18827 msgid ""
18828 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18829 "notifications are sent locally."
18830 msgstr ""
18832 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18833 msgid "Growl password on the Growl server."
18834 msgstr ""
18836 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18837 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18841 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18845 msgid "Title format string"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18849 msgid ""
18850 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18851 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18855 msgid "MSN Now-Playing"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18859 msgid "Timeout (ms)"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18863 msgid "How long the notification will be displayed "
18864 msgstr ""
18866 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18867 msgid "Notify"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18871 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18875 msgid ""
18876 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18877 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18878 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18879 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18880 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18881 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18882 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18886 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18890 msgid "Flip vertical position"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18894 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18895 msgstr ""
18897 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18898 msgid "Vertical offset"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18902 msgid ""
18903 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18904 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18908 msgid "Shadow offset"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18912 msgid ""
18913 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18914 msgstr ""
18916 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18917 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18918 msgstr ""
18920 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18921 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18925 msgid "XOSD interface"
18926 msgstr "برسېر XOSD"
18928 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18929 msgid "OSD configuration importer"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18933 msgid "XML OSD configuration importer"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18937 msgid "M3U playlist export"
18938 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
18940 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18941 #, fuzzy
18942 msgid "M3U8 playlist export"
18943 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
18945 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18946 msgid "XSPF playlist export"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18950 msgid "HTML playlist export"
18951 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
18953 #: modules/misc/quartztext.c:81
18954 msgid "Name for the font you want to use"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18958 msgid ""
18959 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18960 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18961 msgstr ""
18963 #: modules/misc/quartztext.c:107
18964 msgid "Text renderer for Mac"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/misc/quartztext.c:108
18968 msgid "CoreText font renderer"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/misc/rtsp.c:61
18972 msgid "RTSP host address"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/misc/rtsp.c:63
18976 msgid ""
18977 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18978 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18979 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18980 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/misc/rtsp.c:68
18984 msgid "Maximum number of connections"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/misc/rtsp.c:69
18988 msgid ""
18989 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18990 "0 means no limit."
18991 msgstr ""
18993 #: modules/misc/rtsp.c:72
18994 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/misc/rtsp.c:74
18998 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/misc/rtsp.c:76
19002 msgid ""
19003 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19004 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19005 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19006 "The default is 5."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/misc/rtsp.c:82
19010 msgid "RTSP VoD"
19011 msgstr "RTSP VoD"
19013 #: modules/misc/rtsp.c:83
19014 msgid "RTSP VoD server"
19015 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
19017 #: modules/misc/sqlite.c:115
19018 msgid "SQLite database module"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19022 msgid "Stats"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19026 msgid "Stats encoder function"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19030 msgid "Stats decoder"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19034 msgid "Stats decoder function"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19038 msgid "Stats demux"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19042 msgid "Stats demux function"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/misc/svg.c:68
19046 msgid "SVG template file"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/misc/svg.c:69
19050 msgid ""
19051 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/misc/win32text.c:59
19055 msgid "Filename for the font you want to use"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/win32text.c:94
19059 msgid "Win32 font renderer"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19063 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19067 msgid "Simple XML Parser"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19071 msgid "MMX memcpy"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19075 msgid "MMX EXT memcpy"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/mux/asf.c:57
19079 msgid "Title to put in ASF comments."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/mux/asf.c:59
19083 msgid "Author to put in ASF comments."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/mux/asf.c:61
19087 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/mux/asf.c:62
19091 msgid "Comment"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/mux/asf.c:63
19095 msgid "Comment to put in ASF comments."
19096 msgstr ""
19098 #: modules/mux/asf.c:65
19099 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/mux/asf.c:66
19103 msgid "Packet Size"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/mux/asf.c:67
19107 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/mux/asf.c:68
19111 msgid "Bitrate override"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/mux/asf.c:69
19115 msgid ""
19116 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19117 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19118 "in bytes"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/mux/asf.c:73
19122 msgid "ASF muxer"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/mux/asf.c:568
19126 msgid "Unknown Video"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/mux/avi.c:47
19130 msgid "AVI muxer"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/mux/dummy.c:45
19134 msgid "Dummy/Raw muxer"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/mux/mp4.c:46
19138 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/mux/mp4.c:48
19142 msgid ""
19143 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19144 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19145 "downloading."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/mux/mp4.c:58
19149 msgid "MP4/MOV muxer"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19153 msgid "DTS delay (ms)"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19157 msgid ""
19158 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19159 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19160 "inside the client decoder."
19161 msgstr ""
19163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19164 msgid "PES maximum size"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19168 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19172 msgid "PS muxer"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19176 msgid "Video PID"
19177 msgstr "PID د ويډيو"
19179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19180 msgid ""
19181 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19182 "the video."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19186 msgid "Audio PID"
19187 msgstr "PID د غږيز"
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19190 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19194 msgid "SPU PID"
19195 msgstr "SPU PID"
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19198 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19199 msgstr ""
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19202 msgid "PMT PID"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19206 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19210 msgid "TS ID"
19211 msgstr "TS ID"
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19214 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19218 msgid "NET ID"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19222 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19226 msgid "PMT Program numbers"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19230 msgid ""
19231 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19232 "to be enabled."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19236 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19240 msgid ""
19241 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19242 "be enabled."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19246 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19250 msgid ""
19251 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19252 "be enabled."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19256 msgid "Set PID to ID of ES"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19260 msgid ""
19261 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19262 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19263 msgstr ""
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19266 msgid "Data alignment"
19267 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19270 msgid ""
19271 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19272 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19276 msgid "Shaping delay (ms)"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19280 msgid ""
19281 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19282 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19283 "especially for reference frames."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19287 msgid "Use keyframes"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19291 msgid ""
19292 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19293 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19294 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19295 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19296 "the biggest frames in the stream."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19300 msgid "PCR interval (ms)"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19304 msgid ""
19305 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19306 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19310 msgid "Minimum B (deprecated)"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19314 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19318 msgid "Maximum B (deprecated)"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19322 msgid ""
19323 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19324 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19325 "inside the client decoder."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19329 msgid "Crypt audio"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19333 msgid "Crypt audio using CSA"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19337 msgid "Crypt video"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19341 msgid "Crypt video using CSA"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19345 msgid "CSA Key"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19349 msgid ""
19350 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19354 msgid "CSA Key in use"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19358 msgid ""
19359 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19360 "second/2 one."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19364 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19368 msgid ""
19369 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19370 "header from the value before encrypting."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19374 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19378 msgid "Multipart JPEG muxer"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/ogg.c:51
19382 msgid "Ogg/OGM muxer"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/mux/wav.c:46
19386 msgid "WAV muxer"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/packetizer/copy.c:48
19390 msgid "Copy packetizer"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19394 msgid "Dirac packetizer"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/packetizer/flac.c:49
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Flac audio packetizer"
19400 msgstr "تشه"
19402 #: modules/packetizer/h264.c:56
19403 msgid "H.264 video packetizer"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19407 msgid "MLP/TrueHD parser"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19411 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19415 msgid "MPEG4 video packetizer"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19419 msgid "Sync on Intra Frame"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19423 msgid ""
19424 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19425 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19429 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19433 msgid "MPEG Video"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19437 msgid "VC-1 packetizer"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19441 msgid "Bonjour services"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19445 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19446 #, fuzzy
19447 msgid "My Videos"
19448 msgstr "ويډيو"
19450 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19452 msgid "My Music"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Picture"
19458 msgstr "څېرمه انځورونه"
19460 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19461 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19462 #, fuzzy
19463 msgid "My Pictures"
19464 msgstr "څېرمه انځورونه"
19466 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19467 #, fuzzy
19468 msgid "MTP devices"
19469 msgstr "ډي وي ډي وزله"
19471 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19472 #, fuzzy
19473 msgid "MTP Device"
19474 msgstr "وزله"
19476 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19477 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19478 msgid "Podcast URLs list"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19482 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19486 msgid "Podcasts"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19490 msgid "SAP multicast address"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19494 msgid ""
19495 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19496 "However, you can specify a specific address."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19500 msgid "IPv4 SAP"
19501 msgstr "IPv4 SAP"
19503 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19504 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19508 msgid "IPv6 SAP"
19509 msgstr "IPv6 SAP"
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19512 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19516 msgid "IPv6 SAP scope"
19517 msgstr "سيمه IPv6 SAP"
19519 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19520 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19524 msgid "SAP timeout (seconds)"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19528 msgid ""
19529 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19533 msgid "Try to parse the announce"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19537 msgid ""
19538 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19539 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19540 msgstr ""
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19543 msgid "SAP Strict mode"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19547 msgid ""
19548 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19549 "announcements."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19553 msgid "Use SAP cache"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19557 msgid ""
19558 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19559 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Network streams (SAP)"
19565 msgstr "د ځال نوم"
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19568 msgid "SDP Descriptions parser"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19572 msgid "Session"
19573 msgstr "ناسته"
19575 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19576 msgid "Tool"
19577 msgstr "توکی"
19579 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19580 msgid "User"
19581 msgstr "کاروونکی"
19583 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Video capture"
19586 msgstr "ويډيو درشل"
19588 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19589 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Audio capture"
19595 msgstr "غږيز درشل"
19597 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19598 msgid "Audio capture (ALSA)"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19602 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Discs"
19605 msgstr "ټيکلی"
19607 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19608 #, fuzzy
19609 msgid "CD"
19610 msgstr "وي سي ډي"
19612 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19613 msgid "Blu-Ray"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19617 #, fuzzy
19618 msgid "HD DVD"
19619 msgstr "ډي وي ډي"
19621 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Unknown type"
19624 msgstr "ناپېژندلی ډول"
19626 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19627 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19628 msgid "Universal Plug'n'Play"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19632 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19633 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19634 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Screen capture"
19637 msgstr "پرده ننوتۍ"
19639 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19640 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19641 msgstr ""
19643 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Applications"
19646 msgstr "کاريال"
19648 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19649 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Desktop"
19652 msgstr "بره"
19654 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19655 msgid "Decompression"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19659 msgid "Uncompressed RAR"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/stream_filter/record.c:49
19663 msgid "Internal stream record"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19667 msgid "Autodel"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19671 msgid "Automatically add/delete input streams"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19675 msgid ""
19676 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19677 "this stream later."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19681 msgid "Destination bridge-in name"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19685 msgid ""
19686 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19687 "in at a time, you can discard this option."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19691 msgid ""
19692 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19693 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19694 "need to raise caching values."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19698 msgid "ID Offset"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19702 msgid ""
19703 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19704 "IDs bridge_in will register."
19705 msgstr ""
19707 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19708 msgid "Name of current instance"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19712 msgid ""
19713 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19714 "at a time, you can discard this option."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19718 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19722 msgid ""
19723 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19724 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19725 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19726 "placeholder streams should have the same format. "
19727 msgstr ""
19729 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19730 msgid "Placeholder delay"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19734 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19735 msgstr ""
19737 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19738 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19742 msgid ""
19743 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19744 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19745 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19746 "frames in the streams."
19747 msgstr ""
19749 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19750 msgid "Bridge"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19754 msgid "Bridge stream output"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19758 msgid "Bridge out"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19762 msgid "Bridge in"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/stream_out/description.c:54
19766 msgid "Description stream output"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/stream_out/display.c:42
19770 msgid "Enable/disable audio rendering."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_out/display.c:44
19774 msgid "Enable/disable video rendering."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/stream_out/display.c:46
19778 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19779 msgstr ""
19781 #: modules/stream_out/display.c:55
19782 msgid "Display stream output"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19786 msgid "Duplicate stream output"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19790 msgid "Output access method"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/stream_out/es.c:43
19794 msgid "This is the default output access method that will be used."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/stream_out/es.c:45
19798 msgid "Audio output access method"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/stream_out/es.c:47
19802 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/stream_out/es.c:48
19806 msgid "Video output access method"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/stream_out/es.c:50
19810 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19811 msgstr ""
19813 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19814 msgid "Output muxer"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/stream_out/es.c:54
19818 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19819 msgstr ""
19821 #: modules/stream_out/es.c:55
19822 msgid "Audio output muxer"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/stream_out/es.c:57
19826 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/es.c:58
19830 msgid "Video output muxer"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/es.c:60
19834 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/stream_out/es.c:62
19838 msgid "Output URL"
19839 msgstr "URL وتۍ"
19841 #: modules/stream_out/es.c:64
19842 msgid "This is the default output URI."
19843 msgstr ""
19845 #: modules/stream_out/es.c:65
19846 msgid "Audio output URL"
19847 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
19849 #: modules/stream_out/es.c:67
19850 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_out/es.c:68
19854 msgid "Video output URL"
19855 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
19857 #: modules/stream_out/es.c:70
19858 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/stream_out/es.c:79
19862 msgid "Elementary stream output"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/stream_out/es.c:85
19866 msgid "Generic"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19870 #, c-format
19871 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/stream_out/gather.c:44
19875 msgid "Gathering stream output"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19879 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19883 msgid "Sample aspect ratio"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19887 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19892 msgid "Video filter"
19893 msgstr "ويډيو چاڼ"
19895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19896 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19900 msgid "Image chroma"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19904 msgid ""
19905 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19906 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19911 msgid "Transparency"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19915 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19919 #: modules/video_filter/rss.c:143
19920 msgid "X offset"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19924 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19928 #: modules/video_filter/rss.c:145
19929 msgid "Y offset"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19933 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19934 msgstr ""
19936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19937 msgid "Mosaic bridge"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19941 msgid "Mosaic bridge stream output"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/raop.c:148
19945 msgid "Hostname or IP address of target device"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/stream_out/raop.c:151
19949 msgid ""
19950 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19951 "very loud."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/raop.c:155
19955 msgid "Password for target device."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/stream_out/raop.c:157
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Password file"
19961 msgstr "تېرنويې"
19963 #: modules/stream_out/raop.c:158
19964 msgid "Read password for target device from file."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/stream_out/raop.c:161
19968 msgid "RAOP"
19969 msgstr "RAOP"
19971 #: modules/stream_out/raop.c:162
19972 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/record.c:50
19976 msgid "Destination prefix"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/stream_out/record.c:52
19980 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/stream_out/record.c:57
19984 msgid "Record stream output"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19988 msgid "This is the output URL that will be used."
19989 msgstr ""
19991 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19992 msgid "SDP"
19993 msgstr "SDP"
19995 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19996 msgid ""
19997 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19998 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19999 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20000 "SDP to be announced via SAP."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20004 msgid "SAP announcing"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20008 msgid "Announce this session with SAP."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20012 msgid "Muxer"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20016 msgid ""
20017 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20018 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20022 msgid "Session name"
20023 msgstr "د ناستې نومونه"
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20026 msgid ""
20027 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20028 "Descriptor)."
20029 msgstr ""
20031 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20032 msgid "Session description"
20033 msgstr "د ناستې سپړاوی"
20035 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20036 msgid ""
20037 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20038 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20042 msgid "Session URL"
20043 msgstr "URL د ناستې"
20045 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20046 msgid ""
20047 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20048 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20049 "(Session Descriptor)."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20053 msgid "Session email"
20054 msgstr "د ناستې برېښليک"
20056 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20057 msgid ""
20058 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20059 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20063 msgid "Session phone number"
20064 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
20066 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20067 msgid ""
20068 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20069 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20073 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20074 msgstr ""
20076 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20077 msgid "Audio port"
20078 msgstr "غږيز درشل"
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20081 msgid ""
20082 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20086 msgid "Video port"
20087 msgstr "ويډيو درشل"
20089 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20090 msgid ""
20091 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20095 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20099 msgid ""
20100 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20101 "packets."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20105 msgid ""
20106 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20107 "milliseconds."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20111 msgid "Transport protocol"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20115 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20119 msgid ""
20120 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20121 "master shared secret key."
20122 msgstr ""
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20125 msgid "MP4A LATM"
20126 msgstr "MP4A LATM"
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20129 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20133 msgid "RTP stream output"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/stream_out/smem.c:60
20137 msgid "Video prerender callback"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/stream_out/smem.c:61
20141 msgid ""
20142 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20143 "buffer where render will be done"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/smem.c:64
20147 msgid "Audio prerender callback"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/smem.c:65
20151 msgid ""
20152 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20153 "buffer where render will be done"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/stream_out/smem.c:68
20157 msgid "Video postrender callback"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/stream_out/smem.c:69
20161 msgid ""
20162 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20163 "called when the render is into the buffer"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/stream_out/smem.c:72
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Audio postrender callback"
20169 msgstr "غږيز پلنيوی"
20171 #: modules/stream_out/smem.c:73
20172 msgid ""
20173 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20174 "called when the render is into the buffer"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/stream_out/smem.c:76
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Video Callback data"
20180 msgstr "ويډيو پلنيوی"
20182 #: modules/stream_out/smem.c:77
20183 msgid "Data for the video callback function."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/stream_out/smem.c:79
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Audio callback data"
20189 msgstr "غږيز پلنيوی"
20191 #: modules/stream_out/smem.c:80
20192 msgid "Data for the audio callback function."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/stream_out/smem.c:82
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Time Synchronized output"
20198 msgstr "_وديو"
20200 #: modules/stream_out/smem.c:83
20201 msgid ""
20202 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20203 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/stream_out/smem.c:95
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Smem"
20209 msgstr "ساده"
20211 #: modules/stream_out/smem.c:96
20212 msgid "Stream output to memory buffer"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/standard.c:47
20216 msgid "Output method to use for the stream."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/standard.c:50
20220 msgid "Muxer to use for the stream."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/standard.c:51
20224 msgid "Output destination"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/stream_out/standard.c:53
20228 msgid ""
20229 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/stream_out/standard.c:54
20233 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/standard.c:56
20237 msgid ""
20238 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20239 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/stream_out/standard.c:58
20243 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/stream_out/standard.c:60
20247 msgid ""
20248 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20249 "overrides this"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/stream_out/standard.c:67
20253 msgid "Session groupname"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/stream_out/standard.c:69
20257 msgid ""
20258 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20259 "if you choose to use SAP."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/standard.c:101
20263 msgid "Standard stream output"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20267 msgid "Files"
20268 msgstr "دوتنې"
20270 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20271 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20275 msgid "Sizes"
20276 msgstr "کچې"
20278 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20279 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20283 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20287 msgid "Command UDP port"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20291 msgid "UDP port to listen to for commands."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20295 msgid "Command"
20296 msgstr "بولۍ"
20298 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20299 msgid "Initial command to execute."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20303 msgid "GOP size"
20304 msgstr "کچ GOP"
20306 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20307 msgid "Number of P frames between two I frames."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20311 msgid "Quantizer scale"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20315 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20319 msgid "Mute audio"
20320 msgstr "غږ خپول"
20322 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20323 msgid "Mute audio when command is not 0."
20324 msgstr ""
20326 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20327 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20331 msgid "Video encoder"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20335 msgid ""
20336 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20337 "options)."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20341 msgid "Destination video codec"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20345 msgid "This is the video codec that will be used."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20349 msgid "Video bitrate"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20353 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20357 msgid "Video scaling"
20358 msgstr "د ويډيو مېچل"
20360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20361 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20365 msgid "Video frame-rate"
20366 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
20368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20369 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20370 msgstr ""
20372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20373 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20377 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20381 msgid "Maximum video width"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20385 msgid "Maximum output video width."
20386 msgstr ""
20388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20389 msgid "Maximum video height"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20393 msgid "Maximum output video height."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20397 msgid ""
20398 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20399 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20403 msgid "Audio encoder"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20407 msgid ""
20408 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20409 "options)."
20410 msgstr ""
20412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20413 msgid "Destination audio codec"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20417 msgid "This is the audio codec that will be used."
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20421 msgid "Audio bitrate"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20425 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20429 msgid ""
20430 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Audio Language"
20436 msgstr "غږيز ژبه"
20438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20439 msgid "This is the language of the audio stream."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20443 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20447 msgid "Audio filter"
20448 msgstr "غږيز چاڼ"
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20451 msgid ""
20452 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20453 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20457 msgid "Subtitles encoder"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20461 msgid ""
20462 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20463 "options)."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20467 msgid "Destination subtitles codec"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20471 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20475 msgid ""
20476 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20477 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20478 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20479 "subpicture modules"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20484 msgid "OSD menu"
20485 msgstr "غورنۍ OSD"
20487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20488 msgid ""
20489 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20493 msgid "Number of threads"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20497 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20501 msgid "High priority"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20505 msgid ""
20506 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20510 msgid "Synchronise on audio track"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20514 msgid ""
20515 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20516 "on the audio track."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20520 msgid ""
20521 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20522 "rate."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20526 msgid "Transcode stream output"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20530 msgid "Overlays/Subtitles"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20534 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20535 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20536 msgid "Conversions from "
20537 msgstr ""
20539 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20540 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20544 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20548 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20552 msgid "MMX conversions from "
20553 msgstr ""
20555 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20556 msgid "SSE2 conversions from "
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20560 msgid "AltiVec conversions from "
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20564 msgid "Brightness threshold"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20568 msgid ""
20569 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20570 "threshold value will be the brighness defined below."
20571 msgstr ""
20573 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20574 msgid "Image contrast (0-2)"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20578 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20579 msgstr ""
20581 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20582 msgid "Image hue (0-360)"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20586 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20587 msgstr ""
20589 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20590 msgid "Image saturation (0-3)"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20594 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20598 msgid "Image brightness (0-2)"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20602 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20606 msgid "Image gamma (0-10)"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20610 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20614 msgid "Image properties filter"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20618 msgid "Image adjust"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20622 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20626 msgid "Transparency mask"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20630 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20634 msgid "Alpha mask video filter"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20638 msgid "Alpha mask"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20642 msgid ""
20643 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20644 "your computer.\n"
20645 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20646 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20647 "\n"
20648 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20649 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20650 "\n"
20651 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20652 "where to get the required parts.\n"
20653 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20654 "in live action."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Device type"
20660 msgstr "وزله"
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20663 msgid ""
20664 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20665 "delegate processing to the external process - with more options"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20669 msgid "AtmoWin Software"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Classic AtmoLight"
20675 msgstr "AtmoLight"
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Quattro AtmoLight"
20680 msgstr "AtmoLight"
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20683 msgid "DMX"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20687 #, fuzzy
20688 msgid "MoMoLight"
20689 msgstr "AtmoLight"
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20692 msgid "fnordlicht"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20696 msgid "Count of AtmoLight channels"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20700 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20704 msgid "DMX address for each channel"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20708 msgid ""
20709 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20710 "values"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Count of channels"
20716 msgstr "د چېنلونو شمېر"
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20719 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Count of fnordlicht's"
20725 msgstr "د چېنلونو شمېر"
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20728 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20732 msgid "Save Debug Frames"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20736 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20740 msgid "Debug Frame Folder"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20744 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20748 msgid "Extracted Image Width"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20752 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20756 msgid "Extracted Image Height"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20760 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20764 msgid "Mark analyzed pixels"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20768 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20772 msgid "Color when paused"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20776 msgid ""
20777 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20778 "another beer?)"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20782 msgid "Pause-Red"
20783 msgstr "ځنډول-سور"
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20786 msgid "Red component of the pause color"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20790 msgid "Pause-Green"
20791 msgstr "ځنډول-شين"
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20794 msgid "Green component of the pause color"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20798 msgid "Pause-Blue"
20799 msgstr "ځنډول-نيل"
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20802 msgid "Blue component of the pause color"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20806 msgid "Pause-Fadesteps"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20810 msgid ""
20811 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20815 msgid "End-Red"
20816 msgstr "پايول-سور"
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20819 msgid "Red component of the shutdown color"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20823 msgid "End-Green"
20824 msgstr "پايول-شين"
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20827 msgid "Green component of the shutdown color"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20831 msgid "End-Blue"
20832 msgstr "پايول-نيل"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20835 msgid "Blue component of the shutdown color"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20839 msgid "End-Fadesteps"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20843 msgid ""
20844 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20845 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Number of zones on top"
20851 msgstr "د کيلونو شمېر"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20854 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Number of zones on bottom"
20860 msgstr "د ستنو شمېر"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20863 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20867 msgid "Zones on left / right side"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20871 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20875 msgid "Calculate a average zone"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20879 msgid ""
20880 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20881 "single channel AtmoLight)"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20885 msgid "Use Software White adjust"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20889 msgid ""
20890 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20894 msgid "White Red"
20895 msgstr "سپين سور"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20898 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20902 msgid "White Green"
20903 msgstr "سپين شين"
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20906 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20910 msgid "White Blue"
20911 msgstr "سپين نيل"
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20914 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20918 msgid "Serial Port/Device"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20922 msgid ""
20923 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20924 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20928 msgid "Edge Weightning"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20932 msgid ""
20933 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20934 "the frame."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20938 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20942 msgid "Darkness Limit"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20946 msgid ""
20947 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20948 "than one for letterboxed videos."
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20952 msgid "Hue windowing"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
20957 msgid "Used for statistics."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20961 msgid "Sat windowing"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20966 msgid "Filter length (ms)"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20970 msgid ""
20971 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20975 msgid "Filter threshold"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
20979 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
20983 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20987 msgid "Filter Smoothness"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Output Color filter mode"
20993 msgstr "وتۍ دوتنه"
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
20996 msgid ""
20997 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21001 msgid "No Filtering"
21002 msgstr "هېڅ چاڼونه"
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21005 msgid "Combined"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21009 msgid "Percent"
21010 msgstr "سلنه"
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Frame delay (ms)"
21015 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21018 msgid ""
21019 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21020 "20ms should do the trick."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Channel 0: summary"
21026 msgstr "د چېنل لنډيز"
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Channel 1: left"
21031 msgstr "چېنل کيڼ"
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Channel 2: right"
21036 msgstr "چېنل ښي"
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Channel 3: top"
21041 msgstr "چېنل بره"
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Channel 4: bottom"
21046 msgstr "چېنل لاندې"
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21049 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21053 msgid "disabled"
21054 msgstr "ناتوانول شوی"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Zone 4:summary"
21059 msgstr "د چېنل لنډيز"
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Zone 3:left"
21064 msgstr "چېنل کيڼ"
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Zone 1:right"
21069 msgstr "چېنل ښي"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21072 msgid "Zone 0:top"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Zone 2:bottom"
21078 msgstr "چېنل لاندې"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21081 msgid "Channel / Zone Assignment"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21085 msgid ""
21086 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21087 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21088 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21089 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21090 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21091 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21095 msgid "Zone 0: Top gradient"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21099 msgid "Zone 1: Right gradient"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21103 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21107 msgid "Zone 3: Left gradient"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21111 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21115 msgid ""
21116 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21120 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21124 msgid ""
21125 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21126 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21130 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21134 msgid ""
21135 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21136 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21140 msgid "AtmoLight Filter"
21141 msgstr "چاڼ AtmoLight"
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21146 msgid "AtmoLight"
21147 msgstr "AtmoLight"
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21150 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21154 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21158 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21162 #, fuzzy
21163 msgid "DMX options"
21164 msgstr "غوراوي"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21167 #, fuzzy
21168 msgid "MoMoLight options"
21169 msgstr "د سازونې غوراوي"
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21172 #, fuzzy
21173 msgid "fnordlicht options"
21174 msgstr "د سازونې غوراوي"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21177 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21181 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21185 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21189 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21193 msgid "Change gradients"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Value of the audio channels levels"
21199 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
21201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21202 msgid ""
21203 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21204 "be separated with ':'."
21205 msgstr ""
21207 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21208 msgid "X coordinate of the bargraph."
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21212 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21216 msgid "Transparency of the bargraph"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21220 msgid ""
21221 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21222 "opacity)."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Bargraph position"
21228 msgstr "د ليکنې ځايونه"
21230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21231 msgid ""
21232 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21233 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21234 "right)."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Alarm"
21240 msgstr "السا"
21242 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21243 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21247 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21251 msgid ""
21252 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21256 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21259 msgstr "غږيز/ويډيو"
21261 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Audio Bar Graph Video"
21264 msgstr "غږيز/ويډيو"
21266 #: modules/video_filter/ball.c:109
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Ball color"
21269 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
21271 #: modules/video_filter/ball.c:110
21272 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/ball.c:112
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Edge visible"
21278 msgstr "تل ښکارېدونکی"
21280 #: modules/video_filter/ball.c:113
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Set edge visibility."
21283 msgstr "تل ښکارېدونکی"
21285 #: modules/video_filter/ball.c:115
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Ball speed"
21288 msgstr "د کوټې کچ"
21290 #: modules/video_filter/ball.c:116
21291 msgid ""
21292 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21293 "number of pixels by frame."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/ball.c:119
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Ball size"
21299 msgstr "د کوټې کچ"
21301 #: modules/video_filter/ball.c:120
21302 msgid ""
21303 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21304 "pixels"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/ball.c:123
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Gradient threshold"
21310 msgstr "د چاڼ اکر"
21312 #: modules/video_filter/ball.c:124
21313 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/ball.c:126
21317 msgid "Augmented reality ball game"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/video_filter/ball.c:135
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Ball video filter"
21323 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21325 #: modules/video_filter/ball.c:136
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Ball"
21328 msgstr "ټول"
21330 #: modules/video_filter/blend.c:44
21331 msgid "Video pictures blending"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21335 msgid "Number of time to blend"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21339 msgid "The number of time the blend will be performed"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21343 msgid "Alpha of the blended image"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21347 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21351 msgid "Image to be blended onto"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21355 msgid "The image which will be used to blend onto"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21359 msgid "Chroma for the base image"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21363 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21367 msgid "Image which will be blended"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21371 msgid "The image blended onto the base image"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21375 msgid "Chroma for the blend image"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21379 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21383 msgid "Blending benchmark filter"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21387 msgid "Blendbench"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21391 msgid "Benchmarking"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21395 msgid "Base image"
21396 msgstr "بنسټ انځور"
21398 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21399 msgid "Blend image"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21403 msgid ""
21404 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21405 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21406 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21407 "default)."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21411 msgid "Bluescreen U value"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21415 msgid ""
21416 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21417 "Defaults to 120 for blue."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21421 msgid "Bluescreen V value"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21425 msgid ""
21426 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21427 "Defaults to 90 for blue."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21431 msgid "Bluescreen U tolerance"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21435 msgid ""
21436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21437 "value between 10 and 20 seems sensible."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21441 msgid "Bluescreen V tolerance"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21445 msgid ""
21446 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21447 "value between 10 and 20 seems sensible."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21451 msgid "Bluescreen video filter"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21455 msgid "Bluescreen"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Output width"
21461 msgstr "وتۍ دوتنه"
21463 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21464 msgid "Output (canvas) image width"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Output height"
21470 msgstr "وتۍ وزله"
21472 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21473 msgid "Output (canvas) image height"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21477 msgid "Output picture aspect ratio"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21481 msgid ""
21482 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21483 "have the same SAR as the input."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Pad video"
21489 msgstr "ويډيو"
21491 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21492 msgid ""
21493 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21494 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21498 msgid "Automatically resize and pad a video"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21502 msgid "Canvas"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Canvas video filter"
21508 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21510 #: modules/video_filter/chain.c:43
21511 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21515 msgid "Number of clones"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/clone.c:40
21519 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_filter/clone.c:43
21523 msgid "Video output modules"
21524 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
21526 #: modules/video_filter/clone.c:44
21527 msgid ""
21528 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21529 "separated list of modules."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/clone.c:47
21533 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/clone.c:55
21537 msgid "Clone video filter"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21541 msgid "Clone"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21545 msgid ""
21546 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21547 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21548 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21549 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Select one color in the video"
21555 msgstr "_فايل"
21557 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21558 msgid "Color threshold filter"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21563 msgid "Color threshold"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21567 msgid "Saturaton threshold"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21571 msgid "Similarity threshold"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_filter/crop.c:73
21575 msgid "Crop geometry (pixels)"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_filter/crop.c:74
21579 msgid ""
21580 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21581 "<left offset> + <top offset>."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/crop.c:76
21585 msgid "Automatic cropping"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/crop.c:77
21589 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/crop.c:79
21593 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/crop.c:82
21597 msgid "Ratio max (x 1000)"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/crop.c:83
21601 msgid ""
21602 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21603 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21604 "4/3."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/crop.c:85
21608 msgid "Manual ratio"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/crop.c:86
21612 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/crop.c:88
21616 msgid "Number of images for change"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/crop.c:89
21620 msgid ""
21621 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21622 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21623 "trigger recrop."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/crop.c:91
21627 msgid "Number of lines for change"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/crop.c:92
21631 msgid ""
21632 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21633 "that ratio changed and trigger recrop."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/crop.c:94
21637 msgid "Number of non black pixels "
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/crop.c:95
21641 msgid ""
21642 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/crop.c:98
21646 msgid "Skip percentage (%)"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/video_filter/crop.c:99
21650 msgid ""
21651 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21652 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_filter/crop.c:101
21656 msgid "Luminance threshold "
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/crop.c:102
21660 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/crop.c:106
21664 msgid "Crop video filter"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21668 msgid "Cropping failed"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21672 msgid "VLC could not open the video output module."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21676 msgid "Pixels to crop from top"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21680 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21684 msgid "Pixels to crop from bottom"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21688 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21692 msgid "Pixels to crop from left"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21696 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21700 msgid "Pixels to crop from right"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21704 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21708 msgid "Pixels to padd to top"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21712 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21716 msgid "Pixels to padd to bottom"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21720 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21724 msgid "Pixels to padd to left"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21728 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21732 msgid "Pixels to padd to right"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21736 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Cropadd"
21742 msgstr "سکڼل"
21744 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21745 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21746 msgid "Video scaling filter"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21750 msgid "Padd"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21754 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21758 msgid "Streaming deinterlace mode"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21762 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21766 msgid "Deinterlacing video filter"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21770 msgid "Input FIFO"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21774 msgid "FIFO which will be read for commands"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21778 msgid "Output FIFO"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21782 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21786 msgid "Dynamic video overlay"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21790 msgid "Overlay"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/erase.c:54
21794 msgid "Image mask"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/erase.c:55
21798 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/erase.c:58
21802 msgid "X coordinate of the mask."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/erase.c:60
21806 msgid "Y coordinate of the mask."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/erase.c:62
21810 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/erase.c:67
21814 msgid "Erase video filter"
21815 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21817 #: modules/video_filter/erase.c:68
21818 msgid "Erase"
21819 msgstr "پاکول"
21821 #: modules/video_filter/extract.c:62
21822 msgid "RGB component to extract"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/video_filter/extract.c:63
21826 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/extract.c:74
21830 msgid "Extract RGB component video filter"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21834 msgid "Gaussian's std deviation"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21838 msgid ""
21839 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21840 "to 3*sigma away in any direction."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Add a blurring effect"
21846 msgstr "_وديو"
21848 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21849 msgid "Gaussian blur video filter"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21853 msgid "Gaussian Blur"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21857 msgid "Distort mode"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21861 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21865 msgid "Gradient image type"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21869 msgid ""
21870 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21871 "keep colors."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21875 msgid "Apply cartoon effect"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21879 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21883 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21887 msgid "Edge"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21891 msgid "Hough"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21895 msgid "Gradient video filter"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/grain.c:49
21899 msgid "add grain to image"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/grain.c:54
21903 msgid "Grain video filter"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/grain.c:55
21907 msgid "Grain"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/invert.c:50
21911 msgid "Invert video filter"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/invert.c:51
21915 msgid "Color inversion"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/logo.c:48
21919 msgid "Logo filenames"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/logo.c:49
21923 msgid ""
21924 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21925 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21926 "simply enter its filename."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/logo.c:52
21930 msgid "Logo animation # of loops"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/logo.c:53
21934 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/logo.c:55
21938 msgid "Logo individual image time in ms"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/logo.c:56
21942 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/logo.c:59
21946 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/logo.c:62
21950 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/logo.c:64
21954 msgid "Opacity of the logo"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/logo.c:65
21958 msgid ""
21959 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/logo.c:67
21963 msgid "Logo position"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/logo.c:69
21967 msgid ""
21968 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21969 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/logo.c:73
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21975 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
21977 #: modules/video_filter/logo.c:92
21978 msgid "Logo sub filter"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/logo.c:93
21982 msgid "Logo overlay"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/logo.c:111
21986 msgid "Logo video filter"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21990 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21994 msgid "Magnify"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/marq.c:89
21998 msgid ""
21999 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22000 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22001 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22002 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22003 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22004 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22005 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22006 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22007 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22011 msgid "X offset, from the left screen edge."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22015 msgid "Y offset, down from the top."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/marq.c:108
22019 msgid "Timeout"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/marq.c:109
22023 msgid ""
22024 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22025 "(remains forever)."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/marq.c:112
22029 msgid "Refresh period in ms"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/marq.c:113
22033 msgid ""
22034 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22035 "using meta data or time format string sequences."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/marq.c:129
22039 msgid "Marquee position"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/marq.c:131
22043 msgid ""
22044 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22045 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22046 "6 = top-right)."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/marq.c:142
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Display text above the video"
22052 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
22054 #: modules/video_filter/marq.c:149
22055 msgid "Marquee"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/marq.c:150
22059 msgid "Marquee display"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22063 msgid "Misc"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Mirror orientation"
22069 msgstr "_نويكيد"
22071 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22072 msgid ""
22073 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22074 "horizontal"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Direction"
22080 msgstr "پوښۍ"
22082 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22083 msgid "Direction of the mirroring"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22087 msgid "Left to right/Top to bottom"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22091 msgid "Right to left/Bottom to top"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Mirror video filter"
22097 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22099 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Mirror video"
22102 msgstr "ويډيو لويول"
22104 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22105 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22109 msgid ""
22110 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22111 "opaque (default)."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22115 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22119 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22123 msgid "Top left corner X coordinate"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22127 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22131 msgid "Top left corner Y coordinate"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22135 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22139 msgid "Border width"
22140 msgstr "د بريد پلنوالی"
22142 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22143 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22147 msgid "Border height"
22148 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22150 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22151 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22155 msgid "Mosaic alignment"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22159 msgid ""
22160 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22162 "6 = top-right)."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22166 msgid "Positioning method"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22170 msgid ""
22171 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22172 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22173 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22177 #: modules/video_filter/wall.c:47
22178 msgid "Number of rows"
22179 msgstr "د کيلونو شمېر"
22181 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22182 msgid ""
22183 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22184 "to \"fixed\")."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22188 #: modules/video_filter/wall.c:43
22189 msgid "Number of columns"
22190 msgstr "د ستنو شمېر"
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22193 msgid ""
22194 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22195 "set to \"fixed\"."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22199 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22203 msgid "Keep original size"
22204 msgstr "ار کچ ساتل"
22206 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22207 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22211 msgid "Elements order"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22215 msgid ""
22216 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22217 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22218 "bridge\" module."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22222 msgid "Offsets in order"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22226 msgid ""
22227 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22228 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22229 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22233 msgid ""
22234 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22235 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22236 "input."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22240 msgid "fixed"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22244 msgid "offsets"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22248 msgid "Mosaic video sub filter"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22252 msgid "Mosaic"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22256 msgid "Blur factor (1-127)"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22260 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22265 msgid "Motion blur"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22269 msgid "Motion blur filter"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22273 msgid "Motion detect video filter"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22277 msgid "Motion Detect"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/noise.c:51
22281 msgid "Noise video filter"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22285 msgid "OpenCV face detection example filter"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22289 msgid "OpenCV example"
22290 msgstr "بېلګه OpenCV"
22292 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22293 msgid "Haar cascade filename"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22297 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22301 msgid "Use input chroma unaltered"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22305 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22309 msgid "RGB32"
22310 msgstr "RGB32"
22312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22313 msgid "Don't display any video"
22314 msgstr "ويډيو نه ښودل"
22316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22317 msgid "Display the input video"
22318 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
22320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22321 msgid "Display the processed video"
22322 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
22324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22325 msgid "Show only errors"
22326 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
22328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22329 msgid "Show errors and warnings"
22330 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
22332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22333 msgid "Show everything including debug messages"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22337 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22341 msgid "OpenCV"
22342 msgstr "OpenCV"
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22345 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22349 msgid ""
22350 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22351 "OpenCV filter"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22355 msgid "OpenCV filter chroma"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22359 msgid ""
22360 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22364 msgid "Wrapper filter output"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22368 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22372 msgid "Wrapper filter verbosity"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22376 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22380 msgid "OpenCV internal filter name"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22384 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22388 msgid "Configuration file"
22389 msgstr "د سازونې دوتنه"
22391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22392 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22396 msgid "Path to OSD menu images"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22400 msgid ""
22401 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22402 "configuration file."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22406 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22410 msgid "Menu position"
22411 msgstr "د غورنۍ ځای"
22413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22414 msgid ""
22415 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22416 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22417 "6 = top-right)."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22421 msgid "Menu timeout"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22425 msgid ""
22426 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22427 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22428 "visible."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22432 msgid "Menu update interval"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22436 msgid ""
22437 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22438 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22439 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22440 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22444 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22448 msgid ""
22449 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22450 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22451 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22452 "is fully transparent (value 0)."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22456 msgid "On Screen Display menu"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22460 msgid ""
22461 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22465 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22469 msgid "Active windows"
22470 msgstr "چارنده کړکۍ"
22472 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22473 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22477 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22481 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22485 msgid "Panoramix"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22489 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22493 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22497 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22501 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22505 msgid "Attenuation"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22509 msgid ""
22510 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22511 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22515 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22519 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22523 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22527 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22531 msgid "Attenuation, end (in %)"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22535 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22539 msgid "middle position (in %)"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22543 msgid ""
22544 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22545 "of blended zone"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22549 msgid "Gamma (Red) correction"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22553 msgid ""
22554 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22558 msgid "Gamma (Green) correction"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22562 msgid ""
22563 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22567 msgid "Gamma (Blue) correction"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22571 msgid ""
22572 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22576 msgid "Black Crush for Red"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22580 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22584 msgid "Black Crush for Green"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22588 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22592 msgid "Black Crush for Blue"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22596 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22600 msgid "White Crush for Red"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22604 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22608 msgid "White Crush for Green"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22612 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22616 msgid "White Crush for Blue"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22620 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22624 msgid "Black Level for Red"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22628 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22632 msgid "Black Level for Green"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22636 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22640 msgid "Black Level for Blue"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22644 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22648 msgid "White Level for Red"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22652 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22656 msgid "White Level for Green"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22660 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22664 msgid "White Level for Blue"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22668 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22672 msgid "Post processing quality"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22676 msgid ""
22677 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22678 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22679 "looking pictures."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22683 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22687 msgid "Video post processing filter"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22691 msgid "Postproc"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22695 msgid "Lowest"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22699 msgid "Highest"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22703 msgid "Psychedelic video filter"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22707 msgid "Number of puzzle rows"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22711 msgid "Number of puzzle columns"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22715 msgid "Make one tile a black slot"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22719 msgid ""
22720 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22724 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22728 msgid "Puzzle"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22732 msgid "VNC Host"
22733 msgstr "کوربه VNC"
22735 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22736 msgid "VNC hostname or IP address."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22740 msgid "VNC Port"
22741 msgstr "درشل VNC"
22743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22744 msgid "VNC portnumber."
22745 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
22747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22748 msgid "VNC Password"
22749 msgstr "تېرنويې VNC"
22751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22752 msgid "VNC password."
22753 msgstr ".تېرنويې VNC"
22755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22756 msgid "VNC poll interval"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22760 msgid ""
22761 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22765 msgid "VNC polling"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22769 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22773 msgid ""
22774 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22778 msgid "Key events"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22782 msgid "Send key events to VNC host."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22786 msgid ""
22787 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22788 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22789 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22790 "is fully transparent (value 0)."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22794 msgid "Remote-OSD over VNC"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22798 msgid "Remote-OSD"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22802 msgid "Ripple video filter"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22806 msgid "Angle in degrees"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22810 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22814 msgid "Rotate video filter"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22818 msgid "Rotate"
22819 msgstr "تاوول"
22821 #: modules/video_filter/rss.c:130
22822 msgid "Feed URLs"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/rss.c:131
22826 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/rss.c:132
22830 msgid "Speed of feeds"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/rss.c:133
22834 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/rss.c:134
22838 msgid "Max length"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/rss.c:135
22842 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/rss.c:137
22846 msgid "Refresh time"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/rss.c:138
22850 msgid ""
22851 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22852 "feeds are never updated."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/rss.c:140
22856 msgid "Feed images"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/rss.c:141
22860 msgid "Display feed images if available."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/rss.c:148
22864 msgid ""
22865 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22866 "totally opaque."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/rss.c:161
22870 msgid "Text position"
22871 msgstr "د ليکنې ځايونه"
22873 #: modules/video_filter/rss.c:163
22874 msgid ""
22875 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22876 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22877 "right)."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/rss.c:167
22881 msgid "Title display mode"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/rss.c:168
22885 msgid ""
22886 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22887 "images are enabled, 1 otherwise."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/rss.c:170
22891 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/rss.c:185
22895 msgid "Don't show"
22896 msgstr "نه ښودل"
22898 #: modules/video_filter/rss.c:185
22899 msgid "Always visible"
22900 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22902 #: modules/video_filter/rss.c:185
22903 msgid "Scroll with feed"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/rss.c:194
22907 msgid "RSS / Atom"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/rss.c:226
22911 msgid "RSS and Atom feed display"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22915 msgid "RV32 conversion filter"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/scene.c:57
22919 msgid "Image format"
22920 msgstr "انځور بڼه"
22922 #: modules/video_filter/scene.c:58
22923 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/scene.c:60
22927 msgid "Image width"
22928 msgstr "د انځور پلنوالی"
22930 #: modules/video_filter/scene.c:61
22931 msgid ""
22932 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22933 "characteristics."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/scene.c:65
22937 msgid "Image height"
22938 msgstr "د انځور لوړوالی"
22940 #: modules/video_filter/scene.c:66
22941 msgid ""
22942 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22943 "video characteristics."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/scene.c:70
22947 msgid "Recording ratio"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/scene.c:71
22951 msgid ""
22952 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/scene.c:74
22956 msgid "Filename prefix"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/scene.c:75
22960 msgid ""
22961 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22962 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_filter/scene.c:79
22966 msgid "Directory path prefix"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/scene.c:80
22970 msgid ""
22971 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22972 "will be automatically saved in users homedir."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/scene.c:84
22976 msgid "Always write to the same file"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/scene.c:85
22980 msgid ""
22981 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22982 "this case, the number is not appended to the filename."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/scene.c:89
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Send your video to picture files"
22988 msgstr "_فايل"
22990 #: modules/video_filter/scene.c:93
22991 msgid "Scene filter"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/scene.c:94
22995 msgid "Scene video filter"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22999 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23003 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23007 msgid "Augment contrast between contours."
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23011 msgid "Sharpen video filter"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Sharpen"
23017 msgstr "پرده"
23019 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23020 msgid "Scaling mode"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23024 msgid "Scaling mode to use."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23028 msgid "Fast bilinear"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23032 msgid "Bilinear"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23036 msgid "Bicubic (good quality)"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23040 msgid "Experimental"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23044 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23048 msgid "Area"
23049 msgstr "سيمه"
23051 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23052 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23056 msgid "Gauss"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23060 msgid "SincR"
23061 msgstr "SincR"
23063 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23064 msgid "Lanczos"
23065 msgstr "Lanczos"
23067 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23068 msgid "Bicubic spline"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23072 msgid "Swscale"
23073 msgstr "Swscale"
23075 #: modules/video_filter/transform.c:65
23076 msgid "Transform type"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/transform.c:66
23080 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/video_filter/transform.c:69
23084 msgid "Rotate by 90 degrees"
23085 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
23087 #: modules/video_filter/transform.c:70
23088 msgid "Rotate by 180 degrees"
23089 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
23091 #: modules/video_filter/transform.c:70
23092 msgid "Rotate by 270 degrees"
23093 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
23095 #: modules/video_filter/transform.c:71
23096 msgid "Flip horizontally"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/transform.c:71
23100 msgid "Flip vertically"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/transform.c:73
23104 msgid "Rotate or flip the video"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/transform.c:77
23108 msgid "Video transformation filter"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/wall.c:44
23112 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/wall.c:48
23116 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/wall.c:52
23120 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/wall.c:55
23124 msgid "Element aspect ratio"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/wall.c:56
23128 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/wall.c:65
23132 msgid "Wall video filter"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/wall.c:66
23136 msgid "Image wall"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/wave.c:53
23140 msgid "Wave video filter"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23144 msgid "YUVP converter"
23145 msgstr "اړوونی YUVP"
23147 #: modules/video_output/aa.c:50
23148 msgid "ASCII Art"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_output/aa.c:53
23152 msgid "ASCII-art video output"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_output/caca.c:51
23156 msgid "Color ASCII art video output"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_output/directfb.c:49
23160 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23164 msgid "Drawable"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Embedded window video"
23170 msgstr "راتاوه ويډيو"
23172 #: modules/video_output/fb.c:60
23173 msgid "Run fb on current tty"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_output/fb.c:62
23177 msgid ""
23178 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23179 "handling with caution)"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_output/fb.c:65
23183 msgid "Framebuffer resolution to use"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_output/fb.c:67
23187 msgid ""
23188 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23189 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_output/fb.c:70
23193 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_output/fb.c:72
23197 msgid ""
23198 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23199 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23200 "in software."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_output/fb.c:76
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Image format (default RGB)"
23206 msgstr "انځور بڼه"
23208 #: modules/video_output/fb.c:77
23209 msgid ""
23210 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23211 "has no way to report its chroma."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_output/fb.c:95
23215 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_output/ggi.c:59
23219 msgid ""
23220 "X11 hardware display to use.\n"
23221 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23225 msgid "HD1000 video output"
23226 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
23228 #: modules/video_output/macosx.m:69
23229 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Enable desktop mode "
23235 msgstr "ويډيو توانول"
23237 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23238 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23242 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Direct3D video output"
23248 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
23250 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23251 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23255 msgid ""
23256 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23257 "doesn't have any effect when using overlays."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23261 msgid "Use video buffers in system memory"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23265 msgid ""
23266 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23267 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23268 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23269 "doesn't have any effect when using overlays."
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23273 msgid "Use triple buffering for overlays"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23277 msgid ""
23278 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23279 "better video quality (no flickering)."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23283 msgid "Name of desired display device"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23287 msgid ""
23288 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23289 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23290 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23294 msgid ""
23295 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23296 "interface"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23300 #, fuzzy
23301 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23302 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
23304 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23305 msgid "Wallpaper"
23306 msgstr "دېوال پاڼه"
23308 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23309 msgid "OpenGL video output"
23310 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
23312 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23313 msgid "Windows GAPI video output"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23317 msgid "Windows GDI video output"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23321 msgid "OMAP Framebuffer device"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23325 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23329 msgid ""
23330 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23331 "N8xx hardware)."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23335 msgid "Embed the overlay"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23339 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23343 msgid "OMAP framebuffer"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23347 msgid "OMAP framebuffer video output"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_output/opengl.c:57
23351 msgid "OpenGL Provider"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_output/opengl.c:58
23355 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_output/sdl.c:50
23359 msgid "SDL chroma format"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_output/sdl.c:52
23363 msgid ""
23364 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23365 "improve performances by using the most efficient one."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_output/sdl.c:59
23369 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23373 msgid "Snapshot width"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23377 msgid "Width of the snapshot image."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23381 msgid "Snapshot height"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23385 msgid "Height of the snapshot image."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23389 msgid ""
23390 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23394 msgid "Cache size (number of images)"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23398 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23402 msgid "Snapshot output"
23403 msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
23405 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23406 msgid "SVGAlib video output"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_output/vmem.c:48
23410 msgid "Pitch"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_output/vmem.c:49
23414 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_output/vmem.c:56
23418 msgid ""
23419 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23420 "plane memory address information for use by the video renderer."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_output/vmem.c:70
23424 msgid "Video memory output"
23425 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
23427 #: modules/video_output/vmem.c:71
23428 msgid "Video memory"
23429 msgstr "وډيو ياد"
23431 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23432 msgid "GLX"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23436 #, fuzzy
23437 msgid "GLX video output (XCB)"
23438 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
23440 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23441 msgid "ID of the video output X window"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23445 msgid ""
23446 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23447 "identifier of that window (0 means none)."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23451 #, fuzzy
23452 msgid "X window"
23453 msgstr "کړکۍ بندول"
23455 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23456 msgid "X11 video window (XCB)"
23457 msgstr ""
23459 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23460 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23461 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23462 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23463 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23464 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23465 #, fuzzy
23466 msgctxt "ASCII"
23467 msgid "VLC media player"
23468 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
23470 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23471 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23472 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23473 #, fuzzy
23474 msgctxt "ASCII"
23475 msgid "VLC"
23476 msgstr "VLM"
23478 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23479 #, fuzzy
23480 msgid "VLC"
23481 msgstr "VLM"
23483 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23484 msgid "Use shared memory"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23488 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23492 msgid "X11"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23496 #, fuzzy
23497 msgid "X11 video output (XCB)"
23498 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
23500 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23501 msgid "XVideo adaptor number"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23505 msgid ""
23506 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23507 "functional adaptor."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23511 #, fuzzy
23512 msgid "XVideo"
23513 msgstr "_وديو"
23515 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23516 #, fuzzy
23517 msgid "XVideo output (XCB)"
23518 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
23520 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Video acceleration not available"
23523 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
23525 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23526 #, c-format
23527 msgid ""
23528 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23529 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23530 "%<PRIu32>.\n"
23531 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23532 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_output/yuv.c:41
23536 msgid "device, fifo or filename"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_output/yuv.c:42
23540 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_output/yuv.c:48
23544 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_output/yuv.c:49
23548 msgid ""
23549 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23550 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23551 "the output destination."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_output/yuv.c:59
23555 msgid "YUV output"
23556 msgstr "وتۍ YUV"
23558 #: modules/video_output/yuv.c:60
23559 msgid "YUV video output"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/visualization/goom.c:61
23563 msgid "Goom display width"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/visualization/goom.c:62
23567 msgid "Goom display height"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/visualization/goom.c:63
23571 msgid ""
23572 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23573 "will be prettier but more CPU intensive)."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/visualization/goom.c:66
23577 msgid "Goom animation speed"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/visualization/goom.c:67
23581 msgid ""
23582 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/visualization/goom.c:73
23586 msgid "Goom"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/visualization/goom.c:74
23590 msgid "Goom effect"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23594 #, fuzzy
23595 msgid "projectM configuration file"
23596 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
23598 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23599 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23603 msgid "projectM preset path"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23607 msgid "Path to the projectM preset directory"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Title font"
23613 msgstr "سرليک"
23615 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Font used for the titles"
23618 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
23620 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Font menu"
23623 msgstr "د ليکبڼې کچ"
23625 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23626 msgid "Font used for the menus"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23630 msgid "The width of the video window, in pixels."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23634 msgid "The height of the video window, in pixels."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23638 msgid "projectM"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23642 msgid "libprojectM effect"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23646 msgid "Effects list"
23647 msgstr "د اغېزو لړ"
23649 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23650 msgid ""
23651 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23652 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23656 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23660 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23664 msgid "More bands : 80 / 20"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23668 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23672 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23673 msgstr ""
23675 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23676 msgid "Band separator"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23680 msgid "Number of blank pixels between bands."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23684 msgid "Amplification"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23688 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23692 msgid "Enable peaks"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23696 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23700 msgid "Enable original graphic spectrum"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23704 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23708 msgid "Enable bands"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23712 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23716 msgid "Enable base"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23720 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23724 msgid "Base pixel radius"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23728 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23732 msgid "Spectral sections"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23736 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23740 msgid "Peak height"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23744 msgid "Total pixel height of the peak items."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23748 msgid "Peak extra width"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23752 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23756 msgid "V-plane color"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23760 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23764 msgid "Visualizer"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23768 msgid "Visualizer filter"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23772 msgid "Spectrum analyser"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23776 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23781 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23782 msgid "Form"
23783 msgstr "بڼه"
23785 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Preset"
23788 msgstr "درشل"
23790 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23791 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Dialog"
23794 msgstr "ناتوانول"
23796 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23797 msgid "Show extended options"
23798 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
23800 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23801 msgid "Show &more options"
23802 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
23804 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23805 msgid "Change the caching for the media"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23809 msgid " ms"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23813 msgid "Start Time"
23814 msgstr "پېل مهال"
23816 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23817 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23821 msgid "Extra media"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23825 msgid "Select the file"
23826 msgstr "دوتنه وټاکئ"
23828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23829 msgid "MRL"
23830 msgstr "MRL"
23832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23833 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23837 msgid "Edit Options"
23838 msgstr "سمون غوراوي"
23840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23841 msgid "Change the start time for the media"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23845 #, fuzzy
23846 msgid "s"
23847 msgstr " س"
23849 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Capture mode"
23852 msgstr "تشه پوښۍ"
23854 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Select the capture device type"
23857 msgstr "_وديو"
23859 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Device Selection"
23862 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
23864 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23865 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23869 msgid "Advanced options..."
23870 msgstr "بريونلي غوراوي..."
23872 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23873 msgid "Disc Selection"
23874 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
23876 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23877 msgid "SVCD/VCD"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23881 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23885 msgid "Disc device"
23886 msgstr "ټيکلی وزله"
23888 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23889 msgid "Starting Position"
23890 msgstr "د پېلېدو ځای"
23892 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Audio and Subtitles"
23895 msgstr "_غر"
23897 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23898 msgid "Choose one or more media file to open"
23899 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
23901 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23902 msgid "File Selection"
23903 msgstr "دوتنه ټاکل"
23905 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23906 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23910 msgid "Add..."
23911 msgstr "ډېرول..."
23913 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23914 msgid "Add a subtitles file"
23915 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
23917 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23918 msgid "Use a sub&titles file"
23919 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
23921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Select the subtitles file"
23924 msgstr "_فايل"
23926 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Font size:"
23929 msgstr "د ليکبڼې کچ"
23931 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Text alignment:"
23934 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
23936 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Network Protocol"
23939 msgstr "_صحيح"
23941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23942 msgid "Please enter a network URL:"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23946 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23950 msgid ""
23951 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23952 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23953 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23954 "\">\n"
23955 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23956 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23957 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23958 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23959 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23960 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23961 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23962 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23963 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23964 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23965 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23966 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23967 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23968 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23969 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23970 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23971 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23972 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
23976 #, fuzzy
23977 msgid "MPEG-TS"
23978 msgstr "MJPEG"
23980 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
23981 #, fuzzy
23982 msgid "MPEG-PS"
23983 msgstr "MJPEG"
23985 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
23986 msgid "WAV"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
23990 msgid "ASF/WMV"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
23994 msgid "Ogg/Ogm"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
23998 msgid "RAW"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24002 #, fuzzy
24003 msgid "MPEG 1"
24004 msgstr "MJPEG"
24006 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24007 msgid "FLV"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24011 msgid "AVI"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24015 msgid "MP4/MOV"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24019 msgid "MKV"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Encapsulation"
24025 msgstr "د بروكرام به هكله"
24027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24028 #, fuzzy
24029 msgid " kb/s"
24030 msgstr "kb/s %u"
24032 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Frame Rate"
24035 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
24037 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24038 #, fuzzy
24039 msgid " fps"
24040 msgstr " س"
24042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24043 msgid ""
24044 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24045 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24049 #, fuzzy
24050 msgid "00000; "
24051 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
24053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Keep original video track"
24056 msgstr "ار کچ ساتل"
24058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Video codec"
24061 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
24063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Keep original audio track"
24066 msgstr "ار کچ ساتل"
24068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Sample Rate"
24071 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
24073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Audio codec"
24076 msgstr "_غر"
24078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Overlay subtitles on the video"
24081 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
24083 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24084 msgid "Destinations"
24085 msgstr "موخې"
24087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24088 msgid "New destination"
24089 msgstr "نوې موخه"
24091 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24092 msgid ""
24093 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24094 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24095 msgstr ""
24097 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Display locally"
24100 msgstr "_صحيح"
24102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Activate Transcoding"
24105 msgstr "_فايل"
24107 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24108 msgid "Miscellaneous Options"
24109 msgstr "ګډوډ غوراوي"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24112 msgid "Stream all elementary streams"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24116 msgid "Group name"
24117 msgstr "د ډلې نوم"
24119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24120 msgid "Generated stream output string"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24124 msgid "Keep audio level between sessions"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24128 msgid "Always reset audio start level to:"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24132 msgid " %"
24133 msgstr " %"
24135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24136 msgid "Output"
24137 msgstr "وتۍ"
24139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Output module:"
24142 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
24144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24145 msgid "Dolby Surround:"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24149 msgid "Normalize volume to:"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Replay gain mode:"
24155 msgstr "ښوون اکر"
24157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Visualization:"
24160 msgstr "ليديزونې"
24162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24165 msgstr "غږيز توانول"
24167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Preferred audio language:"
24170 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
24172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24173 msgid "Password:"
24174 msgstr "تېرنويې:"
24176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Username:"
24179 msgstr "کارن نوم"
24181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24182 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24186 msgid "Optical drive"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Default optical device"
24192 msgstr "_غر"
24194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Codecs"
24197 msgstr "کوډېک"
24199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24200 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24204 msgid "Video quality post-processing level"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24208 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24212 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24216 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24220 msgid "Default port (server mode)"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24224 #, fuzzy
24225 msgid "HTTP proxy URL"
24226 msgstr "ګوډاګی HTTP"
24228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Default caching policy"
24231 msgstr "_غر"
24233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24234 #, fuzzy
24235 msgid "HTTP (default)"
24236 msgstr "تلواله"
24238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24239 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24243 msgid "Live555 stream transport"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Instances"
24249 msgstr "برسېر"
24251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24252 msgid "Allow only one instance"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24256 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Album art download policy:"
24262 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
24264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24265 msgid "Activate update notifier"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24269 msgid "Every "
24270 msgstr ""
24272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24273 msgid "Save recently played items"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24277 msgid "Separate words by | (without space)"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Menus language:"
24283 msgstr "غږيز ژبه"
24285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24286 #, fuzzy
24287 msgid "File associations"
24288 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
24290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Set up associations..."
24293 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
24295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24296 msgid "Look and feel"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Use custom skin"
24302 msgstr "بڼه ټاکل"
24304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Skin resource file:"
24307 msgstr "د بڼې دوتنه"
24309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Resize interface to video size"
24312 msgstr "_وديو"
24314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Force window style:"
24317 msgstr "راتلونکی سرليک"
24319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Show systray icon"
24322 msgstr "امستنې ښودل"
24324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Embed video in interface"
24327 msgstr "_وديو"
24329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24330 msgid " Systray popup when minimized"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Show controls in full screen mode"
24336 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
24338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24339 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24343 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24347 msgid "Use native style"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24351 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24355 msgid "Show media title on video start"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24359 msgid "Subtitles Language"
24360 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Preferred subtitles language"
24365 msgstr "_غر"
24367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Default encoding"
24370 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
24372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24373 msgid "Effect"
24374 msgstr "اغېزه"
24376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24377 msgid "Font color"
24378 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24385 msgid " px"
24386 msgstr " px"
24388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24389 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24393 msgid "DirectX"
24394 msgstr "DirectX"
24396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24397 msgid "Display device"
24398 msgstr "ښوون وزله"
24400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Enable wallpaper mode"
24403 msgstr "ويډيو توانول"
24405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Deinterlacing"
24408 msgstr "_وديو"
24410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Force Aspect Ratio"
24413 msgstr "د بروكرام به هكله"
24415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24416 msgid "vlc-snap"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24420 msgid "Stuff"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24424 msgid "Edit settings"
24425 msgstr "امستنې سمول"
24427 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24428 msgid "Control"
24429 msgstr "مهار"
24431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24432 msgid "Run manually"
24433 msgstr "په لاس ځغلول"
24435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Setup schedule"
24438 msgstr "مهالوېش"
24440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Run on schedule"
24443 msgstr "مهالوېش"
24445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24446 msgid "Status"
24447 msgstr "انکړ"
24449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24450 msgid "P/P"
24451 msgstr "P/P"
24453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24454 msgid "Prev"
24455 msgstr "مخکنی"
24457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24458 msgid "Add Input"
24459 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
24461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24462 msgid "Edit Input"
24463 msgstr "ننوتۍ سمول"
24465 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24466 msgid "Clear List"
24467 msgstr "لړ پاکول"
24469 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24470 msgid "Refresh"
24471 msgstr "تاندول"
24473 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24474 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Transform"
24480 msgstr "_نويكيد"
24482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Sigma"
24485 msgstr "وړوکی"
24487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Synchronize top and bottom"
24490 msgstr "_وديو"
24492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Synchronize left and right"
24495 msgstr "_وديو"
24497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Magnification/Zoom"
24500 msgstr "_نويكيد"
24502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Puzzle game"
24505 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
24507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Black slot"
24510 msgstr "تور کچ"
24512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24515 msgid "Columns"
24516 msgstr "ستنې"
24518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24521 msgid "Rows"
24522 msgstr "کيلونه"
24524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Angle"
24527 msgstr "ځنګل"
24529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Geometry"
24532 msgstr "وډيو ياد"
24534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Color extraction"
24537 msgstr "_نويكيد"
24539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24541 msgid ">HHHHHH;#"
24542 msgstr ">HHHHHH;#"
24544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24545 msgid "Similarity"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Color fun"
24551 msgstr "رنګ"
24553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Water effect"
24556 msgstr "_وديو"
24558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Motion detect"
24561 msgstr "_وديو"
24563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Factor"
24566 msgstr "ګړندی"
24568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24569 msgid "Cartoon"
24570 msgstr "کارټون"
24572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Image modification"
24575 msgstr "_نويكيد"
24577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24578 msgid "Edge weightning"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Output Color Filtermode"
24584 msgstr "وتۍ دوتنه"
24586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Brightness (%)"
24589 msgstr "روڼتيا"
24591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24592 msgid "Darknesslimit"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24596 msgid "Mark analyzed Pixels"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Filter threshold (%)"
24602 msgstr "د چاڼ اکر"
24604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Filter smoothness (%)"
24607 msgstr "د چاڼ اکر"
24609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24610 msgid "Wall"
24611 msgstr "دېوال"
24613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24614 msgid "Add text"
24615 msgstr "ليک ډېرول"
24617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24618 msgid "Vout/Overlay"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Add logo"
24624 msgstr "_غر"
24626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Logo"
24630 msgstr "_فايل"
24632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Logo erase"
24635 msgstr "_فايل"
24637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24638 msgid "Mask"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Subpicture filters"
24644 msgstr "_فايل"
24646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Video filters"
24649 msgstr "_وديو"
24651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Vout filters"
24654 msgstr "_وديو"
24656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Reset"
24659 msgstr "ټول پاکول"
24661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Update"
24664 msgstr "نېټه"
24666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Advanced video filter controls"
24669 msgstr "_وديو"
24671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24672 #, fuzzy
24673 msgid "VLM configurator"
24674 msgstr "د بروكرام به هكله"
24676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Media Manager Edition"
24679 msgstr "_نويكيد"
24681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24682 msgid "Name:"
24683 msgstr "نوم:"
24685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24686 msgid "Input:"
24687 msgstr "ننوتۍ:"
24689 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24690 msgid "Select Input"
24691 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
24693 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24694 msgid "Output:"
24695 msgstr "وتۍ:"
24697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24698 msgid "Select Output"
24699 msgstr "وتۍ وټاکئ"
24701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24702 msgid "Time Control"
24703 msgstr "مهال مهار"
24705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Mux Control"
24708 msgstr "مهارونه"
24710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24711 #, fuzzy
24712 msgid "Muxer:"
24713 msgstr "غلي کول"
24715 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24716 msgid "AAAA; "
24717 msgstr "AAAA; "
24719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Loop"
24722 msgstr "_فايل"
24724 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Media Manager List"
24727 msgstr "_نويكيد"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Devices"
24731 #~ msgstr "_فايل"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Local Network"
24735 #~ msgstr "ځال"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "SessionManager"
24739 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
24741 #~ msgid "title"
24742 #~ msgstr "سرليک"
24744 #~ msgid "Key"
24745 #~ msgstr "کيلۍ"
24747 #~ msgid "Set"
24748 #~ msgstr "ټاکل"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "SDL video driver name"
24752 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24756 #~ msgstr "_وديو"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Select the port used"
24760 #~ msgstr "_وديو"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Use host codecs if available"
24764 #~ msgstr "_وديو"
24766 #~ msgid "Other codecs"
24767 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
24769 #~ msgid "Add Node"
24770 #~ msgstr "غوټه ډېرول"
24772 #~ msgid "Add to playlist"
24773 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
24775 #~ msgid "Advanced open..."
24776 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
24778 #~ msgid "Add directory..."
24779 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Fullscreen-only"
24783 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
24785 #~ msgid "%.1f kB"
24786 #~ msgstr "ک ب %.1f"
24788 #~ msgid "CD reading failed"
24789 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
24791 #~ msgid "full"
24792 #~ msgstr "بشپړ"
24794 #~ msgid "CDDB"
24795 #~ msgstr "CDDB"
24797 #~ msgid "CDDB server"
24798 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
24800 #~ msgid "CDDB server port"
24801 #~ msgstr "پالنګر درشل CDDB"
24803 #~ msgid "Track %i"
24804 #~ msgstr "پلنيوی %i"
24806 #~ msgid "Ask"
24807 #~ msgstr "پوښتل"
24809 #~ msgid "Open Subtitles"
24810 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
24812 #~ msgid "Prev Title"
24813 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
24815 #~ msgid "Next Title"
24816 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
24818 #~ msgid "Go to Title"
24819 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
24821 #~ msgid "Go to Chapter"
24822 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
24824 #~ msgid "Speed"
24825 #~ msgstr "چټکتيا"
24827 #~ msgid "playlist"
24828 #~ msgstr "غږون لړ"
24830 #~ msgid "Close"
24831 #~ msgstr "بندول"
24833 #~ msgid "Select None"
24834 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
24836 #~ msgid "Remove All"
24837 #~ msgstr "ټول ړنګول"
24839 #~ msgid "Defaults"
24840 #~ msgstr "تلوالې"
24842 #~ msgid "Show Interface"
24843 #~ msgstr "برسېر ښودل"
24845 #~ msgid "50%"
24846 #~ msgstr "۵۰٪"
24848 #~ msgid "100%"
24849 #~ msgstr "۱۰۰٪"
24851 #~ msgid "200%"
24852 #~ msgstr "۲۰۰٪"
24854 #~ msgid "Check for Updates"
24855 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
24857 #~ msgid "Download now"
24858 #~ msgstr "اوس رالېښل"
24860 #~ msgid "No"
24861 #~ msgstr "نه"
24863 #~ msgid "Permissions"
24864 #~ msgstr "رښتې"
24866 #~ msgid "Size"
24867 #~ msgstr "کچ"
24869 #~ msgid "Owner"
24870 #~ msgstr "خاوند"
24872 #~ msgid "00:00:00"
24873 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
24875 #~ msgid "Port:"
24876 #~ msgstr "درشل:"
24878 #~ msgid "Address:"
24879 #~ msgstr "پته:"
24881 #~ msgid "Network: "
24882 #~ msgstr "ځال:"
24884 #~ msgid "Video:"
24885 #~ msgstr "ويډيو:"
24887 #~ msgid "Audio:"
24888 #~ msgstr "غږيز:"
24890 #~ msgid "Channel:"
24891 #~ msgstr "چېنل:"
24893 #~ msgid "Size:"
24894 #~ msgstr "کچ:"
24896 #~ msgid "Access:"
24897 #~ msgstr "لاسرس:"
24899 #~ msgid "127.0.0.1"
24900 #~ msgstr "127.0.0.1"
24902 #~ msgid "239.0.0.42"
24903 #~ msgstr "239.0.0.42"
24905 #~ msgid " Clear "
24906 #~ msgstr "پاکول"
24908 #~ msgid " Save "
24909 #~ msgstr "ساتل"
24911 #~ msgid " Apply "
24912 #~ msgstr "کارول"
24914 #~ msgid " Cancel "
24915 #~ msgstr "بندول"
24917 #~ msgid "Preference"
24918 #~ msgstr "غوراوی"
24920 #~ msgid "Show the current item"
24921 #~ msgstr "اوسنی توکی ښودل"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Audio Port"
24925 #~ msgstr "_غر"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Video Port"
24929 #~ msgstr "_وديو"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Select play mode"
24933 #~ msgstr "_وديو"
24935 #~ msgid "Alignment:"
24936 #~ msgstr "لورموندنه"
24938 #~ msgid "Default volume"
24939 #~ msgstr "تلواله ډکون"
24941 #~ msgid "Disc Devices"
24942 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Post-Processing quality"
24946 #~ msgstr "_وديو"
24948 #~ msgid "Filter"
24949 #~ msgstr "چاڼ"
24951 #~ msgid "Interface Type"
24952 #~ msgstr "د برسېر ډول"
24954 #~ msgid "Native"
24955 #~ msgstr "ار"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Skin file"
24959 #~ msgstr "ناسته پاتې راغله"
24961 #~ msgid ""
24962 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24963 #~ "\n"
24964 #~ msgstr ""
24965 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
24966 #~ "\n"
24968 #~ msgid "Open:"
24969 #~ msgstr "پرانيستل:"
24971 #~ msgid "Choose directory"
24972 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
24974 #~ msgid "Choose file"
24975 #~ msgstr "دوتنه ټاکل"
24977 #~ msgid "Old playlist export"
24978 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
24980 #~ msgid "video"
24981 #~ msgstr "ويډيو"
24983 #~ msgid "summary"
24984 #~ msgstr "لنډيز"
24986 #~ msgid "left"
24987 #~ msgstr "کيڼ"
24989 #~ msgid "right"
24990 #~ msgstr "ښي"
24992 #~ msgid "bottom"
24993 #~ msgstr "لاندې"
24995 #~ msgid "XCB"
24996 #~ msgstr "XCB"
24998 #~ msgid "Number of stars"
24999 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Spatialization"
25003 #~ msgstr "ليديزونې"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Processing"
25007 #~ msgstr "_وديو"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Autodetect"
25011 #~ msgstr "خپلکاری"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25015 #~ msgstr "_نويكيد"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25019 #~ msgstr "_فايل"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "textFormat"
25023 #~ msgstr "_فايل"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Media &Information..."
25027 #~ msgstr "_نويكيد"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "&Extended Settings..."
25031 #~ msgstr "_صحيح"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "&About..."
25035 #~ msgstr "_هكله..."
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25039 #~ msgstr "_فايل"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Cancelled"
25043 #~ msgstr "_غر"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Illegal Polarization"
25047 #~ msgstr "_نويكيد"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Audio method"
25051 #~ msgstr "_غر"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "aRts audio output"
25055 #~ msgstr "_صحيح"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "EsounD audio output"
25059 #~ msgstr "_صحيح"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25063 #~ msgstr "_وديو"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Dirac video encoder"
25067 #~ msgstr "_وديو"
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25071 #~ msgstr "_فايل"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25075 #~ msgstr "_وديو"
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "4:3 subtitles"
25079 #~ msgstr "_فايل"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "16:9 subtitles"
25083 #~ msgstr "_فايل"
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25087 #~ msgstr "_فايل"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Quick Open File..."
25091 #~ msgstr "_غر"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Access Filter"
25095 #~ msgstr "_فايل"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Save As:"
25099 #~ msgstr "_فايل"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Login"
25103 #~ msgstr "_فايل"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Open playlist file"
25107 #~ msgstr "_فايل"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25111 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Show P&laylist"
25115 #~ msgstr "_فايل"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Play&list..."
25119 #~ msgstr "_فايل"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "&Preferences..."
25123 #~ msgstr "_برفرنسس..."
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Load File..."
25127 #~ msgstr "_غر"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Show Playlist"
25131 #~ msgstr "_فايل"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25135 #~ msgstr "_وديو"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Card Selection"
25139 #~ msgstr "_نويكيد"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25143 #~ msgstr "_وديو"
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25147 #~ msgstr "_وديو"
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25151 #~ msgstr "_وديو"
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Quartz video"
25155 #~ msgstr "_وديو"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Audio CD - Track "
25159 #~ msgstr "_غر"
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25163 #~ msgstr "_وديو"
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Seam Carving"
25167 #~ msgstr "_صحيح"
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "A to B"
25171 #~ msgstr "_غر"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Choose subtitles file"
25175 #~ msgstr "_فايل"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "&Equalizer"
25179 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "&Title"
25183 #~ msgstr "_فايل"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Undock from Interface"
25187 #~ msgstr "_صحيح"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Subscreen height."
25191 #~ msgstr "_نويكيد"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Get Stream Information"
25195 #~ msgstr "_نويكيد"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Check for updates..."
25199 #~ msgstr "_نويكيد"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Disk Device"
25203 #~ msgstr "_غر"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Subtitles languages"
25207 #~ msgstr "_فايل"
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Skip Frames"
25211 #~ msgstr "_فايل"
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Display Device"
25215 #~ msgstr "_غر"
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25219 #~ msgstr "_فايل"
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Advanced information"
25223 #~ msgstr "_نويكيد"
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Playlist item info"
25227 #~ msgstr "_فايل"
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Open..."
25231 #~ msgstr "_غر"
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25235 #~ msgstr "_فايل"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "File:"
25239 #~ msgstr "_فايل"
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Title number."
25243 #~ msgstr "_فايل"
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "&Simple Add File..."
25247 #~ msgstr "_غر"
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "&Add URL..."
25251 #~ msgstr "_غر"
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "&Save Playlist..."
25255 #~ msgstr "_فايل"
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "&Selection"
25259 #~ msgstr "_نويكيد"
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "&View items"
25263 #~ msgstr "_وديو"
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "%i items in playlist"
25267 #~ msgstr "_وديو"
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Playlist is empty"
25271 #~ msgstr "_فايل"
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Subtitles file"
25275 #~ msgstr "_فايل"
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Open file"
25279 #~ msgstr "_غر"
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Save to file"
25283 #~ msgstr "_فايل"
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Image inversion"
25287 #~ msgstr "_صحيح"
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Aspect Ratio"
25291 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "More Information"
25295 #~ msgstr "_نويكيد"
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Playing"
25299 #~ msgstr "_فايل"
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25303 #~ msgstr "_غر"
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25307 #~ msgstr "_غر"
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25311 #~ msgstr "_غر"
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25315 #~ msgstr "_برفرنسس..."
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25319 #~ msgstr "_فايل"
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25323 #~ msgstr "_وديو"
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Previous playlist item"
25327 #~ msgstr "_فايل"
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Play faster"
25331 #~ msgstr "_فايل"
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25335 #~ msgstr "_برفرنسس..."
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "About %s"
25339 #~ msgstr "_هكله..."
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Open &File..."
25343 #~ msgstr "_غر"
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Media &Info..."
25347 #~ msgstr "_نويكيد"
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Distortion"
25351 #~ msgstr "_وديو"
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Video canvas width"
25355 #~ msgstr "_وديو"
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Video canvas height"
25359 #~ msgstr "_وديو"
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25363 #~ msgstr "_وديو"
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Security options"
25367 #~ msgstr "_فايل"
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Track Number"
25371 #~ msgstr "_غر"
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Advanced Information"
25375 #~ msgstr "_نويكيد"
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Network policy"
25379 #~ msgstr "_صحيح"
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Find a name"
25383 #~ msgstr "_فايل"
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Distribution License"
25387 #~ msgstr "_وديو"
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Video Codec"
25391 #~ msgstr "_وديو"
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25395 #~ msgstr "_غر"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Video Device Name "
25399 #~ msgstr "_غر"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Audio Device Name "
25403 #~ msgstr "_غر"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25407 #~ msgstr "_وديو"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Video Monitor"
25411 #~ msgstr "_وديو"
25413 #~ msgid "_About..."
25414 #~ msgstr "_هكله..."
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Muxing application"
25418 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Choose the program"
25422 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "_Title"
25426 #~ msgstr "_فايل"
25428 #~ msgid "_Audio"
25429 #~ msgstr "_غر"
25431 #~ msgid "_Video"
25432 #~ msgstr "_وديو"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Switch program"
25436 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
25438 #~ msgid "_Navigation"
25439 #~ msgstr "_نويكيد"
25441 #~ msgid "_File"
25442 #~ msgstr "_فايل"
25444 #~ msgid "Exit the program"
25445 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
25447 #~ msgid "_View"
25448 #~ msgstr "وكو_ره"
25450 #~ msgid "_Settings"
25451 #~ msgstr "_صحيح"
25453 #~ msgid "_Preferences..."
25454 #~ msgstr "_برفرنسس..."
25456 #~ msgid "_Help"
25457 #~ msgstr "_مرسته"
25459 #~ msgid "About this application"
25460 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Quits the application"
25464 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Configure the application"
25468 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25472 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Video Options"
25476 #~ msgstr "_صحيح"