Removed write only variables (ts).
[vlc/solaris.git] / po / lv.po
blobc43bc6b9b1f16487c13b191681d5c3da3bd7c2c9
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "likumdošana.\n"
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "licenzi;\n"
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Saskarnes"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Audio iestatījumi"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: src/video_output/video_output.c:493
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filtri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizācijas"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio vizualizācijas"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Izvades moduļi"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #, fuzzy
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Dažādi"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
137 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
144 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Video iestatījumi"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Pamata video iestatījumi"
157 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr ""
160 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Subtitri/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
177 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ievade / Kodeki"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 #, fuzzy
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Piekļuves moduļi"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
199 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
200 "kešošanas iestatījumus."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Subtitri/OSD"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
212 msgstr ""
213 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
214 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
215 "dari."
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Demukseri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Video kodeki"
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Audio kodeki"
238 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 #, fuzzy
244 msgid "Subtitles codecs"
245 msgstr "Subtitri/OSD"
247 #: include/vlc_config_cat.h:118
248 #, fuzzy
249 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
250 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 #, fuzzy
254 msgid "General Input"
255 msgstr "Pamata"
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 #, fuzzy
259 msgid "General input settings. Use with care..."
260 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
262 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
266 #: include/vlc_config_cat.h:126
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
270 "saving incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
278 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
279 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
280 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
281 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
282 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
283 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
285 #: include/vlc_config_cat.h:134
286 #, fuzzy
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
290 #: include/vlc_config_cat.h:136
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Mukseri"
294 #: include/vlc_config_cat.h:138
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
301 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
302 "celiņus (video, audio, ...)\n"
303 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
304 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
305 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
306 "mukserim atsevišķi."
308 #: include/vlc_config_cat.h:144
309 msgid "Access output"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:146
313 msgid ""
314 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
315 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
316 "should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each access output."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:151
321 msgid "Packetizers"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:153
325 msgid ""
326 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
327 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
328 "not do that.\n"
329 "You can also set default parameters for each packetizer."
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:159
333 msgid "Sout stream"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:160
337 msgid ""
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344 msgid "SAP"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VOD (Video On Demand)"
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
362 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
364 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
367 msgid "Playlist"
368 msgstr "Saraksts"
370 #: include/vlc_config_cat.h:176
371 msgid ""
372 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
373 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_config_cat.h:182
386 msgid ""
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "playlist."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "Papildu"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
400 #: include/vlc_config_cat.h:189
401 msgid "CPU features"
402 msgstr "Procesora iespējas"
404 #: include/vlc_config_cat.h:190
405 #, fuzzy
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
408 msgstr ""
409 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
410 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
412 #: include/vlc_config_cat.h:193
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "Papildu iestatījumi"
416 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
417 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
419 msgid "Network"
420 msgstr "Tīkls"
422 #: include/vlc_config_cat.h:199
423 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
424 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
426 #: include/vlc_config_cat.h:202
427 msgid "Chroma modules settings"
428 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
430 #: include/vlc_config_cat.h:203
431 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Packetizer modules settings"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
439 msgid "Encoders settings"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_config_cat.h:211
443 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:214
447 msgid "Dialog providers settings"
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:216
451 msgid "Dialog providers can be configured here."
452 msgstr ""
454 #: include/vlc_config_cat.h:218
455 msgid "Subtitle demuxer settings"
456 msgstr ""
458 #: include/vlc_config_cat.h:220
459 msgid ""
460 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
461 "example by setting the subtitles type or file name."
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_config_cat.h:227
465 msgid "No help available"
466 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
468 #: include/vlc_config_cat.h:228
469 msgid "There is no help available for these modules."
470 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
472 #: include/vlc_interface.h:126
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "\n"
476 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
477 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
481 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
482 "\"vlc -I qt\"\n"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:46
485 msgid "Quick &Open File..."
486 msgstr ""
488 #: include/vlc_intf_strings.h:47
489 #, fuzzy
490 msgid "&Advanced Open..."
491 msgstr "Papildu iestatījumi"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:48
494 #, fuzzy
495 msgid "Open D&irectory..."
496 msgstr "Tīkls"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
499 #, fuzzy
500 msgid "Open &Folder..."
501 msgstr "Piekļuves filtri"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:50
504 msgid "Select one or more files to open"
505 msgstr ""
507 #: include/vlc_intf_strings.h:51
508 #, fuzzy
509 msgid "Select Directory"
510 msgstr "Subtitri/OSD"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 #, fuzzy
514 msgid "Select Folder"
515 msgstr "Subtitri/OSD"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55
518 #, fuzzy
519 msgid "Media &Information"
520 msgstr "Meta-informācija"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:56
523 #, fuzzy
524 msgid "&Codec Information"
525 msgstr "Meta-informācija"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:57
528 #, fuzzy
529 msgid "&Messages"
530 msgstr "Celiņš %d"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:58
533 #, fuzzy
534 msgid "Jump to Specific &Time"
535 msgstr "Nosaukums"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
538 #, fuzzy
539 msgid "&Bookmarks"
540 msgstr "Grāmatzīme"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 #, fuzzy
544 msgid "&VLM Configuration"
545 msgstr "Meta-informācija"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:62
548 #, fuzzy
549 msgid "&About"
550 msgstr "Automātiski"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
560 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
561 msgid "Play"
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:66
565 #, fuzzy
566 msgid "Fetch Information"
567 msgstr "Meta-informācija"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:67
570 #, fuzzy
571 msgid "Remove Selected"
572 msgstr "Subtitri/OSD"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:68
575 #, fuzzy
576 msgid "Information..."
577 msgstr "Meta-informācija"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:69
580 msgid "Sort"
581 msgstr ""
583 #: include/vlc_intf_strings.h:70
584 #, fuzzy
585 msgid "Create Directory..."
586 msgstr "Tīkls"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 #, fuzzy
590 msgid "Create Folder..."
591 msgstr "Piekļuves filtri"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:72
594 #, fuzzy
595 msgid "Show Containing Directory..."
596 msgstr "Subtitri/OSD"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:73
599 msgid "Show Containing Folder..."
600 msgstr ""
602 #: include/vlc_intf_strings.h:74
603 #, fuzzy
604 msgid "Stream..."
605 msgstr "Celiņš %d"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:75
608 msgid "Save..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
613 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
614 msgid "Repeat All"
615 msgstr ""
617 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
618 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
619 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
620 msgid "Repeat One"
621 msgstr ""
623 #: include/vlc_intf_strings.h:82
624 #, fuzzy
625 msgid "No Repeat"
626 msgstr "Video kodeki"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
632 msgid "Random"
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
636 msgid "Random Off"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to Playlist"
642 msgstr "Saraksts"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:88
645 msgid "Add to Media Library"
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:90
649 #, fuzzy
650 msgid "Add File..."
651 msgstr "Piekļuves filtri"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:91
654 #, fuzzy
655 msgid "Advanced Open..."
656 msgstr "Papildu iestatījumi"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:92
659 #, fuzzy
660 msgid "Add Directory..."
661 msgstr "Tīkls"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:93
664 #, fuzzy
665 msgid "Add Folder..."
666 msgstr "Piekļuves filtri"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95
669 #, fuzzy
670 msgid "Save Playlist to &File..."
671 msgstr "Saraksts"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
674 #, fuzzy
675 msgid "Open Play&list..."
676 msgstr "Saraksts"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:98
679 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
680 msgid "Search"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:99
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Filter"
686 msgstr "Subtitri/OSD"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:101
689 msgid "&Services Discovery"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:105
693 msgid ""
694 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
695 "them."
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
699 msgid "Image clone"
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:111
703 msgid "Clone the image"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:113
707 #, fuzzy
708 msgid "Magnification"
709 msgstr "Meta-informācija"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:114
712 msgid ""
713 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
714 "be magnified."
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
718 msgid "Waves"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:118
722 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:120
726 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
727 msgstr ""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:122
730 msgid "Image colors inversion"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:124
734 msgid "Split the image to make an image wall"
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:126
738 msgid ""
739 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
740 "The video gets split in parts that you must sort."
741 msgstr ""
743 #: include/vlc_intf_strings.h:129
744 msgid ""
745 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
746 "Try changing the various settings for different effects"
747 msgstr ""
749 #: include/vlc_intf_strings.h:132
750 msgid ""
751 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
752 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
753 "settings."
754 msgstr ""
756 #: include/vlc_intf_strings.h:136
757 msgid ""
758 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
759 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
760 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
761 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
762 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
763 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
764 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
765 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
766 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
767 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
768 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
769 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
770 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
771 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
772 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
773 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
774 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
775 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
776 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
777 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
778 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
779 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
780 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
781 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
782 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
783 msgstr ""
785 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
786 #: src/audio_output/filters.c:236
787 msgid "Audio filtering failed"
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
791 #: src/audio_output/filters.c:237
792 #, c-format
793 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
794 msgstr ""
796 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
797 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
798 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
799 msgid "Disable"
800 msgstr "Atspējot"
802 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
803 msgid "Spectrometer"
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/input.c:114
807 msgid "Scope"
808 msgstr ""
810 #: src/audio_output/input.c:116
811 msgid "Spectrum"
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/input.c:118
815 #, fuzzy
816 msgid "Vu meter"
817 msgstr "Piekļuves filtri"
819 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
822 msgid "Equalizer"
823 msgstr ""
825 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr ""
829 #: src/audio_output/input.c:197
830 msgid "Replay gain"
831 msgstr ""
833 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
834 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
835 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
836 msgid "Audio Channels"
837 msgstr ""
839 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
840 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
841 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
842 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
843 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
844 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
845 #: modules/codec/twolame.c:71
846 msgid "Stereo"
847 msgstr ""
849 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
853 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
855 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
860 msgid "Left"
861 msgstr ""
863 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
864 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
867 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
869 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
872 msgid "Right"
873 msgstr ""
875 #: src/audio_output/output.c:134
876 msgid "Dolby Surround"
877 msgstr ""
879 #: src/audio_output/output.c:146
880 msgid "Reverse stereo"
881 msgstr ""
883 #: src/config/file.c:621
884 msgid "key"
885 msgstr ""
887 #: src/config/file.c:630
888 msgid "boolean"
889 msgstr ""
891 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
892 #, fuzzy
893 msgid "integer"
894 msgstr "vesels"
896 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
897 #, fuzzy
898 msgid "float"
899 msgstr "ar peldošo punktu"
901 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
902 #, fuzzy
903 msgid "string"
904 msgstr "rinda"
906 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
907 #: src/playlist/loadsave.c:162
908 msgid "Media Library"
909 msgstr ""
911 #: src/input/control.c:217
912 #, c-format
913 msgid "Bookmark %i"
914 msgstr ""
916 #: src/input/decoder.c:270
917 #, fuzzy
918 msgid "packetizer"
919 msgstr "Vizualizācijas"
921 #: src/input/decoder.c:270
922 #, fuzzy
923 msgid "decoder"
924 msgstr "Audio kodeki"
926 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
927 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
929 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
930 #: modules/stream_out/es.c:378
931 msgid "Streaming / Transcoding failed"
932 msgstr ""
934 #: src/input/decoder.c:279
935 #, c-format
936 msgid "VLC could not open the %s module."
937 msgstr ""
939 #: src/input/decoder.c:431
940 msgid "VLC could not open the decoder module."
941 msgstr ""
943 #: src/input/decoder.c:682
944 #, fuzzy
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "Subtitri/OSD"
948 #: src/input/decoder.c:683
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
953 msgstr ""
955 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
956 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
958 msgid "Track"
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:1156
962 #, c-format
963 msgid "%s [%s %d]"
964 msgstr ""
966 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
967 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
968 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
969 msgid "Program"
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
973 #, fuzzy
974 msgid "Scrambled"
975 msgstr "Iespējot audio"
977 #: src/input/es_out.c:1355
978 msgid "Yes"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:2012
982 #, c-format
983 msgid "Closed captions %u"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:2840
987 #, c-format
988 msgid "Stream %d"
989 msgstr "Celiņš %d"
991 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
992 msgid "Subtitle"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
996 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
997 msgid "Type"
998 msgstr "Tips"
1000 #: src/input/es_out.c:2867
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Original ID"
1003 msgstr "Iespējot audio"
1005 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
1006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1008 msgid "Codec"
1009 msgstr "Kodeks"
1011 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1012 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1014 msgid "Language"
1015 msgstr "Valoda (Language)"
1017 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
1018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1019 msgid "Description"
1020 msgstr "Apraksts"
1022 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
1023 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1024 msgid "Channels"
1025 msgstr "Kanāli"
1027 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
1028 msgid "Sample rate"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:2902
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "%u Hz"
1034 msgstr "%d Hz"
1036 #: src/input/es_out.c:2912
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
1041 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1044 msgid "Bitrate"
1045 msgstr "Bitreits"
1047 #: src/input/es_out.c:2917
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "%u kb/s"
1050 msgstr "%d kb/s"
1052 #: src/input/es_out.c:2929
1053 msgid "Track replay gain"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:2931
1057 msgid "Album replay gain"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:2932
1061 #, c-format
1062 msgid "%.2f dB"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Izšķirtspēja"
1069 #: src/input/es_out.c:2946
1070 msgid "Display resolution"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1074 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1075 msgid "Frame rate"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/input.c:2488
1079 msgid "Your input can't be opened"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/input.c:2489
1083 #, c-format
1084 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2608
1088 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/input.c:2609
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1102 msgid "Title"
1103 msgstr "Nosaukums"
1105 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1107 msgid "Artist"
1108 msgstr "Izpildītājs"
1110 #: src/input/meta.c:53
1111 msgid "Genre"
1112 msgstr "Stils"
1114 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1115 msgid "Copyright"
1116 msgstr "Autortiesības"
1118 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1119 msgid "Album"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/meta.c:56
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Track number"
1125 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1127 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "Novērtējums"
1131 #: src/input/meta.c:59
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "Datums"
1135 #: src/input/meta.c:60
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Iestatījums"
1139 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1144 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "Pašreiz spēlē"
1148 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "Publicējis"
1152 #: src/input/meta.c:65
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:66
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:67
1162 msgid "Track ID"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/var.c:168
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "Grāmatzīme"
1170 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1176 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "Nodaļa"
1181 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "Navigācija"
1185 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1196 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/var.c:285
1202 msgid "Next title"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/var.c:290
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/var.c:316
1210 #, c-format
1211 msgid "Title %i"
1212 msgstr "Nosaukums %i"
1214 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1215 #, c-format
1216 msgid "Chapter %i"
1217 msgstr "Nodaļa %i"
1219 #: src/input/var.c:378
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Nākamā nodaļa"
1223 #: src/input/var.c:383
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1227 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1232 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1234 msgid "Add Interface"
1235 msgstr ""
1237 #: src/interface/interface.c:92
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Console"
1240 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1242 #: src/interface/interface.c:95
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Telnet Interface"
1245 msgstr "Saskarnes"
1247 #: src/interface/interface.c:98
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Web Interface"
1250 msgstr "Saskarnes"
1252 #: src/interface/interface.c:101
1253 msgid "Debug logging"
1254 msgstr ""
1256 #: src/interface/interface.c:104
1257 msgid "Mouse Gestures"
1258 msgstr ""
1260 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1261 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1262 msgid "C"
1263 msgstr "lv"
1265 #: src/libvlc.c:1109
1266 msgid ""
1267 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1268 "interface."
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1233
1272 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1279 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1280 "in the playlist.\n"
1281 "The first item specified will be played first.\n"
1282 "\n"
1283 "Options-styles:\n"
1284 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1285 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1286 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1287 "            and that overrides previous settings.\n"
1288 "\n"
1289 "Stream MRL syntax:\n"
1290 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1291 "option=value ...]\n"
1292 "\n"
1293 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1294 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1295 "\n"
1296 "URL syntax:\n"
1297 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1298 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1299 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1300 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1301 "  screen://                      Screen capture\n"
1302 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1303 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1304 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1305 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1306 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1307 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1308 "certain time\n"
1309 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc.c:1627
1313 msgid " (default enabled)"
1314 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1316 #: src/libvlc.c:1628
1317 msgid " (default disabled)"
1318 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1320 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1321 msgid "Note:"
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1335 msgid ""
1336 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1337 "modules."
1338 msgstr ""
1340 #: src/libvlc.c:1909
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1343 msgstr "VLC versija %s\n"
1345 #: src/libvlc.c:1911
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1348 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1350 #: src/libvlc.c:1913
1351 #, c-format
1352 msgid "Compiler: %s\n"
1353 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1355 #: src/libvlc.c:1948
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc.c:1968
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1365 msgstr ""
1366 "\n"
1367 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1369 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1370 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1371 msgid "Zoom"
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1375 msgid "1:4 Quarter"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1379 msgid "1:2 Half"
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1383 msgid "1:1 Original"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1387 msgid "2:1 Double"
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1393 msgid "Auto"
1394 msgstr "Automātiski"
1396 #: src/libvlc-module.c:168
1397 msgid ""
1398 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1399 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1400 "related options."
1401 msgstr ""
1402 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1403 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1404 "saskarnēm saistītas opcijas."
1406 #: src/libvlc-module.c:172
1407 msgid "Interface module"
1408 msgstr "Saskarnes modulis"
1410 #: src/libvlc-module.c:174
1411 msgid ""
1412 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1413 "automatically select the best module available."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Extra interface modules"
1419 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1421 #: src/libvlc-module.c:180
1422 msgid ""
1423 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1424 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1425 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1426 "\", \"gestures\" ...)"
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:187
1430 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:189
1434 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:191
1438 msgid ""
1439 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1440 "1=warnings, 2=debug)."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:194
1444 msgid "Choose which objects should print debug message"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:197
1448 msgid ""
1449 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1450 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1451 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1452 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1453 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1454 "message."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:204
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Be quiet"
1460 msgstr "Esi kluss"
1462 #: src/libvlc-module.c:206
1463 msgid "Turn off all warning and information messages."
1464 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1466 #: src/libvlc-module.c:208
1467 msgid "Default stream"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:210
1471 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:213
1475 msgid ""
1476 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1477 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:217
1481 msgid "Color messages"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:219
1485 msgid ""
1486 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1487 "needs Linux color support for this to work."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:222
1491 msgid "Show advanced options"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:224
1495 msgid ""
1496 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1497 "available options, including those that most users should never touch."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:228
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1505 #: src/libvlc-module.c:230
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:240
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:246
1520 msgid "Audio output module"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:248
1524 msgid ""
1525 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1526 "automatically select the best method available."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1531 msgid "Enable audio"
1532 msgstr "Iespējot audio"
1534 #: src/libvlc-module.c:254
1535 msgid ""
1536 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1537 "not take place, thus saving some processing power."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:258
1541 msgid "Force mono audio"
1542 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1544 #: src/libvlc-module.c:259
1545 msgid "This will force a mono audio output."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:262
1549 msgid "Default audio volume"
1550 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1552 #: src/libvlc-module.c:264
1553 msgid ""
1554 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:267
1558 msgid "Audio output saved volume"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:269
1562 msgid ""
1563 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1564 "should not change this option manually."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:272
1568 msgid "Audio output volume step"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:274
1572 msgid ""
1573 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1574 "0 to 1024."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:277
1578 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:279
1582 msgid ""
1583 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1584 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:283
1588 #, fuzzy
1589 msgid "High quality audio resampling"
1590 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1592 #: src/libvlc-module.c:285
1593 msgid ""
1594 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1595 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1596 "resampling algorithm will be used instead."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:290
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:292
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:295
1610 msgid "Audio output channels mode"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:297
1614 msgid ""
1615 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1616 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1617 "played)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1622 msgid "Use S/PDIF when available"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:303
1626 msgid ""
1627 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1628 "audio stream being played."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1632 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1633 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1635 #: src/libvlc-module.c:308
1636 msgid ""
1637 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1638 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1639 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1640 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1644 msgid "On"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1648 msgid "Off"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:320
1652 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:323
1656 msgid "Audio visualizations "
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:325
1660 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:329
1664 msgid "Replay gain mode"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:331
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Select the replay gain mode"
1670 msgstr "Subtitri/OSD"
1672 #: src/libvlc-module.c:333
1673 msgid "Replay preamp"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:335
1677 msgid ""
1678 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1679 "replay gain information"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:338
1683 msgid "Default replay gain"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:340
1687 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:342
1691 msgid "Peak protection"
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:344
1695 msgid "Protect against sound clipping"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:347
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Enable time streching audio"
1701 msgstr "Iespējot audio"
1703 #: src/libvlc-module.c:349
1704 msgid ""
1705 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1706 "audio pitch"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1711 #: modules/codec/kate.c:203
1712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1713 msgid "None"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:364
1717 msgid ""
1718 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1719 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1720 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1721 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1722 "options."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:370
1726 msgid "Video output module"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:372
1730 msgid ""
1731 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1732 "automatically select the best method available."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1737 msgid "Enable video"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:377
1741 msgid ""
1742 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1743 "not take place, thus saving some processing power."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1749 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1750 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1751 msgid "Video width"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:382
1755 msgid ""
1756 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1757 "characteristics."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1763 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1764 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1765 msgid "Video height"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:387
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1771 "video characteristics."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:390
1775 msgid "Video X coordinate"
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:392
1779 msgid ""
1780 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1781 "coordinate)."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:395
1785 msgid "Video Y coordinate"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:397
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1791 "coordinate)."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:400
1795 msgid "Video title"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:402
1799 msgid ""
1800 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1801 "interface)."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:405
1805 msgid "Video alignment"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:407
1809 msgid ""
1810 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1811 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1812 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1818 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1819 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1820 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1821 #: modules/video_filter/rss.c:174
1822 msgid "Center"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1826 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1833 msgid "Top"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1842 msgid "Bottom"
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1850 msgid "Top-Left"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1854 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1856 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1858 msgid "Top-Right"
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1862 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1864 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1866 msgid "Bottom-Left"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1870 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1872 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1874 msgid "Bottom-Right"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:415
1878 msgid "Zoom video"
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:417
1882 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:419
1886 msgid "Grayscale video output"
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:421
1890 msgid ""
1891 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1892 "save some processing power."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:424
1896 msgid "Embedded video"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:426
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Embed the video output in the main interface."
1902 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1904 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1905 msgid "X11 display"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:430
1909 msgid ""
1910 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1911 "DISPLAY environment variable."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:433
1915 msgid "Fullscreen video output"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:435
1919 msgid "Start video in fullscreen mode"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:437
1923 msgid "Overlay video output"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:439
1927 msgid ""
1928 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1929 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1934 msgid "Always on top"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:444
1938 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:446
1942 msgid "Enable wallpaper mode "
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:448
1946 msgid ""
1947 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:451
1951 msgid "Show media title on video"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:453
1955 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:455
1959 msgid "Show video title for x milliseconds"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:457
1963 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:459
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Position of video title"
1969 msgstr "Piekļuves filtri"
1971 #: src/libvlc-module.c:461
1972 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:463
1976 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:466
1980 msgid ""
1981 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1982 "3000 ms (3 sec.)"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1986 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1987 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1988 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1989 msgid "Deinterlace"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Deinterlace mode"
1996 msgstr "Saskarnes modulis"
1998 #: src/libvlc-module.c:481
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2001 msgstr "Saskarnes modulis"
2003 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2004 msgid "Discard"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2008 msgid "Blend"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2012 msgid "Mean"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2016 msgid "Bob"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2020 msgid "Linear"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:496
2024 msgid "Disable screensaver"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:497
2028 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:499
2032 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:500
2036 msgid ""
2037 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2038 "computer being suspended because of inactivity."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2042 msgid "Window decorations"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:505
2046 msgid ""
2047 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2048 "giving a \"minimal\" window."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:508
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video output filter module"
2054 msgstr "Izvades moduļi"
2056 #: src/libvlc-module.c:510
2057 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:512
2061 msgid "Video filter module"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:514
2065 msgid ""
2066 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2067 "instance deinterlacing, or distort the video."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:518
2071 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:520
2075 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2079 msgid "Video snapshot file prefix"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:526
2083 msgid "Video snapshot format"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:528
2087 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:530
2091 msgid "Display video snapshot preview"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:532
2095 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:534
2099 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:536
2103 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:538
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video snapshot width"
2109 msgstr "Video iestatījumi"
2111 #: src/libvlc-module.c:540
2112 msgid ""
2113 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2114 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:544
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot height"
2120 msgstr "Video iestatījumi"
2122 #: src/libvlc-module.c:546
2123 msgid ""
2124 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2125 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2126 "ratio."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:550
2130 msgid "Video cropping"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:552
2134 msgid ""
2135 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2136 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:556
2140 msgid "Source aspect ratio"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:558
2144 msgid ""
2145 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2146 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2147 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2148 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2149 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:565
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video Auto Scaling"
2155 msgstr "Video iestatījumi"
2157 #: src/libvlc-module.c:567
2158 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:569
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video scaling factor"
2164 msgstr "Izvades moduļi"
2166 #: src/libvlc-module.c:571
2167 msgid ""
2168 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2169 "Default value is 1.0 (original video size)."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:574
2173 msgid "Custom crop ratios list"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:576
2177 msgid ""
2178 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2179 "crop ratios list."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:579
2183 msgid "Custom aspect ratios list"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:581
2187 msgid ""
2188 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2189 "aspect ratio list."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:584
2193 msgid "Fix HDTV height"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:586
2197 msgid ""
2198 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2199 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2200 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:591
2204 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:593
2208 msgid ""
2209 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2210 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2211 "order to keep proportions."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2216 msgid "Skip frames"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:599
2220 msgid ""
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:602
2226 msgid "Drop late frames"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:604
2230 msgid ""
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:607
2236 msgid "Quiet synchro"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:609
2240 msgid ""
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:612
2246 msgid "Key press events"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:614
2250 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2254 msgid "Mouse events"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:618
2258 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:626
2262 msgid ""
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2265 "channel."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:630
2269 msgid "Clock reference average counter"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid ""
2274 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2275 "to 10000."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:635
2279 msgid "Clock synchronisation"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:637
2283 msgid ""
2284 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2285 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:641
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Clock jitter"
2291 msgstr "Vizualizācijas"
2293 #: src/libvlc-module.c:643
2294 msgid ""
2295 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2296 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2300 msgid "Network synchronisation"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:647
2304 msgid ""
2305 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2306 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2310 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2313 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2318 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2319 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2320 msgid "Default"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2324 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2325 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2326 msgid "Enable"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2330 msgid "UDP port"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:657
2334 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:659
2338 msgid "MTU of the network interface"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:661
2342 msgid ""
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2352 msgid ""
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2355 "in default)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:672
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Multicast output interface"
2361 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2363 #: src/libvlc-module.c:674
2364 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:676
2368 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:678
2372 msgid ""
2373 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2374 "table."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:681
2378 msgid "DiffServ Code Point"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:682
2382 msgid ""
2383 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2384 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:688
2388 msgid ""
2389 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2390 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:694
2394 msgid ""
2395 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2396 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2397 "(like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2401 msgid "Audio track"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:702
2405 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2409 msgid "Subtitles track"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:707
2413 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:710
2417 msgid "Audio language"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:712
2421 msgid ""
2422 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2423 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2424 "language)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:715
2428 msgid "Subtitle language"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:717
2432 msgid ""
2433 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2434 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:721
2438 msgid "Audio track ID"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:723
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:725
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:727
2450 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:729
2454 msgid "Input repetitions"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:731
2458 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:733
2462 msgid "Start time"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:735
2466 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:737
2470 msgid "Stop time"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:739
2474 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:741
2478 msgid "Run time"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:743
2482 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:745
2486 msgid "Fast seek"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:747
2490 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:749
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Playback speed"
2496 msgstr "Saraksts"
2498 #: src/libvlc-module.c:751
2499 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:753
2503 msgid "Input list"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:755
2507 msgid ""
2508 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2509 "together after the normal one."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:758
2513 msgid "Input slave (experimental)"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:760
2517 msgid ""
2518 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2519 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2520 "inputs."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:764
2524 msgid "Bookmarks list for a stream"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:766
2528 msgid ""
2529 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2530 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2531 "{...}\""
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Record directory or filename"
2537 msgstr "Tīkls"
2539 #: src/libvlc-module.c:772
2540 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:774
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Prefer native stream recording"
2546 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2548 #: src/libvlc-module.c:776
2549 msgid ""
2550 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2551 "output module"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:779
2555 msgid "Timeshift directory"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:781
2559 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:783
2563 msgid "Timeshift granularity"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:785
2567 msgid ""
2568 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2569 "to store the timeshifted streams."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:790
2573 msgid ""
2574 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2575 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2576 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2577 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2581 msgid "Force subtitle position"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:798
2585 msgid ""
2586 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2587 "over the movie. Try several positions."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:801
2591 msgid "Enable sub-pictures"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:803
2595 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2602 msgid "On Screen Display"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:807
2606 msgid ""
2607 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2608 "Display)."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:810
2612 msgid "Text rendering module"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:812
2616 msgid ""
2617 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2618 "instance."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:814
2622 msgid "Subpictures filter module"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:816
2626 msgid ""
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2628 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:819
2632 msgid "Autodetect subtitle files"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:821
2636 msgid ""
2637 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2638 "(based on the filename of the movie)."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:824
2642 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:826
2646 msgid ""
2647 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2648 "Options are:\n"
2649 "0 = no subtitles autodetected\n"
2650 "1 = any subtitle file\n"
2651 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2652 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2653 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:834
2657 msgid "Subtitle autodetection paths"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:836
2661 msgid ""
2662 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2663 "found in the current directory."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:839
2667 msgid "Use subtitle file"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:841
2671 msgid ""
2672 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2673 "subtitle file."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:844
2677 msgid "DVD device"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:847
2681 msgid ""
2682 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2683 "the drive letter (eg. D:)"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:851
2687 msgid "This is the default DVD device to use."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:854
2691 msgid "VCD device"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:856
2695 msgid "This is the default VCD device to use."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:858
2699 msgid "Audio CD device"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:860
2703 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:862
2707 msgid "Force IPv6"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:864
2711 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:866
2715 msgid "Force IPv4"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:868
2719 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:870
2723 msgid "TCP connection timeout"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:872
2727 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:874
2731 msgid "SOCKS server"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:876
2735 msgid ""
2736 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2737 "used for all TCP connections"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:879
2741 msgid "SOCKS user name"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:881
2745 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:883
2749 msgid "SOCKS password"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:885
2753 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:887
2757 msgid "Title metadata"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:889
2761 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:891
2765 msgid "Author metadata"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:893
2769 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:895
2773 msgid "Artist metadata"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:897
2777 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:899
2781 msgid "Genre metadata"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:901
2785 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:903
2789 msgid "Copyright metadata"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:905
2793 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:907
2797 msgid "Description metadata"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:909
2801 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:911
2805 msgid "Date metadata"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:913
2809 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:915
2813 msgid "URL metadata"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:917
2817 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:921
2821 msgid ""
2822 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2823 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2824 "can break playback of all your streams."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:925
2828 msgid "Preferred decoders list"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:927
2832 msgid ""
2833 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2834 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2835 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:932
2839 msgid "Preferred encoders list"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:934
2843 msgid ""
2844 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:937
2848 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:939
2852 msgid ""
2853 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2854 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:948
2858 msgid ""
2859 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2860 "subsystem."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:951
2864 msgid "Default stream output chain"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:953
2868 msgid ""
2869 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2870 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2871 "all streams."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:957
2875 msgid "Enable streaming of all ES"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:959
2879 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:961
2883 msgid "Display while streaming"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:963
2887 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:965
2891 msgid "Enable video stream output"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:967
2895 msgid ""
2896 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2897 "facility when this last one is enabled."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:970
2901 msgid "Enable audio stream output"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:972
2905 msgid ""
2906 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2907 "facility when this last one is enabled."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:975
2911 msgid "Enable SPU stream output"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:977
2915 msgid ""
2916 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2917 "facility when this last one is enabled."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:980
2921 msgid "Keep stream output open"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:982
2925 msgid ""
2926 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2927 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2928 "specified)"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:986
2932 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:988
2936 msgid ""
2937 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2938 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:991
2942 msgid "Preferred packetizer list"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:993
2946 msgid ""
2947 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:996
2951 msgid "Mux module"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:998
2955 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1000
2959 msgid "Access output module"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1002
2963 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1004
2967 msgid "Control SAP flow"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1006
2971 msgid ""
2972 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2973 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1010
2977 msgid "SAP announcement interval"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1012
2981 msgid ""
2982 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2983 "between SAP announcements."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1021
2987 msgid ""
2988 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2989 "always leave all these enabled."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1024
2993 msgid "Enable CPU MMX support"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1026
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1029
3003 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1031
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1034
3013 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1036
3017 msgid ""
3018 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3019 "advantage of them."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1039
3023 msgid "Enable CPU SSE support"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1041
3027 msgid ""
3028 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3029 "of them."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1044
3033 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1046
3037 msgid ""
3038 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3039 "of them."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1049
3043 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1051
3047 msgid ""
3048 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3049 "of them."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1054
3053 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1056
3057 msgid ""
3058 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3059 "advantage of them."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1059
3063 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1061
3067 msgid ""
3068 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3069 "advantage of them."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1064
3073 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1066
3077 msgid ""
3078 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3079 "advantage of them."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1069
3083 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1071
3087 msgid ""
3088 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1076
3093 msgid ""
3094 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3095 "you really know what you are doing."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1079
3099 msgid "Memory copy module"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1081
3103 msgid ""
3104 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3105 "select the fastest one supported by your hardware."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1084
3109 msgid "Access module"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1086
3113 msgid ""
3114 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3115 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3116 "option unless you really know what you are doing."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1090
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Stream filter module"
3122 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3124 #: src/libvlc-module.c:1092
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3127 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3129 #: src/libvlc-module.c:1094
3130 msgid "Demux module"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1096
3134 msgid ""
3135 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3136 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3137 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3138 "you really know what you are doing."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1101
3142 msgid "Allow real-time priority"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1103
3146 msgid ""
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1109
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1111
3158 msgid ""
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3161 "VLC instances."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1115
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1117
3169 msgid ""
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1120
3174 msgid "Modules search path"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1122
3178 msgid ""
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1125
3184 msgid "Data search path"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1127
3188 msgid "Override the default data/share search path."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1129
3192 msgid "VLM configuration file"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1131
3196 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1133
3200 msgid "Use a plugins cache"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1135
3204 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1137
3208 msgid "Locally collect statistics"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1139
3212 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1141
3216 msgid "Run as daemon process"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1143
3220 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1145
3224 msgid "Write process id to file"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1147
3228 msgid "Writes process id into specified file."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1149
3232 msgid "Log to file"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1151
3236 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1153
3240 msgid "Log to syslog"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1155
3244 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1157
3248 msgid "Allow only one running instance"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1160
3252 msgid ""
3253 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3254 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3255 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3256 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3257 "running instance or enqueue it."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1167
3261 msgid ""
3262 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3263 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3264 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3265 "This option will allow you to play the file with the already running "
3266 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3267 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1176
3271 msgid "VLC is started from file association"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1178
3275 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1181
3279 msgid "One instance when started from file"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1183
3283 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1185
3287 msgid "Increase the priority of the process"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1187
3291 msgid ""
3292 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3293 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3294 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3295 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3296 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3297 "machine."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1195
3301 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1197
3305 msgid ""
3306 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3307 "playing current item."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1206
3311 msgid ""
3312 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3313 "overridden in the playlist dialog box."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1209
3317 msgid "Automatically preparse files"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1211
3321 msgid ""
3322 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3323 "metadata)."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1214
3327 msgid "Album art policy"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1216
3331 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1222
3335 msgid "Manual download only"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1223
3339 msgid "When track starts playing"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1224
3343 msgid "As soon as track is added"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1226
3347 msgid "Services discovery modules"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1228
3351 msgid ""
3352 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3353 "Typical values are sap, hal, ..."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1231
3357 msgid "Play files randomly forever"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1233
3361 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1235
3365 msgid "Repeat all"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1237
3369 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1239
3373 msgid "Repeat current item"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1241
3377 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1243
3381 msgid "Play and stop"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1245
3385 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1247
3389 msgid "Play and exit"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1249
3393 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1251
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Play and pause"
3399 msgstr "Saraksts"
3401 #: src/libvlc-module.c:1253
3402 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1255
3406 msgid "Use media library"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1257
3410 msgid ""
3411 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3412 "VLC."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1260
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Display playlist tree"
3418 msgstr "Saraksts"
3420 #: src/libvlc-module.c:1262
3421 msgid ""
3422 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3423 "directory."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1271
3427 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3433 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3438 msgid "Fullscreen"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1275
3442 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1276
3446 msgid "Leave fullscreen"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1277
3450 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1278
3454 msgid "Play/Pause"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1279
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1280
3462 msgid "Pause only"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1281
3466 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1282
3470 msgid "Play only"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1283
3474 msgid "Select the hotkey to use to play."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3480 msgid "Faster"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3490 msgid "Slower"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3494 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Normal rate"
3501 msgstr "Bitreits"
3503 #: src/libvlc-module.c:1289
3504 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3508 msgid "Faster (fine)"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3512 msgid "Slower (fine)"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3517 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3522 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3524 msgid "Next"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1295
3528 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3532 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3534 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3535 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3536 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3538 msgid "Previous"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1297
3542 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3549 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3550 msgid "Stop"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1299
3554 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3559 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3560 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3562 msgid "Position"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1301
3566 msgid "Select the hotkey to display the position."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1303
3570 msgid "Very short backwards jump"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1305
3574 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1306
3578 msgid "Short backwards jump"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1308
3582 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1309
3586 msgid "Medium backwards jump"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1311
3590 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1312
3594 msgid "Long backwards jump"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1314
3598 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1316
3602 msgid "Very short forward jump"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1318
3606 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1319
3610 msgid "Short forward jump"
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1321
3614 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1322
3618 msgid "Medium forward jump"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1324
3622 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1325
3626 msgid "Long forward jump"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1327
3630 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Next frame"
3636 msgstr "Nākamā nodaļa"
3638 #: src/libvlc-module.c:1330
3639 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1332
3643 msgid "Very short jump length"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1333
3647 msgid "Very short jump length, in seconds."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1334
3651 msgid "Short jump length"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1335
3655 msgid "Short jump length, in seconds."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1336
3659 msgid "Medium jump length"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1337
3663 msgid "Medium jump length, in seconds."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1338
3667 msgid "Long jump length"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1339
3671 msgid "Long jump length, in seconds."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3677 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3678 msgid "Quit"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1342
3682 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1343
3686 msgid "Navigate up"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1344
3690 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1345
3694 msgid "Navigate down"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1346
3698 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1347
3702 msgid "Navigate left"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1348
3706 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1349
3710 msgid "Navigate right"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1350
3714 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1351
3718 msgid "Activate"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1352
3722 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1353
3726 msgid "Go to the DVD menu"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1354
3730 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1355
3734 msgid "Select previous DVD title"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1356
3738 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1357
3742 msgid "Select next DVD title"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1358
3746 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1359
3750 msgid "Select prev DVD chapter"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1360
3754 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1361
3758 msgid "Select next DVD chapter"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1362
3762 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1363
3766 msgid "Volume up"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1364
3770 msgid "Select the key to increase audio volume."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1365
3774 msgid "Volume down"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1366
3778 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3782 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3783 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3785 msgid "Mute"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1368
3789 msgid "Select the key to mute audio."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1369
3793 msgid "Subtitle delay up"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1370
3797 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1371
3801 msgid "Subtitle delay down"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1372
3805 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1373
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Subtitle position up"
3811 msgstr "Subtitri/OSD"
3813 #: src/libvlc-module.c:1374
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3816 msgstr "Subtitri/OSD"
3818 #: src/libvlc-module.c:1375
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Subtitle position down"
3821 msgstr "Subtitri/OSD"
3823 #: src/libvlc-module.c:1376
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3826 msgstr "Subtitri/OSD"
3828 #: src/libvlc-module.c:1377
3829 msgid "Audio delay up"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1378
3833 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1379
3837 msgid "Audio delay down"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1380
3841 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1387
3845 msgid "Play playlist bookmark 1"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1388
3849 msgid "Play playlist bookmark 2"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1389
3853 msgid "Play playlist bookmark 3"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1390
3857 msgid "Play playlist bookmark 4"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1391
3861 msgid "Play playlist bookmark 5"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1392
3865 msgid "Play playlist bookmark 6"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1393
3869 msgid "Play playlist bookmark 7"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1394
3873 msgid "Play playlist bookmark 8"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1395
3877 msgid "Play playlist bookmark 9"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1396
3881 msgid "Play playlist bookmark 10"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1397
3885 msgid "Select the key to play this bookmark."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1398
3889 msgid "Set playlist bookmark 1"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1399
3893 msgid "Set playlist bookmark 2"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1400
3897 msgid "Set playlist bookmark 3"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1401
3901 msgid "Set playlist bookmark 4"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1402
3905 msgid "Set playlist bookmark 5"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1403
3909 msgid "Set playlist bookmark 6"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1404
3913 msgid "Set playlist bookmark 7"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1405
3917 msgid "Set playlist bookmark 8"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1406
3921 msgid "Set playlist bookmark 9"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1407
3925 msgid "Set playlist bookmark 10"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1408
3929 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1410
3933 msgid "Playlist bookmark 1"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1411
3937 msgid "Playlist bookmark 2"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1412
3941 msgid "Playlist bookmark 3"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1413
3945 msgid "Playlist bookmark 4"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1414
3949 msgid "Playlist bookmark 5"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1415
3953 msgid "Playlist bookmark 6"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1416
3957 msgid "Playlist bookmark 7"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1417
3961 msgid "Playlist bookmark 8"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1418
3965 msgid "Playlist bookmark 9"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1419
3969 msgid "Playlist bookmark 10"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1421
3973 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1423
3977 msgid "Go back in browsing history"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1424
3981 msgid ""
3982 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3983 "history."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1425
3987 msgid "Go forward in browsing history"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1426
3991 msgid ""
3992 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3993 "history."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1428
3997 msgid "Cycle audio track"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1429
4001 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1430
4005 msgid "Cycle subtitle track"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1431
4009 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1432
4013 msgid "Cycle source aspect ratio"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1433
4017 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1434
4021 msgid "Cycle video crop"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1435
4025 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1436
4029 msgid "Toggle autoscaling"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1437
4033 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1438
4037 msgid "Increase scale factor"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1439
4041 msgid "Increase scale factor."
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1440
4045 msgid "Decrease scale factor"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1441
4049 msgid "Decrease scale factor."
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1442
4053 msgid "Cycle deinterlace modes"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1443
4057 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1444
4061 msgid "Show interface"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1445
4065 msgid "Raise the interface above all other windows."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1446
4069 msgid "Hide interface"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1447
4073 msgid "Lower the interface below all other windows."
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1448
4077 msgid "Take video snapshot"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1449
4081 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4086 #: modules/stream_out/record.c:60
4087 msgid "Record"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1452
4091 msgid "Record access filter start/stop."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1453
4095 msgid "Dump"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1454
4099 msgid "Media dump access filter trigger."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1456
4103 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1457
4107 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1460
4111 msgid "Toggle random playlist playback"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4115 msgid "Un-Zoom"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4119 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4123 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4127 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4131 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4135 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4139 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4143 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4147 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1488
4151 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1490
4155 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4159 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1494
4163 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1495
4167 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1496
4171 msgid "Highlight widget on the right"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1498
4175 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1499
4179 msgid "Highlight widget on the left"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1501
4183 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1502
4187 msgid "Highlight widget on top"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1504
4191 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1505
4195 msgid "Highlight widget below"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1507
4199 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1508
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Select current widget"
4205 msgstr "Subtitri/OSD"
4207 #: src/libvlc-module.c:1510
4208 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1512
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Cycle through audio devices"
4214 msgstr "Piekļuves filtri"
4216 #: src/libvlc-module.c:1513
4217 msgid "Cycle through available audio devices"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4221 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4222 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4224 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4225 msgid "Snapshot"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1703
4229 msgid "Window properties"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1762
4233 msgid "Subpictures"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4237 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4238 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4240 msgid "Subtitles"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4244 msgid "Overlays"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1796
4248 msgid "Track settings"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1826
4252 msgid "Playback control"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1853
4256 msgid "Default devices"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1862
4260 msgid "Network settings"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1874
4264 msgid "Socks proxy"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4268 msgid "Metadata"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1934
4272 msgid "Decoders"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4277 msgid "Input"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1980
4281 msgid "VLM"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2012
4285 msgid "CPU"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2041
4289 msgid "Special modules"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4293 msgid "Plugins"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2062
4297 msgid "Performance options"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:2210
4301 msgid "Hot keys"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2652
4305 msgid "Jump sizes"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2729
4309 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2732
4313 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:2734
4317 msgid ""
4318 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4319 "--help-verbose)"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2737
4323 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2739
4327 msgid "print a list of available modules"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:2741
4331 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:2743
4335 msgid ""
4336 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4337 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2747
4341 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2749
4345 msgid "reset the current config to the default values"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:2751
4349 msgid "use alternate config file"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2753
4353 msgid "resets the current plugins cache"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2755
4357 msgid "print version information"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:2793
4361 msgid "main program"
4362 msgstr ""
4364 #: src/misc/update.c:487
4365 #, c-format
4366 msgid "%.1f GiB"
4367 msgstr ""
4369 #: src/misc/update.c:489
4370 #, c-format
4371 msgid "%.1f MiB"
4372 msgstr ""
4374 #: src/misc/update.c:491
4375 #, c-format
4376 msgid "%.1f KiB"
4377 msgstr ""
4379 #: src/misc/update.c:493
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "%ld B"
4382 msgstr "%d Hz"
4384 #: src/misc/update.c:585
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Saving file failed"
4387 msgstr "Video kodeki"
4389 #: src/misc/update.c:586
4390 #, c-format
4391 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4392 msgstr ""
4394 #: src/misc/update.c:602
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "%s\n"
4398 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4399 msgstr ""
4401 #: src/misc/update.c:605
4402 msgid "Downloading ..."
4403 msgstr ""
4405 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4406 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4408 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4409 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4410 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4411 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4417 msgid "Cancel"
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:624
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "%s\n"
4424 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4425 msgstr ""
4427 #: src/misc/update.c:641
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "%s\n"
4431 "Done %s (100.0%%)"
4432 msgstr ""
4434 #: src/misc/update.c:661
4435 msgid "File could not be verified"
4436 msgstr ""
4438 #: src/misc/update.c:662
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4442 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4446 msgid "Invalid signature"
4447 msgstr ""
4449 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4453 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4454 msgstr ""
4456 #: src/misc/update.c:698
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:699
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4464 "was deleted."
4465 msgstr ""
4467 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "Filtri"
4472 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4473 #, c-format
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4475 msgstr ""
4477 #: src/misc/update.c:734
4478 msgid "Update VLC media player"
4479 msgstr ""
4481 #: src/misc/update.c:735
4482 msgid ""
4483 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4484 "install it now?"
4485 msgstr ""
4487 #: src/misc/update.c:736
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Install"
4490 msgstr "Saskarnes"
4492 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4493 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4494 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4495 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4496 #: modules/access/bda/bda.c:169
4497 msgid "Undefined"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:38
4501 msgid "Afar"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:39
4505 msgid "Abkhazian"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:40
4509 msgid "Afrikaans"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:41
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Albanian"
4515 msgstr "Romāņu"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:42
4518 msgid "Amharic"
4519 msgstr ""
4521 #: src/text/iso-639_def.h:43
4522 msgid "Arabic"
4523 msgstr ""
4525 #: src/text/iso-639_def.h:44
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Armenian"
4528 msgstr "Romāņu"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:45
4531 msgid "Assamese"
4532 msgstr ""
4534 #: src/text/iso-639_def.h:46
4535 msgid "Avestan"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:47
4539 msgid "Aymara"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:48
4543 msgid "Azerbaijani"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:49
4547 msgid "Bashkir"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:50
4551 msgid "Basque"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:51
4555 msgid "Belarusian"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:52
4559 msgid "Bengali"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:53
4563 msgid "Bihari"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:54
4567 msgid "Bislama"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:55
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Bosnian"
4573 msgstr "Romāņu"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:56
4576 msgid "Breton"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:57
4580 msgid "Bulgarian"
4581 msgstr ""
4583 #: src/text/iso-639_def.h:58
4584 msgid "Burmese"
4585 msgstr ""
4587 #: src/text/iso-639_def.h:59
4588 msgid "Catalan"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:60
4592 msgid "Chamorro"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:61
4596 msgid "Chechen"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:62
4600 msgid "Chinese"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:63
4604 msgid "Church Slavic"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:64
4608 msgid "Chuvash"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:65
4612 msgid "Cornish"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:66
4616 msgid "Corsican"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:67
4620 msgid "Czech"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:68
4624 msgid "Danish"
4625 msgstr ""
4627 #: src/text/iso-639_def.h:69
4628 msgid "Dutch"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:70
4632 msgid "Dzongkha"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:71
4636 msgid "English"
4637 msgstr ""
4639 #: src/text/iso-639_def.h:72
4640 msgid "Esperanto"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:73
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Estonian"
4646 msgstr "Romāņu"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:74
4649 msgid "Faroese"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:75
4653 msgid "Fijian"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:76
4657 msgid "Finnish"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:77
4661 msgid "French"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:78
4665 msgid "Frisian"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:79
4669 msgid "Georgian"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:80
4673 msgid "German"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:81
4677 msgid "Gaelic (Scots)"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:82
4681 msgid "Irish"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:83
4685 msgid "Gallegan"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:84
4689 msgid "Manx"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:85
4693 msgid "Greek, Modern ()"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:86
4697 msgid "Guarani"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:87
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Gujarati"
4703 msgstr "Apraksts"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:88
4706 msgid "Hebrew"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:89
4710 msgid "Herero"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:90
4714 msgid "Hindi"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:91
4718 msgid "Hiri Motu"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:92
4722 msgid "Hungarian"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:93
4726 msgid "Icelandic"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:94
4730 msgid "Inuktitut"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:95
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Interlingue"
4736 msgstr "Saskarnes"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:96
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Interlingua"
4741 msgstr "Saskarnes modulis"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:97
4744 msgid "Indonesian"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:98
4748 msgid "Inupiaq"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:99
4752 msgid "Italian"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:100
4756 msgid "Javanese"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:101
4760 msgid "Japanese"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:102
4764 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:103
4768 msgid "Kannada"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:104
4772 msgid "Kashmiri"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:105
4776 msgid "Kazakh"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:106
4780 msgid "Khmer"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:107
4784 msgid "Kikuyu"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:108
4788 msgid "Kinyarwanda"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:109
4792 msgid "Kirghiz"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:110
4796 msgid "Komi"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:111
4800 msgid "Korean"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:112
4804 msgid "Kuanyama"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:113
4808 msgid "Kurdish"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:114
4812 msgid "Lao"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:115
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Latin"
4818 msgstr "Novērtējums"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:116
4821 msgid "Latvian"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:117
4825 msgid "Lingala"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:118
4829 msgid "Lithuanian"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:119
4833 msgid "Letzeburgesch"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:120
4837 msgid "Macedonian"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:121
4841 msgid "Marshall"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:122
4845 msgid "Malayalam"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:123
4849 msgid "Maori"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:124
4853 msgid "Marathi"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:125
4857 msgid "Malay"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:126
4861 msgid "Malagasy"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:127
4865 msgid "Maltese"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:128
4869 msgid "Moldavian"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:129
4873 msgid "Mongolian"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:130
4877 msgid "Nauru"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:131
4881 msgid "Navajo"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:132
4885 msgid "Ndebele, South"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:133
4889 msgid "Ndebele, North"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:134
4893 msgid "Ndonga"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:135
4897 msgid "Nepali"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:136
4901 msgid "Norwegian"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:137
4905 msgid "Norwegian Nynorsk"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:138
4909 msgid "Norwegian Bokmaal"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:139
4913 msgid "Chichewa; Nyanja"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:140
4917 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:141
4921 msgid "Oriya"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:142
4925 msgid "Oromo"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:144
4929 msgid "Ossetian; Ossetic"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:145
4933 msgid "Panjabi"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:146
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Persian"
4939 msgstr "VLC versija %s\n"
4941 #: src/text/iso-639_def.h:147
4942 msgid "Pali"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:148
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Polish"
4948 msgstr "Publicējis"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:149
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Portuguese"
4953 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:150
4956 msgid "Pushto"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:151
4960 msgid "Quechua"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:152
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Original audio"
4966 msgstr "Iespējot audio"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:153
4969 msgid "Raeto-Romance"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:154
4973 msgid "Romanian"
4974 msgstr "Romāņu"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:155
4977 msgid "Rundi"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:156
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Russian"
4983 msgstr "Krievu"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:157
4986 msgid "Sango"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:158
4990 msgid "Sanskrit"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:159
4994 msgid "Serbian"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:160
4998 msgid "Croatian"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:161
5002 msgid "Sinhalese"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:162
5006 msgid "Slovak"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:163
5010 msgid "Slovenian"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:164
5014 msgid "Northern Sami"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:165
5018 msgid "Samoan"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:166
5022 msgid "Shona"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:167
5026 msgid "Sindhi"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:168
5030 msgid "Somali"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:169
5034 msgid "Sotho, Southern"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:170
5038 msgid "Spanish"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:171
5042 msgid "Sardinian"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:172
5046 msgid "Swati"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:173
5050 msgid "Sundanese"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:174
5054 msgid "Swahili"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:175
5058 msgid "Swedish"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:176
5062 msgid "Tahitian"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:177
5066 msgid "Tamil"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:178
5070 msgid "Tatar"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:179
5074 msgid "Telugu"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:180
5078 msgid "Tajik"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:181
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Tagalog"
5084 msgstr "Atspējot"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:182
5087 msgid "Thai"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:183
5091 msgid "Tibetan"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:184
5095 msgid "Tigrinya"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:185
5099 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:186
5103 msgid "Tswana"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:187
5107 msgid "Tsonga"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:188
5111 msgid "Turkish"
5112 msgstr "Turku"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:189
5115 msgid "Turkmen"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:190
5119 msgid "Twi"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:191
5123 msgid "Uighur"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:192
5127 msgid "Ukrainian"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:193
5131 msgid "Urdu"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:194
5135 msgid "Uzbek"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:195
5139 msgid "Vietnamese"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:196
5143 msgid "Volapuk"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:197
5147 msgid "Welsh"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:198
5151 msgid "Wolof"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:199
5155 msgid "Xhosa"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:200
5159 msgid "Yiddish"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:201
5163 msgid "Yoruba"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:202
5167 msgid "Zhuang"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:203
5171 msgid "Zulu"
5172 msgstr ""
5174 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5175 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5176 msgid "Post processing"
5177 msgstr ""
5179 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5180 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5181 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5182 msgid "Crop"
5183 msgstr ""
5185 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5186 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5187 msgid "Aspect-ratio"
5188 msgstr ""
5190 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Autoscale video"
5193 msgstr "Piekļuves filtri"
5195 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scale factor"
5198 msgstr "Bitreits"
5200 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5201 msgid "3D Now! memcpy"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5205 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5209 #: modules/access_output/shout.c:94
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Samplerate"
5212 msgstr "Bitreits"
5214 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5215 msgid ""
5216 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5217 "48000)"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5221 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5223 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5224 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5225 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5226 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5227 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5228 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5229 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5230 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5231 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5232 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5233 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5234 msgid "Caching value in ms"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/alsa.c:77
5238 msgid ""
5239 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/alsa.c:81
5243 msgid ""
5244 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5245 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5246 "use alsa://hw:0,1 ."
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/alsa.c:89
5250 msgid "Alsa"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/alsa.c:90
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Alsa audio capture input"
5256 msgstr "Piekļuves filtri"
5258 #: modules/access/attachment.c:44
5259 msgid "Attachment"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/attachment.c:45
5263 msgid "Attachment input"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/avio.h:34
5267 msgid "Avio"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/avio.h:35
5271 #, fuzzy
5272 msgid "FFmpeg access"
5273 msgstr "Demukseri"
5275 #: modules/access/bd/bd.c:54
5276 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/bd/bd.c:61
5280 msgid "BD"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/bd/bd.c:62
5284 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5288 msgid ""
5289 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5294 msgid "Adapter card to tune"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5298 msgid ""
5299 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5300 "n>=0."
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5304 msgid "Device number to use on adapter"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5310 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5314 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/bda/bda.c:62
5318 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Inversion mode"
5324 msgstr "Saskarnes modulis"
5326 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5327 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5331 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5335 msgid ""
5336 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5337 "disable this feature if you experience some trouble."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Budget mode"
5343 msgstr "Bitreits"
5345 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5346 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/bda/bda.c:82
5350 msgid "Network Identifier"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5354 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5358 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5362 msgid "LNB voltage"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5366 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5370 msgid "High LNB voltage"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5374 msgid ""
5375 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5376 "supported by all frontends."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5380 msgid "22 kHz tone"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5384 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5388 msgid "Transponder FEC"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5392 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5396 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5400 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bda/bda.c:106
5404 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5408 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bda/bda.c:109
5412 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5416 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:113
5420 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5424 msgid "Modulation type"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bda/bda.c:117
5428 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bda/bda.c:121
5432 msgid "QAM16"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/bda/bda.c:121
5436 msgid "QAM32"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bda/bda.c:121
5440 msgid "QAM64"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/bda/bda.c:121
5444 msgid "QAM128"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/bda/bda.c:121
5448 msgid "QAM256"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bda/bda.c:122
5452 msgid "BPSK"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:122
5456 msgid "QPSK"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:122
5460 msgid "8VSB"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/bda/bda.c:122
5464 msgid "16VSB"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5468 #, fuzzy
5469 msgid "ATSC Major Channel"
5470 msgstr "Kanāli"
5472 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5473 #, fuzzy
5474 msgid "ATSC Minor Channel"
5475 msgstr "Kanāli"
5477 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5478 msgid "ATSC Physical Channel"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/bda/bda.c:133
5482 #, fuzzy
5483 msgid "FEC rate"
5484 msgstr "Bitreits"
5486 #: modules/access/bda/bda.c:134
5487 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5491 msgid "1/2"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5495 msgid "2/3"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5499 msgid "3/4"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5503 msgid "5/6"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5507 msgid "7/8"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5511 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/bda/bda.c:141
5515 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5519 msgid "Terrestrial bandwidth"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5523 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5527 #, fuzzy
5528 msgid "6 MHz"
5529 msgstr "%d Hz"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5532 #, fuzzy
5533 msgid "7 MHz"
5534 msgstr "%d Hz"
5536 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5537 #, fuzzy
5538 msgid "8 MHz"
5539 msgstr "%d Hz"
5541 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5542 msgid "Terrestrial guard interval"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/bda/bda.c:154
5546 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/bda/bda.c:157
5550 msgid "1/4"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/bda/bda.c:157
5554 msgid "1/8"
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/bda/bda.c:157
5558 msgid "1/16"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/bda/bda.c:157
5562 msgid "1/32"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5566 msgid "Terrestrial transmission mode"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/bda/bda.c:160
5570 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/bda/bda.c:163
5574 msgid "2k"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/bda/bda.c:163
5578 msgid "8k"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5582 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/bda/bda.c:166
5586 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5590 msgid "1"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/bda/bda.c:169
5594 msgid "2"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/bda/bda.c:169
5598 msgid "4"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/bda/bda.c:172
5602 msgid "Satellite Azimuth"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/bda/bda.c:173
5606 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/bda/bda.c:174
5610 msgid "Satellite Elevation"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/bda/bda.c:175
5614 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/bda/bda.c:176
5618 msgid "Satellite Longitude"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/bda/bda.c:178
5622 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/bda/bda.c:179
5626 msgid "Satellite Polarisation"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/bda/bda.c:180
5630 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5634 msgid "Horizontal"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5638 msgid "Vertical"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/bda/bda.c:184
5642 msgid "Circular Left"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/bda/bda.c:184
5646 msgid "Circular Right"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/bda/bda.c:185
5650 msgid "Satellite Range Code"
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/bda/bda.c:186
5654 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/bda/bda.c:188
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Network Name"
5660 msgstr "Tīkls"
5662 #: modules/access/bda/bda.c:189
5663 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/bda/bda.c:190
5667 msgid "Network Name to Create"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/bda/bda.c:191
5671 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5675 msgid "DVB"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/bda/bda.c:195
5679 msgid "DirectShow DVB input"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/cdda.c:63
5683 msgid ""
5684 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5685 "milliseconds."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5689 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5690 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Audio CD"
5693 msgstr "Audio"
5695 #: modules/access/cdda.c:68
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Audio CD input"
5698 msgstr "Piekļuves filtri"
5700 #: modules/access/cdda.c:74
5701 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/cdda.c:87
5705 #, fuzzy
5706 msgid "CDDB Server"
5707 msgstr "CDDB Stils"
5709 #: modules/access/cdda.c:88
5710 msgid "Address of the CDDB server to use."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/cdda.c:89
5714 #, fuzzy
5715 msgid "CDDB port"
5716 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5718 #: modules/access/cdda.c:90
5719 msgid "CDDB Server port to use."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/cdda.c:506
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid "Audio CD - Track %02i"
5725 msgstr "Audio kodeki"
5727 #: modules/access/dc1394.c:69
5728 msgid "dc1394 input"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Cable"
5734 msgstr "Atspējot"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5737 msgid "Antenna"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5741 msgid "TV"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5745 #, fuzzy
5746 msgid "FM radio"
5747 msgstr "Audio"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AM radio"
5752 msgstr "Audio"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5755 msgid "DSS"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5759 msgid ""
5760 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5761 "milliseconds."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Video device name"
5769 msgstr "Video kodeki"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5772 msgid ""
5773 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5774 "don't specify anything, the default device will be used."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Audio device name"
5782 msgstr "Audio kodeki"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5785 msgid ""
5786 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5787 "don't specify anything, the default device will be used. "
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Video size"
5794 msgstr "Video kodeki"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5797 msgid ""
5798 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5799 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5800 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5804 #: modules/access/v4l2.c:80
5805 msgid "Video input chroma format"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5809 msgid ""
5810 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5811 "(default), RV24, etc.)"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5815 msgid "Video input frame rate"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5819 msgid ""
5820 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5821 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5825 msgid "Device properties"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5829 msgid ""
5830 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5834 msgid "Tuner properties"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5838 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5842 msgid "Tuner TV Channel"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5846 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5850 msgid "Tuner country code"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5854 msgid ""
5855 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5856 "mapping (0 means default)."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5860 msgid "Tuner input type"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5864 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Video input pin"
5870 msgstr "Video iestatījumi"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5873 msgid ""
5874 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5875 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5876 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5877 "will not be changed."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Audio input pin"
5883 msgstr "Audio vizualizācijas"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5886 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Video output pin"
5892 msgstr "Video iestatījumi"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5895 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Audio output pin"
5901 msgstr "Audio iestatījumi"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5904 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5908 msgid "AM Tuner mode"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5912 msgid ""
5913 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5914 "or DSS (4)."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Number of audio channels"
5920 msgstr "Audio kodeki"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5923 msgid ""
5924 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Audio sample rate"
5931 msgstr "Piekļuves filtri"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5934 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Audio bits per sample"
5940 msgstr "Piekļuves filtri"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5943 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5947 msgid "DirectShow"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5951 msgid "DirectShow input"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5955 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5956 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Refresh list"
5959 msgstr "Saraksts"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5962 msgid "Configure"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Capture failed"
5969 msgstr "Nodaļa"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5972 msgid "No video or audio device selected."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5976 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5980 #, c-format
5981 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5985 #, c-format
5986 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dv.c:61
5990 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dv.c:65
5994 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dv.c:66
5998 #, fuzzy
5999 msgid "DV"
6000 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6002 #: modules/access/dvb/access.c:137
6003 msgid "Modulation type for front-end device."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dvb/access.c:140
6007 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dvb/access.c:158
6011 msgid "HTTP Host address"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dvb/access.c:160
6015 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dvb/access.c:162
6019 msgid "HTTP user name"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dvb/access.c:164
6023 msgid ""
6024 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dvb/access.c:167
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HTTP password"
6030 msgstr "Parole"
6032 #: modules/access/dvb/access.c:169
6033 msgid ""
6034 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dvb/access.c:172
6038 msgid "HTTP ACL"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dvb/access.c:174
6042 msgid ""
6043 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6044 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6048 #: modules/control/http/http.c:57
6049 msgid "Certificate file"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dvb/access.c:179
6053 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6057 #: modules/control/http/http.c:60
6058 msgid "Private key file"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dvb/access.c:183
6062 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6066 #: modules/control/http/http.c:62
6067 msgid "Root CA file"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dvb/access.c:186
6071 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6075 #: modules/control/http/http.c:65
6076 msgid "CRL file"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dvb/access.c:190
6080 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dvb/access.c:194
6084 msgid "DVB input with v4l2 support"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvb/access.c:249
6088 msgid "HTTP server"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dvb/access.c:943
6092 msgid "Input syntax is deprecated"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dvb/access.c:944
6096 msgid ""
6097 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6098 "the new syntax."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dvb/access.c:990
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid polarization"
6104 msgstr "Meta-informācija"
6106 #: modules/access/dvb/access.c:991
6107 #, c-format
6108 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6112 #, c-format
6113 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6117 msgid "Scanning DVB"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6121 msgid "DVD angle"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Default DVD angle."
6127 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6129 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6130 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dvdnav.c:76
6134 msgid "Start directly in menu"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dvdnav.c:78
6138 msgid ""
6139 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6140 "useless warning introductions."
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dvdnav.c:87
6144 msgid "DVD with menus"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dvdnav.c:88
6148 msgid "DVDnav Input"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6152 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6153 msgid "Playback failure"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dvdnav.c:326
6157 msgid ""
6158 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dvdread.c:83
6162 msgid "DVD without menus"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dvdread.c:84
6166 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dvdread.c:206
6170 #, c-format
6171 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dvdread.c:466
6175 #, c-format
6176 msgid "DVDRead could not read block %d."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dvdread.c:528
6180 #, c-format
6181 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/eyetv.m:56
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Channel number"
6187 msgstr "Kanāli"
6189 #: modules/access/eyetv.m:58
6190 msgid ""
6191 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6192 "for Composite input"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/eyetv.m:63
6196 msgid ""
6197 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/eyetv.m:68
6201 #, fuzzy
6202 msgid "EyeTV input"
6203 msgstr "Video iestatījumi"
6205 #: modules/access/fake.c:46
6206 msgid ""
6207 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6211 #: modules/access/v4l2.c:101
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Framerate"
6214 msgstr "Bitreits"
6216 #: modules/access/fake.c:50
6217 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6221 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6222 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6223 msgid "ID"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/fake.c:53
6227 msgid ""
6228 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6229 "(default 0)."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/fake.c:55
6233 msgid "Duration in ms"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/fake.c:57
6237 msgid ""
6238 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6239 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6240 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Fake"
6246 msgstr "Kanāli"
6248 #: modules/access/fake.c:64
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Fake video input"
6251 msgstr "Video iestatījumi"
6253 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6254 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6255 msgid "File reading failed"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6259 #, c-format
6260 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6264 #: modules/access/mtp.c:217
6265 msgid "VLC could not read the file."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6269 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6270 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6271 msgid "Caching value (ms)"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/fs.c:35
6275 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/fs.c:37
6279 msgid "Extra network caching value (ms)"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/fs.c:39
6283 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/fs.c:41
6287 msgid "Subdirectory behavior"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/fs.c:43
6291 msgid ""
6292 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6293 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6294 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6295 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6299 #: modules/codec/x264.c:413
6300 msgid "none"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/fs.c:50
6304 #, fuzzy
6305 msgid "collapse"
6306 msgstr "Kodeks"
6308 #: modules/access/fs.c:50
6309 #, fuzzy
6310 msgid "expand"
6311 msgstr "Iespējot audio"
6313 #: modules/access/fs.c:52
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Ignored extensions"
6316 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6318 #: modules/access/fs.c:54
6319 msgid ""
6320 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6321 "directory.\n"
6322 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6323 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/fs.c:60
6327 #, fuzzy
6328 msgid "File input"
6329 msgstr "Video iestatījumi"
6331 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6332 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6333 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6334 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6336 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6337 #, fuzzy
6338 msgid "File"
6339 msgstr "Filtri"
6341 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Directory"
6344 msgstr "Tīkls"
6346 #: modules/access/fs.c:79
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Directory input"
6349 msgstr "Video iestatījumi"
6351 #: modules/access/ftp.c:60
6352 msgid ""
6353 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/ftp.c:62
6357 msgid "FTP user name"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6361 msgid "User name that will be used for the connection."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/ftp.c:65
6365 #, fuzzy
6366 msgid "FTP password"
6367 msgstr "Parole"
6369 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6370 msgid "Password that will be used for the connection."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/ftp.c:68
6374 msgid "FTP account"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/ftp.c:69
6378 msgid "Account that will be used for the connection."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/ftp.c:74
6382 msgid "FTP input"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/ftp.c:92
6386 msgid "FTP upload output"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6390 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6391 msgid "Network interaction failed"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/ftp.c:140
6395 msgid "VLC could not connect with the given server."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/ftp.c:150
6399 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/ftp.c:215
6403 msgid "Your account was rejected."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/ftp.c:224
6407 msgid "Your password was rejected."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/ftp.c:231
6411 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6415 msgid ""
6416 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6420 msgid "GnomeVFS input"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6424 msgid "HTTP proxy"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/http.c:73
6428 msgid ""
6429 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6430 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/http.c:77
6434 #, fuzzy
6435 msgid "HTTP proxy password"
6436 msgstr "Parole"
6438 #: modules/access/http.c:79
6439 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/http.c:83
6443 msgid ""
6444 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/http.c:86
6448 msgid "HTTP user agent"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/http.c:87
6452 msgid "User agent that will be used for the connection."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/http.c:90
6456 msgid "Auto re-connect"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/http.c:92
6460 msgid ""
6461 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/http.c:95
6465 msgid "Continuous stream"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/http.c:96
6469 msgid ""
6470 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6471 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6472 "other types of HTTP streams."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/http.c:101
6476 msgid "Forward Cookies"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/http.c:102
6480 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/http.c:104
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Max number of redirection"
6486 msgstr "Audio kodeki"
6488 #: modules/access/http.c:105
6489 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/http.c:107
6493 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:108
6497 msgid ""
6498 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6499 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/http.c:113
6503 msgid "HTTP input"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/http.c:115
6507 msgid "HTTP(S)"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/http.c:546
6511 msgid "HTTP authentication"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/http.c:547
6515 #, c-format
6516 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/imem.c:51
6520 msgid ""
6521 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/imem.c:56
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6527 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6529 #: modules/access/imem.c:58
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Group"
6532 msgstr "Bitreits"
6534 #: modules/access/imem.c:60
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Set the group of the elementary stream"
6537 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6539 #: modules/access/imem.c:62
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Category"
6542 msgstr "CDDB Kategorija"
6544 #: modules/access/imem.c:64
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Set the category of the elementary stream"
6547 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6549 #: modules/access/imem.c:69
6550 msgid "Unknown"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/imem.c:69
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Data"
6556 msgstr "Datums"
6558 #: modules/access/imem.c:74
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6561 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6563 #: modules/access/imem.c:78
6564 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/imem.c:82
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6570 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6572 #: modules/access/imem.c:84
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Channels count"
6575 msgstr "Kanāli"
6577 #: modules/access/imem.c:86
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6580 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6582 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6583 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6584 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6585 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6586 msgid "Width"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:89
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6592 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6594 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6595 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6596 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6597 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6598 msgid "Height"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/imem.c:92
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6604 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6606 #: modules/access/imem.c:94
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Display aspect ratio"
6609 msgstr "Video iestatījumi"
6611 #: modules/access/imem.c:96
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6614 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6616 #: modules/access/imem.c:100
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6619 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6621 #: modules/access/imem.c:102
6622 msgid "Callback cookie string"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/imem.c:104
6626 msgid "Text identifier for the callback functions"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6630 #: modules/video_output/vmem.c:63
6631 msgid "Callback data"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/imem.c:108
6635 msgid "Data for the get and release functions"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/imem.c:110
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Get function"
6641 msgstr "Izšķirtspēja"
6643 #: modules/access/imem.c:112
6644 msgid "Address of the get callback function"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/imem.c:114
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Release function"
6650 msgstr "Subtitri/OSD"
6652 #: modules/access/imem.c:116
6653 msgid "Address of the release callback function"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Memory input"
6659 msgstr "Video iestatījumi"
6661 #: modules/access/jack.c:62
6662 msgid ""
6663 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6664 "milliseconds."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/jack.c:64
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Pace"
6670 msgstr "Kanāli"
6672 #: modules/access/jack.c:66
6673 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/jack.c:67
6677 msgid "Auto Connection"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/jack.c:69
6681 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/jack.c:72
6685 msgid "JACK audio input"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/jack.c:74
6689 msgid "JACK Input"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/mmap.c:41
6693 msgid "Use file memory mapping"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/mmap.c:43
6697 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/mmap.c:53
6701 msgid "MMap"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/mmap.c:54
6705 msgid "Memory-mapped file input"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/mms/mms.c:51
6709 msgid ""
6710 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/mms/mms.c:54
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Force selection of all streams"
6716 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6718 #: modules/access/mms/mms.c:56
6719 msgid ""
6720 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6721 "You can choose to select all of them."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/mms/mms.c:59
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Maximum bitrate"
6727 msgstr "Bitreits"
6729 #: modules/access/mms/mms.c:61
6730 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/mms/mms.c:65
6734 msgid ""
6735 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6736 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6737 "tried."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/mms/mms.c:69
6741 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/mms/mms.c:70
6745 msgid ""
6746 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6747 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/mms/mms.c:74
6751 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/mtp.c:65
6755 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/mtp.c:69
6759 #, fuzzy
6760 msgid "MTP input"
6761 msgstr "Piekļuves filtri"
6763 #: modules/access/mtp.c:70
6764 msgid "MTP"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/oss.c:72
6768 msgid ""
6769 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/oss.c:80
6773 msgid "OSS"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/oss.c:81
6777 #, fuzzy
6778 msgid "OSS input"
6779 msgstr "Piekļuves filtri"
6781 #: modules/access/pvr.c:61
6782 msgid ""
6783 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6784 "milliseconds."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6788 msgid "Device"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/pvr.c:65
6792 #, fuzzy
6793 msgid "PVR video device"
6794 msgstr "Video kodeki"
6796 #: modules/access/pvr.c:67
6797 msgid "Radio device"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/pvr.c:68
6801 msgid "PVR radio device"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6807 msgid "Norm"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6811 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/pvr.c:75
6815 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/pvr.c:79
6819 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6825 msgid "Frequency"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6829 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6833 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/pvr.c:89
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Key interval"
6839 msgstr "Pamata"
6841 #: modules/access/pvr.c:90
6842 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/pvr.c:92
6846 msgid "B Frames"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/pvr.c:93
6850 msgid ""
6851 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6852 "number of B-Frames."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/pvr.c:97
6856 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/pvr.c:99
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Bitrate peak"
6862 msgstr "Bitreits"
6864 #: modules/access/pvr.c:100
6865 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/pvr.c:102
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Bitrate mode"
6871 msgstr "Bitreits"
6873 #: modules/access/pvr.c:103
6874 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/pvr.c:105
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Audio bitmask"
6880 msgstr "Piekļuves filtri"
6882 #: modules/access/pvr.c:106
6883 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6888 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6889 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6890 msgid "Volume"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/pvr.c:110
6894 msgid "Audio volume (0-65535)."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Channel"
6900 msgstr "Kanāli"
6902 #: modules/access/pvr.c:113
6903 msgid ""
6904 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Automatic"
6910 msgstr "Automātiski"
6912 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6913 msgid "SECAM"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6917 msgid "PAL"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6921 msgid "NTSC"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/pvr.c:122
6925 msgid "vbr"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/pvr.c:122
6929 msgid "cbr"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/pvr.c:127
6933 msgid "PVR"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/pvr.c:128
6937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6941 msgid "Quicktime Capture"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/qtcapture.m:225
6945 msgid "No Input device found"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/qtcapture.m:226
6949 msgid ""
6950 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6951 "check your connectors and drivers."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6955 msgid ""
6956 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Default SWF Referrer URL"
6962 msgstr "CDDB Stils"
6964 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6965 msgid ""
6966 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6967 "SWF file that contained the stream."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6971 msgid "Default Page Referrer URL"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6975 msgid ""
6976 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6977 "page housing the SWF file."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6981 msgid "RTMP input"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6985 msgid "RTMP"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6989 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6993 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6997 msgid "RTCP (local) port"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7001 msgid ""
7002 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7003 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7007 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7011 msgid ""
7012 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7013 "shared secret key."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7017 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7021 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7025 msgid "Maximum RTP sources"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7029 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7033 msgid "RTP source timeout (sec)"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7037 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7041 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7045 msgid ""
7046 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7047 "future) by this many packets from the last received packet."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7051 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7055 msgid ""
7056 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7057 "by this many packets from the last received packet."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7061 msgid "RTP"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7065 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7069 msgid ""
7070 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7074 msgid "Real RTSP"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7078 msgid "Connection failed"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7082 #, c-format
7083 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Session failed"
7089 msgstr "Video kodeki"
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7092 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7096 msgid ""
7097 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/screen/screen.c:46
7101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7102 msgid "Desired frame rate for the capture."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/screen/screen.c:49
7106 msgid "Capture fragment size"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/screen/screen.c:51
7110 msgid ""
7111 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7112 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Subscreen top left corner"
7118 msgstr "Piekļuves filtri"
7120 #: modules/access/screen/screen.c:58
7121 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/screen/screen.c:62
7125 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7129 msgid "Subscreen width"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7133 msgid "Subscreen height"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7137 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7138 msgid "Follow the mouse"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7142 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/screen/screen.c:78
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Mouse pointer image"
7148 msgstr "Saskarnes"
7150 #: modules/access/screen/screen.c:80
7151 msgid ""
7152 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/screen/screen.c:94
7156 msgid "Screen Input"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7160 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7161 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7162 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7163 msgid "Screen"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7167 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7171 msgid "Region left column"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7175 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7179 msgid "Region top row"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7183 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Capture region width"
7189 msgstr "Nodaļa"
7191 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7192 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Capture region height"
7198 msgstr "Nodaļa"
7200 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7201 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7207 msgstr "Subtitri/OSD"
7209 #: modules/access/sftp.c:53
7210 msgid ""
7211 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/sftp.c:54
7215 #, fuzzy
7216 msgid "SFTP user name"
7217 msgstr "Bitreits"
7219 #: modules/access/sftp.c:56
7220 #, fuzzy
7221 msgid "SFTP password"
7222 msgstr "Parole"
7224 #: modules/access/sftp.c:58
7225 #, fuzzy
7226 msgid "SFTP port"
7227 msgstr "Parole"
7229 #: modules/access/sftp.c:59
7230 msgid "SFTP port number to use on the server"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/sftp.c:60
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Read size"
7236 msgstr "Video kodeki"
7238 #: modules/access/sftp.c:61
7239 msgid "Size of the request for reading access"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/sftp.c:65
7243 #, fuzzy
7244 msgid "SFTP input"
7245 msgstr "Piekļuves filtri"
7247 #: modules/access/sftp.c:137
7248 #, fuzzy
7249 msgid "SFTP authentication"
7250 msgstr "Meta-informācija"
7252 #: modules/access/sftp.c:138
7253 #, c-format
7254 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/smb.c:63
7258 msgid ""
7259 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/smb.c:65
7263 msgid "SMB user name"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/smb.c:68
7267 #, fuzzy
7268 msgid "SMB password"
7269 msgstr "Parole"
7271 #: modules/access/smb.c:71
7272 msgid "SMB domain"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/smb.c:72
7276 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/smb.c:75
7280 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/smb.c:78
7284 msgid "SMB input"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/tcp.c:43
7288 msgid ""
7289 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/tcp.c:50
7293 msgid "TCP"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/tcp.c:51
7297 msgid "TCP input"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/udp.c:51
7301 msgid ""
7302 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/udp.c:58
7306 msgid "UDP"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/udp.c:59
7310 #, fuzzy
7311 msgid "UDP input"
7312 msgstr "Piekļuves filtri"
7314 #: modules/access/v4l.c:79
7315 msgid ""
7316 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/v4l.c:83
7320 msgid ""
7321 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7322 "device will be used."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l.c:87
7326 msgid ""
7327 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7328 "(default), RV24, etc.)"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/v4l.c:94
7332 msgid ""
7333 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/v4l.c:99
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Audio Channel"
7339 msgstr "Kanāli"
7341 #: modules/access/v4l.c:101
7342 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/v4l.c:103
7346 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/v4l.c:106
7350 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7354 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7356 msgid "Brightness"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l.c:110
7360 msgid "Brightness of the video input."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7364 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7365 msgid "Hue"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/v4l.c:113
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Hue of the video input."
7371 msgstr "Piekļuves filtri"
7373 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7374 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7375 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Color"
7381 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7383 #: modules/access/v4l.c:116
7384 msgid "Color of the video input."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7388 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Contrast"
7391 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7393 #: modules/access/v4l.c:119
7394 msgid "Contrast of the video input."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7398 msgid "Tuner"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l.c:121
7402 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7406 msgid "MJPEG"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l.c:124
7410 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l.c:125
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Decimation"
7416 msgstr "Apraksts"
7418 #: modules/access/v4l.c:127
7419 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l.c:128
7423 msgid "Quality"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/v4l.c:129
7427 msgid "Quality of the stream."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l.c:135
7431 msgid ""
7432 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7433 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/v4l.c:147
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Video4Linux"
7439 msgstr "Video"
7441 #: modules/access/v4l.c:148
7442 msgid "Video4Linux input"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7446 #: modules/stream_out/standard.c:100
7447 msgid "Standard"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/v4l2.c:79
7451 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/v4l2.c:82
7455 msgid ""
7456 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7457 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7458 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7459 "I420, I411, I410, MJPG)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2.c:88
7463 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/v4l2.c:89
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Audio input"
7469 msgstr "Piekļuves filtri"
7471 #: modules/access/v4l2.c:91
7472 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2.c:92
7476 msgid "IO Method"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2.c:94
7480 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/v4l2.c:97
7484 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l2.c:100
7488 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/v4l2.c:102
7492 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/v4l2.c:106
7496 msgid "Use libv4l2"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/v4l2.c:108
7500 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/v4l2.c:111
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Reset v4l2 controls"
7506 msgstr "CDDB Papildu dati"
7508 #: modules/access/v4l2.c:113
7509 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/v4l2.c:116
7513 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l2.c:119
7517 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Saturation"
7525 msgstr "Audio"
7527 #: modules/access/v4l2.c:122
7528 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/v4l2.c:125
7532 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/v4l2.c:126
7536 msgid "Black level"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/v4l2.c:128
7540 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l2.c:129
7544 msgid "Auto white balance"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l2.c:131
7548 msgid ""
7549 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7550 "v4l2 driver)."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/v4l2.c:133
7554 msgid "Do white balance"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l2.c:135
7558 msgid ""
7559 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7560 "(if supported by the v4l2 driver)."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l2.c:137
7564 msgid "Red balance"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2.c:139
7568 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/v4l2.c:140
7572 msgid "Blue balance"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2.c:142
7576 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7581 msgid "Gamma"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l2.c:145
7585 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l2.c:146
7589 msgid "Exposure"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/v4l2.c:148
7593 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2.c:149
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Auto gain"
7599 msgstr "Automātiski"
7601 #: modules/access/v4l2.c:151
7602 msgid ""
7603 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/v4l2.c:153
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Gain"
7609 msgstr "Novērtējums"
7611 #: modules/access/v4l2.c:155
7612 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/v4l2.c:156
7616 msgid "Horizontal flip"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/v4l2.c:158
7620 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/v4l2.c:159
7624 msgid "Vertical flip"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/v4l2.c:161
7628 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/v4l2.c:162
7632 msgid "Horizontal centering"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/v4l2.c:164
7636 msgid ""
7637 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l2.c:165
7641 msgid "Vertical centering"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2.c:167
7645 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2.c:171
7649 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2.c:172
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Balance"
7655 msgstr "Kanāli"
7657 #: modules/access/v4l2.c:174
7658 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l2.c:177
7662 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7666 msgid "Bass"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/v4l2.c:180
7670 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l2.c:181
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Treble"
7676 msgstr "Iespējot audio"
7678 #: modules/access/v4l2.c:183
7679 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2.c:184
7683 msgid "Loudness"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l2.c:186
7687 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l2.c:190
7691 msgid ""
7692 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/v4l2.c:192
7696 #, fuzzy
7697 msgid "v4l2 driver controls"
7698 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7700 #: modules/access/v4l2.c:194
7701 msgid ""
7702 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7703 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7704 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7705 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/v4l2.c:200
7709 msgid "Tuner id"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2.c:202
7713 msgid "Tuner id (see debug output)."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2.c:205
7717 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2.c:206
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Audio mode"
7723 msgstr "Audio kodeki"
7725 #: modules/access/v4l2.c:208
7726 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/v4l2.c:211
7730 msgid ""
7731 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7732 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l2.c:215
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7738 msgstr "Video iestatījumi"
7740 #: modules/access/v4l2.c:216
7741 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2.c:250
7745 msgid "AUTO"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/v4l2.c:250
7749 msgid "READ"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2.c:250
7753 msgid "MMAP"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2.c:250
7757 msgid "USERPTR"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7761 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7762 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7763 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7764 msgid "Mono"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/v4l2.c:259
7768 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2.c:260
7772 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2.c:261
7776 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/v4l2.c:262
7780 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2.c:278
7784 msgid "Video4Linux2"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/v4l2.c:279
7788 msgid "Video4Linux2 input"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2.c:283
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Video input"
7794 msgstr "Video iestatījumi"
7796 #: modules/access/v4l2.c:319
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Controls"
7799 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7801 #: modules/access/v4l2.c:320
7802 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2.c:386
7806 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2.c:2968
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Reset controls to default"
7812 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7814 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7815 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7819 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7820 #, fuzzy
7821 msgid "VCD"
7822 msgstr "VOD (Video On Demand)"
7824 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7825 msgid "VCD input"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7829 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7833 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7835 msgid "Entry"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7839 msgid "Segments"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7844 msgid "Segment"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7848 msgid "LID"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7853 msgid "Disc"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7857 msgid "VCD Format"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7861 msgid "Application"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7865 msgid "Preparer"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7869 msgid "Vol #"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7873 msgid "Vol max #"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7877 msgid "Volume Set"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7881 #, fuzzy
7882 msgid "System Id"
7883 msgstr "Celiņš %d"
7885 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7886 msgid "Entries"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Tracks"
7892 msgstr "Turku"
7894 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7895 msgid "First Entry Point"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7899 msgid "Last Entry Point"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7903 msgid "Track size (in sectors)"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7908 #, fuzzy
7909 msgid "type"
7910 msgstr "Tips"
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7913 #, fuzzy
7914 msgid "end"
7915 msgstr "Iespējot audio"
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7918 #, fuzzy
7919 msgid "play list"
7920 msgstr "Saraksts"
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7923 #, fuzzy
7924 msgid "extended selection list"
7925 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7928 msgid "selection list"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7932 msgid "unknown type"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7936 msgid "List ID"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7940 msgid "(Super) Video CD"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7944 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7948 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7952 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7956 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7960 msgid "Use playback control?"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7964 msgid ""
7965 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7966 "tracks."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7970 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7974 msgid ""
7975 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7976 "entry."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Show extended VCD info?"
7982 msgstr "CDDB Papildu dati"
7984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7985 msgid ""
7986 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7987 "for example playback control navigation."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7991 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7995 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Media in Zip"
8001 msgstr "Piekļuves filtri"
8003 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8004 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Zip files filter"
8010 msgstr "Piekļuves filtri"
8012 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8013 msgid "Zip access"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Dummy stream output"
8019 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8021 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8022 msgid "Dummy"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access_output/file.c:63
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Append to file"
8028 msgstr "Saraksts"
8030 #: modules/access_output/file.c:64
8031 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access_output/file.c:68
8035 #, fuzzy
8036 msgid "File stream output"
8037 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8039 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8040 msgid "Username"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access_output/http.c:66
8044 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8048 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8049 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8050 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8051 #: modules/stream_out/raop.c:154
8052 msgid "Password"
8053 msgstr "Parole"
8055 #: modules/access_output/http.c:69
8056 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8060 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8061 msgid "Mime"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access_output/http.c:72
8065 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/http.c:75
8069 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access_output/http.c:78
8073 msgid ""
8074 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8075 "empty if you don't have one."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access_output/http.c:82
8079 msgid ""
8080 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8081 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access_output/http.c:87
8085 msgid ""
8086 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8087 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access_output/http.c:90
8091 msgid "Advertise with Bonjour"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access_output/http.c:91
8095 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access_output/http.c:95
8099 #, fuzzy
8100 msgid "HTTP stream output"
8101 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8103 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8104 msgid "Active TCP connection"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8108 msgid ""
8109 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8110 "an incoming connection."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8114 #, fuzzy
8115 msgid "RTMP stream output"
8116 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8118 #: modules/access_output/shout.c:63
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Stream name"
8121 msgstr "Bitreits"
8123 #: modules/access_output/shout.c:64
8124 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access_output/shout.c:67
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Stream description"
8130 msgstr "Apraksts"
8132 #: modules/access_output/shout.c:68
8133 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access_output/shout.c:71
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Stream MP3"
8139 msgstr "Celiņš %d"
8141 #: modules/access_output/shout.c:72
8142 msgid ""
8143 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8144 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8145 "shoutcast/icecast server."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access_output/shout.c:81
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Genre description"
8151 msgstr "Apraksts"
8153 #: modules/access_output/shout.c:82
8154 msgid "Genre of the content. "
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access_output/shout.c:84
8158 #, fuzzy
8159 msgid "URL description"
8160 msgstr "Apraksts"
8162 #: modules/access_output/shout.c:85
8163 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access_output/shout.c:92
8167 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access_output/shout.c:95
8171 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access_output/shout.c:97
8175 msgid "Number of channels"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access_output/shout.c:98
8179 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access_output/shout.c:100
8183 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access_output/shout.c:101
8187 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access_output/shout.c:103
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Stream public"
8193 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8195 #: modules/access_output/shout.c:104
8196 msgid ""
8197 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8198 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8199 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access_output/shout.c:110
8203 msgid "IceCAST output"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access_output/udp.c:66
8207 msgid ""
8208 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8209 "milliseconds."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access_output/udp.c:69
8213 msgid "Group packets"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access_output/udp.c:70
8217 msgid ""
8218 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8219 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8220 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/access_output/udp.c:77
8224 #, fuzzy
8225 msgid "UDP stream output"
8226 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8228 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8229 msgid "AltiVec memcpy"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8233 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8237 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8241 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8245 msgid ""
8246 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8247 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8251 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8255 msgid ""
8256 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8257 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8261 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8265 msgid ""
8266 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8267 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8271 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8275 msgid ""
8276 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8277 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8278 msgstr ""
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8281 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8285 msgid ""
8286 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8287 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8291 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8295 msgid ""
8296 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8297 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8298 "alarm is sent (default 5000)."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8302 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8306 msgid ""
8307 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8308 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8312 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8316 msgid ""
8317 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8318 "saturation (default 2000)."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8322 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8326 msgid ""
8327 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8328 "with audiobargraph_v (default 1)."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8334 msgstr "Audio kodeki"
8336 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8337 msgid "audiobargraph_a"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8341 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8345 msgid "Dolby Surround decoder"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8349 msgid ""
8350 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8351 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8352 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8353 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8354 "It works with any source format from mono to 7.1."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8358 msgid "Characteristic dimension"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8362 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8366 msgid "Compensate delay"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8370 msgid ""
8371 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8372 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8373 "case, turn this on to compensate."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8377 #, fuzzy
8378 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8379 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8382 msgid ""
8383 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8384 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8388 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8392 msgid "Headphone effect"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8396 msgid "Use downmix algorithm"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8400 msgid ""
8401 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8402 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8403 "speakers."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Select channel to keep"
8409 msgstr "Subtitri/OSD"
8411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8412 msgid ""
8413 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8414 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8418 msgid "Left rear"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8422 msgid "Right rear"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8426 msgid "Left front"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8430 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8434 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8438 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Sound Delay"
8444 msgstr "Audio kodeki"
8446 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8447 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8448 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Delay"
8451 msgstr "Saraksts"
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8454 msgid "Add a delay effect to the sound"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Delay time"
8460 msgstr "Saraksts"
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8463 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8467 msgid "Sweep Depth"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8471 msgid ""
8472 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8473 "be delay-time +/- sweep-depth."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Sweep Rate"
8479 msgstr "Bitreits"
8481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8482 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8486 msgid "Feedback Gain"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8490 msgid "Gain on Feedback loop"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Wet mix"
8496 msgstr "Iestatījums"
8498 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8499 msgid "Level of delayed signal"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8503 msgid "Dry Mix"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Level of input signal"
8509 msgstr "Video iestatījumi"
8511 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8512 msgid "A/52 dynamic range compression"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8516 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8517 msgid ""
8518 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8519 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8520 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8521 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8525 msgid "Enable internal upmixing"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8529 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8533 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8537 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8541 msgid "DTS dynamic range compression"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8545 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8549 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8553 msgid "Fixed point audio format conversions"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8557 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8561 #, fuzzy
8562 msgid "MPEG audio decoder"
8563 msgstr "Audio kodeki"
8565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8566 msgid "Equalizer preset"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8570 msgid "Preset to use for the equalizer."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8574 msgid "Bands gain"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8578 msgid ""
8579 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8580 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8581 "-2 0 2\"."
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8585 msgid "Two pass"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8589 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8593 msgid "Global gain"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8597 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8601 msgid "Equalizer with 10 bands"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Flat"
8607 msgstr "ar peldošo punktu"
8609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8611 msgid "Classical"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8615 msgid "Club"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Dance"
8622 msgstr "Kanāli"
8624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8625 msgid "Full bass"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8629 msgid "Full bass and treble"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8633 msgid "Full treble"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8637 msgid "Headphones"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8641 msgid "Large Hall"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8645 msgid "Live"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Party"
8651 msgstr "Datums"
8653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8655 msgid "Pop"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8660 msgid "Reggae"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8665 msgid "Rock"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8670 msgid "Ska"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8674 msgid "Soft"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8678 msgid "Soft rock"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8683 msgid "Techno"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8687 msgid "Number of audio buffers"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8691 msgid ""
8692 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8693 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8694 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8698 msgid "Maximal volume level"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8702 msgid ""
8703 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8704 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8705 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8710 msgid "Volume normalizer"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8714 msgid "Parametric Equalizer"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8718 msgid "Low freq (Hz)"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8722 msgid "Low freq gain (dB)"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8726 msgid "High freq (Hz)"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8730 msgid "High freq gain (dB)"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8734 msgid "Freq 1 (Hz)"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8738 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8742 msgid "Freq 1 Q"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8746 msgid "Freq 2 (Hz)"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8750 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8754 msgid "Freq 2 Q"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8758 msgid "Freq 3 (Hz)"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8762 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8766 msgid "Freq 3 Q"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8770 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8774 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8778 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Scaletempo"
8784 msgstr "Bitreits"
8786 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8787 msgid "Stride Length"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8791 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8795 msgid "Overlap Length"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8799 msgid "Percentage of stride to overlap"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8803 msgid "Search Length"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8807 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Room size"
8813 msgstr "Video kodeki"
8815 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8816 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8820 msgid "Room width"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8824 msgid "Width of the virtual room"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Wet"
8830 msgstr "Iestatījums"
8832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8833 msgid "Dry"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Damp"
8839 msgstr "Celiņš %d"
8841 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Audio Spatializer"
8844 msgstr "Vizualizācijas"
8846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8847 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Spatializer"
8850 msgstr "Vizualizācijas"
8852 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8853 msgid "Float32 audio mixer"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8857 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Trivial audio mixer"
8863 msgstr "Iespējot audio"
8865 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8866 msgid "default"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8870 #, fuzzy
8871 msgid "ALSA audio output"
8872 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8874 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8875 msgid "ALSA Device Name"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8879 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8880 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8881 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8882 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Audio Device"
8886 msgstr "Piekļuves filtri"
8888 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8889 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8890 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8891 msgid "2 Front 2 Rear"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8895 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8896 msgid "A/52 over S/PDIF"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8900 #, fuzzy
8901 msgid "No Audio Device"
8902 msgstr "Piekļuves filtri"
8904 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8905 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8909 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Audio output failed"
8912 msgstr "Izvades moduļi"
8914 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8915 #, c-format
8916 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8920 #, c-format
8921 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8925 msgid "Unknown soundcard"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8929 msgid ""
8930 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8931 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8932 "playback."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8936 msgid "HAL AudioUnit output"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8940 msgid ""
8941 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8945 msgid "Audio device is not configured"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8949 msgid ""
8950 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8951 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8955 #, c-format
8956 msgid "%s (Encoded Output)"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Output device"
8962 msgstr "Izvades moduļi"
8964 #: modules/audio_output/directx.c:121
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Select your audio output device"
8967 msgstr "Piekļuves filtri"
8969 #: modules/audio_output/directx.c:123
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Speaker configuration"
8972 msgstr "Meta-informācija"
8974 #: modules/audio_output/directx.c:124
8975 msgid ""
8976 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8977 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_output/directx.c:128
8981 #, fuzzy
8982 msgid "DirectX audio output"
8983 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8985 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8986 msgid "3 Front 2 Rear"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_output/file.c:81
8990 msgid "Output format"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_output/file.c:82
8994 msgid ""
8995 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8996 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_output/file.c:85
9000 msgid "Number of output channels"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_output/file.c:86
9004 msgid ""
9005 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9006 "restrict the number of channels here."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_output/file.c:89
9010 msgid "Add WAVE header"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_output/file.c:90
9014 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_output/file.c:107
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Output file"
9020 msgstr "Izvades moduļi"
9022 #: modules/audio_output/file.c:108
9023 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_output/file.c:111
9027 #, fuzzy
9028 msgid "File audio output"
9029 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9031 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9032 msgid "Roku HD1000 audio output"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_output/jack.c:70
9036 msgid "Automatically connect to writable clients"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_output/jack.c:72
9040 msgid ""
9041 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9042 "writable JACK clients found."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_output/jack.c:76
9046 msgid "Connect to clients matching"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_output/jack.c:78
9050 msgid ""
9051 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9052 "regular expression will be considered for connection."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_output/jack.c:86
9056 msgid "JACK audio output"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_output/oss.c:97
9060 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_output/oss.c:99
9064 msgid ""
9065 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9066 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9067 "drivers, then you need to enable this option."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_output/oss.c:105
9071 msgid "UNIX OSS audio output"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_output/oss.c:110
9075 msgid "OSS DSP device"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9079 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9083 msgid "PORTAUDIO audio output"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9087 msgid "5.1"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9091 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9093 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9094 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9095 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9097 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9101 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9102 msgid "VLC media player"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Pulseaudio audio output"
9108 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9110 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9111 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9115 msgid "Microsoft Soundmapper"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Select Audio Device"
9121 msgstr "Piekļuves filtri"
9123 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9124 msgid ""
9125 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9126 "VLC restart to apply."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Default Audio Device"
9132 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9134 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9135 msgid "Win32 waveOut extension output"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9139 msgid "Use float32 output"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9143 msgid ""
9144 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9145 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/a52.c:49
9149 msgid "A/52 parser"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/a52.c:56
9153 msgid "A/52 audio packetizer"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/adpcm.c:48
9157 #, fuzzy
9158 msgid "ADPCM audio decoder"
9159 msgstr "Audio kodeki"
9161 #: modules/codec/aes3.c:48
9162 #, fuzzy
9163 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9164 msgstr "Audio kodeki"
9166 #: modules/codec/aes3.c:53
9167 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/araw.c:49
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9173 msgstr "Audio kodeki"
9175 #: modules/codec/araw.c:58
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Raw audio encoder"
9178 msgstr "Audio kodeki"
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9181 msgid "Non-ref"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9185 msgid "Bidir"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9189 msgid "Non-key"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9195 msgid "All"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9199 msgid "rd"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9203 #, fuzzy
9204 msgid "bits"
9205 msgstr "Subtitri/OSD"
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9208 msgid "simple"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9212 msgid ""
9213 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9214 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9215 "MJPEG and other codecs"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9219 #, fuzzy
9220 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9221 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9224 #, fuzzy
9225 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9226 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Decoding"
9231 msgstr "Saskarnes"
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Encoding"
9236 msgstr "Saskarnes"
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9239 #, fuzzy
9240 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9241 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9244 #, fuzzy
9245 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9246 msgstr "Piekļuves filtri"
9248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9249 msgid "Direct rendering"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9253 msgid "Error resilience"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9257 msgid ""
9258 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9259 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9260 "can produce a lot of errors.\n"
9261 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9265 msgid "Workaround bugs"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9269 msgid ""
9270 "Try to fix some bugs:\n"
9271 "1  autodetect\n"
9272 "2  old msmpeg4\n"
9273 "4  xvid interlaced\n"
9274 "8  ump4 \n"
9275 "16 no padding\n"
9276 "32 ac vlc\n"
9277 "64 Qpel chroma.\n"
9278 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9279 "\"ump4\", enter 40."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9283 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9284 msgid "Hurry up"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9288 msgid ""
9289 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9290 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9294 msgid "Allow speed tricks"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9298 msgid ""
9299 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9303 msgid "Skip frame (default=0)"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9307 msgid ""
9308 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9309 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9313 msgid "Skip idct (default=0)"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9317 msgid ""
9318 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9319 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9323 msgid "Debug mask"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9327 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Visualize motion vectors"
9333 msgstr "Vizualizācijas"
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9336 msgid ""
9337 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9338 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9339 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9340 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9341 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9342 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9346 msgid "Low resolution decoding"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9350 msgid ""
9351 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9352 "processing power"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9356 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9360 msgid ""
9361 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9362 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Hardware decoding"
9368 msgstr "Saskarnes modulis"
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9371 msgid "This allows hardware decoding when available."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9375 msgid "Ratio of key frames"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9379 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9383 msgid "Ratio of B frames"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9387 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9391 msgid "Video bitrate tolerance"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9395 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Interlaced encoding"
9401 msgstr "Saskarnes modulis"
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9404 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Interlaced motion estimation"
9410 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9413 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Pre-motion estimation"
9419 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9422 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9426 msgid "Rate control buffer size"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9430 msgid ""
9431 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9432 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9436 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9440 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9444 #, fuzzy
9445 msgid "I quantization factor"
9446 msgstr "Vizualizācijas"
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9449 msgid ""
9450 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9451 "same qscale for I and P frames)."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9455 #: modules/demux/mod.c:78
9456 msgid "Noise reduction"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9460 msgid ""
9461 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9462 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9466 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9470 msgid ""
9471 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9472 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9473 "standard MPEG2 decoders."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9477 msgid "Quality level"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9481 msgid ""
9482 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9483 "encoding very much)."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9487 msgid ""
9488 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9489 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9490 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9491 "to ease the encoder's task."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9495 msgid "Minimum video quantizer scale"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9499 msgid "Minimum video quantizer scale."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9503 msgid "Maximum video quantizer scale"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9507 msgid "Maximum video quantizer scale."
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Trellis quantization"
9513 msgstr "Vizualizācijas"
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9516 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9520 msgid "Fixed quantizer scale"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9524 msgid ""
9525 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9526 "255.0)."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9530 msgid "Strict standard compliance"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9534 msgid ""
9535 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9539 msgid "Luminance masking"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9543 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9547 msgid "Darkness masking"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9551 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9555 msgid "Motion masking"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9559 msgid ""
9560 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9561 "(default: 0.0)."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9565 msgid "Border masking"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9569 msgid ""
9570 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9571 "0.0)."
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9575 msgid "Luminance elimination"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9579 msgid ""
9580 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9581 "The H264 specification recommends -4."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Chrominance elimination"
9587 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9590 msgid ""
9591 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9592 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9596 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9600 msgid ""
9601 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9602 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9603 "(default: main)"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9607 #, c-format
9608 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9612 #, c-format
9613 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9620 "%s.\n"
9621 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9622 "\n"
9623 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9624 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9628 msgid "VLC could not open the encoder."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/cc.c:62
9632 msgid "CC 608/708"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/cc.c:63
9636 msgid "Closed Captions decoder"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/cdg.c:87
9640 #, fuzzy
9641 msgid "CDG video decoder"
9642 msgstr "Video kodeki"
9644 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CVD subtitle decoder"
9647 msgstr "Subtitri/OSD"
9649 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9650 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/dirac.c:61
9654 msgid "Constant quality factor"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/dirac.c:62
9658 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/dirac.c:65
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9664 msgstr "Bitreits"
9666 #: modules/codec/dirac.c:66
9667 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/dirac.c:69
9671 msgid "Enable lossless coding"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/dirac.c:70
9675 msgid ""
9676 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9677 "reproduction of the original"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/dirac.c:74
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Prefilter"
9683 msgstr "Video kodeki"
9685 #: modules/codec/dirac.c:75
9686 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/dirac.c:79
9690 msgid "Centre Weighted Median"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/dirac.c:80
9694 msgid "Rectangular Linear Phase"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/dirac.c:80
9698 msgid "Diagonal Linear Phase"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/dirac.c:83
9702 msgid "Amount of prefiltering"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/dirac.c:84
9706 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/dirac.c:87
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Chroma format"
9712 msgstr "Meta-informācija"
9714 #: modules/codec/dirac.c:88
9715 msgid ""
9716 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/dirac.c:93
9720 msgid "4:2:0"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/dirac.c:93
9724 msgid "4:2:2"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/dirac.c:93
9728 msgid "4:4:4"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/dirac.c:96
9732 msgid "Distance between 'P' frames"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/dirac.c:100
9736 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/dirac.c:104
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Picture coding mode"
9742 msgstr "Bitreits"
9744 #: modules/codec/dirac.c:105
9745 msgid ""
9746 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9747 "pseudo-progressive frame"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/dirac.c:110
9751 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/dirac.c:111
9755 msgid "force coding frame as single picture"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/dirac.c:112
9759 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/dirac.c:116
9763 msgid "Width of motion compensation blocks"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/dirac.c:120
9767 msgid "Height of motion compensation blocks"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/dirac.c:125
9771 msgid "Block overlap (%)"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/dirac.c:126
9775 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/dirac.c:131
9779 #, fuzzy
9780 msgid "xblen"
9781 msgstr "Atspējot"
9783 #: modules/codec/dirac.c:132
9784 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/dirac.c:136
9788 #, fuzzy
9789 msgid "yblen"
9790 msgstr "Atspējot"
9792 #: modules/codec/dirac.c:137
9793 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/dirac.c:140
9797 msgid "Motion vector precision"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/dirac.c:141
9801 msgid "Motion vector precision in pels."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/dirac.c:146
9805 msgid "Simple ME search area x:y"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/dirac.c:147
9809 msgid ""
9810 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9811 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/dirac.c:152
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Three component motion estimation"
9817 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9819 #: modules/codec/dirac.c:153
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9822 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9824 #: modules/codec/dirac.c:156
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Intra picture DWT filter"
9827 msgstr "Subtitri/OSD"
9829 #: modules/codec/dirac.c:160
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Inter picture DWT filter"
9832 msgstr "Subtitri/OSD"
9834 #: modules/codec/dirac.c:164
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Number of DWT iterations"
9837 msgstr "Audio kodeki"
9839 #: modules/codec/dirac.c:165
9840 msgid "Also known as DWT levels"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/dirac.c:169
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Enable multiple quantizers"
9846 msgstr "Vizualizācijas"
9848 #: modules/codec/dirac.c:170
9849 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/dirac.c:174
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Enable spatial partitioning"
9855 msgstr "Vizualizācijas"
9857 #: modules/codec/dirac.c:178
9858 msgid "Disable arithmetic coding"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/dirac.c:179
9862 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/dirac.c:184
9866 msgid "cycles per degree"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/dirac.c:206
9870 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9874 msgid "DirectMedia Object decoder"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9878 msgid "DirectMedia Object encoder"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/dts.c:49
9882 #, fuzzy
9883 msgid "DTS parser"
9884 msgstr "Parole"
9886 #: modules/codec/dts.c:54
9887 msgid "DTS audio packetizer"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9891 msgid "Decoding X coordinate"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9895 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9899 msgid "Decoding Y coordinate"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9903 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Subpicture position"
9909 msgstr "Subtitri/OSD"
9911 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9912 msgid ""
9913 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9915 "g. 6=top-right)."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9919 msgid "Encoding X coordinate"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9923 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9927 msgid "Encoding Y coordinate"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9931 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9935 #, fuzzy
9936 msgid "DVB subtitles decoder"
9937 msgstr "Subtitri/OSD"
9939 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9940 #, fuzzy
9941 msgid "DVB subtitles"
9942 msgstr "Subtitri/OSD"
9944 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9945 #, fuzzy
9946 msgid "DVB subtitles encoder"
9947 msgstr "Subtitri/OSD"
9949 #: modules/codec/faad.c:45
9950 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/faad.c:388
9954 msgid "AAC extension"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Image file"
9960 msgstr "Video kodeki"
9962 #: modules/codec/fake.c:54
9963 msgid "Path of the image file for fake input."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/fake.c:55
9967 msgid "Reload image file"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/fake.c:57
9971 msgid "Reload image file every n seconds."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9976 msgid "Output video width."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9981 msgid "Output video height."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9985 msgid "Keep aspect ratio"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/fake.c:66
9989 msgid "Consider width and height as maximum values."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/fake.c:67
9993 msgid "Background aspect ratio"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/fake.c:69
9997 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Deinterlace video"
10003 msgstr "Saskarnes modulis"
10005 #: modules/codec/fake.c:72
10006 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Deinterlace module"
10012 msgstr "Saskarnes modulis"
10014 #: modules/codec/fake.c:75
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Deinterlace module to use."
10017 msgstr "Saskarnes modulis"
10019 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10020 #: modules/video_output/yuv.c:44
10021 msgid "Chroma used"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10025 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/fake.c:89
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Fake video decoder"
10031 msgstr "Piekļuves filtri"
10033 #: modules/codec/flac.c:137
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Flac audio decoder"
10036 msgstr "Audio kodeki"
10038 #: modules/codec/flac.c:143
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Flac audio encoder"
10041 msgstr "Audio kodeki"
10043 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10044 msgid "Sound fonts (required)"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10048 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10052 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10056 msgid "FluidSynth"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10060 msgid "MIDI synthesis not set up"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10064 msgid ""
10065 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10066 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10067 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10074 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10075 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10079 msgid "Video memory buffer width."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10083 msgid "Video memory buffer height."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Lock function"
10089 msgstr "Izšķirtspēja"
10091 #: modules/codec/invmem.c:60
10092 msgid ""
10093 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10094 "memory address for use by the video renderer."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10098 msgid "Unlock function"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10102 msgid "Address of the unlocking callback function"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10106 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10110 #: modules/video_output/vmem.c:51
10111 msgid "Chroma"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10115 msgid ""
10116 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Memory video decoder"
10122 msgstr "Piekļuves filtri"
10124 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Formatted Subtitles"
10127 msgstr "Piekļuves filtri"
10129 #: modules/codec/kate.c:196
10130 msgid ""
10131 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10132 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10133 "rendering via Tiger is enabled."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/kate.c:203
10137 msgid "Shadow"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10141 msgid "Outline"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10145 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10146 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10147 #: modules/video_filter/rss.c:72
10148 msgid "Black"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10152 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10153 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10154 #: modules/video_filter/rss.c:73
10155 msgid "Gray"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10159 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10160 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10161 #: modules/video_filter/rss.c:73
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Silver"
10164 msgstr "Filtri"
10166 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10167 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10168 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10169 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10170 #, fuzzy
10171 msgid "White"
10172 msgstr "Nosaukums"
10174 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10175 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10176 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10177 #: modules/video_filter/rss.c:73
10178 msgid "Maroon"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10182 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10183 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10184 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10185 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10186 #: modules/video_filter/rss.c:73
10187 msgid "Red"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10191 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10192 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10193 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10194 msgid "Fuchsia"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10198 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10199 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10200 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10201 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10202 msgid "Yellow"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10206 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10207 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10208 #: modules/video_filter/rss.c:74
10209 msgid "Olive"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10213 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10214 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10215 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10216 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Green"
10219 msgstr "Stils"
10221 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10222 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10223 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10224 #: modules/video_filter/rss.c:75
10225 msgid "Teal"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10229 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10230 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10231 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10232 msgid "Lime"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10236 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10237 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10238 #: modules/video_filter/rss.c:75
10239 msgid "Purple"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10243 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10244 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10245 #: modules/video_filter/rss.c:75
10246 msgid "Navy"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10251 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10252 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10253 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10254 #: modules/video_filter/rss.c:75
10255 msgid "Blue"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10259 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10260 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10261 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10262 msgid "Aqua"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/kate.c:215
10266 msgid "Use Tiger for rendering"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/kate.c:216
10270 msgid ""
10271 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10272 "only render static text and bitmap based streams."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/kate.c:220
10276 msgid "Rendering quality"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/kate.c:221
10280 msgid ""
10281 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10282 "highest quality."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/kate.c:225
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Default font effect"
10288 msgstr "Saskarnes"
10290 #: modules/codec/kate.c:226
10291 msgid ""
10292 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10293 "backgrounds."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/kate.c:230
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Default font effect strength"
10299 msgstr "Saskarnes"
10301 #: modules/codec/kate.c:231
10302 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/kate.c:235
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Default font description"
10308 msgstr "Apraksts"
10310 #: modules/codec/kate.c:236
10311 msgid ""
10312 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10313 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10314 "font parameters where appropriate."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/kate.c:241
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Default font color"
10320 msgstr "Saskarnes"
10322 #: modules/codec/kate.c:242
10323 msgid ""
10324 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10325 "font color to use."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/kate.c:246
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Default font alpha"
10331 msgstr "Saskarnes"
10333 #: modules/codec/kate.c:247
10334 msgid ""
10335 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10336 "particular font color to use."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/kate.c:251
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Default background color"
10342 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10344 #: modules/codec/kate.c:252
10345 msgid ""
10346 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10347 "color to use."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/kate.c:256
10351 msgid "Default background alpha"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/kate.c:257
10355 msgid ""
10356 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10357 "specify a particular background color to use."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/kate.c:263
10361 msgid ""
10362 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10363 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10364 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10365 "available.\n"
10366 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10367 "played. This will hopefully be fixed soon."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/kate.c:272
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Kate"
10373 msgstr "Datums"
10375 #: modules/codec/kate.c:273
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Kate overlay decoder"
10378 msgstr "Piekļuves filtri"
10380 #: modules/codec/kate.c:292
10381 msgid "Tiger rendering defaults"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/kate.c:328
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10387 msgstr "Subtitri/OSD"
10389 #: modules/codec/libass.c:65
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Subtitles (advanced)"
10392 msgstr "Subtitri/OSD"
10394 #: modules/codec/libass.c:66
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Subtitle renderers using libass"
10397 msgstr "Subtitri/OSD"
10399 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10400 msgid "Building font cache"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/libass.c:723
10404 msgid ""
10405 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10406 "This should take less than a minute."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10410 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/lpcm.c:52
10414 msgid "Linear PCM audio decoder"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/lpcm.c:57
10418 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/mash.cpp:70
10422 msgid "Video decoder using openmash"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10426 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10430 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10434 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10438 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/png.c:58
10442 #, fuzzy
10443 msgid "PNG video decoder"
10444 msgstr "Video kodeki"
10446 #: modules/codec/quicktime.c:67
10447 msgid "QuickTime library decoder"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10451 msgid "Pseudo raw video decoder"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10455 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/realvideo.c:131
10459 #, fuzzy
10460 msgid "RealVideo library decoder"
10461 msgstr "Video kodeki"
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Schroedinger video decoder"
10466 msgstr "Piekļuves filtri"
10468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10469 msgid "SDL Image decoder"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10473 msgid "SDL_image video decoder"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10477 #, fuzzy
10478 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10479 msgstr "Audio kodeki"
10481 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10482 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Mode"
10486 msgstr "Kodeks"
10488 #: modules/codec/speex.c:59
10489 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10493 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10494 msgid "Encoding quality"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/speex.c:63
10498 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/speex.c:65
10502 msgid "Encoding complexity"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/speex.c:67
10506 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/speex.c:69
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Maximal bitrate"
10512 msgstr "Bitreits"
10514 #: modules/codec/speex.c:71
10515 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10519 #, fuzzy
10520 msgid "CBR encoding"
10521 msgstr "Subtitri/OSD"
10523 #: modules/codec/speex.c:75
10524 msgid ""
10525 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10526 "bitrate encoding (VBR)."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/speex.c:78
10530 msgid "Voice activity detection"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/speex.c:80
10534 msgid ""
10535 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10536 "mode."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/speex.c:83
10540 msgid "Discontinuous Transmission"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/speex.c:85
10544 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/speex.c:89
10548 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/speex.c:89
10552 msgid "Wide-band (16kHz)"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/speex.c:89
10556 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/speex.c:96
10560 msgid "Speex audio decoder"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/speex.c:98
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Speex"
10566 msgstr "Kanāli"
10568 #: modules/codec/speex.c:102
10569 msgid "Speex audio packetizer"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/speex.c:107
10573 msgid "Speex audio encoder"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10577 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10581 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10585 #, fuzzy
10586 msgid "DVD subtitles decoder"
10587 msgstr "Subtitri/OSD"
10589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10590 #, fuzzy
10591 msgid "DVD subtitles"
10592 msgstr "Subtitri/OSD"
10594 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10595 msgid "DVD subtitles packetizer"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10599 msgid "Universal (UTF-8)"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10603 msgid "Universal (UTF-16)"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10607 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10611 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10615 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10619 msgid "Western European (Latin-9)"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10623 msgid "Western European (Windows-1252)"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10627 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10631 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10635 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10639 msgid "Nordic (Latin-6)"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10643 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Russian (KOI8-R)"
10649 msgstr "Krievu"
10651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10652 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10656 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10660 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10664 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10668 msgid "Greek (Windows-1253)"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10672 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10676 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10680 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10684 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10688 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10692 msgid "Thai (Windows-874)"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10696 msgid "Baltic (Latin-7)"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10700 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10704 msgid "Celtic (Latin-8)"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10708 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10714 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
10716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10719 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
10721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10722 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10726 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10730 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10734 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10738 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10742 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10746 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10750 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10754 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10758 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Subtitles text encoding"
10764 msgstr "Subtitri/OSD"
10766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10767 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Subtitles justification"
10773 msgstr "Subtitri/OSD"
10775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10776 msgid "Set the justification of subtitles"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10780 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10784 msgid ""
10785 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10789 msgid ""
10790 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10791 "but you can choose to disable all formatting."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Text subtitles decoder"
10797 msgstr "Subtitri/OSD"
10799 #. xgettext:
10800 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10801 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10802 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10803 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10804 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10805 #. Other scripts use other code pages.
10807 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10808 #. the VideoLAN translators mailing list.
10809 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10810 msgctxt "GetACP"
10811 msgid "CP1252"
10812 msgstr "CP1257"
10814 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10815 msgid "USFSubs"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10819 #, fuzzy
10820 msgid "USF subtitles decoder"
10821 msgstr "Subtitri/OSD"
10823 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10824 msgid "T.140 text encoder"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Enable debug"
10830 msgstr "Iespējot audio"
10832 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10833 msgid ""
10834 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10835 "calls                 1\n"
10836 "packet assembly info  2\n"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10844 #, fuzzy
10845 msgid "SVCD subtitles"
10846 msgstr "Subtitri/OSD"
10848 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10849 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/telx.c:54
10853 msgid "Override page"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/telx.c:55
10857 msgid ""
10858 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10859 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10860 "usually 888 or 889)."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/telx.c:60
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Ignore subtitle flag"
10866 msgstr "Subtitri/OSD"
10868 #: modules/codec/telx.c:61
10869 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/telx.c:64
10873 msgid "Workaround for France"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/telx.c:65
10877 msgid ""
10878 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10879 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10880 "your subtitles don't appear."
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/telx.c:71
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Teletext subtitles decoder"
10886 msgstr "Subtitri/OSD"
10888 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10889 msgid ""
10890 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10891 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/theora.c:105
10895 msgid "Theora video decoder"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/theora.c:111
10899 msgid "Theora video packetizer"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/theora.c:117
10903 msgid "Theora video encoder"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/twolame.c:57
10907 msgid ""
10908 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10909 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/twolame.c:60
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Stereo mode"
10915 msgstr "Bitreits"
10917 #: modules/codec/twolame.c:61
10918 msgid "Handling mode for stereo streams"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/twolame.c:62
10922 #, fuzzy
10923 msgid "VBR mode"
10924 msgstr "Bitreits"
10926 #: modules/codec/twolame.c:64
10927 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/twolame.c:65
10931 msgid "Psycho-acoustic model"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/twolame.c:67
10935 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/twolame.c:71
10939 msgid "Dual mono"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/twolame.c:71
10943 msgid "Joint stereo"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/twolame.c:76
10947 msgid "Libtwolame audio encoder"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/vorbis.c:175
10951 msgid "Maximum encoding bitrate"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/vorbis.c:177
10955 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/vorbis.c:178
10959 msgid "Minimum encoding bitrate"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/vorbis.c:180
10963 msgid ""
10964 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10965 "channel."
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/vorbis.c:183
10969 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/vorbis.c:187
10973 msgid "Vorbis audio decoder"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/vorbis.c:198
10977 msgid "Vorbis audio packetizer"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/vorbis.c:205
10981 msgid "Vorbis audio encoder"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10985 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/x264.c:55
10989 msgid "Maximum GOP size"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/x264.c:56
10993 msgid ""
10994 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10995 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/x264.c:60
10999 msgid "Minimum GOP size"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/x264.c:61
11003 msgid ""
11004 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11005 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11006 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11007 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11008 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11009 "the IDR-frame. \n"
11010 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11011 "frames, but do not start a new GOP."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/x264.c:70
11015 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/x264.c:71
11019 msgid ""
11020 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11021 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11022 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11023 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11024 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11025 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11026 "1 to 100."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/x264.c:82
11030 msgid "B-frames between I and P"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/x264.c:83
11034 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/x264.c:86
11038 msgid "Adaptive B-frame decision"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/x264.c:87
11042 msgid ""
11043 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11044 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/x264.c:91
11048 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/x264.c:92
11052 msgid ""
11053 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11054 "negative values cause less B-frames."
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/x264.c:96
11058 msgid "Keep some B-frames as references"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/x264.c:98
11062 msgid ""
11063 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11064 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11065 "appropriately.\n"
11066 " - none: Disabled\n"
11067 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11068 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/x264.c:106
11072 msgid ""
11073 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11074 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11075 "appropriately."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/x264.c:111
11079 msgid "CABAC"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/x264.c:112
11083 msgid ""
11084 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11085 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/x264.c:116
11089 msgid "Number of reference frames"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:117
11093 msgid ""
11094 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11095 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11096 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/x264.c:122
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Skip loop filter"
11102 msgstr "Piekļuves filtri"
11104 #: modules/codec/x264.c:123
11105 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/x264.c:125
11109 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/x264.c:126
11113 msgid ""
11114 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11115 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/x264.c:130
11119 msgid "H.264 level"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/x264.c:131
11123 msgid ""
11124 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11125 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11126 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:136
11130 #, fuzzy
11131 msgid "H.264 profile"
11132 msgstr "Video kodeki"
11134 #: modules/codec/x264.c:137
11135 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/x264.c:143
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Interlaced mode"
11141 msgstr "Saskarnes modulis"
11143 #: modules/codec/x264.c:144
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Pure-interlaced mode."
11146 msgstr "Saskarnes modulis"
11148 #: modules/codec/x264.c:146
11149 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/x264.c:147
11153 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/x264.c:149
11157 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/x264.c:150
11161 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/x264.c:152
11165 msgid "Force number of slices per frame"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/x264.c:153
11169 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/x264.c:155
11173 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/x264.c:156
11177 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/x264.c:158
11181 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/x264.c:159
11185 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/x264.c:162
11189 msgid "Set QP"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/x264.c:163
11193 msgid ""
11194 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11195 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/x264.c:167
11199 msgid "Quality-based VBR"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/x264.c:168
11203 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/x264.c:170
11207 msgid "Min QP"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/x264.c:171
11211 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/x264.c:174
11215 msgid "Max QP"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/x264.c:175
11219 msgid "Maximum quantizer parameter."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/x264.c:177
11223 msgid "Max QP step"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/x264.c:178
11227 msgid "Max QP step between frames."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/x264.c:180
11231 msgid "Average bitrate tolerance"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/x264.c:181
11235 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/x264.c:184
11239 msgid "Max local bitrate"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/x264.c:185
11243 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/x264.c:187
11247 msgid "VBV buffer"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/x264.c:188
11251 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/x264.c:191
11255 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/x264.c:192
11259 msgid ""
11260 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11261 "0.0 to 1.0."
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/x264.c:195
11265 msgid "How AQ distributes bits"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/x264.c:196
11269 msgid ""
11270 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11271 " - 0: Disabled\n"
11272 " - 1: Current x264 default mode\n"
11273 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11274 "frame"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/x264.c:201
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Strength of AQ"
11280 msgstr "Celiņš %d"
11282 #: modules/codec/x264.c:202
11283 msgid ""
11284 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11285 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11286 " - 0.5: weak AQ\n"
11287 " - 1.5: strong AQ"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/x264.c:208
11291 msgid "QP factor between I and P"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/x264.c:209
11295 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/x264.c:212
11299 msgid "QP factor between P and B"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/x264.c:213
11303 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/x264.c:215
11307 msgid "QP difference between chroma and luma"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/x264.c:216
11311 msgid "QP difference between chroma and luma."
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/x264.c:218
11315 msgid "Multipass ratecontrol"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/x264.c:219
11319 msgid ""
11320 "Multipass ratecontrol:\n"
11321 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11322 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11323 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/x264.c:224
11327 msgid "QP curve compression"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/x264.c:225
11331 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11335 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/x264.c:228
11339 msgid ""
11340 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11341 "blurs complexity."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/x264.c:232
11345 msgid ""
11346 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11347 "quants."
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/x264.c:237
11351 msgid "Partitions to consider"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/x264.c:238
11355 msgid ""
11356 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11357 " - none  : \n"
11358 " - fast  : i4x4\n"
11359 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11360 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11361 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11362 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/x264.c:246
11366 msgid "Direct MV prediction mode"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/x264.c:247
11370 msgid "Direct MV prediction mode."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/x264.c:249
11374 msgid "Direct prediction size"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/x264.c:250
11378 msgid ""
11379 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11380 " -  1: 8x8\n"
11381 " - -1: smallest possible according to level\n"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/x264.c:255
11385 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/x264.c:256
11389 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/x264.c:258
11393 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/x264.c:259
11397 msgid ""
11398 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11399 " - 1: Blind offset\n"
11400 " - 2: Smart analysis\n"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/x264.c:264
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11406 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11408 #: modules/codec/x264.c:265
11409 msgid ""
11410 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11411 "(fast)\n"
11412 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11413 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11414 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11415 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/x264.c:272
11419 msgid "Maximum motion vector search range"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/x264.c:273
11423 msgid ""
11424 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11425 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11426 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/x264.c:278
11430 msgid "Maximum motion vector length"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/x264.c:279
11434 msgid ""
11435 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/x264.c:282
11439 msgid "Minimum buffer space between threads"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/x264.c:283
11443 msgid ""
11444 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11445 "threads."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/x264.c:286
11449 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/x264.c:287
11453 msgid ""
11454 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11455 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/x264.c:291
11459 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/x264.c:293
11463 msgid ""
11464 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11465 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11466 "quality). Range 1 to 9."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/x264.c:297
11470 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/x264.c:298
11474 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/x264.c:301
11478 msgid "Decide references on a per partition basis"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/x264.c:302
11482 msgid ""
11483 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11484 "as opposed to only one ref per macroblock."
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/x264.c:306
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Chroma in motion estimation"
11490 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11492 #: modules/codec/x264.c:307
11493 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/x264.c:310
11497 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/x264.c:311
11501 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/x264.c:313
11505 msgid "Adaptive spatial transform size"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/x264.c:315
11509 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/x264.c:317
11513 msgid "Trellis RD quantization"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/x264.c:318
11517 msgid ""
11518 "Trellis RD quantization: \n"
11519 " - 0: disabled\n"
11520 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11521 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11522 "This requires CABAC."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/x264.c:324
11526 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/x264.c:325
11530 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/x264.c:327
11534 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/x264.c:328
11538 msgid ""
11539 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11540 "small single coefficient."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/x264.c:331
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Use Psy-optimizations"
11546 msgstr "Apraksts"
11548 #: modules/codec/x264.c:332
11549 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:336
11553 msgid ""
11554 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11555 "a useful range."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:339
11559 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/x264.c:340
11563 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/x264.c:343
11567 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/x264.c:344
11571 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:349
11575 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:350
11579 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:353
11583 msgid "CPU optimizations"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:354
11587 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:356
11591 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/x264.c:357
11595 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:359
11599 msgid "PSNR computation"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:360
11603 msgid ""
11604 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11605 "quality."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/x264.c:363
11609 msgid "SSIM computation"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:364
11613 msgid ""
11614 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11615 "quality."
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/x264.c:367
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Quiet mode"
11621 msgstr "Bitreits"
11623 #: modules/codec/x264.c:368
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Quiet mode."
11626 msgstr "Bitreits"
11628 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11629 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11630 msgid "Statistics"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:371
11634 msgid "Print stats for each frame."
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:373
11638 msgid "SPS and PPS id numbers"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/x264.c:374
11642 msgid ""
11643 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11644 "settings."
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:377
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Access unit delimiters"
11650 msgstr "Piekļuves filtri"
11652 #: modules/codec/x264.c:378
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11655 msgstr "Piekļuves filtri"
11657 #: modules/codec/x264.c:380
11658 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/x264.c:381
11662 msgid ""
11663 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11664 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11665 "yet"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11669 #, fuzzy
11670 msgid "HRD-timing information"
11671 msgstr "Meta-informācija"
11673 #: modules/codec/x264.c:388
11674 msgid ""
11675 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11676 "by user settings."
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/x264.c:390
11680 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:395
11684 msgid "dia"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:395
11688 msgid "hex"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/x264.c:395
11692 msgid "umh"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:395
11696 msgid "esa"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:395
11700 #, fuzzy
11701 msgid "tesa"
11702 msgstr "Celiņš %d"
11704 #: modules/codec/x264.c:408
11705 #, fuzzy
11706 msgid "fast"
11707 msgstr "ar peldošo punktu"
11709 #: modules/codec/x264.c:408
11710 #, fuzzy
11711 msgid "normal"
11712 msgstr "Pamata"
11714 #: modules/codec/x264.c:408
11715 msgid "slow"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/x264.c:408
11719 msgid "all"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:413
11723 msgid "spatial"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:413
11727 msgid "temporal"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11731 #, fuzzy
11732 msgid "auto"
11733 msgstr "Automātiski"
11735 #: modules/codec/x264.c:416
11736 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/zvbi.c:58
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Teletext page"
11742 msgstr "Subtitri/OSD"
11744 #: modules/codec/zvbi.c:59
11745 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/zvbi.c:62
11749 msgid "Text is always opaque"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/zvbi.c:63
11753 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/zvbi.c:66
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Teletext alignment"
11759 msgstr "Subtitri/OSD"
11761 #: modules/codec/zvbi.c:68
11762 msgid ""
11763 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11764 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11765 "6 = top-right)."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/zvbi.c:72
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Teletext text subtitles"
11771 msgstr "Subtitri/OSD"
11773 #: modules/codec/zvbi.c:73
11774 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/zvbi.c:82
11778 msgid "VBI and Teletext decoder"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/zvbi.c:83
11782 msgid "VBI & Teletext"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/zvbi.c:686
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Subpage"
11788 msgstr "Kanāli"
11790 #: modules/codec/zvbi.c:700
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Page"
11793 msgstr "Kanāli"
11795 #: modules/control/dbus.c:134
11796 msgid "dbus"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/control/dbus.c:137
11800 #, fuzzy
11801 msgid "D-Bus control interface"
11802 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11804 #: modules/control/gestures.c:81
11805 msgid "Motion threshold (10-100)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/control/gestures.c:83
11809 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/control/gestures.c:85
11813 msgid "Trigger button"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/control/gestures.c:87
11817 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/control/gestures.c:97
11821 msgid "Middle"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/control/gestures.c:100
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Gestures"
11827 msgstr "Stils"
11829 #: modules/control/gestures.c:108
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Mouse gestures control interface"
11832 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11834 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11835 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Global Hotkeys"
11838 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
11840 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11841 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Global Hotkeys interface"
11844 msgstr "Saskarnes"
11846 #: modules/control/hotkeys.c:92
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Volume Control"
11849 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11851 #: modules/control/hotkeys.c:92
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Position Control"
11854 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11856 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
11857 msgid "Ignore"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Hotkeys"
11864 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
11866 #: modules/control/hotkeys.c:96
11867 msgid "Hotkeys management interface"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/control/hotkeys.c:103
11871 #, fuzzy
11872 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11873 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11875 #: modules/control/hotkeys.c:104
11876 msgid ""
11877 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11878 "ignored"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/control/hotkeys.c:374
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "Audio Device: %s"
11884 msgstr "Piekļuves filtri"
11886 #: modules/control/hotkeys.c:471
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "Audio track: %s"
11889 msgstr "Audio kodeki"
11891 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "Subtitle track: %s"
11894 msgstr "Subtitri/OSD"
11896 #: modules/control/hotkeys.c:488
11897 msgid "N/A"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/control/hotkeys.c:537
11901 #, c-format
11902 msgid "Aspect ratio: %s"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/control/hotkeys.c:565
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid "Crop: %s"
11908 msgstr "Kompilātors: %s\n"
11910 #: modules/control/hotkeys.c:579
11911 msgid "Zooming reset"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/control/hotkeys.c:587
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Scaled to screen"
11917 msgstr "Piekļuves filtri"
11919 #: modules/control/hotkeys.c:590
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Original Size"
11922 msgstr "Iespējot audio"
11924 #: modules/control/hotkeys.c:618
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Deinterlace off"
11927 msgstr "Saskarnes modulis"
11929 #: modules/control/hotkeys.c:638
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Deinterlace on"
11932 msgstr "Saskarnes modulis"
11934 #: modules/control/hotkeys.c:671
11935 #, c-format
11936 msgid "Zoom mode: %s"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/hotkeys.c:719
11940 msgid "1.00x"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid "Subtitle delay %i ms"
11946 msgstr "Audio kodeki"
11948 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11949 #, fuzzy, c-format
11950 msgid "Subtitle position %i px"
11951 msgstr "Subtitri/OSD"
11953 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11954 #, fuzzy, c-format
11955 msgid "Audio delay %i ms"
11956 msgstr "Audio kodeki"
11958 #: modules/control/hotkeys.c:862
11959 msgid "Recording"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/control/hotkeys.c:864
11963 msgid "Recording done"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11967 #, c-format
11968 msgid "Volume %d%%"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11972 #, c-format
11973 msgid "Speed: %.2fx"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11977 msgid "Host address"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11981 msgid ""
11982 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11983 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11984 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11988 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Source directory"
11991 msgstr "Tīkls"
11993 #: modules/control/http/http.c:49
11994 msgid "Handlers"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/control/http/http.c:51
11998 msgid ""
11999 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12000 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12001 msgstr ""
12003 #: modules/control/http/http.c:53
12004 msgid "Export album art as /art"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/control/http/http.c:55
12008 msgid ""
12009 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12010 "id=<id> URLs."
12011 msgstr ""
12013 #: modules/control/http/http.c:58
12014 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/control/http/http.c:61
12018 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/control/http/http.c:63
12022 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/control/http/http.c:66
12026 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/control/http/http.c:69
12030 msgid "HTTP"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/control/http/http.c:70
12034 #, fuzzy
12035 msgid "HTTP remote control interface"
12036 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12038 #: modules/control/http/http.c:80
12039 msgid "HTTP SSL"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/control/lirc.c:46
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Change the lirc configuration file"
12045 msgstr "Meta-informācija"
12047 #: modules/control/lirc.c:48
12048 msgid ""
12049 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12050 "users home directory."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/control/lirc.c:58
12054 msgid "Infrared"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/control/lirc.c:61
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Infrared remote control interface"
12060 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12062 #: modules/control/motion.c:72
12063 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/motion.c:78
12067 #, fuzzy
12068 msgid "motion"
12069 msgstr "Izšķirtspēja"
12071 #: modules/control/motion.c:81
12072 #, fuzzy
12073 msgid "motion control interface"
12074 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12076 #: modules/control/motion.c:82
12077 msgid ""
12078 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/control/netsync.c:57
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Network master clock"
12084 msgstr "Tīkls"
12086 #: modules/control/netsync.c:58
12087 msgid ""
12088 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12089 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/control/netsync.c:62
12093 msgid "Master server ip address"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/control/netsync.c:63
12097 msgid ""
12098 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/control/netsync.c:66
12102 msgid "UDP timeout (in ms)"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/control/netsync.c:67
12106 msgid ""
12107 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/control/netsync.c:71
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Network Sync"
12113 msgstr "Tīkls"
12115 #: modules/control/ntservice.c:43
12116 msgid "Install Windows Service"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/control/ntservice.c:45
12120 msgid "Install the Service and exit."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/ntservice.c:46
12124 msgid "Uninstall Windows Service"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/ntservice.c:48
12128 msgid "Uninstall the Service and exit."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/ntservice.c:49
12132 msgid "Display name of the Service"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/control/ntservice.c:51
12136 msgid "Change the display name of the Service."
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/ntservice.c:52
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Configuration options"
12142 msgstr "Meta-informācija"
12144 #: modules/control/ntservice.c:54
12145 msgid ""
12146 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12147 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12148 "configured."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/ntservice.c:59
12152 msgid ""
12153 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12154 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12155 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/control/ntservice.c:65
12159 msgid "NT Service"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/control/ntservice.c:66
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Windows Service interface"
12165 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12167 #: modules/control/rc.c:70
12168 msgid "Initializing"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/rc.c:71
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Opening"
12174 msgstr "Piekļuves filtri"
12176 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12177 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12178 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Pause"
12182 msgstr "Datums"
12184 #: modules/control/rc.c:74
12185 #, fuzzy
12186 msgid "End"
12187 msgstr "Iespējot audio"
12189 #: modules/control/rc.c:75
12190 msgid "Error"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/control/rc.c:160
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Show stream position"
12196 msgstr "CDDB Papildu dati"
12198 #: modules/control/rc.c:161
12199 msgid ""
12200 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12201 msgstr ""
12203 #: modules/control/rc.c:164
12204 msgid "Fake TTY"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/control/rc.c:165
12208 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12209 msgstr ""
12211 #: modules/control/rc.c:167
12212 msgid "UNIX socket command input"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/control/rc.c:168
12216 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12217 msgstr ""
12219 #: modules/control/rc.c:171
12220 msgid "TCP command input"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/control/rc.c:172
12224 msgid ""
12225 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12226 "port the interface will bind to."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12232 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12234 #: modules/control/rc.c:178
12235 msgid ""
12236 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/control/rc.c:185
12242 #, fuzzy
12243 msgid "RC"
12244 msgstr "lv"
12246 #: modules/control/rc.c:188
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Remote control interface"
12249 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12251 #: modules/control/rc.c:338
12252 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/control/rc.c:775
12256 #, c-format
12257 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/control/rc.c:798
12261 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/control/rc.c:800
12265 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/control/rc.c:801
12269 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/control/rc.c:802
12273 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/control/rc.c:803
12277 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/control/rc.c:804
12281 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/control/rc.c:805
12285 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/control/rc.c:806
12289 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/control/rc.c:807
12293 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/control/rc.c:808
12297 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/control/rc.c:809
12301 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/control/rc.c:810
12305 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/control/rc.c:811
12309 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/rc.c:812
12313 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/control/rc.c:813
12317 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/control/rc.c:814
12321 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/control/rc.c:815
12325 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/control/rc.c:816
12329 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/control/rc.c:817
12333 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/control/rc.c:818
12337 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/control/rc.c:820
12341 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/control/rc.c:821
12345 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/control/rc.c:822
12349 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/control/rc.c:823
12353 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/control/rc.c:824
12357 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/control/rc.c:825
12361 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/control/rc.c:826
12365 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/control/rc.c:827
12369 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/control/rc.c:828
12373 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/control/rc.c:829
12377 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/control/rc.c:830
12381 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/control/rc.c:831
12385 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/control/rc.c:832
12389 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/control/rc.c:833
12393 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/control/rc.c:834
12397 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/control/rc.c:836
12401 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/control/rc.c:837
12405 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/control/rc.c:838
12409 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/control/rc.c:839
12413 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/control/rc.c:840
12417 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/control/rc.c:841
12421 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/control/rc.c:842
12425 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/control/rc.c:843
12429 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/control/rc.c:844
12433 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/control/rc.c:845
12437 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/control/rc.c:846
12441 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/control/rc.c:847
12445 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/control/rc.c:848
12449 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/control/rc.c:849
12453 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/control/rc.c:854
12457 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/control/rc.c:855
12461 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/control/rc.c:856
12465 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/control/rc.c:857
12469 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/control/rc.c:858
12473 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/control/rc.c:859
12477 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/control/rc.c:860
12481 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/control/rc.c:861
12485 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/control/rc.c:863
12489 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/control/rc.c:864
12493 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/control/rc.c:865
12497 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/control/rc.c:866
12501 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/control/rc.c:867
12505 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/control/rc.c:869
12509 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/control/rc.c:870
12513 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/control/rc.c:871
12517 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/control/rc.c:872
12521 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/control/rc.c:873
12525 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/rc.c:874
12529 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/control/rc.c:875
12533 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/control/rc.c:876
12537 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/control/rc.c:877
12541 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/control/rc.c:878
12545 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/control/rc.c:879
12549 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/control/rc.c:880
12553 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/control/rc.c:881
12557 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12558 msgstr ""
12560 #: modules/control/rc.c:882
12561 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/control/rc.c:885
12565 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/control/rc.c:886
12569 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/control/rc.c:887
12573 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/control/rc.c:888
12577 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/control/rc.c:890
12581 msgid "+----[ end of help ]"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/control/rc.c:1016
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Press menu select or pause to continue."
12587 msgstr ""
12588 "\n"
12589 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
12591 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12592 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12593 #: modules/control/rc.c:1811
12594 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:1333
12598 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/rc.c:1344
12602 #, c-format
12603 msgid "Playlist has only %d elements"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12607 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12611 #, fuzzy
12612 msgid "+-[Incoming]"
12613 msgstr "Saskarnes"
12615 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12616 #, c-format
12617 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12621 #, c-format
12622 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12626 #, c-format
12627 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12631 #, c-format
12632 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/rc.c:1879
12636 #, c-format
12637 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/control/rc.c:1881
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12643 msgstr "Piekļuves filtri"
12645 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12646 #, fuzzy
12647 msgid "+-[Video Decoding]"
12648 msgstr "Video kodeki"
12650 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12651 #, c-format
12652 msgid "| video decoded    :    %5i"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12656 #, c-format
12657 msgid "| frames displayed :    %5i"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12661 #, c-format
12662 msgid "| frames lost      :    %5i"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12666 #, fuzzy
12667 msgid "+-[Audio Decoding]"
12668 msgstr "Audio kodeki"
12670 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12671 #, c-format
12672 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12676 #, c-format
12677 msgid "| buffers played   :    %5i"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12681 #, c-format
12682 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12686 #, fuzzy
12687 msgid "+-[Streaming]"
12688 msgstr "Celiņš %d"
12690 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12691 #, c-format
12692 msgid "| packets sent     :    %5i"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12696 #, c-format
12697 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/rc.c:1907
12701 #, c-format
12702 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/signals.c:37
12706 msgid "Signals"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/control/signals.c:40
12710 #, fuzzy
12711 msgid "POSIX signals handling interface"
12712 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
12714 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12715 #: modules/stream_out/raop.c:147
12716 msgid "Host"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12720 msgid ""
12721 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12722 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12723 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12727 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12733 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12734 msgid "Port"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12738 msgid ""
12739 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12740 "4212."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12744 msgid ""
12745 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12746 "default value is \"admin\"."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/telnet.c:96
12750 #, fuzzy
12751 msgid "VLM remote control interface"
12752 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12754 #: modules/demux/aiff.c:49
12755 #, fuzzy
12756 msgid "AIFF demuxer"
12757 msgstr "Demukseri"
12759 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12760 #, fuzzy
12761 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12762 msgstr "Demukseri"
12764 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12765 msgid "Could not demux ASF stream"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12769 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12770 msgstr ""
12772 #: modules/demux/au.c:50
12773 #, fuzzy
12774 msgid "AU demuxer"
12775 msgstr "Demukseri"
12777 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12778 #, fuzzy
12779 msgid "FFmpeg demuxer"
12780 msgstr "Demukseri"
12782 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Avformat"
12785 msgstr "Meta-informācija"
12787 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12788 #, fuzzy
12789 msgid "FFmpeg muxer"
12790 msgstr "Demukseri"
12792 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Ffmpeg mux"
12795 msgstr "Demukseri"
12797 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12798 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Force interleaved method"
12804 msgstr "Saskarnes modulis"
12806 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Force interleaved method."
12809 msgstr "Saskarnes modulis"
12811 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Force index creation"
12814 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
12816 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12817 msgid ""
12818 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12819 "incomplete (not seekable)."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Ask for action"
12825 msgstr "Meta-informācija"
12827 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12828 msgid "Always fix"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12832 msgid "Never fix"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12836 #, fuzzy
12837 msgid "AVI demuxer"
12838 msgstr "Demukseri"
12840 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12841 msgid "AVI Index"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12845 msgid ""
12846 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12847 "Do you want to try to fix it?\n"
12848 "\n"
12849 "This might take a long time."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12853 msgid "Repair"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12857 msgid "Don't repair"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12861 msgid "Fixing AVI Index..."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/demux/cdg.c:45
12865 #, fuzzy
12866 msgid "CDG demuxer"
12867 msgstr "Demukseri"
12869 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12870 msgid "Dump filename"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12874 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12875 msgstr ""
12877 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Append to existing file"
12880 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
12882 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12883 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12887 msgid "File dumper"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/demux/dirac.c:41
12891 msgid "Value to adjust dts by"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/dirac.c:54
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Dirac video demuxer"
12897 msgstr "Video kodeki"
12899 #: modules/demux/flac.c:49
12900 #, fuzzy
12901 msgid "FLAC demuxer"
12902 msgstr "Demukseri"
12904 #: modules/demux/gme.cpp:55
12905 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Closed captions"
12911 msgstr "Izšķirtspēja"
12913 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Textual audio descriptions"
12916 msgstr "Apraksts"
12918 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12919 msgid "Karaoke"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Ticker text"
12925 msgstr "Subtitri/OSD"
12927 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Active regions"
12930 msgstr "Izšķirtspēja"
12932 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12933 msgid "Semantic annotations"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Transcript"
12939 msgstr "Kanāli"
12941 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Lyrics"
12944 msgstr "Pieteikties"
12946 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12947 msgid "Linguistic markup"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12951 msgid "Cue points"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Subtitles (images)"
12957 msgstr "Subtitri/OSD"
12959 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12960 msgid "Slides (text)"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Slides (images)"
12966 msgstr "Bitreits"
12968 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12969 msgid "Unknown category"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/demux/live555.cpp:77
12973 msgid ""
12974 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12975 "should be set in millisecond units."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/demux/live555.cpp:80
12979 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/demux/live555.cpp:81
12983 msgid ""
12984 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12985 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12986 "RTSP servers."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/demux/live555.cpp:85
12990 msgid "WMServer RTSP dialect"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/demux/live555.cpp:86
12994 msgid ""
12995 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12996 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/demux/live555.cpp:90
13000 msgid "RTSP user name"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/demux/live555.cpp:91
13004 msgid ""
13005 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13006 "the url."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/demux/live555.cpp:93
13010 #, fuzzy
13011 msgid "RTSP password"
13012 msgstr "Parole"
13014 #: modules/demux/live555.cpp:94
13015 msgid ""
13016 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13017 "the url."
13018 msgstr ""
13020 #: modules/demux/live555.cpp:98
13021 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/demux/live555.cpp:108
13025 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13030 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/demux/live555.cpp:121
13034 msgid "Client port"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/demux/live555.cpp:122
13038 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13042 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13046 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/demux/live555.cpp:132
13050 msgid "HTTP tunnel port"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/live555.cpp:133
13054 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/demux/live555.cpp:603
13058 msgid "RTSP authentication"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/live555.cpp:604
13062 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13067 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13068 msgid "Frames per Second"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13072 msgid ""
13073 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13074 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13078 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13082 msgid "---  DVD Menu"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13086 msgid "First Played"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Video Manager"
13092 msgstr "Valoda (Language)"
13094 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13095 #, fuzzy
13096 msgid "----- Title"
13097 msgstr "Nosaukums"
13099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13100 msgid "Matroska stream demuxer"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Ordered chapters"
13106 msgstr "Nākamā nodaļa"
13108 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13109 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Chapter codecs"
13115 msgstr "Pārējie kodeki"
13117 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13118 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Preload Directory"
13124 msgstr "Tīkls"
13126 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13127 msgid ""
13128 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13129 "for broken files)."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13133 msgid "Seek based on percent not time"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13137 msgid "Seek based on percent not time."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13141 msgid "Dummy Elements"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13145 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/mod.c:54
13149 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/mod.c:55
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Enable reverberation"
13155 msgstr "Iespējot audio"
13157 #: modules/demux/mod.c:56
13158 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/demux/mod.c:58
13162 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/demux/mod.c:60
13166 msgid "Enable megabass mode"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/demux/mod.c:61
13170 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/demux/mod.c:63
13174 msgid ""
13175 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13176 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/mod.c:66
13180 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/demux/mod.c:68
13184 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/mod.c:73
13188 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/demux/mod.c:81
13192 msgid "Reverb"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/demux/mod.c:84
13196 msgid "Reverberation level"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/demux/mod.c:86
13200 msgid "Reverberation delay"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/demux/mod.c:88
13204 msgid "Mega bass"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/demux/mod.c:91
13208 msgid "Mega bass level"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/demux/mod.c:93
13212 msgid "Mega bass cutoff"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/demux/mod.c:95
13216 msgid "Surround"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/demux/mod.c:98
13220 msgid "Surround level"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/demux/mod.c:100
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Surround delay (ms)"
13226 msgstr "Audio kodeki"
13228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13229 msgid "MP4 stream demuxer"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13233 msgid "MP4"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/demux/mpc.c:62
13237 msgid "MusePack demuxer"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13241 msgid ""
13242 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13243 "streams."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13247 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13251 #, fuzzy
13252 msgid "MPEG-4 video"
13253 msgstr "Video"
13255 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13256 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13260 msgid "H264 video demuxer"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13264 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/demux/nsc.c:46
13268 msgid "Windows Media NSC metademux"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/demux/nsv.c:49
13272 msgid "NullSoft demuxer"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/demux/nuv.c:49
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Nuv demuxer"
13278 msgstr "Demukseri"
13280 #: modules/demux/ogg.c:54
13281 #, fuzzy
13282 msgid "OGG demuxer"
13283 msgstr "Demukseri"
13285 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13286 msgid "Google Video"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Auto start"
13292 msgstr "Autors"
13294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13295 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13299 msgid "Show shoutcast adult content"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13303 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13307 msgid "Skip ads"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13311 msgid ""
13312 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13313 "prevent adding them to the playlist."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13317 msgid "M3U playlist import"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13321 #, fuzzy
13322 msgid "RAM playlist import"
13323 msgstr "Saraksts"
13325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13326 #, fuzzy
13327 msgid "PLS playlist import"
13328 msgstr "Saraksts"
13330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13331 #, fuzzy
13332 msgid "B4S playlist import"
13333 msgstr "Saraksts"
13335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13336 #, fuzzy
13337 msgid "DVB playlist import"
13338 msgstr "Saraksts"
13340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13341 msgid "Podcast parser"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13345 #, fuzzy
13346 msgid "XSPF playlist import"
13347 msgstr "Saraksts"
13349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13350 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13354 #, fuzzy
13355 msgid "ASX playlist import"
13356 msgstr "Saraksts"
13358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13359 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13363 msgid "QuickTime Media Link importer"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13367 msgid "Google Video Playlist importer"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13371 msgid "Dummy ifo demux"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13375 msgid "iTunes Music Library importer"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13379 #, fuzzy
13380 msgid "WPL playlist import"
13381 msgstr "Saraksts"
13383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13384 #, fuzzy
13385 msgid "ZPL playlist import"
13386 msgstr "Saraksts"
13388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13389 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13390 msgid "Podcast Info"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13394 msgid "Podcast Summary"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13398 msgid "Podcast Size"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13402 msgid "Shoutcast"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Listeners"
13408 msgstr "Filtri"
13410 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13411 msgid "Load"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/ps.c:43
13415 msgid "Trust MPEG timestamps"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/ps.c:44
13419 msgid ""
13420 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13421 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13422 "calculate from the bitrate instead."
13423 msgstr ""
13425 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13426 #, fuzzy
13427 msgid "MPEG-PS demuxer"
13428 msgstr "Demukseri"
13430 #: modules/demux/ps.c:57
13431 msgid "PS"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/pva.c:43
13435 #, fuzzy
13436 msgid "PVA demuxer"
13437 msgstr "Demukseri"
13439 #: modules/demux/rawaud.c:43
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13442 msgstr "Piekļuves filtri"
13444 #: modules/demux/rawaud.c:44
13445 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13446 msgstr ""
13448 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Audio channels"
13451 msgstr "Audio kodeki"
13453 #: modules/demux/rawaud.c:47
13454 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/demux/rawaud.c:49
13458 msgid "FOURCC code of raw input format"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/demux/rawaud.c:51
13462 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/demux/rawaud.c:53
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Forces the audio language"
13468 msgstr "Subtitri/OSD"
13470 #: modules/demux/rawaud.c:54
13471 msgid ""
13472 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13473 "Default is 'eng'. "
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/rawaud.c:64
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Raw audio demuxer"
13479 msgstr "Audio kodeki"
13481 #: modules/demux/rawdv.c:41
13482 msgid ""
13483 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/rawdv.c:49
13487 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/rawvid.c:45
13491 msgid ""
13492 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13493 "30000/1001 or 29.97"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/rawvid.c:49
13497 #, fuzzy
13498 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13499 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
13501 #: modules/demux/rawvid.c:53
13502 #, fuzzy
13503 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13504 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
13506 #: modules/demux/rawvid.c:56
13507 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/demux/rawvid.c:57
13511 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Aspect ratio"
13517 msgstr "Audio"
13519 #: modules/demux/rawvid.c:61
13520 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/demux/rawvid.c:65
13524 msgid "Raw video demuxer"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/demux/real.c:70
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Real demuxer"
13530 msgstr "Demukseri"
13532 #: modules/demux/smf.c:43
13533 #, fuzzy
13534 msgid "SMF demuxer"
13535 msgstr "Demukseri"
13537 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13538 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/demux/subtitle.c:53
13542 msgid ""
13543 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13544 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/subtitle.c:56
13548 msgid ""
13549 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13550 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13551 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13552 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13553 "autodetection, this should always work)."
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/subtitle.c:62
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Override the default track description."
13559 msgstr "Apraksts"
13561 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Text subtitles parser"
13564 msgstr "Subtitri/OSD"
13566 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13567 msgid "Frames per second"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Subtitles delay"
13573 msgstr "Subtitri/OSD"
13575 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Subtitles format"
13578 msgstr "Subtitri/OSD"
13580 #: modules/demux/subtitle.c:87
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Subtitles description"
13583 msgstr "Apraksts"
13585 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13586 msgid ""
13587 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13588 "based subtitle formats without a fixed value."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13592 msgid ""
13593 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13599 msgstr "Subtitri/OSD"
13601 #: modules/demux/ts.c:110
13602 msgid "Extra PMT"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/ts.c:112
13606 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/ts.c:114
13610 msgid "Set id of ES to PID"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/ts.c:115
13614 msgid ""
13615 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13616 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13617 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/ts.c:120
13621 msgid "Fast udp streaming"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/ts.c:122
13625 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/ts.c:124
13629 msgid "MTU for out mode"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/ts.c:125
13633 msgid "MTU for out mode."
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/ts.c:127
13637 msgid "CSA ck"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/demux/ts.c:128
13641 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13645 msgid "Second CSA Key"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13649 msgid ""
13650 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13651 "bytes)."
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/ts.c:134
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Silent mode"
13657 msgstr "Bitreits"
13659 #: modules/demux/ts.c:135
13660 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/ts.c:137
13664 msgid "CAPMT System ID"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/ts.c:138
13668 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/ts.c:140
13672 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/ts.c:141
13676 msgid ""
13677 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13678 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13679 msgstr ""
13681 #: modules/demux/ts.c:145
13682 msgid "Filename of dump"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/demux/ts.c:146
13686 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/ts.c:148
13690 msgid "Append"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/ts.c:150
13694 msgid ""
13695 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13696 "be overwritten."
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/ts.c:153
13700 msgid "Dump buffer size"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/ts.c:155
13704 msgid ""
13705 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13706 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/ts.c:158
13710 msgid "Separate sub-streams"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/ts.c:160
13714 msgid ""
13715 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13716 "off this option when using stream output."
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/ts.c:164
13720 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Teletext"
13727 msgstr "Subtitri/OSD"
13729 #: modules/demux/ts.c:196
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Teletext subtitles"
13732 msgstr "Subtitri/OSD"
13734 #: modules/demux/ts.c:197
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Teletext: additional information"
13737 msgstr "Meta-informācija"
13739 #: modules/demux/ts.c:198
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Teletext: program schedule"
13742 msgstr "Subtitri/OSD"
13744 #: modules/demux/ts.c:199
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13747 msgstr "Subtitri/OSD"
13749 #: modules/demux/ts.c:3558
13750 #, fuzzy
13751 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13752 msgstr "Subtitri/OSD"
13754 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13755 #, fuzzy
13756 msgid "clean effects"
13757 msgstr "Video kodeki"
13759 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13760 msgid "hearing impaired"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13764 msgid "visual impaired commentary"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/tta.c:45
13768 #, fuzzy
13769 msgid "TTA demuxer"
13770 msgstr "Demukseri"
13772 #: modules/demux/ty.c:59
13773 msgid "TY"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/ty.c:60
13777 msgid "TY Stream audio/video demux"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/ty.c:773
13781 msgid "Closed captions 1"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/ty.c:774
13785 msgid "Closed captions 2"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/ty.c:775
13789 msgid "Closed captions 3"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/ty.c:776
13793 msgid "Closed captions 4"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/vc1.c:44
13797 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/vc1.c:50
13801 msgid "VC1 video demuxer"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/vobsub.c:52
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Vobsub subtitles parser"
13807 msgstr "Subtitri/OSD"
13809 #: modules/demux/voc.c:46
13810 #, fuzzy
13811 msgid "VOC demuxer"
13812 msgstr "Demukseri"
13814 #: modules/demux/wav.c:45
13815 #, fuzzy
13816 msgid "WAV demuxer"
13817 msgstr "Demukseri"
13819 #: modules/demux/xa.c:45
13820 #, fuzzy
13821 msgid "XA demuxer"
13822 msgstr "Demukseri"
13824 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13825 msgid "Framebuffer device"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13829 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13830 msgstr ""
13832 #: modules/gui/fbosd.c:105
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Video aspect ratio"
13835 msgstr "Video iestatījumi"
13837 #: modules/gui/fbosd.c:107
13838 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/fbosd.c:111
13842 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/fbosd.c:113
13846 msgid "Transparency of the image"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/fbosd.c:114
13850 msgid ""
13851 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13852 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13856 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13857 msgid "Text"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/fbosd.c:119
13861 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13865 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13867 msgid "X coordinate"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/fbosd.c:122
13871 msgid "X coordinate of the rendered image"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13875 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13877 msgid "Y coordinate"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/fbosd.c:125
13881 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/fbosd.c:129
13885 msgid ""
13886 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13887 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13888 "g. 6=top-right)."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13892 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13893 #: modules/video_filter/rss.c:147
13894 msgid "Opacity"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13898 msgid ""
13899 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13900 "totally opaque. "
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13904 #: modules/video_filter/rss.c:151
13905 msgid "Font size, pixels"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13909 #: modules/video_filter/rss.c:152
13910 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13914 #: modules/video_filter/rss.c:156
13915 msgid ""
13916 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13917 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13918 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13919 "(red + green), #FFFFFF = white"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/fbosd.c:147
13923 msgid "Clear overlay framebuffer"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/fbosd.c:148
13927 msgid ""
13928 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13929 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13930 "the cache."
13931 msgstr ""
13933 #: modules/gui/fbosd.c:152
13934 msgid "Render text or image"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/gui/fbosd.c:153
13938 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13939 msgstr ""
13941 #: modules/gui/fbosd.c:156
13942 msgid "Display on overlay framebuffer"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/fbosd.c:157
13946 msgid ""
13947 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13951 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13952 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13953 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13955 msgid "Font"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/gui/fbosd.c:212
13959 msgid "Commands"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/fbosd.c:217
13963 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13967 msgid "About VLC media player"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13971 #, fuzzy, c-format
13972 msgid "Compiled by %s"
13973 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
13975 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13976 msgid "VLC was brought to you by:"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13980 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13981 #, fuzzy
13982 msgid "License"
13983 msgstr "Pieteikties"
13985 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13986 msgid "VLC media player Help"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13990 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
13991 msgid "Index"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Bookmarks"
13997 msgstr "Grāmatzīme"
13999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14000 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14002 msgid "Add"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14008 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Clear"
14011 msgstr "Saraksts"
14013 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14014 msgid "Edit"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14018 #: modules/video_filter/extract.c:75
14019 msgid "Extract"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14023 msgid "Remove"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14027 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14028 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Time"
14031 msgstr "Nosaukums"
14033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14036 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14046 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14047 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14048 msgid "OK"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14053 msgid "Name"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Untitled"
14059 msgstr "Nosaukums"
14061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14062 msgid "No input"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14066 msgid ""
14067 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14071 msgid "Input has changed"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14075 msgid ""
14076 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14077 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14081 msgid "Invalid selection"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14085 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14089 msgid "No input found"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14093 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14097 msgid "Jump To Time"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14101 msgid "sec."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14105 msgid "Jump to time"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14109 msgid "Random On"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14113 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14114 msgid "Repeat Off"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14118 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14119 msgid "Half Size"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14123 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14124 msgid "Normal Size"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14128 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14129 msgid "Double Size"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14133 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14134 msgid "Float on Top"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14139 msgid "Fit to Screen"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Lock Aspect Ratio"
14145 msgstr "Audio"
14147 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14148 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Open File..."
14151 msgstr "Piekļuves filtri"
14153 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Quit after Playback"
14157 msgstr "Saraksts"
14159 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14160 msgid "Step Forward"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14164 msgid "Step Backward"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14168 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14169 #, fuzzy
14170 msgid "User name"
14171 msgstr "Bitreits"
14173 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14174 msgid "Errors and Warnings"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Clean up"
14180 msgstr "Saraksts"
14182 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Show Details"
14185 msgstr "Saraksts"
14187 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14188 msgid "Rewind"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14192 msgid "Fast Forward"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14196 msgid "2 Pass"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14200 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14204 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Preamp"
14210 msgstr "Celiņš %d"
14212 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Extended controls"
14215 msgstr "CDDB Papildu dati"
14217 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14218 msgid "Shows more information about the available video filters."
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14222 msgid "Wave"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14226 msgid "Ripple"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14230 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14232 msgid "Psychedelic"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14236 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14237 msgid "Gradient"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14241 #, fuzzy
14242 msgid "General editing filters"
14243 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14245 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Distortion filters"
14248 msgstr "Piekļuves filtri"
14250 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14251 msgid "Blur"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14255 msgid "Adds motion blurring to the image"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14259 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14263 msgid "Image cropping"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14267 msgid "Crops a defined part of the image"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Invert colors"
14273 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14275 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14276 msgid "Inverts the colors of the image"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Transformation"
14282 msgstr "Meta-informācija"
14284 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14285 msgid "Rotates or flips the image"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Interactive Zoom"
14291 msgstr "Saskarnes modulis"
14293 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14294 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Volume normalization"
14300 msgstr "Vizualizācijas"
14302 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14303 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Headphone virtualization"
14309 msgstr "Audio vizualizācijas"
14311 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14312 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14316 msgid "Maximum level"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14320 msgid "Restore Defaults"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14324 msgid "Opaqueness"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14328 msgid "Adjust Image"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Video Filter"
14334 msgstr "Video kodeki"
14336 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Audio Filter"
14339 msgstr "Piekļuves filtri"
14341 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14342 #, fuzzy
14343 msgid "About the video filters"
14344 msgstr "Piekļuves filtri"
14346 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14347 msgid ""
14348 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14349 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14350 "subsections of Video/Filters.\n"
14351 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14352 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14356 msgid "(no item is being played)"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14361 msgid "Messages"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Open CrashLog..."
14367 msgstr "Tīkls"
14369 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Save this Log..."
14372 msgstr "Celiņš %d"
14374 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Check for Update..."
14377 msgstr "Meta-informācija"
14379 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Preferences..."
14382 msgstr "VLC uzstādījumi"
14384 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14385 msgid "Services"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14389 msgid "Hide VLC"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14393 msgid "Hide Others"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Show All"
14399 msgstr "Saraksts"
14401 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14402 msgid "Quit VLC"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14406 #, fuzzy
14407 msgid "1:File"
14408 msgstr "Filtri"
14410 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Advanced Open File..."
14413 msgstr "Papildu iestatījumi"
14415 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Open Disc..."
14418 msgstr "Tīkls"
14420 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Open Network..."
14423 msgstr "Tīkls"
14425 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Open Capture Device..."
14428 msgstr "Tīkls"
14430 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14431 msgid "Open Recent"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Clear Menu"
14437 msgstr "Saraksts"
14439 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14440 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14444 msgid "Cut"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Copy"
14450 msgstr "Autortiesības"
14452 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Paste"
14455 msgstr "Datums"
14457 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Select All"
14460 msgstr "Subtitri/OSD"
14462 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Playback"
14465 msgstr "Saraksts"
14467 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Increase Volume"
14470 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14472 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Decrease Volume"
14475 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14477 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Fullscreen Video Device"
14481 msgstr "Video kodeki"
14483 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Transparent"
14486 msgstr "Kanāli"
14488 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14489 msgid "Window"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14493 msgid "Minimize Window"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14497 msgid "Close Window"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Player..."
14503 msgstr "Saraksts"
14505 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Controller..."
14508 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14510 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14511 msgid "Equalizer..."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Extended Controls..."
14517 msgstr "CDDB Papildu dati"
14519 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Bookmarks..."
14522 msgstr "Grāmatzīme"
14524 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Playlist..."
14527 msgstr "Saraksts"
14529 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Media Information..."
14532 msgstr "Meta-informācija"
14534 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14535 msgid "Messages..."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14539 msgid "Errors and Warnings..."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14543 msgid "Bring All to Front"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14548 msgid "Help"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14552 msgid "VLC media player Help..."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14556 msgid "ReadMe / FAQ..."
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14560 msgid "Online Documentation..."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14564 msgid "VideoLAN Website..."
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Make a donation..."
14570 msgstr "Meta-informācija"
14572 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Online Forum..."
14575 msgstr "Piekļuves filtri"
14577 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14578 msgid "Volume Up"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14582 msgid "Volume Down"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Send"
14588 msgstr "Iespējot audio"
14590 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Don't Send"
14593 msgstr "Video kodeki"
14595 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14596 msgid "VLC crashed previously"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14600 msgid ""
14601 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14602 "\n"
14603 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14604 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14605 "URL of a network stream, ..."
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14609 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14613 msgid ""
14614 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14615 "information."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14619 #, c-format
14620 msgid "Volume: %d%%"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14624 msgid "Error when sending the Crash Report"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14628 msgid "No CrashLog found"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14633 msgid "Continue"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14637 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Remove old preferences?"
14643 msgstr "VLC uzstādījumi"
14645 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14646 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14650 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14654 #, c-format
14655 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Video device"
14661 msgstr "Video kodeki"
14663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14664 msgid ""
14665 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14666 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14667 "menu."
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14671 msgid ""
14672 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14673 "is fully transparent."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14677 msgid "Stretch video to fill window"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14681 msgid ""
14682 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14683 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14687 msgid "Black screens in fullscreen"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14691 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14695 msgid "Use as Desktop Background"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14699 msgid ""
14700 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14701 "with in this mode."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14705 msgid "Show Fullscreen controller"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14709 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14713 msgid "Auto-playback of new items"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14717 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14721 msgid "Keep Recent Items"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14725 msgid ""
14726 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14727 "disabled here."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Keep current Equalizer settings"
14733 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14736 msgid ""
14737 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14738 "feature can be disabled here."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14742 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14746 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14750 msgid "Control playback with media keys"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14754 msgid ""
14755 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14756 "keyboards."
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14760 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14764 msgid ""
14765 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14766 msgstr ""
14768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Mac OS X interface"
14771 msgstr "Galvenās saskarnes"
14773 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14774 #, fuzzy
14775 msgid "No device connected"
14776 msgstr "Video kodeki"
14778 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14779 msgid ""
14780 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14781 "\n"
14782 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14783 "installed and try again."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14787 msgid "Open Source"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14791 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14795 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14796 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14798 msgid "Open"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Capture"
14805 msgstr "Nodaļa"
14807 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14808 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14809 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14814 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14815 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14818 msgid "Browse..."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14822 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14826 msgid "Play another media synchronously"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14832 msgid "Choose..."
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14837 msgid "Device name"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14841 msgid "No DVD menus"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14845 msgid "VIDEO_TS folder"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14849 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14850 #, fuzzy
14851 msgid "DVD"
14852 msgstr "VOD (Video On Demand)"
14854 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14855 msgid "IP Address"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14859 msgid ""
14860 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14861 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14862 "press the button below."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14866 msgid ""
14867 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14868 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14869 "IP automatically.\n"
14870 "\n"
14871 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14872 "sheet."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14876 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Protocol"
14882 msgstr "Tīkls"
14884 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14888 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14889 msgid "Address"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14893 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14894 msgid "Unicast"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14898 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14899 msgid "Multicast"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Screen Capture Input"
14905 msgstr "Subtitri/OSD"
14907 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14908 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14912 msgid "Frames per Second:"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Subscreen left:"
14918 msgstr "Piekļuves filtri"
14920 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Subscreen top:"
14923 msgstr "Piekļuves filtri"
14925 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14926 msgid "Subscreen width:"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14930 msgid "Subscreen height:"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Current channel:"
14936 msgstr "Kanāli"
14938 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Previous Channel"
14941 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
14943 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Next Channel"
14946 msgstr "Kanāli"
14948 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14949 msgid "Retrieving Channel Info..."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14953 msgid "EyeTV is not launched"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14957 msgid ""
14958 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14959 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14963 msgid "Launch EyeTV now"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14967 msgid "Download Plugin"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Load subtitles file:"
14973 msgstr "Subtitri/OSD"
14975 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Settings..."
14978 msgstr "Iestatījums"
14980 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14981 msgid "Override parametters"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14985 msgid "FPS"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Subtitles encoding"
14991 msgstr "Subtitri/OSD"
14993 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14994 msgid "Font size"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Subtitles alignment"
15000 msgstr "Subtitri/OSD"
15002 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15003 msgid "Font Properties"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Subtitle File"
15009 msgstr "Subtitri/OSD"
15011 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15012 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Open File"
15015 msgstr "Piekļuves filtri"
15017 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15018 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15019 msgid "No %@s found"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15025 msgstr "Tīkls"
15027 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15028 msgid "iSight Capture Input"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15032 msgid ""
15033 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15034 "\n"
15035 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15036 "640px*480px raw video stream.\n"
15037 "\n"
15038 "Live Audio input is not supported."
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Composite input"
15044 msgstr "Audio iestatījumi"
15046 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15047 #, fuzzy
15048 msgid "S-Video input"
15049 msgstr "Video iestatījumi"
15051 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Streaming/Saving:"
15054 msgstr "Meta-informācija"
15056 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15057 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15061 msgid "Display the stream locally"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15065 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Stream"
15068 msgstr "Celiņš %d"
15070 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15071 msgid "Dump raw input"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Encapsulation Method"
15077 msgstr "Vizualizācijas"
15079 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15080 msgid "Transcoding options"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Bitrate (kb/s)"
15087 msgstr "Bitreits"
15089 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15090 msgid "Scale"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Stream Announcing"
15096 msgstr "Meta-informācija"
15098 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15099 msgid "SAP announce"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15103 msgid "RTSP announce"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15107 msgid "HTTP announce"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15111 msgid "Export SDP as file"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Channel Name"
15117 msgstr "Kanāli"
15119 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15120 #, fuzzy
15121 msgid "SDP URL"
15122 msgstr "URL"
15124 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Save File"
15127 msgstr "Video kodeki"
15129 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15131 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Save"
15135 msgstr "Video kodeki"
15137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15139 #: modules/mux/asf.c:58
15140 msgid "Author"
15141 msgstr "Autors"
15143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Duration"
15148 msgstr "Apraksts"
15150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Save Playlist..."
15153 msgstr "Saraksts"
15155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15156 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15158 msgid "Delete"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15162 msgid "Expand Node"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15166 msgid "Download Cover Art"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Fetch Meta Data"
15172 msgstr "Video iestatījumi"
15174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15175 msgid "Reveal in Finder"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15179 msgid "Sort Node by Name"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15183 msgid "Sort Node by Author"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15189 msgid "No items in the playlist"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Search in Playlist"
15195 msgstr "Saraksts"
15197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Add Folder to Playlist"
15200 msgstr "Saraksts"
15202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15203 #, fuzzy
15204 msgid "File Format:"
15205 msgstr "Filtri"
15207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Extended M3U"
15210 msgstr "CDDB Papildu dati"
15212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15213 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15217 #, fuzzy
15218 msgid "HTML Playlist"
15219 msgstr "Saraksts"
15221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15224 #, c-format
15225 msgid "%i items"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15230 msgid "1 item"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Save Playlist"
15236 msgstr "Saraksts"
15238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15239 msgid "Meta-information"
15240 msgstr "Meta-informācija"
15242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Empty Folder"
15245 msgstr "Filtri"
15247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Media Information"
15251 msgstr "Meta-informācija"
15253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Location"
15256 msgstr "Izšķirtspēja"
15258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Save Metadata"
15261 msgstr "Video iestatījumi"
15263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15264 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15265 msgid "General"
15266 msgstr "Pamata"
15268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Codec Details"
15271 msgstr "Saraksts"
15273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15274 msgid "Read at media"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Input bitrate"
15281 msgstr "Bitreits"
15283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Demuxed"
15286 msgstr "Demukseri"
15288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Stream bitrate"
15291 msgstr "Bitreits"
15293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15294 msgid "Decoded blocks"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Displayed frames"
15300 msgstr "Video iestatījumi"
15302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15303 msgid "Lost frames"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15308 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Streaming"
15311 msgstr "Celiņš %d"
15313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Sent packets"
15316 msgstr "Bitreits"
15318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Sent bytes"
15321 msgstr "Bitreits"
15323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Send rate"
15326 msgstr "Bitreits"
15328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15329 msgid "Played buffers"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15333 msgid "Lost buffers"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15337 msgid "Error while saving meta"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15341 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Information"
15349 msgstr "Meta-informācija"
15351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Preferences"
15355 msgstr "VLC uzstādījumi"
15357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15358 msgid "Reset All"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15363 msgid "Basic"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15367 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Reset Preferences"
15370 msgstr "VLC uzstādījumi"
15372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15373 msgid ""
15374 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15375 "Are you sure you want to continue?"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Select a directory"
15381 msgstr "Subtitri/OSD"
15383 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Select a file"
15386 msgstr "Subtitri/OSD"
15388 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Select"
15391 msgstr "Subtitri/OSD"
15393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Not Set"
15396 msgstr "Video kodeki"
15398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Interface Settings"
15402 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
15404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15405 #, fuzzy
15406 msgid "General Audio Settings"
15407 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
15409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15410 #, fuzzy
15411 msgid "General Video Settings"
15412 msgstr "Pamata video iestatījumi"
15414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Subtitles & OSD"
15417 msgstr "Subtitri/OSD"
15419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15423 msgstr "Subtitri/OSD"
15425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Input & Codecs"
15428 msgstr "Ievade / Kodeki"
15430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Input & Codec settings"
15433 msgstr "Ievade / Kodeki"
15435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Effects"
15438 msgstr "Video kodeki"
15440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Enable Audio"
15443 msgstr "Iespējot audio"
15445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15446 #, fuzzy
15447 msgid "General Audio"
15448 msgstr "Pamata"
15450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15451 msgid "Headphone surround effect"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Preferred Audio language"
15457 msgstr "Subtitri/OSD"
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15460 msgid "Enable Last.fm submissions"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Visualization"
15466 msgstr "Vizualizācijas"
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Default Volume"
15471 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Change"
15476 msgstr "Kanāli"
15478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Change Hotkey"
15481 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
15483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15484 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Action"
15491 msgstr "Izšķirtspēja"
15493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15494 msgid "Shortcut"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15498 msgid "Repair AVI Files"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Default Caching Level"
15504 msgstr "Saskarnes"
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Caching"
15509 msgstr "Novērtējums"
15511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15512 msgid ""
15513 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15514 "access module."
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15518 msgid "HTTP Proxy"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15522 msgid "Password for HTTP Proxy"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15526 msgid "Codecs / Muxers"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15530 msgid "Post-Processing Quality"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Default Server Port"
15536 msgstr "CDDB Stils"
15538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15539 msgid "Album art download policy"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15543 msgid "Add controls to the video window"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Show Fullscreen Controller"
15549 msgstr "Saskarnes"
15551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Privacy / Network Interaction"
15555 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
15557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15558 msgid "...when VLC is in background"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15562 msgid "Automatically check for updates"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Default Encoding"
15568 msgstr "Saskarnes"
15570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Display Settings"
15574 msgstr "Video iestatījumi"
15576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Font Color"
15579 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Font Size"
15584 msgstr "Video kodeki"
15586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Subtitle Languages"
15589 msgstr "Subtitri/OSD"
15591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Preferred Subtitle Language"
15594 msgstr "Subtitri/OSD"
15596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Enable OSD"
15599 msgstr "Iespējot audio"
15601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15602 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15606 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Display"
15610 msgstr "Video iestatījumi"
15612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Enable Video"
15615 msgstr "Iespējot audio"
15617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Output module"
15620 msgstr "Izvades moduļi"
15622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Video snapshots"
15625 msgstr "Video iestatījumi"
15627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Folder"
15630 msgstr "Filtri"
15632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15633 msgid "Format"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15637 msgid "Prefix"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15641 msgid "Sequential numbering"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15645 msgid "Last check on: %@"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15649 msgid "No check was performed yet."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Custom"
15657 msgstr "Automātiski"
15659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15661 msgid "Lowest latency"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15666 msgid "Low latency"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15671 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15672 #: modules/misc/win32text.c:81
15673 msgid "Normal"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15678 msgid "High latency"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15683 msgid "Higher latency"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Interface Settings not saved"
15689 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
15691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15695 #, c-format
15696 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Audio Settings not saved"
15702 msgstr "Audio iestatījumi"
15704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Video Settings not saved"
15707 msgstr "Video iestatījumi"
15709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15710 msgid "Input Settings not saved"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15714 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Hotkeys not saved"
15720 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
15722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15723 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15727 msgid "Choose"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15731 msgid ""
15732 "Press new keys for\n"
15733 "\"%@\""
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Invalid combination"
15739 msgstr "Meta-informācija"
15741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15742 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15746 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15750 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15754 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15758 msgid ""
15759 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15760 "RAW)"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15764 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15768 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15772 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15776 msgid ""
15777 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15778 "MPEG TS)"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15782 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15786 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15790 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15794 msgid ""
15795 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15796 "ASF and OGG)"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15800 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15804 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15808 msgid ""
15809 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15810 "ASF, OGG and RAW)"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15814 msgid ""
15815 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15819 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15823 msgid ""
15824 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15828 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15832 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15836 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15840 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15844 msgid "MPEG Program Stream"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15848 msgid "MPEG Transport Stream"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15852 msgid "MPEG 1 Format"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15856 msgid ""
15857 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15858 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15859 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15860 "at http://yourip:8080 by default."
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15864 msgid ""
15865 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15866 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15867 "generally the most compatible"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15871 msgid ""
15872 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15873 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15874 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15875 "at mms://yourip:8080 by default."
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15879 msgid ""
15880 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15881 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15882 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15883 "encapsulated in HTTP)."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15887 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15891 msgid "Use this to stream to a single computer."
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15895 msgid ""
15896 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15897 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15898 "address beginning with 239.255."
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15902 msgid ""
15903 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15904 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15905 "but it won't work over the Internet."
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15909 msgid ""
15910 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15911 "stream"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15915 msgid ""
15916 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15917 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15918 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15922 msgid "Back"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15929 msgstr "Meta-informācija"
15931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15932 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15938 msgid "More Info"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15942 msgid ""
15943 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15944 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15945 "access to more features."
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Stream to network"
15952 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
15954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Transcode/Save to file"
15957 msgstr "Piekļuves filtri"
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15960 msgid "Choose input"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15964 msgid "Choose here your input stream."
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Select a stream"
15971 msgstr "Subtitri/OSD"
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Existing playlist item"
15976 msgstr "Saraksts"
15978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15979 msgid "Partial Extract"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15983 msgid ""
15984 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15985 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15986 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15990 msgid "From"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15994 msgid "To"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15998 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Destination"
16005 msgstr "Apraksts"
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Streaming method"
16010 msgstr "Celiņš %d"
16012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16013 msgid "Address of the computer to stream to."
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16017 msgid "UDP Unicast"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16021 msgid "UDP Multicast"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Transcode"
16028 msgstr "Kanāli"
16030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16031 msgid ""
16032 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16033 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16037 msgid "Transcode audio"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Transcode video"
16043 msgstr "Piekļuves filtri"
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16046 msgid ""
16047 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16048 "stream."
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16052 msgid ""
16053 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16054 "stream."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Encapsulation format"
16060 msgstr "Vizualizācijas"
16062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16063 msgid ""
16064 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16065 "previously chosen settings all formats won't be available."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16069 msgid "Additional streaming options"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16073 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16078 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16083 #, fuzzy
16084 msgid "SAP Announce"
16085 msgstr "Meta-informācija"
16087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16089 msgid "Local playback"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16093 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16097 msgid "Additional transcode options"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16101 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Select the file to save to"
16107 msgstr "Subtitri/OSD"
16109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16110 msgid ""
16111 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16112 "the receiving user as they become part of the image."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16116 msgid ""
16117 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16118 "transcoding."
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16122 msgid "Summary"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16126 msgid "Encap. format"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Input stream"
16132 msgstr "Bitreits"
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Save file to"
16137 msgstr "Video kodeki"
16139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Include subtitles"
16142 msgstr "Subtitri/OSD"
16144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16145 msgid "No input selected"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16149 msgid ""
16150 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16151 "\n"
16152 "Choose one before going to the next page."
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16156 msgid "No valid destination"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16160 msgid ""
16161 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16162 "Multicast-IP.\n"
16163 "\n"
16164 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16165 "and the help texts in this window."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16169 msgid ""
16170 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16171 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16172 "\n"
16173 "Correct your selection and try again."
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Select the directory to save to"
16179 msgstr "Subtitri/OSD"
16181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16182 msgid "No folder selected"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16186 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16190 msgid ""
16191 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16192 "location."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16196 msgid "No file selected"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16200 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16204 msgid ""
16205 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16209 msgid "Finish"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16214 msgid "yes"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16220 msgid "no"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16224 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16228 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16232 msgid "This allows to stream on a network."
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16236 msgid ""
16237 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16238 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16239 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16240 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16244 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16248 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16252 msgid ""
16253 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16254 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16255 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16256 "leave this setting to 1."
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16260 msgid ""
16261 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16262 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16263 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16264 "extra interface.\n"
16265 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16266 "name will be used."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16270 msgid ""
16271 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16272 "streamed.\n"
16273 "\n"
16274 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16275 "streaming."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16279 msgid "Hide no user action dialogs"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16283 msgid ""
16284 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16285 "panel)."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Maemo hildon interface"
16291 msgstr "Galvenās saskarnes"
16293 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16296 msgstr "Galvenās saskarnes"
16298 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16299 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/ncurses.c:103
16303 msgid "Filebrowser starting point"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/ncurses.c:105
16307 msgid ""
16308 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16309 "show you initially."
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/ncurses.c:110
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Ncurses interface"
16315 msgstr "Saskarnes"
16317 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16318 msgid "[Repeat] "
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16322 msgid "[Random] "
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16326 #, fuzzy
16327 msgid "[Loop]"
16328 msgstr "Pieteikties"
16330 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16331 #, c-format
16332 msgid " Source   : %s"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16336 #, c-format
16337 msgid " State    : Playing %s"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16341 #, c-format
16342 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16346 #, c-format
16347 msgid " State    : Paused %s"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16351 #, c-format
16352 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16356 #, c-format
16357 msgid " Volume   : %i%%"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16361 #, c-format
16362 msgid " Title    : %d/%d"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16366 #, fuzzy, c-format
16367 msgid " Chapter  : %d/%d"
16368 msgstr "Nodaļa %i"
16370 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16371 #, c-format
16372 msgid " Source: <no current item> %s"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16376 msgid " [ h for help ]"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16380 msgid " Help "
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16384 #, fuzzy
16385 msgid "[Display]"
16386 msgstr "Video iestatījumi"
16388 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16389 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16393 msgid "     i           Show/Hide info box"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16397 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16401 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16405 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16409 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16413 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16417 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16421 msgid "     c           Switch color on/off"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16425 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16429 msgid "[Global]"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16433 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16437 msgid "     s           Stop"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16441 msgid "     <space>     Pause/Play"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16445 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16449 #, fuzzy
16450 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16451 msgstr "Saraksts"
16453 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16454 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16458 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16462 #, c-format
16463 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16467 #, c-format
16468 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16472 msgid "     a           Volume Up"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16476 msgid "     z           Volume Down"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16480 #, fuzzy
16481 msgid "[Playlist]"
16482 msgstr "Saraksts"
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16485 msgid "     r           Toggle Random playing"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16489 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16493 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16497 msgid "     o           Order Playlist by title"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16501 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16505 msgid "     g           Go to the current playing item"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16509 msgid "     /           Look for an item"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16513 msgid "     A           Add an entry"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16517 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16521 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16525 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16529 #, fuzzy
16530 msgid "[Filebrowser]"
16531 msgstr "Filtri"
16533 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16534 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16538 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16542 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16546 msgid "[Boxes]"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16550 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16554 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16558 #, fuzzy
16559 msgid "[Player]"
16560 msgstr "Saraksts"
16562 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16563 #, c-format
16564 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16568 #, fuzzy
16569 msgid "[Miscellaneous]"
16570 msgstr "Dažādi"
16572 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16573 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16577 #, fuzzy
16578 msgid " Information "
16579 msgstr "Meta-informācija"
16581 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16582 #, c-format
16583 msgid "  [%s]"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16587 #, c-format
16588 msgid "      %s: %s"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16592 msgid "No item currently playing"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16596 #, fuzzy
16597 msgid " Logs "
16598 msgstr "Pieteikties"
16600 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16601 msgid " Browse "
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16605 msgid " Objects "
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16609 #, fuzzy
16610 msgid " Stats "
16611 msgstr "Video kodeki"
16613 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16614 #, c-format
16615 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16619 msgid " Playlist (All, one level) "
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16623 msgid " Playlist (By category) "
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16627 msgid " Playlist (Manually added) "
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16631 #, c-format
16632 msgid "Find: %s"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Open: %s"
16638 msgstr "Tīkls"
16640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16641 msgid "Shift+L"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16645 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Previous Chapter/Title"
16651 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16653 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16654 msgid "Menu"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Next Chapter/Title"
16660 msgstr "Nākamā nodaļa"
16662 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Teletext Activation"
16665 msgstr "Subtitri/OSD"
16667 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Toggle Transparency "
16670 msgstr "Kanāli"
16672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16673 msgid ""
16674 "Play\n"
16675 "If the playlist is empty, open a medium"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16679 #, fuzzy
16680 msgid "De-Fullscreen"
16681 msgstr "Saskarnes"
16683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Extended panel"
16686 msgstr "CDDB Papildu dati"
16688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16689 #, fuzzy
16690 msgid "A->B Loop"
16691 msgstr "Pieteikties"
16693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Frame By Frame"
16696 msgstr "Bitreits"
16698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16699 msgid "Trickplay Reverse"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Step backward"
16706 msgstr "Saraksts"
16708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16710 msgid "Step forward"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16714 msgid "Loop/Repeat mode"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Stop playback"
16720 msgstr "Saraksts"
16722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16723 msgid "Open a medium"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Previous media in the playlist"
16729 msgstr "Saraksts"
16731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Next media in the playlist"
16734 msgstr "Saraksts"
16736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16739 msgstr "Saskarnes"
16741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16744 msgstr "Saskarnes"
16746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Show extended settings"
16749 msgstr "CDDB Papildu dati"
16751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Show playlist"
16754 msgstr "Saraksts"
16756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Take a snapshot"
16759 msgstr "Video iestatījumi"
16761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16762 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Frame by frame"
16768 msgstr "Bitreits"
16770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16771 msgid "Reverse"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16775 msgid "Change the loop and repeat modes"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16779 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16780 msgid "Unmute"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16784 #, fuzzy
16785 msgctxt "Tooltip|Mute"
16786 msgid "Mute"
16787 msgstr "Mukseri"
16789 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Pause the playback"
16792 msgstr "Saraksts"
16794 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16795 msgid ""
16796 "Loop from point A to point B continuously\n"
16797 "Click to set point A"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16801 msgid "Click to set point B"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16805 msgid "Stop the A to B loop"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Preamp\n"
16812 msgstr "Celiņš %d"
16814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16816 msgid "dB"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Enable spatializer"
16822 msgstr "Vizualizācijas"
16824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Audio/Video"
16827 msgstr "Audio kodeki"
16829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16830 msgid "Advance of audio over video:"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16834 msgid ""
16835 "A positive value means that\n"
16836 "the audio is ahead of the video"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Subtitles/Video"
16842 msgstr "Subtitri/OSD"
16844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16845 msgid "Advance of subtitles over video:"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16849 msgid ""
16850 "A positive value means that\n"
16851 "the subtitles are ahead of the video"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Speed of the subtitles:"
16857 msgstr "Subtitri/OSD"
16859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16860 msgid "Force update of this dialog's values"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Comments"
16866 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16869 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16873 msgid ""
16874 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16875 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16879 msgid "Current media / stream statistics"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Input/Read"
16885 msgstr "Bitreits"
16887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16888 msgid "Output/Written/Sent"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Media data size"
16894 msgstr "Piekļuves filtri"
16896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16897 msgid "Demuxed data size"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Content bitrate"
16903 msgstr "Bitreits"
16905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Discarded (corrupted)"
16908 msgstr "Filtri"
16910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16911 msgid "Dropped (discontinued)"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Decoded"
16918 msgstr "Saskarnes"
16920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16922 msgid "blocks"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Displayed"
16928 msgstr "Video iestatījumi"
16930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16932 #, fuzzy
16933 msgid "frames"
16934 msgstr "Nākamā nodaļa"
16936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Lost"
16940 msgstr "Pieteikties"
16942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Sent"
16946 msgstr "Iestatījums"
16948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16949 #, fuzzy
16950 msgid "packets"
16951 msgstr "Bitreits"
16953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Upstream rate"
16956 msgstr "Bitreits"
16958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Played"
16961 msgstr "Saraksts"
16963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16965 #, fuzzy
16966 msgid "buffers"
16967 msgstr "Mukseri"
16969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Current visualization"
16972 msgstr "Audio vizualizācijas"
16974 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16975 msgid ""
16976 "Current playback speed: %1\n"
16977 "Click to adjust"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16981 msgid "Revert to normal play speed"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16985 msgid "Download cover art"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16989 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16993 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16999 msgstr "Subtitri/OSD"
17001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17002 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Select one or multiple files"
17009 msgstr "Subtitri/OSD"
17011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17012 msgid "File names:"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Filter:"
17019 msgstr "Filtri"
17021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Open subtitles file"
17024 msgstr "Subtitri/OSD"
17026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Eject the disc"
17029 msgstr "Subtitri/OSD"
17031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17033 #, fuzzy
17034 msgid "DVB Type:"
17035 msgstr "Tips"
17037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17039 msgid "Transponder symbol rate"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17044 msgid "Bandwidth"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Channels:"
17050 msgstr "Kanāli"
17052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Selected ports:"
17055 msgstr "Subtitri/OSD"
17057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17058 msgid ".*"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Input caching:"
17064 msgstr "Bitreits"
17066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17067 msgid "Use VLC pace"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17071 msgid "Auto connection"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17075 msgid "Radio device name"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17079 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17080 msgstr ""
17082 #. xgettext: frames per second
17083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17084 #, fuzzy
17085 msgid " f/s"
17086 msgstr "%d kb/s"
17088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Advanced Options"
17091 msgstr "Papildu iestatījumi"
17093 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17094 msgid "Media Browser"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17098 msgid "Double click to get media information"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Create Directory"
17104 msgstr "Tīkls"
17106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Create Folder"
17109 msgstr "Bitreits"
17111 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17112 msgid "Enter name for new directory:"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17116 msgid "Enter name for new folder:"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17120 msgid "Sort by"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Ascending"
17126 msgstr "Piekļuves filtri"
17128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Descending"
17131 msgstr "Saskarnes"
17133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17134 msgid "Remove this podcast subscription"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Subscribe to a podcast"
17140 msgstr "Piekļuves filtri"
17142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Subscribe"
17145 msgstr "Piekļuves filtri"
17147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17148 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17152 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17156 msgid "Unsubscribe"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17160 #, fuzzy
17161 msgid "URI"
17162 msgstr "URL"
17164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17165 msgid "Detailed View"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Icon View"
17171 msgstr "Video"
17173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17174 #, fuzzy
17175 msgid "List View"
17176 msgstr "Saraksts"
17178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Change playlistview"
17181 msgstr "Saraksts"
17183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Select File"
17186 msgstr "Subtitri/OSD"
17188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17189 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Hotkey"
17195 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
17197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17199 msgid "Global"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17203 msgid "Apply"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17207 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17208 msgid "Unset"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17212 msgid "Hotkey for "
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17216 msgid "Press the new keys for "
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17220 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17224 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17225 msgid "Key: "
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Subtitles && OSD"
17231 msgstr "Subtitri/OSD"
17233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Input && Codecs"
17236 msgstr "Ievade / Kodeki"
17238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Video Settings"
17241 msgstr "Video iestatījumi"
17243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Audio Settings"
17246 msgstr "Audio iestatījumi"
17248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Device:"
17251 msgstr "Piekļuves filtri"
17253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Input & Codecs Settings"
17256 msgstr "Ievade / Kodeki"
17258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17259 msgid ""
17260 "If this property is blank, different values\n"
17261 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17262 "You can define a unique one or configure them \n"
17263 "individually in the advanced preferences."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17267 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17271 msgid "VLC skins website"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17275 #, fuzzy
17276 msgid "System's default"
17277 msgstr "Celiņš %d"
17279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17280 msgid "Configure Hotkeys"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Audio Files"
17287 msgstr "Piekļuves filtri"
17289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Video Files"
17293 msgstr "Video kodeki"
17295 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Playlist Files"
17299 msgstr "Saraksts"
17301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17302 msgid "&Apply"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17313 #, fuzzy
17314 msgid "&Cancel"
17315 msgstr "Kanāli"
17317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Profile"
17321 msgstr "Video kodeki"
17323 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Edit selected profile"
17326 msgstr "Subtitri/OSD"
17328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Delete selected profile"
17331 msgstr "Subtitri/OSD"
17333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17334 msgid "Create a new profile"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17338 msgid " Profile Name Missing"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17342 #, fuzzy
17343 msgid "You must set a name for the profile."
17344 msgstr "Subtitri/OSD"
17346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17347 #, fuzzy
17348 msgid "File/Directory"
17349 msgstr "Tīkls"
17351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17352 #, fuzzy
17353 msgid "File/Folder"
17354 msgstr "Filtri"
17356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Source"
17360 msgstr "Kanāli"
17362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Source:"
17365 msgstr "Kanāli"
17367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Type:"
17370 msgstr "Tips"
17372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17373 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17377 msgid "Filename"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Save file..."
17384 msgstr "Video kodeki"
17386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17388 msgid ""
17389 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17393 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Path"
17400 msgstr "Datums"
17402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17403 msgid ""
17404 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17408 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17412 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17416 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Base port"
17422 msgstr "CDDB Izpildītājs"
17424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17425 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17429 msgid "Mount Point"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Login:pass"
17435 msgstr "Pieteikties"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Edit Bookmarks"
17440 msgstr "Grāmatzīme"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Create"
17445 msgstr "Bitreits"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17448 msgid "Create a new bookmark"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Delete the selected item"
17454 msgstr "Subtitri/OSD"
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17457 msgid "Delete all the bookmarks"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17470 msgid "&Close"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17474 msgid "Bytes"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Convert"
17480 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Destination file:"
17486 msgstr "Apraksts"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17489 msgid "Browse"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Display the output"
17495 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17498 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Settings"
17504 msgstr "Iestatījums"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17507 #, fuzzy
17508 msgid "&Start"
17509 msgstr "Video kodeki"
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17512 msgid "Errors"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17516 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Clear"
17519 msgstr "Saraksts"
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17522 msgid "Hide future errors"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Adjustments and Effects"
17528 msgstr "Video kodeki"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17531 msgid "Graphic Equalizer"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Audio Effects"
17537 msgstr "Audio kodeki"
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Video Effects"
17542 msgstr "Audio kodeki"
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17545 msgid "Synchronization"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17549 #, fuzzy
17550 msgid "v4l2 controls"
17551 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Privacy and Network Policies"
17556 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17558 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Privacy and Network Warning"
17561 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17564 msgid ""
17565 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17566 "accessing Internet.</p>\n"
17567 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17568 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17569 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17570 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17574 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Options"
17577 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17580 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Check for updates"
17586 msgstr "Meta-informācija"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Go to Time"
17591 msgstr "Nosaukums"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17594 msgid "&Go"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17598 msgid "Go to time"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17603 #, fuzzy
17604 msgid "About"
17605 msgstr "Automātiski"
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17608 msgid ""
17609 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17610 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17611 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17612 "platform.\n"
17613 "\n"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17617 msgid ""
17618 "This version of VLC was compiled by:\n"
17619 " "
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Compiler: "
17625 msgstr "Kompilātors: %s\n"
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17628 msgid ""
17629 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17630 "\n"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Copyright (C) "
17636 msgstr "Autortiesības"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17639 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17643 msgid ""
17644 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17645 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17646 "create the best free software."
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Authors"
17652 msgstr "Autors"
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17655 msgid "Thanks"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17659 msgid "VLC media player updates"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17663 msgid "&Recheck version"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Checking for an update..."
17669 msgstr "Meta-informācija"
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17672 msgid ""
17673 "\n"
17674 "Do you want to download it?\n"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Launching an update request..."
17680 msgstr "Meta-informācija"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17683 msgid "&Yes"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17687 msgid "A new version of VLC("
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17691 #, fuzzy
17692 msgid ") is available."
17693 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
17695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17696 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17700 #, fuzzy
17701 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17702 msgstr "Meta-informācija"
17704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&General"
17707 msgstr "Pamata"
17709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17710 msgid "&Extra Metadata"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17714 msgid "&Codec Details"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17718 msgid "&Statistics"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17722 msgid "&Save Metadata"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Location:"
17728 msgstr "Izšķirtspēja"
17730 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17731 msgid "Modules tree"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17735 #, fuzzy
17736 msgid "C&lear"
17737 msgstr "Saraksts"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17740 #, fuzzy
17741 msgid "&Save as..."
17742 msgstr "Celiņš %d"
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17745 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17749 msgid "Verbosity Level"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Message filter"
17755 msgstr "Piekļuves filtri"
17757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17758 #, fuzzy
17759 msgid "&Update"
17760 msgstr "Datums"
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Save log file as..."
17765 msgstr "Video kodeki"
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17768 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17772 msgid ""
17773 "Cannot write to file %1:\n"
17774 "%2."
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Open Media"
17780 msgstr "Piekļuves filtri"
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17783 #, fuzzy
17784 msgid "&File"
17785 msgstr "Filtri"
17787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17788 msgid "&Disc"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17792 #, fuzzy
17793 msgid "&Network"
17794 msgstr "Tīkls"
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17797 msgid "Capture &Device"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17801 #, fuzzy
17802 msgid "&Select"
17803 msgstr "Subtitri/OSD"
17805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17806 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17807 msgid "&Enqueue"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17812 #, fuzzy
17813 msgid "&Play"
17814 msgstr "Saraksts"
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17817 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17818 #, fuzzy
17819 msgid "&Stream"
17820 msgstr "Celiņš %d"
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17823 msgid "&Convert"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17827 msgid "&Convert / Save"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Open URL"
17833 msgstr "Tīkls"
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17836 msgid "Enter URL here..."
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17840 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17844 msgid ""
17845 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17846 "or the path to a file on your computer,\n"
17847 "it will be automatically selected."
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17851 msgid "Plugins and extensions"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Extensions"
17857 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17860 msgid "Capability"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Score"
17866 msgstr "Kanāli"
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17869 msgid "&Search:"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17873 #, fuzzy
17874 msgid "More information..."
17875 msgstr "Meta-informācija"
17877 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17878 msgid "Reload extensions"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Version"
17884 msgstr "VLC versija %s\n"
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Website"
17889 msgstr "Nosaukums"
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Deletes the selected item"
17894 msgstr "Subtitri/OSD"
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Show settings"
17899 msgstr "Video iestatījumi"
17901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Simple"
17904 msgstr "Filtri"
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17907 msgid "Switch to simple preferences view"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17911 msgid "Switch to full preferences view"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17915 #, fuzzy
17916 msgid "&Save"
17917 msgstr "Celiņš %d"
17919 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Save and close the dialog"
17922 msgstr "Papildiespējas"
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17925 #, fuzzy
17926 msgid "&Reset Preferences"
17927 msgstr "VLC uzstādījumi"
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17930 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Stream Output"
17936 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17939 msgid ""
17940 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17941 "on your private network, or on the Internet.\n"
17942 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17943 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17947 msgid ""
17948 "Stream output string.\n"
17949 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17950 "but you can change it manually."
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17954 msgid "Toolbars Editor"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17958 msgid "Toolbar Elements"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Next widget style:"
17964 msgstr "Nosaukums"
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17967 msgid "Flat Button"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17971 msgid "Big Button"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Native Slider"
17977 msgstr "Datums"
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17980 msgid "Main Toolbar"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Toolbar position:"
17986 msgstr "Apraksts"
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17989 msgid "Under the Video"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Above the Video"
17995 msgstr "Piekļuves filtri"
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Line 1:"
18000 msgstr "Pieteikties"
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Line 2:"
18005 msgstr "Pieteikties"
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18010 msgstr "Piekļuves filtri"
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Time Toolbar"
18015 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Fullscreen Controller"
18020 msgstr "Saskarnes"
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Select profile:"
18025 msgstr "Subtitri/OSD"
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Delete the current profile"
18030 msgstr "Subtitri/OSD"
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Cl&ose"
18035 msgstr "Kodeks"
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18038 msgid "Profile Name"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18042 msgid "Please enter the new profile name."
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Spacer"
18048 msgstr "Kanāli"
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18051 msgid "Expanding Spacer"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Splitter"
18057 msgstr "Vizualizācijas"
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18060 msgid "Time Slider"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Small Volume"
18066 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18069 msgid "DVD menus"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Advanced Buttons"
18075 msgstr "Papildu iestatījumi"
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Broadcast"
18080 msgstr "Datums"
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18083 msgid "Schedule"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18087 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18091 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18095 msgid "Day / Month / Year:"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18099 msgid "Repeat:"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18103 msgid "Repeat delay:"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18108 msgid " days"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18112 msgid "I&mport"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18116 msgid "E&xport"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Save VLM configuration as..."
18122 msgstr "Meta-informācija"
18124 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18125 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Open VLM configuration..."
18131 msgstr "Meta-informācija"
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Broadcast: "
18136 msgstr "Datums"
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18139 msgid "Schedule: "
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18143 #, fuzzy
18144 msgid "VOD: "
18145 msgstr "VOD (Video On Demand)"
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Open Directory"
18150 msgstr "Tīkls"
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Open Folder"
18155 msgstr "Piekļuves filtri"
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Open playlist..."
18160 msgstr "Saraksts"
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18163 #, fuzzy
18164 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18165 msgstr "Saraksts"
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18168 #, fuzzy
18169 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18170 msgstr "Saraksts"
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18173 #, fuzzy
18174 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18175 msgstr "Saraksts"
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18178 #, fuzzy
18179 msgid "HTML playlist (*.html)"
18180 msgstr "Saraksts"
18182 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Save playlist as..."
18185 msgstr "Saraksts"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Open subtitles..."
18190 msgstr "Subtitri/OSD"
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Media Files"
18195 msgstr "Piekļuves filtri"
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Subtitles Files"
18200 msgstr "Subtitri/OSD"
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18203 #, fuzzy
18204 msgid "All Files"
18205 msgstr "Filtri"
18207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18208 msgid "Control menu for the player"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Paused"
18214 msgstr "Datums"
18216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18217 msgid "&Media"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18221 #, fuzzy
18222 msgid "P&layback"
18223 msgstr "Saraksts"
18225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18226 #, fuzzy
18227 msgid "&Audio"
18228 msgstr "Audio"
18230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18231 #, fuzzy
18232 msgid "&Video"
18233 msgstr "Video"
18235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18236 msgid "&Tools"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18240 #, fuzzy
18241 msgid "V&iew"
18242 msgstr "Video"
18244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18245 msgid "&Help"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18249 #, fuzzy
18250 msgid "&Open File..."
18251 msgstr "Piekļuves filtri"
18253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Open &Disc..."
18256 msgstr "Tīkls"
18258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Open &Network Stream..."
18261 msgstr "Tīkls"
18263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18264 msgid "Open &Capture Device..."
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18268 msgid "Open &Location from clipboard"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18272 msgid "&Recent Media"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18276 msgid "Conve&rt / Save..."
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18280 #, fuzzy
18281 msgid "&Streaming..."
18282 msgstr "Celiņš %d"
18284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18285 msgid "&Quit"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18289 #, fuzzy
18290 msgid "&Effects and Filters"
18291 msgstr "Video kodeki"
18293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18294 msgid "&Track Synchronization"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Program Guide"
18300 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
18302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18303 msgid "Plu&gins and extensions"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18307 #, fuzzy
18308 msgid "&Preferences"
18309 msgstr "VLC uzstādījumi"
18311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18312 #, fuzzy
18313 msgid "&View"
18314 msgstr "Video"
18316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Play&list"
18319 msgstr "Saraksts"
18321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Ctrl+L"
18324 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Mi&nimal View"
18329 msgstr "Galvenās saskarnes"
18331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Ctrl+H"
18334 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18337 #, fuzzy
18338 msgid "&Fullscreen Interface"
18339 msgstr "Saskarnes"
18341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18342 #, fuzzy
18343 msgid "&Advanced Controls"
18344 msgstr "Piekļuves filtri"
18346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Docked Playlist"
18349 msgstr "Saraksts"
18351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Visualizations selector"
18354 msgstr "Vizualizācijas"
18356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Customi&ze Interface..."
18359 msgstr "Saskarnes"
18361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Audio &Track"
18364 msgstr "Audio kodeki"
18366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Audio &Channels"
18369 msgstr "Kanāli"
18371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Audio &Device"
18374 msgstr "Piekļuves filtri"
18376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18377 #, fuzzy
18378 msgid "&Visualizations"
18379 msgstr "Vizualizācijas"
18381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Video &Track"
18384 msgstr "Bitreits"
18386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18387 #, fuzzy
18388 msgid "&Subtitles Track"
18389 msgstr "Subtitri/OSD"
18391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18392 #, fuzzy
18393 msgid "&Fullscreen"
18394 msgstr "Saskarnes"
18396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18397 msgid "Always &On Top"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18401 msgid "DirectX Wallpaper"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Direct3D Desktop mode"
18407 msgstr "Bitreits"
18409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Sna&pshot"
18412 msgstr "Izvades moduļi"
18414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18415 msgid "&Zoom"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Sca&le"
18421 msgstr "Bitreits"
18423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18424 #, fuzzy
18425 msgid "&Aspect Ratio"
18426 msgstr "Audio"
18428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18429 #, fuzzy
18430 msgid "&Crop"
18431 msgstr "Autortiesības"
18433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18434 #, fuzzy
18435 msgid "&Deinterlace"
18436 msgstr "Saskarnes"
18438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18439 #, fuzzy
18440 msgid "&Deinterlace mode"
18441 msgstr "Saskarnes modulis"
18443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18444 #, fuzzy
18445 msgid "&Post processing"
18446 msgstr "Izvades moduļi"
18448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Manage &bookmarks"
18451 msgstr "Grāmatzīme"
18453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18454 #, fuzzy
18455 msgid "T&itle"
18456 msgstr "Nosaukums"
18458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18459 #, fuzzy
18460 msgid "&Chapter"
18461 msgstr "Nodaļa"
18463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18464 #, fuzzy
18465 msgid "&Navigation"
18466 msgstr "Navigācija"
18468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18469 msgid "&Program"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Configure podcasts..."
18475 msgstr "Meta-informācija"
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18478 msgid "&Help..."
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Check for &Updates..."
18484 msgstr "Meta-informācija"
18486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18487 #, fuzzy
18488 msgid "&Faster"
18489 msgstr "Datums"
18491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18492 msgid "N&ormal Speed"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Slo&wer"
18498 msgstr "Filtri"
18500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18501 msgid "&Jump Forward"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18505 msgid "Jump Bac&kward"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18509 #, fuzzy
18510 msgid "&Stop"
18511 msgstr "Autortiesības"
18513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Pre&vious"
18516 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
18518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18519 msgid "Ne&xt"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Open &Network..."
18525 msgstr "Tīkls"
18527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18528 msgid "Leave Fullscreen"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18532 #, fuzzy
18533 msgid "&Playback"
18534 msgstr "Saraksts"
18536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18537 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18541 msgid "Show VLC media player"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18545 msgid "&Open Media"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18549 msgid " - Empty - "
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18553 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18557 msgid ""
18558 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18559 "preferences dialog."
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18563 msgid "Systray icon"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18567 msgid ""
18568 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18569 "basic actions."
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18573 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18577 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Resize interface to the native video size"
18583 msgstr "Piekļuves filtri"
18585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18586 msgid ""
18587 "You have two choices:\n"
18588 " - The interface will resize to the native video size\n"
18589 " - The video will fit to the interface size\n"
18590 " By default, interface resize to the native video size."
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18594 msgid "Show playing item name in window title"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18598 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18602 msgid "Show notification popup on track change"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18606 msgid ""
18607 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18608 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Advanced options"
18614 msgstr "Papildu iestatījumi"
18616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18619 msgstr "Papildiespējas"
18621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18622 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18626 msgid ""
18627 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18628 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18629 "extensions."
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18633 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18637 msgid ""
18638 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18639 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18640 "with composite extensions."
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18644 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18648 msgid "Activate the updates availability notification"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18652 msgid ""
18653 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18654 "once every two weeks."
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18658 msgid "Number of days between two update checks"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18662 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18666 msgid ""
18667 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18668 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18672 msgid "Automatically save the volume on exit"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18676 msgid "Ask for network policy at start"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18680 msgid "Save the recently played items in the menu"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18684 msgid "List of words separated by | to filter"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18688 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18692 msgid "Define the colors of the volume slider "
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18696 msgid ""
18697 "Define the colors of the volume slider\n"
18698 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18699 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18700 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18704 msgid "Selection of the starting mode and look "
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18708 msgid ""
18709 "Start VLC with:\n"
18710 " - normal mode\n"
18711 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18712 " - minimal mode with limited controls"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18716 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18720 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18724 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18728 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18732 msgid "Load extensions on startup"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18736 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18740 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Qt interface"
18746 msgstr "Saskarnes"
18748 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18749 #, fuzzy
18750 msgctxt "Tooltip|Clear"
18751 msgid "Clear"
18752 msgstr "Saraksts"
18754 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Open a skin file"
18757 msgstr "Saraksts"
18759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18760 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Open playlist"
18766 msgstr "Saraksts"
18768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Playlist Files|"
18771 msgstr "Saraksts"
18773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Save playlist"
18776 msgstr "Saraksts"
18778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18779 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Skin to use"
18785 msgstr "Video kodeki"
18787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18788 msgid "Path to the skin to use."
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18792 msgid "Config of last used skin"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18796 msgid ""
18797 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18798 "automatically, do not touch it."
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18802 msgid "Show a systray icon for VLC"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18807 msgid "Show VLC on the taskbar"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18811 msgid "Enable transparency effects"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18815 msgid ""
18816 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18817 "when moving windows does not behave correctly."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Use a skinned playlist"
18824 msgstr "Saraksts"
18826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18827 msgid "Display video in a skinned window if any"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18831 msgid ""
18832 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18833 "play back video even though no video tag is implemented"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18837 msgid "Skins"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Skinnable Interface"
18843 msgstr "Saskarnes"
18845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18846 msgid "Skins loader demux"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Select skin"
18852 msgstr "Subtitri/OSD"
18854 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Open skin ..."
18857 msgstr "Piekļuves filtri"
18859 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18860 msgid "Folder meta data"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18864 msgid "Album art filename"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18868 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18872 msgid "Blues"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18876 msgid "Classic rock"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Country"
18882 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18885 msgid "Disco"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18889 msgid "Funk"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18893 msgid "Grunge"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18897 msgid "Hip-Hop"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18901 msgid "Jazz"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18905 msgid "Metal"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18909 msgid "New Age"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18913 msgid "Oldies"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18917 msgid "Other"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18921 msgid "R&B"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18925 msgid "Rap"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18929 msgid "Industrial"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18933 msgid "Alternative"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18937 msgid "Death metal"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18941 msgid "Pranks"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18945 msgid "Soundtrack"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18949 msgid "Euro-Techno"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18953 msgid "Ambient"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18957 msgid "Trip-Hop"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18961 msgid "Vocal"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18965 msgid "Jazz+Funk"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Fusion"
18971 msgstr "Krievu"
18973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Trance"
18976 msgstr "Kanāli"
18978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18979 msgid "Instrumental"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18983 msgid "Acid"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18987 msgid "House"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18991 msgid "Game"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18995 msgid "Sound clip"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18999 msgid "Gospel"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19004 msgid "Noise"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Alternative rock"
19010 msgstr "Saskarnes modulis"
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19013 msgid "Soul"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19017 msgid "Punk"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Space"
19023 msgstr "Kanāli"
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19026 msgid "Meditative"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19030 msgid "Instrumental pop"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19034 msgid "Instrumental rock"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19038 msgid "Ethnic"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19042 msgid "Gothic"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19046 msgid "Darkwave"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19050 msgid "Techno-Industrial"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19054 msgid "Electronic"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19058 msgid "Pop-Folk"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Eurodance"
19064 msgstr "Kanāli"
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Dream"
19069 msgstr "Celiņš %d"
19071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19072 msgid "Southern rock"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Comedy"
19078 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19081 msgid "Cult"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19085 msgid "Gangsta"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19089 msgid "Top 40"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19093 msgid "Christian rap"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19097 msgid "Pop/funk"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19101 msgid "Jungle"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19105 msgid "Native American"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Cabaret"
19111 msgstr "Bitreits"
19113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19114 msgid "New wave"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Rave"
19120 msgstr "Bitreits"
19122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19123 msgid "Showtunes"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Trailer"
19129 msgstr "Nosaukums"
19131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Lo-Fi"
19134 msgstr "Pieteikties"
19136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19137 msgid "Tribal"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19141 msgid "Acid punk"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19145 msgid "Acid jazz"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Polka"
19151 msgstr "Saraksts"
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19154 msgid "Retro"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19158 msgid "Musical"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19162 msgid "Rock & roll"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19166 msgid "Hard rock"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19170 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19174 msgid "The username of your last.fm account"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19178 msgid "The password of your last.fm account"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19182 msgid "Scrobbler URL"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19186 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Audioscrobbler"
19192 msgstr "Audio kodeki"
19194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19195 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19199 msgid "Last.fm username not set"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19203 msgid ""
19204 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19205 "VLC.\n"
19206 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19210 msgid "last.fm: Authentication failed"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19214 msgid ""
19215 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19216 "relaunch VLC."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19220 msgid "Dummy image chroma format"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19224 msgid ""
19225 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19226 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19230 msgid "Save raw codec data"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19234 msgid ""
19235 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19236 "main options."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19240 msgid ""
19241 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19242 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19243 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Dummy interface function"
19249 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
19251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Dummy Interface"
19254 msgstr "Saskarnes"
19256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19257 msgid "Dummy demux function"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19261 msgid "Dummy decoder"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19265 msgid "Dummy decoder function"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Dump decoder"
19271 msgstr "Audio kodeki"
19273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Dump decoder function"
19276 msgstr "Apraksts"
19278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19279 msgid "Dummy encoder function"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19283 msgid "Dummy audio output function"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19287 msgid "Dummy video output function"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19291 msgid "Dummy Video output"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Stats video output"
19297 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Stats video output function"
19302 msgstr "Video iestatījumi"
19304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19305 msgid "Dummy font renderer function"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19309 msgid "libc memcpy"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/misc/freetype.c:95
19313 msgid "Font family for the font you want to use"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/misc/freetype.c:97
19317 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19321 msgid "Font size in pixels"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19325 msgid ""
19326 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19327 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19328 "font size."
19329 msgstr ""
19331 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19332 msgid ""
19333 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19334 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19335 msgstr ""
19337 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19338 #: modules/misc/win32text.c:69
19339 msgid "Text default color"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19343 #: modules/misc/win32text.c:70
19344 msgid ""
19345 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19346 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19347 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19348 "(red + green), #FFFFFF = white"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19352 #: modules/misc/win32text.c:74
19353 msgid "Relative font size"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/misc/freetype.c:115
19357 msgid ""
19358 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19359 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19360 msgstr ""
19362 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19363 #: modules/misc/win32text.c:81
19364 msgid "Smaller"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19368 #: modules/misc/win32text.c:81
19369 msgid "Small"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19373 #: modules/misc/win32text.c:81
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Large"
19376 msgstr "Valoda (Language)"
19378 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19379 #: modules/misc/win32text.c:81
19380 msgid "Larger"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/misc/freetype.c:122
19384 msgid "Use YUVP renderer"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/misc/freetype.c:123
19388 msgid ""
19389 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19390 "you want to encode into DVB subtitles"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/misc/freetype.c:125
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Font Effect"
19396 msgstr "Video kodeki"
19398 #: modules/misc/freetype.c:126
19399 msgid ""
19400 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19401 "readability."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/misc/freetype.c:135
19405 msgid "Background"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/misc/freetype.c:135
19409 msgid "Fat Outline"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Text renderer"
19415 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
19417 #: modules/misc/freetype.c:148
19418 msgid "Freetype2 font renderer"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/misc/freetype.c:359
19422 msgid ""
19423 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19424 "This should take less than a few minutes."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/misc/gnutls.c:79
19428 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/misc/gnutls.c:81
19432 msgid ""
19433 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19434 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/misc/gnutls.c:84
19438 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/misc/gnutls.c:86
19442 msgid ""
19443 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/misc/gnutls.c:91
19447 msgid "GnuTLS transport layer security"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/misc/gnutls.c:101
19451 msgid "GnuTLS server"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/misc/inhibit.c:75
19455 msgid "Power Management Inhibitor"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/misc/inhibit.c:168
19459 msgid "Playing some media."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19463 msgid "OSSO"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19467 msgid "OSSO screen unblanking"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19471 msgid "XDG-screensaver"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19475 msgid "XDG screen saver inhibition"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19479 msgid "X Screensaver disabler"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/misc/logger.c:118
19483 msgid "Log format"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/misc/logger.c:120
19487 msgid ""
19488 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19489 "\"."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/misc/logger.c:124
19493 msgid ""
19494 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19495 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/misc/logger.c:128
19499 msgid "Syslog facility"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/misc/logger.c:129
19503 msgid ""
19504 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19505 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/misc/logger.c:157
19509 msgid "Verbosity"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/misc/logger.c:158
19513 msgid ""
19514 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19515 "--verbose."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/logger.c:162
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Logging"
19521 msgstr "Pieteikties"
19523 #: modules/misc/logger.c:163
19524 msgid "File logging"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/misc/logger.c:169
19528 msgid "Log filename"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/misc/logger.c:169
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Specify the log filename."
19534 msgstr "Subtitri/OSD"
19536 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Lua interface"
19539 msgstr "Saskarnes"
19541 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Lua interface module to load"
19544 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
19546 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Lua interface configuration"
19549 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
19551 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19552 msgid ""
19553 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19554 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Directory index"
19560 msgstr "Video iestatījumi"
19562 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19563 msgid "Allow to build directory index"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Lua Interface Module"
19569 msgstr "Saskarnes modulis"
19571 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19572 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19576 msgid "Lua HTTP"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19580 msgid "Lua Telnet"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19584 msgid "Lua Meta Fetcher"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19588 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19592 msgid "Lua Meta Reader"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19596 msgid "Read meta data using lua scripts"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Lua Playlist"
19602 msgstr "Saraksts"
19604 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19605 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19611 msgstr "Saskarnes modulis"
19613 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19614 msgid "Lua Art"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19618 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
19622 msgid "Lua Extension"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Lua SD Module"
19628 msgstr "Saskarnes modulis"
19630 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
19631 msgid "Freebox TV"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
19635 msgid "French TV"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19639 msgid "Growl Notification Plugin"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Now playing"
19645 msgstr "Pašreiz spēlē"
19647 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19648 msgid "Server"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19652 msgid ""
19653 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19654 "notifications are sent locally."
19655 msgstr ""
19657 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19658 msgid "Growl password on the Growl server."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19662 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19666 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19670 msgid "Title format string"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19674 msgid ""
19675 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19676 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19680 #, fuzzy
19681 msgid "MSN Now-Playing"
19682 msgstr "Pašreiz spēlē"
19684 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19685 msgid "Timeout (ms)"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19689 msgid "How long the notification will be displayed "
19690 msgstr ""
19692 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19693 msgid "Notify"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19697 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19701 msgid ""
19702 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19703 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19704 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19705 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19706 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19707 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19708 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19712 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19716 msgid "Flip vertical position"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19720 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19721 msgstr ""
19723 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19724 msgid "Vertical offset"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19728 msgid ""
19729 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19730 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19734 msgid "Shadow offset"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19738 msgid ""
19739 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19743 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19744 msgstr ""
19746 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19747 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19751 #, fuzzy
19752 msgid "XOSD interface"
19753 msgstr "Saskarnes"
19755 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19756 #, fuzzy
19757 msgid "OSD configuration importer"
19758 msgstr "Meta-informācija"
19760 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19761 #, fuzzy
19762 msgid "XML OSD configuration importer"
19763 msgstr "Meta-informācija"
19765 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19766 #, fuzzy
19767 msgid "M3U playlist export"
19768 msgstr "Saraksts"
19770 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19771 #, fuzzy
19772 msgid "M3U8 playlist export"
19773 msgstr "Saraksts"
19775 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19776 #, fuzzy
19777 msgid "XSPF playlist export"
19778 msgstr "Saraksts"
19780 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19781 #, fuzzy
19782 msgid "HTML playlist export"
19783 msgstr "Saraksts"
19785 #: modules/misc/quartztext.c:81
19786 msgid "Name for the font you want to use"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19790 msgid ""
19791 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19792 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19793 msgstr ""
19795 #: modules/misc/quartztext.c:107
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Text renderer for Mac"
19798 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
19800 #: modules/misc/quartztext.c:108
19801 #, fuzzy
19802 msgid "CoreText font renderer"
19803 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
19805 #: modules/misc/rtsp.c:61
19806 msgid "RTSP host address"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/misc/rtsp.c:63
19810 msgid ""
19811 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19812 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19813 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19814 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/rtsp.c:68
19818 msgid "Maximum number of connections"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/misc/rtsp.c:69
19822 msgid ""
19823 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19824 "0 means no limit."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/misc/rtsp.c:72
19828 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/misc/rtsp.c:74
19832 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/misc/rtsp.c:76
19836 msgid ""
19837 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19838 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19839 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19840 "The default is 5."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/misc/rtsp.c:82
19844 msgid "RTSP VoD"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/misc/rtsp.c:83
19848 msgid "RTSP VoD server"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/misc/sqlite.c:115
19852 #, fuzzy
19853 msgid "SQLite database module"
19854 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
19856 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Stats"
19859 msgstr "Video kodeki"
19861 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Stats encoder function"
19864 msgstr "Subtitri/OSD"
19866 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Stats decoder"
19869 msgstr "Subtitri/OSD"
19871 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Stats decoder function"
19874 msgstr "Apraksts"
19876 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Stats demux"
19879 msgstr "Video kodeki"
19881 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19882 msgid "Stats demux function"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/misc/svg.c:68
19886 #, fuzzy
19887 msgid "SVG template file"
19888 msgstr "Subtitri/OSD"
19890 #: modules/misc/svg.c:69
19891 msgid ""
19892 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/misc/win32text.c:59
19896 msgid "Filename for the font you want to use"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/misc/win32text.c:94
19900 msgid "Win32 font renderer"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19904 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19908 msgid "Simple XML Parser"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19912 msgid "MMX memcpy"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19916 msgid "MMX EXT memcpy"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/mux/asf.c:57
19920 msgid "Title to put in ASF comments."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/mux/asf.c:59
19924 msgid "Author to put in ASF comments."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/mux/asf.c:61
19928 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/mux/asf.c:62
19932 msgid "Comment"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/mux/asf.c:63
19936 msgid "Comment to put in ASF comments."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/mux/asf.c:65
19940 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/mux/asf.c:66
19944 msgid "Packet Size"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/mux/asf.c:67
19948 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/mux/asf.c:68
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Bitrate override"
19954 msgstr "Bitreits"
19956 #: modules/mux/asf.c:69
19957 msgid ""
19958 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19959 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19960 "in bytes"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/mux/asf.c:73
19964 #, fuzzy
19965 msgid "ASF muxer"
19966 msgstr "Demukseri"
19968 #: modules/mux/asf.c:568
19969 msgid "Unknown Video"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/mux/avi.c:47
19973 #, fuzzy
19974 msgid "AVI muxer"
19975 msgstr "Demukseri"
19977 #: modules/mux/dummy.c:45
19978 msgid "Dummy/Raw muxer"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/mux/mp4.c:46
19982 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/mux/mp4.c:48
19986 msgid ""
19987 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19988 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19989 "downloading."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/mux/mp4.c:58
19993 msgid "MP4/MOV muxer"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19997 msgid "DTS delay (ms)"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20001 msgid ""
20002 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20003 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20004 "inside the client decoder."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20008 msgid "PES maximum size"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20012 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20013 msgstr ""
20015 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20016 #, fuzzy
20017 msgid "PS muxer"
20018 msgstr "Demukseri"
20020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Video PID"
20023 msgstr "Video"
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20026 msgid ""
20027 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20028 "the video."
20029 msgstr ""
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Audio PID"
20034 msgstr "Audio"
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20039 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20042 msgid "SPU PID"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20046 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20050 msgid "PMT PID"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20054 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20058 msgid "TS ID"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20062 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20066 msgid "NET ID"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20070 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20074 #, fuzzy
20075 msgid "PMT Program numbers"
20076 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20079 msgid ""
20080 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20081 "to be enabled."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20085 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20089 msgid ""
20090 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20091 "be enabled."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20095 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20099 msgid ""
20100 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20101 "be enabled."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20105 msgid "Set PID to ID of ES"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20109 msgid ""
20110 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20111 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Data alignment"
20117 msgstr "Subtitri/OSD"
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20120 msgid ""
20121 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20122 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20126 msgid "Shaping delay (ms)"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20130 msgid ""
20131 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20132 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20133 "especially for reference frames."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20137 msgid "Use keyframes"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20141 msgid ""
20142 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20143 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20144 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20145 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20146 "the biggest frames in the stream."
20147 msgstr ""
20149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20150 #, fuzzy
20151 msgid "PCR interval (ms)"
20152 msgstr "Bitreits"
20154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20155 msgid ""
20156 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20157 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20158 msgstr ""
20160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20161 msgid "Minimum B (deprecated)"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20165 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20169 msgid "Maximum B (deprecated)"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20173 msgid ""
20174 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20175 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20176 "inside the client decoder."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20180 msgid "Crypt audio"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20184 msgid "Crypt audio using CSA"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20188 msgid "Crypt video"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20192 msgid "Crypt video using CSA"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20196 msgid "CSA Key"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20200 msgid ""
20201 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20205 msgid "CSA Key in use"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20209 msgid ""
20210 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20211 "second/2 one."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20215 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20219 msgid ""
20220 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20221 "header from the value before encrypting."
20222 msgstr ""
20224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20225 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20229 msgid "Multipart JPEG muxer"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/mux/ogg.c:51
20233 msgid "Ogg/OGM muxer"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/mux/wav.c:46
20237 #, fuzzy
20238 msgid "WAV muxer"
20239 msgstr "Demukseri"
20241 #: modules/packetizer/copy.c:48
20242 msgid "Copy packetizer"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20246 msgid "Dirac packetizer"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/packetizer/flac.c:49
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Flac audio packetizer"
20252 msgstr "Audio kodeki"
20254 #: modules/packetizer/h264.c:56
20255 msgid "H.264 video packetizer"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20259 #, fuzzy
20260 msgid "MLP/TrueHD parser"
20261 msgstr "Datums"
20263 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20264 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20268 msgid "MPEG4 video packetizer"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20272 msgid "Sync on Intra Frame"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20276 msgid ""
20277 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20278 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20282 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20286 #, fuzzy
20287 msgid "MPEG Video"
20288 msgstr "Video"
20290 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20291 msgid "VC-1 packetizer"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20295 msgid "Bonjour services"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20299 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20300 #, fuzzy
20301 msgid "My Videos"
20302 msgstr "Video"
20304 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20305 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20306 msgid "My Music"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20310 msgid "Picture"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20314 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20315 msgid "My Pictures"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20319 #, fuzzy
20320 msgid "MTP devices"
20321 msgstr "Piekļuves filtri"
20323 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20324 #, fuzzy
20325 msgid "MTP Device"
20326 msgstr "Piekļuves filtri"
20328 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20329 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20330 msgid "Podcast URLs list"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20334 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Podcasts"
20340 msgstr "Datums"
20342 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20343 msgid "SAP multicast address"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20347 msgid ""
20348 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20349 "However, you can specify a specific address."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20353 msgid "IPv4 SAP"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20357 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20361 msgid "IPv6 SAP"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20365 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20369 msgid "IPv6 SAP scope"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20373 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20377 msgid "SAP timeout (seconds)"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20381 msgid ""
20382 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20386 msgid "Try to parse the announce"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20390 msgid ""
20391 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20392 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20396 msgid "SAP Strict mode"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20400 msgid ""
20401 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20402 "announcements."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20406 msgid "Use SAP cache"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20410 msgid ""
20411 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20412 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Network streams (SAP)"
20418 msgstr "Tīkls"
20420 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20421 #, fuzzy
20422 msgid "SDP Descriptions parser"
20423 msgstr "Apraksts"
20425 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20426 msgid "Session"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20430 msgid "Tool"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20434 msgid "User"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Video capture"
20440 msgstr "Video iestatījumi"
20442 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20443 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Audio capture"
20449 msgstr "Piekļuves filtri"
20451 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Audio capture (ALSA)"
20454 msgstr "Piekļuves filtri"
20456 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20457 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20458 msgid "Discs"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20462 #, fuzzy
20463 msgid "CD"
20464 msgstr "VOD (Video On Demand)"
20466 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20467 msgid "Blu-Ray"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20471 #, fuzzy
20472 msgid "HD DVD"
20473 msgstr "VOD (Video On Demand)"
20475 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20476 msgid "Unknown type"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20480 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20481 msgid "Universal Plug'n'Play"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20485 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20487 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Screen capture"
20490 msgstr "Subtitri/OSD"
20492 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20493 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Applications"
20499 msgstr "Meta-informācija"
20501 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20502 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20503 msgid "Desktop"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Decompression"
20509 msgstr "Apraksts"
20511 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20512 msgid "Uncompressed RAR"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/stream_filter/record.c:49
20516 msgid "Internal stream record"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Autodel"
20522 msgstr "Automātiski"
20524 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20525 msgid "Automatically add/delete input streams"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20529 msgid ""
20530 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20531 "this stream later."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Destination bridge-in name"
20537 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20539 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20540 msgid ""
20541 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20542 "in at a time, you can discard this option."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20546 msgid ""
20547 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20548 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20549 "need to raise caching values."
20550 msgstr ""
20552 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20553 msgid "ID Offset"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20557 msgid ""
20558 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20559 "IDs bridge_in will register."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20563 msgid "Name of current instance"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20567 msgid ""
20568 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20569 "at a time, you can discard this option."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20573 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20577 msgid ""
20578 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20579 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20580 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20581 "placeholder streams should have the same format. "
20582 msgstr ""
20584 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20585 msgid "Placeholder delay"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20589 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20593 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20597 msgid ""
20598 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20599 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20600 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20601 "frames in the streams."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20605 msgid "Bridge"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Bridge stream output"
20611 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20613 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20614 msgid "Bridge out"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20618 msgid "Bridge in"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/stream_out/description.c:54
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Description stream output"
20624 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20626 #: modules/stream_out/display.c:42
20627 msgid "Enable/disable audio rendering."
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/display.c:44
20631 msgid "Enable/disable video rendering."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/stream_out/display.c:46
20635 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/stream_out/display.c:55
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Display stream output"
20641 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20643 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Duplicate stream output"
20646 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20648 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20649 msgid "Output access method"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/stream_out/es.c:43
20653 msgid "This is the default output access method that will be used."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/stream_out/es.c:45
20657 msgid "Audio output access method"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/es.c:47
20661 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/stream_out/es.c:48
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Video output access method"
20667 msgstr "Izvades moduļi"
20669 #: modules/stream_out/es.c:50
20670 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Output muxer"
20676 msgstr "Izvades moduļi"
20678 #: modules/stream_out/es.c:54
20679 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/stream_out/es.c:55
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Audio output muxer"
20685 msgstr "Piekļuves filtri"
20687 #: modules/stream_out/es.c:57
20688 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/stream_out/es.c:58
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Video output muxer"
20694 msgstr "Izvades moduļi"
20696 #: modules/stream_out/es.c:60
20697 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/stream_out/es.c:62
20701 msgid "Output URL"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/stream_out/es.c:64
20705 msgid "This is the default output URI."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/stream_out/es.c:65
20709 msgid "Audio output URL"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/stream_out/es.c:67
20713 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/es.c:68
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Video output URL"
20719 msgstr "Izvades moduļi"
20721 #: modules/stream_out/es.c:70
20722 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/stream_out/es.c:79
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Elementary stream output"
20728 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20730 #: modules/stream_out/es.c:85
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Generic"
20733 msgstr "Pamata"
20735 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20736 #, c-format
20737 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/stream_out/gather.c:44
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Gathering stream output"
20743 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
20745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20746 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20750 msgid "Sample aspect ratio"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20754 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Video filter"
20761 msgstr "Video kodeki"
20763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20766 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20769 msgid "Image chroma"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20773 msgid ""
20774 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20775 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20780 msgid "Transparency"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20784 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20788 #: modules/video_filter/rss.c:143
20789 msgid "X offset"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20793 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20797 #: modules/video_filter/rss.c:145
20798 msgid "Y offset"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20802 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20806 msgid "Mosaic bridge"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Mosaic bridge stream output"
20812 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20814 #: modules/stream_out/raop.c:148
20815 msgid "Hostname or IP address of target device"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/stream_out/raop.c:151
20819 msgid ""
20820 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20821 "very loud."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/stream_out/raop.c:155
20825 msgid "Password for target device."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/stream_out/raop.c:157
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Password file"
20831 msgstr "Parole"
20833 #: modules/stream_out/raop.c:158
20834 msgid "Read password for target device from file."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/stream_out/raop.c:161
20838 msgid "RAOP"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/stream_out/raop.c:162
20842 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/stream_out/record.c:50
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Destination prefix"
20848 msgstr "Apraksts"
20850 #: modules/stream_out/record.c:52
20851 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/stream_out/record.c:57
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Record stream output"
20857 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20859 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20860 msgid "This is the output URL that will be used."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20864 #, fuzzy
20865 msgid "SDP"
20866 msgstr "URL"
20868 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20869 msgid ""
20870 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20871 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20872 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20873 "SDP to be announced via SAP."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20877 #, fuzzy
20878 msgid "SAP announcing"
20879 msgstr "Meta-informācija"
20881 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20882 msgid "Announce this session with SAP."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Muxer"
20888 msgstr "Mukseri"
20890 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20891 msgid ""
20892 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20893 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20897 msgid "Session name"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20901 msgid ""
20902 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20903 "Descriptor)."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Session description"
20909 msgstr "Apraksts"
20911 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20912 msgid ""
20913 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20914 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20918 msgid "Session URL"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20922 msgid ""
20923 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20924 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20925 "(Session Descriptor)."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Session email"
20931 msgstr "Apraksts"
20933 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20934 msgid ""
20935 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20936 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20940 msgid "Session phone number"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20944 msgid ""
20945 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20946 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20950 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Audio port"
20956 msgstr "Audio"
20958 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20959 msgid ""
20960 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Video port"
20966 msgstr "Video iestatījumi"
20968 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20969 msgid ""
20970 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20971 msgstr ""
20973 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20974 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20978 msgid ""
20979 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20980 "packets."
20981 msgstr ""
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20984 msgid ""
20985 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20986 "milliseconds."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20990 msgid "Transport protocol"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20994 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20998 msgid ""
20999 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21000 "master shared secret key."
21001 msgstr ""
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21004 msgid "MP4A LATM"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21008 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21012 #, fuzzy
21013 msgid "RTP stream output"
21014 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21016 #: modules/stream_out/smem.c:60
21017 msgid "Video prerender callback"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/smem.c:61
21021 msgid ""
21022 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21023 "buffer where render will be done"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/stream_out/smem.c:64
21027 msgid "Audio prerender callback"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/smem.c:65
21031 msgid ""
21032 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21033 "buffer where render will be done"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/stream_out/smem.c:68
21037 msgid "Video postrender callback"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/stream_out/smem.c:69
21041 msgid ""
21042 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21043 "called when the render is into the buffer"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/stream_out/smem.c:72
21047 msgid "Audio postrender callback"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/stream_out/smem.c:73
21051 msgid ""
21052 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21053 "called when the render is into the buffer"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/stream_out/smem.c:76
21057 msgid "Video Callback data"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/stream_out/smem.c:77
21061 msgid "Data for the video callback function."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/smem.c:79
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Audio callback data"
21067 msgstr "Piekļuves filtri"
21069 #: modules/stream_out/smem.c:80
21070 msgid "Data for the audio callback function."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/smem.c:82
21074 msgid "Time Synchronized output"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/smem.c:83
21078 msgid ""
21079 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21080 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/stream_out/smem.c:95
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Smem"
21086 msgstr "Celiņš %d"
21088 #: modules/stream_out/smem.c:96
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Stream output to memory buffer"
21091 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21093 #: modules/stream_out/standard.c:47
21094 msgid "Output method to use for the stream."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/stream_out/standard.c:50
21098 msgid "Muxer to use for the stream."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/stream_out/standard.c:51
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Output destination"
21104 msgstr "Izvades moduļi"
21106 #: modules/stream_out/standard.c:53
21107 msgid ""
21108 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/standard.c:54
21112 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/stream_out/standard.c:56
21116 msgid ""
21117 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21118 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/stream_out/standard.c:58
21122 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/stream_out/standard.c:60
21126 msgid ""
21127 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21128 "overrides this"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/stream_out/standard.c:67
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Session groupname"
21134 msgstr "Apraksts"
21136 #: modules/stream_out/standard.c:69
21137 msgid ""
21138 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21139 "if you choose to use SAP."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/standard.c:101
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Standard stream output"
21145 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21147 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Files"
21150 msgstr "Filtri"
21152 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21153 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21157 msgid "Sizes"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21161 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21165 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21169 msgid "Command UDP port"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21173 msgid "UDP port to listen to for commands."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21177 msgid "Command"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21181 msgid "Initial command to execute."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21185 msgid "GOP size"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21189 msgid "Number of P frames between two I frames."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21193 msgid "Quantizer scale"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21197 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Mute audio"
21203 msgstr "Audio"
21205 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21206 msgid "Mute audio when command is not 0."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21210 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Video encoder"
21216 msgstr "Video kodeki"
21218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21219 msgid ""
21220 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21221 "options)."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21225 msgid "Destination video codec"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21229 msgid "This is the video codec that will be used."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Video bitrate"
21235 msgstr "Bitreits"
21237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21238 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Video scaling"
21244 msgstr "Video iestatījumi"
21246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21247 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21251 msgid "Video frame-rate"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21257 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21260 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21264 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21268 msgid "Maximum video width"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21272 msgid "Maximum output video width."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21276 msgid "Maximum video height"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21280 msgid "Maximum output video height."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21284 msgid ""
21285 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21286 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Audio encoder"
21292 msgstr "Audio kodeki"
21294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21295 msgid ""
21296 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21297 "options)."
21298 msgstr ""
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Destination audio codec"
21303 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21306 msgid "This is the audio codec that will be used."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Audio bitrate"
21312 msgstr "Piekļuves filtri"
21314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21315 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21319 msgid ""
21320 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Audio Language"
21326 msgstr "Valoda (Language)"
21328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21329 #, fuzzy
21330 msgid "This is the language of the audio stream."
21331 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21334 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Audio filter"
21340 msgstr "Piekļuves filtri"
21342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21343 msgid ""
21344 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21345 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Subtitles encoder"
21351 msgstr "Subtitri/OSD"
21353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21354 msgid ""
21355 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21356 "options)."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21360 msgid "Destination subtitles codec"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21364 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21368 msgid ""
21369 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21370 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21371 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21372 "subpicture modules"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21377 msgid "OSD menu"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21381 msgid ""
21382 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21386 msgid "Number of threads"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21390 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21394 msgid "High priority"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21398 msgid ""
21399 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21403 msgid "Synchronise on audio track"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21407 msgid ""
21408 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21409 "on the audio track."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21413 msgid ""
21414 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21415 "rate."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Transcode stream output"
21421 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Overlays/Subtitles"
21426 msgstr "Subtitri/OSD"
21428 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21429 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21430 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21431 msgid "Conversions from "
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21435 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21439 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21443 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21447 msgid "MMX conversions from "
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21451 msgid "SSE2 conversions from "
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21455 msgid "AltiVec conversions from "
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21459 msgid "Brightness threshold"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21463 msgid ""
21464 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21465 "threshold value will be the brighness defined below."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21469 msgid "Image contrast (0-2)"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21473 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21477 msgid "Image hue (0-360)"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21481 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21485 msgid "Image saturation (0-3)"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21489 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21493 msgid "Image brightness (0-2)"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21497 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21501 msgid "Image gamma (0-10)"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21505 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Image properties filter"
21511 msgstr "Piekļuves filtri"
21513 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21514 msgid "Image adjust"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21518 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21522 msgid "Transparency mask"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21526 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Alpha mask video filter"
21532 msgstr "Piekļuves filtri"
21534 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Alpha mask"
21537 msgstr "Piekļuves filtri"
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21540 msgid ""
21541 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21542 "your computer.\n"
21543 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21544 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21545 "\n"
21546 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21547 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21548 "\n"
21549 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21550 "where to get the required parts.\n"
21551 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21552 "in live action."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Device type"
21558 msgstr "Piekļuves filtri"
21560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21561 msgid ""
21562 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21563 "delegate processing to the external process - with more options"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21567 msgid "AtmoWin Software"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21571 msgid "Classic AtmoLight"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21575 msgid "Quattro AtmoLight"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21579 msgid "DMX"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21583 msgid "MoMoLight"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21587 msgid "fnordlicht"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21591 msgid "Count of AtmoLight channels"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21595 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21599 msgid "DMX address for each channel"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21603 msgid ""
21604 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21605 "values"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Count of channels"
21611 msgstr "Kanāli"
21613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21614 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Count of fnordlicht's"
21620 msgstr "Kanāli"
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21623 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21627 msgid "Save Debug Frames"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21631 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21635 msgid "Debug Frame Folder"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21639 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21643 msgid "Extracted Image Width"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21647 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21651 msgid "Extracted Image Height"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21655 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21659 msgid "Mark analyzed pixels"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21663 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21667 msgid "Color when paused"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21671 msgid ""
21672 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21673 "another beer?)"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Pause-Red"
21679 msgstr "Datums"
21681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21682 msgid "Red component of the pause color"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Pause-Green"
21688 msgstr "Stils"
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21691 msgid "Green component of the pause color"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Pause-Blue"
21697 msgstr "Datums"
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21700 msgid "Blue component of the pause color"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21704 msgid "Pause-Fadesteps"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21708 msgid ""
21709 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21713 msgid "End-Red"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21717 msgid "Red component of the shutdown color"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21721 #, fuzzy
21722 msgid "End-Green"
21723 msgstr "Stils"
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21726 msgid "Green component of the shutdown color"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21730 msgid "End-Blue"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21734 msgid "Blue component of the shutdown color"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21738 msgid "End-Fadesteps"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21742 msgid ""
21743 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21744 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Number of zones on top"
21750 msgstr "Audio kodeki"
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21753 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21757 msgid "Number of zones on bottom"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21761 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21765 msgid "Zones on left / right side"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21769 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21773 msgid "Calculate a average zone"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21777 msgid ""
21778 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21779 "single channel AtmoLight)"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21783 msgid "Use Software White adjust"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21787 msgid ""
21788 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21792 #, fuzzy
21793 msgid "White Red"
21794 msgstr "Nosaukums"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21797 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21801 #, fuzzy
21802 msgid "White Green"
21803 msgstr "Nosaukums"
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21806 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21810 #, fuzzy
21811 msgid "White Blue"
21812 msgstr "Nosaukums"
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21815 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21819 msgid "Serial Port/Device"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21823 msgid ""
21824 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21825 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21829 msgid "Edge Weightning"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21833 msgid ""
21834 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21835 "the frame."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21839 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21843 msgid "Darkness Limit"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21847 msgid ""
21848 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21849 "than one for letterboxed videos."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21853 msgid "Hue windowing"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21858 msgid "Used for statistics."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21862 msgid "Sat windowing"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21867 msgid "Filter length (ms)"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21871 msgid ""
21872 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Filter threshold"
21878 msgstr "Filtri"
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21881 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21885 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21889 msgid "Filter Smoothness"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Output Color filter mode"
21895 msgstr "Izvades moduļi"
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21898 msgid ""
21899 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21903 #, fuzzy
21904 msgid "No Filtering"
21905 msgstr "Filtri"
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Combined"
21910 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21913 msgid "Percent"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Frame delay (ms)"
21919 msgstr "Bitreits"
21921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21922 msgid ""
21923 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21924 "20ms should do the trick."
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Channel 0: summary"
21930 msgstr "Kanāli"
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Channel 1: left"
21935 msgstr "Kanāli"
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Channel 2: right"
21940 msgstr "Kanāli"
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Channel 3: top"
21945 msgstr "Kanāli"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Channel 4: bottom"
21950 msgstr "Kanāli"
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21953 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21957 #, fuzzy
21958 msgid "disabled"
21959 msgstr "Atspējot"
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Zone 4:summary"
21964 msgstr "Kanāli"
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Zone 3:left"
21969 msgstr "Kanāli"
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Zone 1:right"
21974 msgstr "Kanāli"
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21977 msgid "Zone 0:top"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Zone 2:bottom"
21983 msgstr "Kanāli"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21986 msgid "Channel / Zone Assignment"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21990 msgid ""
21991 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21992 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21993 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21994 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21995 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21996 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Zone 0: Top gradient"
22002 msgstr "Automātiski"
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Zone 1: Right gradient"
22007 msgstr "Automātiski"
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22012 msgstr "Automātiski"
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Zone 3: Left gradient"
22017 msgstr "Automātiski"
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22022 msgstr "Automātiski"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22025 msgid ""
22026 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22030 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22034 msgid ""
22035 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22036 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22040 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22044 msgid ""
22045 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22046 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22050 msgid "AtmoLight Filter"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22056 msgid "AtmoLight"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22060 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22064 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22068 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22072 #, fuzzy
22073 msgid "DMX options"
22074 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22077 #, fuzzy
22078 msgid "MoMoLight options"
22079 msgstr "Meta-informācija"
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22082 #, fuzzy
22083 msgid "fnordlicht options"
22084 msgstr "Meta-informācija"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22087 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22093 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22096 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22100 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22104 msgid "Change gradients"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Value of the audio channels levels"
22110 msgstr "Audio kodeki"
22112 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22113 msgid ""
22114 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22115 "be separated with ':'."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22119 msgid "X coordinate of the bargraph."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22123 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22127 msgid "Transparency of the bargraph"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22131 msgid ""
22132 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22133 "opacity)."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Bargraph position"
22139 msgstr "Apraksts"
22141 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22142 msgid ""
22143 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22144 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22145 "right)."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Alarm"
22151 msgstr "Saraksts"
22153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22154 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22158 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22162 msgid ""
22163 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22170 msgstr "Piekļuves filtri"
22172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Audio Bar Graph Video"
22175 msgstr "Audio kodeki"
22177 #: modules/video_filter/ball.c:109
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Ball color"
22180 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22182 #: modules/video_filter/ball.c:110
22183 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/ball.c:112
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Edge visible"
22189 msgstr "Atspējot"
22191 #: modules/video_filter/ball.c:113
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Set edge visibility."
22194 msgstr "Atspējot"
22196 #: modules/video_filter/ball.c:115
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Ball speed"
22199 msgstr "Video kodeki"
22201 #: modules/video_filter/ball.c:116
22202 msgid ""
22203 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22204 "number of pixels by frame."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/ball.c:119
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Ball size"
22210 msgstr "Video kodeki"
22212 #: modules/video_filter/ball.c:120
22213 msgid ""
22214 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22215 "pixels"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/ball.c:123
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Gradient threshold"
22221 msgstr "Filtri"
22223 #: modules/video_filter/ball.c:124
22224 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/ball.c:126
22228 msgid "Augmented reality ball game"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/ball.c:135
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Ball video filter"
22234 msgstr "Piekļuves filtri"
22236 #: modules/video_filter/ball.c:136
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Ball"
22239 msgstr "Video kodeki"
22241 #: modules/video_filter/blend.c:44
22242 msgid "Video pictures blending"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22246 msgid "Number of time to blend"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22250 msgid "The number of time the blend will be performed"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22254 msgid "Alpha of the blended image"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22258 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22262 msgid "Image to be blended onto"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22266 msgid "The image which will be used to blend onto"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22270 msgid "Chroma for the base image"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22274 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22278 msgid "Image which will be blended"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22282 msgid "The image blended onto the base image"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22286 msgid "Chroma for the blend image"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22290 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22294 msgid "Blending benchmark filter"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22298 msgid "Blendbench"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22302 msgid "Benchmarking"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22306 msgid "Base image"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Blend image"
22312 msgstr "Bitreits"
22314 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22315 msgid ""
22316 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22317 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22318 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22319 "default)."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Bluescreen U value"
22325 msgstr "Piekļuves filtri"
22327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22328 msgid ""
22329 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22330 "Defaults to 120 for blue."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Bluescreen V value"
22336 msgstr "Piekļuves filtri"
22338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22339 msgid ""
22340 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22341 "Defaults to 90 for blue."
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Bluescreen U tolerance"
22347 msgstr "Piekļuves filtri"
22349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22350 msgid ""
22351 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22352 "value between 10 and 20 seems sensible."
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Bluescreen V tolerance"
22358 msgstr "Piekļuves filtri"
22360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22361 msgid ""
22362 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22363 "value between 10 and 20 seems sensible."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Bluescreen video filter"
22369 msgstr "Piekļuves filtri"
22371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Bluescreen"
22374 msgstr "Piekļuves filtri"
22376 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Output width"
22379 msgstr "Izvades moduļi"
22381 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22382 msgid "Output (canvas) image width"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Output height"
22388 msgstr "Izvades moduļi"
22390 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22391 msgid "Output (canvas) image height"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Output picture aspect ratio"
22397 msgstr "Video iestatījumi"
22399 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22400 msgid ""
22401 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22402 "have the same SAR as the input."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Pad video"
22408 msgstr "Video"
22410 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22411 msgid ""
22412 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22413 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22417 msgid "Automatically resize and pad a video"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Canvas"
22423 msgstr "Kanāli"
22425 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Canvas video filter"
22428 msgstr "Piekļuves filtri"
22430 #: modules/video_filter/chain.c:43
22431 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22435 msgid "Number of clones"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/clone.c:40
22439 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/clone.c:43
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Video output modules"
22445 msgstr "Izvades moduļi"
22447 #: modules/video_filter/clone.c:44
22448 msgid ""
22449 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22450 "separated list of modules."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/clone.c:47
22454 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/clone.c:55
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Clone video filter"
22460 msgstr "Piekļuves filtri"
22462 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Clone"
22465 msgstr "Kodeks"
22467 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22468 msgid ""
22469 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22470 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22471 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22472 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Select one color in the video"
22478 msgstr "Subtitri/OSD"
22480 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22481 msgid "Color threshold filter"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22486 msgid "Color threshold"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22490 msgid "Saturaton threshold"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22494 msgid "Similarity threshold"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/crop.c:73
22498 msgid "Crop geometry (pixels)"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/crop.c:74
22502 msgid ""
22503 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22504 "<left offset> + <top offset>."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/crop.c:76
22508 msgid "Automatic cropping"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/crop.c:77
22512 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/crop.c:79
22516 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/crop.c:82
22520 msgid "Ratio max (x 1000)"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/crop.c:83
22524 msgid ""
22525 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22526 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22527 "4/3."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/crop.c:85
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Manual ratio"
22533 msgstr "Audio"
22535 #: modules/video_filter/crop.c:86
22536 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/crop.c:88
22540 msgid "Number of images for change"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/crop.c:89
22544 msgid ""
22545 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22546 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22547 "trigger recrop."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/crop.c:91
22551 msgid "Number of lines for change"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/crop.c:92
22555 msgid ""
22556 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22557 "that ratio changed and trigger recrop."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/crop.c:94
22561 msgid "Number of non black pixels "
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/crop.c:95
22565 msgid ""
22566 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/crop.c:98
22570 msgid "Skip percentage (%)"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/crop.c:99
22574 msgid ""
22575 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22576 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/crop.c:101
22580 msgid "Luminance threshold "
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/crop.c:102
22584 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/crop.c:106
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Crop video filter"
22590 msgstr "Piekļuves filtri"
22592 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22593 msgid "Cropping failed"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22597 msgid "VLC could not open the video output module."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22601 msgid "Pixels to crop from top"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22605 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22609 msgid "Pixels to crop from bottom"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22613 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Pixels to crop from left"
22619 msgstr "Video kodeki"
22621 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22622 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22626 msgid "Pixels to crop from right"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22630 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22634 msgid "Pixels to padd to top"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22638 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22642 msgid "Pixels to padd to bottom"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22646 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22650 msgid "Pixels to padd to left"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22654 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22658 msgid "Pixels to padd to right"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22662 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Cropadd"
22668 msgstr "Autortiesības"
22670 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22671 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Video scaling filter"
22674 msgstr "Izvades moduļi"
22676 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Padd"
22679 msgstr "Datums"
22681 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22682 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Streaming deinterlace mode"
22688 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
22690 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22691 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Deinterlacing video filter"
22697 msgstr "Piekļuves filtri"
22699 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Input FIFO"
22702 msgstr "Bitreits"
22704 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22705 msgid "FIFO which will be read for commands"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Output FIFO"
22711 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22713 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22714 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22718 msgid "Dynamic video overlay"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22722 msgid "Overlay"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/erase.c:54
22726 msgid "Image mask"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/erase.c:55
22730 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/erase.c:58
22734 msgid "X coordinate of the mask."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/erase.c:60
22738 msgid "Y coordinate of the mask."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/erase.c:62
22742 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_filter/erase.c:67
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Erase video filter"
22748 msgstr "Piekļuves filtri"
22750 #: modules/video_filter/erase.c:68
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Erase"
22753 msgstr "Datums"
22755 #: modules/video_filter/extract.c:62
22756 msgid "RGB component to extract"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/extract.c:63
22760 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/extract.c:74
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Extract RGB component video filter"
22766 msgstr "Piekļuves filtri"
22768 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22769 msgid "Gaussian's std deviation"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22773 msgid ""
22774 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22775 "to 3*sigma away in any direction."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Add a blurring effect"
22781 msgstr "Piekļuves filtri"
22783 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Gaussian blur video filter"
22786 msgstr "Piekļuves filtri"
22788 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Gaussian Blur"
22791 msgstr "Krievu"
22793 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Distort mode"
22796 msgstr "Bitreits"
22798 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22799 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22803 msgid "Gradient image type"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22807 msgid ""
22808 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22809 "keep colors."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22813 msgid "Apply cartoon effect"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22817 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22821 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22825 msgid "Edge"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22829 msgid "Hough"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Gradient video filter"
22835 msgstr "Piekļuves filtri"
22837 #: modules/video_filter/grain.c:49
22838 msgid "add grain to image"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/grain.c:54
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Grain video filter"
22844 msgstr "Piekļuves filtri"
22846 #: modules/video_filter/grain.c:55
22847 msgid "Grain"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/invert.c:50
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Invert video filter"
22853 msgstr "Piekļuves filtri"
22855 #: modules/video_filter/invert.c:51
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Color inversion"
22858 msgstr "VLC versija %s\n"
22860 #: modules/video_filter/logo.c:48
22861 msgid "Logo filenames"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/logo.c:49
22865 msgid ""
22866 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22867 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22868 "simply enter its filename."
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/logo.c:52
22872 msgid "Logo animation # of loops"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/logo.c:53
22876 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/logo.c:55
22880 msgid "Logo individual image time in ms"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/logo.c:56
22884 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/logo.c:59
22888 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/logo.c:62
22892 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/logo.c:64
22896 msgid "Opacity of the logo"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_filter/logo.c:65
22900 msgid ""
22901 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/logo.c:67
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Logo position"
22907 msgstr "Apraksts"
22909 #: modules/video_filter/logo.c:69
22910 msgid ""
22911 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22912 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/logo.c:73
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22918 msgstr "Subtitri/OSD"
22920 #: modules/video_filter/logo.c:92
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Logo sub filter"
22923 msgstr "Piekļuves filtri"
22925 #: modules/video_filter/logo.c:93
22926 msgid "Logo overlay"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/logo.c:111
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Logo video filter"
22932 msgstr "Piekļuves filtri"
22934 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22935 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Magnify"
22941 msgstr "Meta-informācija"
22943 #: modules/video_filter/marq.c:89
22944 msgid ""
22945 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22946 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22947 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22948 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22949 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22950 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22951 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22952 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22953 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22957 msgid "X offset, from the left screen edge."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22961 msgid "Y offset, down from the top."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/marq.c:108
22965 msgid "Timeout"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/marq.c:109
22969 msgid ""
22970 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22971 "(remains forever)."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/marq.c:112
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Refresh period in ms"
22977 msgstr "Saraksts"
22979 #: modules/video_filter/marq.c:113
22980 msgid ""
22981 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22982 "using meta data or time format string sequences."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/marq.c:129
22986 msgid "Marquee position"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/marq.c:131
22990 msgid ""
22991 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22992 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22993 "6 = top-right)."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/marq.c:142
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Display text above the video"
22999 msgstr "Subtitri/OSD"
23001 #: modules/video_filter/marq.c:149
23002 msgid "Marquee"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/marq.c:150
23006 msgid "Marquee display"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23010 msgid "Misc"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Mirror orientation"
23016 msgstr "Meta-informācija"
23018 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23019 msgid ""
23020 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23021 "horizontal"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Direction"
23027 msgstr "Tīkls"
23029 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23030 msgid "Direction of the mirroring"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23034 msgid "Left to right/Top to bottom"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23038 msgid "Right to left/Bottom to top"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Mirror video filter"
23044 msgstr "Piekļuves filtri"
23046 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23047 msgid "Mirror video"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23051 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23055 msgid ""
23056 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23057 "opaque (default)."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23061 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23065 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23069 msgid "Top left corner X coordinate"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23073 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23077 msgid "Top left corner Y coordinate"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23081 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23085 msgid "Border width"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23089 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23093 msgid "Border height"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23097 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Mosaic alignment"
23103 msgstr "Subtitri/OSD"
23105 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23106 msgid ""
23107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23109 "6 = top-right)."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23113 msgid "Positioning method"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23117 msgid ""
23118 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23119 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23120 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23124 #: modules/video_filter/wall.c:47
23125 msgid "Number of rows"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23129 msgid ""
23130 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23131 "to \"fixed\")."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23135 #: modules/video_filter/wall.c:43
23136 msgid "Number of columns"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23140 msgid ""
23141 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23142 "set to \"fixed\"."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23146 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23150 msgid "Keep original size"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23154 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23158 msgid "Elements order"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23162 msgid ""
23163 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23164 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23165 "bridge\" module."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23169 msgid "Offsets in order"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23173 msgid ""
23174 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23175 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23176 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23180 msgid ""
23181 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23182 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23183 "input."
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23187 msgid "fixed"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23191 #, fuzzy
23192 msgid "offsets"
23193 msgstr "Video kodeki"
23195 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Mosaic video sub filter"
23198 msgstr "Piekļuves filtri"
23200 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23201 msgid "Mosaic"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23205 msgid "Blur factor (1-127)"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23209 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23214 msgid "Motion blur"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Motion blur filter"
23220 msgstr "Piekļuves filtri"
23222 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Motion detect video filter"
23225 msgstr "Piekļuves filtri"
23227 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23228 msgid "Motion Detect"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/noise.c:51
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Noise video filter"
23234 msgstr "Piekļuves filtri"
23236 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23237 msgid "OpenCV face detection example filter"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23241 msgid "OpenCV example"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23245 msgid "Haar cascade filename"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23249 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23253 msgid "Use input chroma unaltered"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23257 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23261 msgid "RGB32"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23265 msgid "Don't display any video"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23269 msgid "Display the input video"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23273 msgid "Display the processed video"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23277 msgid "Show only errors"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23281 msgid "Show errors and warnings"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23285 msgid "Show everything including debug messages"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23289 #, fuzzy
23290 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23291 msgstr "Piekļuves filtri"
23293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23294 msgid "OpenCV"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23298 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23302 msgid ""
23303 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23304 "OpenCV filter"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23308 msgid "OpenCV filter chroma"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23312 msgid ""
23313 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23317 msgid "Wrapper filter output"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23321 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23325 msgid "Wrapper filter verbosity"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23329 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23333 msgid "OpenCV internal filter name"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23337 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Configuration file"
23343 msgstr "Meta-informācija"
23345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23346 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23350 msgid "Path to OSD menu images"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23354 msgid ""
23355 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23356 "configuration file."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23360 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Menu position"
23366 msgstr "Apraksts"
23368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23369 msgid ""
23370 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23371 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23372 "6 = top-right)."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23376 msgid "Menu timeout"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23380 msgid ""
23381 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23382 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23383 "visible."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23387 msgid "Menu update interval"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23391 msgid ""
23392 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23393 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23394 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23395 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23399 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23403 msgid ""
23404 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23405 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23406 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23407 "is fully transparent (value 0)."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23411 msgid "On Screen Display menu"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23415 msgid ""
23416 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23420 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23424 msgid "Active windows"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23428 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23432 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23436 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23440 msgid "Panoramix"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23444 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23448 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23452 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23456 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23460 msgid "Attenuation"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23464 msgid ""
23465 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23466 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23470 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23474 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23478 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23482 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23486 msgid "Attenuation, end (in %)"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23490 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23494 msgid "middle position (in %)"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23498 msgid ""
23499 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23500 "of blended zone"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23504 msgid "Gamma (Red) correction"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23508 msgid ""
23509 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23513 msgid "Gamma (Green) correction"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23517 msgid ""
23518 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23522 msgid "Gamma (Blue) correction"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23526 msgid ""
23527 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23531 msgid "Black Crush for Red"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23535 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23539 msgid "Black Crush for Green"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23543 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23547 msgid "Black Crush for Blue"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23551 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23555 msgid "White Crush for Red"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23559 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23563 msgid "White Crush for Green"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23567 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23571 msgid "White Crush for Blue"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23575 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23579 msgid "Black Level for Red"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23583 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23587 msgid "Black Level for Green"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23591 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23595 msgid "Black Level for Blue"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23599 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23603 msgid "White Level for Red"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23607 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23611 msgid "White Level for Green"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23615 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23619 msgid "White Level for Blue"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23623 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23627 msgid "Post processing quality"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23631 msgid ""
23632 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23633 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23634 "looking pictures."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23638 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Video post processing filter"
23644 msgstr "Izvades moduļi"
23646 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Postproc"
23649 msgstr "Tīkls"
23651 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23652 msgid "Lowest"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Highest"
23658 msgstr "Autortiesības"
23660 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Psychedelic video filter"
23663 msgstr "Piekļuves filtri"
23665 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23666 msgid "Number of puzzle rows"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23670 msgid "Number of puzzle columns"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23674 msgid "Make one tile a black slot"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23678 msgid ""
23679 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23685 msgstr "Piekļuves filtri"
23687 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23688 msgid "Puzzle"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23692 msgid "VNC Host"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23696 msgid "VNC hostname or IP address."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23700 msgid "VNC Port"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23704 msgid "VNC portnumber."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23708 #, fuzzy
23709 msgid "VNC Password"
23710 msgstr "Parole"
23712 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23713 #, fuzzy
23714 msgid "VNC password."
23715 msgstr "Parole"
23717 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23718 #, fuzzy
23719 msgid "VNC poll interval"
23720 msgstr "Pamata"
23722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23723 msgid ""
23724 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23728 #, fuzzy
23729 msgid "VNC polling"
23730 msgstr "Pašreiz spēlē"
23732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23733 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23737 msgid ""
23738 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23742 msgid "Key events"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23746 msgid "Send key events to VNC host."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23750 msgid ""
23751 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23752 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23753 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23754 "is fully transparent (value 0)."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23758 msgid "Remote-OSD over VNC"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23762 msgid "Remote-OSD"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Ripple video filter"
23768 msgstr "Piekļuves filtri"
23770 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23771 msgid "Angle in degrees"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23775 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Rotate video filter"
23781 msgstr "Piekļuves filtri"
23783 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Rotate"
23786 msgstr "Bitreits"
23788 #: modules/video_filter/rss.c:130
23789 msgid "Feed URLs"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/rss.c:131
23793 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/rss.c:132
23797 msgid "Speed of feeds"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/rss.c:133
23801 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/rss.c:134
23805 msgid "Max length"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/rss.c:135
23809 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/rss.c:137
23813 msgid "Refresh time"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/rss.c:138
23817 msgid ""
23818 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23819 "feeds are never updated."
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/rss.c:140
23823 msgid "Feed images"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/rss.c:141
23827 msgid "Display feed images if available."
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/rss.c:148
23831 msgid ""
23832 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23833 "totally opaque."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/rss.c:161
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Text position"
23839 msgstr "Apraksts"
23841 #: modules/video_filter/rss.c:163
23842 msgid ""
23843 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23844 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23845 "right)."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/rss.c:167
23849 msgid "Title display mode"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/rss.c:168
23853 msgid ""
23854 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23855 "images are enabled, 1 otherwise."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/rss.c:170
23859 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/rss.c:185
23863 msgid "Don't show"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/rss.c:185
23867 msgid "Always visible"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/rss.c:185
23871 msgid "Scroll with feed"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/rss.c:194
23875 msgid "RSS / Atom"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/rss.c:226
23879 msgid "RSS and Atom feed display"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23883 #, fuzzy
23884 msgid "RV32 conversion filter"
23885 msgstr "Izvades moduļi"
23887 #: modules/video_filter/scene.c:57
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Image format"
23890 msgstr "Meta-informācija"
23892 #: modules/video_filter/scene.c:58
23893 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/scene.c:60
23897 msgid "Image width"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/scene.c:61
23901 msgid ""
23902 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23903 "characteristics."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/scene.c:65
23907 msgid "Image height"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/scene.c:66
23911 msgid ""
23912 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23913 "video characteristics."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/scene.c:70
23917 msgid "Recording ratio"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/scene.c:71
23921 msgid ""
23922 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/scene.c:74
23926 msgid "Filename prefix"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/scene.c:75
23930 msgid ""
23931 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23932 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/scene.c:79
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Directory path prefix"
23938 msgstr "Tīkls"
23940 #: modules/video_filter/scene.c:80
23941 msgid ""
23942 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23943 "will be automatically saved in users homedir."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/scene.c:84
23947 msgid "Always write to the same file"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/scene.c:85
23951 msgid ""
23952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23953 "this case, the number is not appended to the filename."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/scene.c:89
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Send your video to picture files"
23959 msgstr "Subtitri/OSD"
23961 #: modules/video_filter/scene.c:93
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Scene filter"
23964 msgstr "Piekļuves filtri"
23966 #: modules/video_filter/scene.c:94
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Scene video filter"
23969 msgstr "Piekļuves filtri"
23971 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23972 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23976 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23980 msgid "Augment contrast between contours."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Sharpen video filter"
23986 msgstr "Piekļuves filtri"
23988 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23989 msgid "Sharpen"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23993 msgid "Scaling mode"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23997 msgid "Scaling mode to use."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24001 msgid "Fast bilinear"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24005 msgid "Bilinear"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24009 msgid "Bicubic (good quality)"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24013 msgid "Experimental"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24017 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Area"
24023 msgstr "Celiņš %d"
24025 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24026 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24030 msgid "Gauss"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24034 msgid "SincR"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24038 msgid "Lanczos"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24042 msgid "Bicubic spline"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24046 msgid "Swscale"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/transform.c:65
24050 msgid "Transform type"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/transform.c:66
24054 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/transform.c:69
24058 msgid "Rotate by 90 degrees"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/transform.c:70
24062 msgid "Rotate by 180 degrees"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/transform.c:70
24066 msgid "Rotate by 270 degrees"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/transform.c:71
24070 msgid "Flip horizontally"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/transform.c:71
24074 msgid "Flip vertically"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/video_filter/transform.c:73
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Rotate or flip the video"
24080 msgstr "Piekļuves filtri"
24082 #: modules/video_filter/transform.c:77
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Video transformation filter"
24085 msgstr "Izvades moduļi"
24087 #: modules/video_filter/wall.c:44
24088 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/wall.c:48
24092 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/wall.c:52
24096 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/wall.c:55
24100 msgid "Element aspect ratio"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/wall.c:56
24104 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/wall.c:65
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Wall video filter"
24110 msgstr "Piekļuves filtri"
24112 #: modules/video_filter/wall.c:66
24113 msgid "Image wall"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/wave.c:53
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Wave video filter"
24119 msgstr "Piekļuves filtri"
24121 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24122 #, fuzzy
24123 msgid "YUVP converter"
24124 msgstr "Izvades moduļi"
24126 #: modules/video_output/aa.c:50
24127 msgid "ASCII Art"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_output/aa.c:53
24131 msgid "ASCII-art video output"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_output/caca.c:51
24135 msgid "Color ASCII art video output"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_output/directfb.c:49
24139 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Drawable"
24145 msgstr "Atspējot"
24147 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24148 msgid "Embedded window video"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_output/fb.c:60
24152 msgid "Run fb on current tty"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_output/fb.c:62
24156 msgid ""
24157 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24158 "handling with caution)"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_output/fb.c:65
24162 msgid "Framebuffer resolution to use"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_output/fb.c:67
24166 msgid ""
24167 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24168 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_output/fb.c:70
24172 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_output/fb.c:72
24176 msgid ""
24177 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24178 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24179 "in software."
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_output/fb.c:76
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Image format (default RGB)"
24185 msgstr "Meta-informācija"
24187 #: modules/video_output/fb.c:77
24188 msgid ""
24189 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24190 "has no way to report its chroma."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_output/fb.c:95
24194 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_output/ggi.c:59
24198 msgid ""
24199 "X11 hardware display to use.\n"
24200 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24204 msgid "HD1000 video output"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_output/macosx.m:69
24208 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Enable desktop mode "
24214 msgstr "Iespējot audio"
24216 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24217 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24221 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Direct3D video output"
24227 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24229 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24230 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24234 msgid ""
24235 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24236 "doesn't have any effect when using overlays."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24240 msgid "Use video buffers in system memory"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24244 msgid ""
24245 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24246 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24247 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24248 "doesn't have any effect when using overlays."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24252 msgid "Use triple buffering for overlays"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24256 msgid ""
24257 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24258 "better video quality (no flickering)."
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24262 msgid "Name of desired display device"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24266 msgid ""
24267 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24268 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24269 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24273 msgid ""
24274 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24275 "interface"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24279 #, fuzzy
24280 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24281 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24283 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24284 msgid "Wallpaper"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24288 msgid "OpenGL video output"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24292 msgid "Windows GAPI video output"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24296 msgid "Windows GDI video output"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24300 msgid "OMAP Framebuffer device"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24304 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24308 msgid ""
24309 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24310 "N8xx hardware)."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Embed the overlay"
24316 msgstr "Subtitri/OSD"
24318 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24319 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24323 msgid "OMAP framebuffer"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24327 msgid "OMAP framebuffer video output"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_output/opengl.c:57
24331 #, fuzzy
24332 msgid "OpenGL Provider"
24333 msgstr "Piekļuves filtri"
24335 #: modules/video_output/opengl.c:58
24336 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_output/sdl.c:50
24340 msgid "SDL chroma format"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_output/sdl.c:52
24344 msgid ""
24345 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24346 "improve performances by using the most efficient one."
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_output/sdl.c:59
24350 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24354 msgid "Snapshot width"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24358 msgid "Width of the snapshot image."
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24362 msgid "Snapshot height"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24366 msgid "Height of the snapshot image."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24370 msgid ""
24371 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24375 msgid "Cache size (number of images)"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24379 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Snapshot output"
24385 msgstr "Izvades moduļi"
24387 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24388 msgid "SVGAlib video output"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_output/vmem.c:48
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Pitch"
24394 msgstr "Datums"
24396 #: modules/video_output/vmem.c:49
24397 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_output/vmem.c:56
24401 msgid ""
24402 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24403 "plane memory address information for use by the video renderer."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_output/vmem.c:70
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Video memory output"
24409 msgstr "Izvades moduļi"
24411 #: modules/video_output/vmem.c:71
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Video memory"
24414 msgstr "Video iestatījumi"
24416 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24417 msgid "GLX"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24421 #, fuzzy
24422 msgid "GLX video output (XCB)"
24423 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24425 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24426 #, fuzzy
24427 msgid "ID of the video output X window"
24428 msgstr "Piekļuves filtri"
24430 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24431 msgid ""
24432 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24433 "identifier of that window (0 means none)."
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24437 msgid "X window"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24441 msgid "X11 video window (XCB)"
24442 msgstr ""
24444 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24445 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24446 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24447 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24448 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24449 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24450 msgctxt "ASCII"
24451 msgid "VLC media player"
24452 msgstr ""
24454 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24455 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24456 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24457 #, fuzzy
24458 msgctxt "ASCII"
24459 msgid "VLC"
24460 msgstr "VOD (Video On Demand)"
24462 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24463 #, fuzzy
24464 msgid "VLC"
24465 msgstr "VOD (Video On Demand)"
24467 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24468 msgid "Use shared memory"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24472 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24476 msgid "X11"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24480 #, fuzzy
24481 msgid "X11 video output (XCB)"
24482 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24484 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24485 msgid "XVideo adaptor number"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24489 msgid ""
24490 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24491 "functional adaptor."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24495 #, fuzzy
24496 msgid "XVideo"
24497 msgstr "Video"
24499 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24500 #, fuzzy
24501 msgid "XVideo output (XCB)"
24502 msgstr "Video iestatījumi"
24504 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Video acceleration not available"
24507 msgstr "Video iestatījumi"
24509 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24510 #, c-format
24511 msgid ""
24512 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24513 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24514 "%<PRIu32>.\n"
24515 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24516 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_output/yuv.c:41
24520 #, fuzzy
24521 msgid "device, fifo or filename"
24522 msgstr "Subtitri/OSD"
24524 #: modules/video_output/yuv.c:42
24525 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_output/yuv.c:48
24529 #, fuzzy
24530 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24531 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
24533 #: modules/video_output/yuv.c:49
24534 msgid ""
24535 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24536 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24537 "the output destination."
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_output/yuv.c:59
24541 #, fuzzy
24542 msgid "YUV output"
24543 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24545 #: modules/video_output/yuv.c:60
24546 #, fuzzy
24547 msgid "YUV video output"
24548 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24550 #: modules/visualization/goom.c:61
24551 msgid "Goom display width"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/visualization/goom.c:62
24555 msgid "Goom display height"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/visualization/goom.c:63
24559 msgid ""
24560 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24561 "will be prettier but more CPU intensive)."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/visualization/goom.c:66
24565 msgid "Goom animation speed"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/visualization/goom.c:67
24569 msgid ""
24570 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24571 msgstr ""
24573 #: modules/visualization/goom.c:73
24574 msgid "Goom"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/visualization/goom.c:74
24578 msgid "Goom effect"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24582 #, fuzzy
24583 msgid "projectM configuration file"
24584 msgstr "Meta-informācija"
24586 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24587 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24591 msgid "projectM preset path"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24595 msgid "Path to the projectM preset directory"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Title font"
24601 msgstr "Nosaukums"
24603 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Font used for the titles"
24606 msgstr "Subtitri/OSD"
24608 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Font menu"
24611 msgstr "Video kodeki"
24613 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24614 msgid "Font used for the menus"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24618 msgid "The width of the video window, in pixels."
24619 msgstr ""
24621 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24622 msgid "The height of the video window, in pixels."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24626 msgid "projectM"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24630 msgid "libprojectM effect"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Effects list"
24636 msgstr "Video kodeki"
24638 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24639 msgid ""
24640 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24641 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24645 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24646 msgstr ""
24648 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24649 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24650 msgstr ""
24652 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24653 msgid "More bands : 80 / 20"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24657 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24658 msgstr ""
24660 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24661 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24662 msgstr ""
24664 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24665 msgid "Band separator"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24669 msgid "Number of blank pixels between bands."
24670 msgstr ""
24672 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Amplification"
24675 msgstr "Meta-informācija"
24677 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24678 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Enable peaks"
24684 msgstr "Iespējot audio"
24686 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24687 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24688 msgstr ""
24690 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24691 msgid "Enable original graphic spectrum"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24695 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24696 msgstr ""
24698 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Enable bands"
24701 msgstr "Iespējot audio"
24703 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24704 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24705 msgstr ""
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Enable base"
24710 msgstr "Iespējot audio"
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24713 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24717 msgid "Base pixel radius"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24721 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Spectral sections"
24727 msgstr "Video iestatījumi"
24729 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24730 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24734 msgid "Peak height"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24738 msgid "Total pixel height of the peak items."
24739 msgstr ""
24741 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24742 msgid "Peak extra width"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24746 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24747 msgstr ""
24749 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24750 msgid "V-plane color"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24754 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Visualizer"
24760 msgstr "Vizualizācijas"
24762 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Visualizer filter"
24765 msgstr "Piekļuves filtri"
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24768 msgid "Spectrum analyser"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24772 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
24773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24777 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Form"
24780 msgstr "Pamata"
24782 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Preset"
24785 msgstr "Bitreits"
24787 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24788 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Dialog"
24791 msgstr "Atspējot"
24793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Show extended options"
24796 msgstr "CDDB Papildu dati"
24798 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Show &more options"
24801 msgstr "CDDB Papildu dati"
24803 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24804 msgid "Change the caching for the media"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24808 msgid " ms"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Start Time"
24814 msgstr "Nosaukums"
24816 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24817 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24821 msgid "Extra media"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Select the file"
24827 msgstr "Subtitri/OSD"
24829 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24830 #, fuzzy
24831 msgid "MRL"
24832 msgstr "URL"
24834 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24835 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Edit Options"
24841 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
24843 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24844 msgid "Change the start time for the media"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24848 msgid "s"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Capture mode"
24854 msgstr "Nodaļa"
24856 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24857 #, fuzzy
24858 msgid "Select the capture device type"
24859 msgstr "Subtitri/OSD"
24861 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Device Selection"
24864 msgstr "Subtitri/OSD"
24866 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24867 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Advanced options..."
24873 msgstr "Papildu"
24875 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Disc Selection"
24878 msgstr "Subtitri/OSD"
24880 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24881 msgid "SVCD/VCD"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24885 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Disc device"
24891 msgstr "Video iestatījumi"
24893 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Starting Position"
24896 msgstr "Apraksts"
24898 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Audio and Subtitles"
24901 msgstr "Piekļuves filtri"
24903 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Choose one or more media file to open"
24906 msgstr "Meta-informācija"
24908 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24909 #, fuzzy
24910 msgid "File Selection"
24911 msgstr "Subtitri/OSD"
24913 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24914 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24915 msgstr ""
24917 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Add..."
24920 msgstr "Piekļuves filtri"
24922 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Add a subtitles file"
24925 msgstr "Subtitri/OSD"
24927 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Use a sub&titles file"
24930 msgstr "Subtitri/OSD"
24932 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Select the subtitles file"
24935 msgstr "Subtitri/OSD"
24937 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Font size:"
24940 msgstr "Video kodeki"
24942 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Text alignment:"
24945 msgstr "Subtitri/OSD"
24947 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Network Protocol"
24950 msgstr "Tīkls"
24952 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24953 msgid "Please enter a network URL:"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24959 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24962 msgid ""
24963 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24964 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24965 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24966 "\">\n"
24967 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24968 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24969 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24970 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24971 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24972 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24973 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24974 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24975 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24978 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24980 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24981 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24984 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24988 #, fuzzy
24989 msgid "MPEG-TS"
24990 msgstr "Demukseri"
24992 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24993 #, fuzzy
24994 msgid "MPEG-PS"
24995 msgstr "Demukseri"
24997 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24998 msgid "WAV"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25002 msgid "ASF/WMV"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25006 msgid "Ogg/Ogm"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25010 msgid "RAW"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25014 #, fuzzy
25015 msgid "MPEG 1"
25016 msgstr "Video"
25018 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25019 msgid "FLV"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25023 msgid "AVI"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25027 msgid "MP4/MOV"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25031 msgid "MKV"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Encapsulation"
25037 msgstr "Vizualizācijas"
25039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25040 #, fuzzy
25041 msgid " kb/s"
25042 msgstr "%d kb/s"
25044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Frame Rate"
25047 msgstr "Bitreits"
25049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25050 #, fuzzy
25051 msgid " fps"
25052 msgstr "%d kb/s"
25054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25055 msgid ""
25056 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25057 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25061 msgid "00000; "
25062 msgstr ""
25064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25065 msgid "Keep original video track"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Video codec"
25071 msgstr "Video kodeki"
25073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25074 msgid "Keep original audio track"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Sample Rate"
25080 msgstr "Bitreits"
25082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Audio codec"
25085 msgstr "Audio kodeki"
25087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Overlay subtitles on the video"
25090 msgstr "Subtitri/OSD"
25092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Destinations"
25095 msgstr "Apraksts"
25097 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25098 #, fuzzy
25099 msgid "New destination"
25100 msgstr "Apraksts"
25102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25103 msgid ""
25104 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25105 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25106 msgstr ""
25108 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Display locally"
25111 msgstr "Video iestatījumi"
25113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Activate Transcoding"
25116 msgstr "Subtitri/OSD"
25118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Miscellaneous Options"
25121 msgstr "Dažādi"
25123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Stream all elementary streams"
25126 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Group name"
25131 msgstr "Bitreits"
25133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Generated stream output string"
25136 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
25138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25139 msgid "Keep audio level between sessions"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25143 msgid "Always reset audio start level to:"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25147 msgid " %"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Output"
25153 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Output module:"
25158 msgstr "Izvades moduļi"
25160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Dolby Surround:"
25163 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
25165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25166 msgid "Normalize volume to:"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Replay gain mode:"
25172 msgstr "Subtitri/OSD"
25174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Visualization:"
25177 msgstr "Vizualizācijas"
25179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25182 msgstr "Iespējot audio"
25184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Preferred audio language:"
25187 msgstr "Subtitri/OSD"
25189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Password:"
25192 msgstr "Parole"
25194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Username:"
25197 msgstr "Bitreits"
25199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25200 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25204 msgid "Optical drive"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Default optical device"
25210 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
25212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Codecs"
25215 msgstr "Kodeks"
25217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25220 msgstr "Piekļuves filtri"
25222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Video quality post-processing level"
25225 msgstr "Izvades moduļi"
25227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25228 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25232 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25238 msgstr "Piekļuves filtri"
25240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Default port (server mode)"
25243 msgstr "CDDB Stils"
25245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25246 #, fuzzy
25247 msgid "HTTP proxy URL"
25248 msgstr "Parole"
25250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Default caching policy"
25253 msgstr "Saskarnes"
25255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25256 #, fuzzy
25257 msgid "HTTP (default)"
25258 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
25260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25261 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Live555 stream transport"
25267 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Instances"
25272 msgstr "Saskarnes"
25274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25275 msgid "Allow only one instance"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25279 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25283 msgid "Album art download policy:"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25287 msgid "Activate update notifier"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25291 msgid "Every "
25292 msgstr ""
25294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25295 msgid "Save recently played items"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25299 msgid "Separate words by | (without space)"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Menus language:"
25305 msgstr "Subtitri/OSD"
25307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25308 #, fuzzy
25309 msgid "File associations"
25310 msgstr "Apraksts"
25312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Set up associations..."
25315 msgstr "Apraksts"
25317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25318 msgid "Look and feel"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Use custom skin"
25324 msgstr "Subtitri/OSD"
25326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Skin resource file:"
25329 msgstr "Video kodeki"
25331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Resize interface to video size"
25334 msgstr "Piekļuves filtri"
25336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Force window style:"
25339 msgstr "Nosaukums"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Show systray icon"
25344 msgstr "CDDB Papildu dati"
25346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Embed video in interface"
25349 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
25351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25352 msgid " Systray popup when minimized"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25356 msgid "Show controls in full screen mode"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25360 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25364 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25368 msgid "Use native style"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25374 msgstr "Subtitri/OSD"
25376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25377 msgid "Show media title on video start"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Subtitles Language"
25383 msgstr "Subtitri/OSD"
25385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Preferred subtitles language"
25388 msgstr "Subtitri/OSD"
25390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Default encoding"
25393 msgstr "Saskarnes"
25395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Effect"
25398 msgstr "Video kodeki"
25400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Font color"
25403 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25410 msgid " px"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25414 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25418 #, fuzzy
25419 msgid "DirectX"
25420 msgstr "Tīkls"
25422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Display device"
25425 msgstr "Video iestatījumi"
25427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Enable wallpaper mode"
25430 msgstr "Iespējot audio"
25432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Deinterlacing"
25435 msgstr "Saskarnes modulis"
25437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Force Aspect Ratio"
25440 msgstr "Audio"
25442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25443 msgid "vlc-snap"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25447 msgid "Stuff"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Edit settings"
25453 msgstr "Audio iestatījumi"
25455 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Control"
25458 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25461 msgid "Run manually"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Setup schedule"
25467 msgstr "Subtitri/OSD"
25469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Run on schedule"
25472 msgstr "Subtitri/OSD"
25474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Status"
25477 msgstr "Video kodeki"
25479 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25480 msgid "P/P"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25484 #, fuzzy
25485 msgid "Prev"
25486 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
25488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Add Input"
25491 msgstr "Piekļuves filtri"
25493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Edit Input"
25496 msgstr "Audio iestatījumi"
25498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Clear List"
25501 msgstr "Saraksts"
25503 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Refresh"
25506 msgstr "Saraksts"
25508 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25509 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25510 msgstr ""
25512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Transform"
25515 msgstr "Meta-informācija"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25518 msgid "Sigma"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25522 msgid "Synchronize top and bottom"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25526 msgid "Synchronize left and right"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Magnification/Zoom"
25532 msgstr "Meta-informācija"
25534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25535 msgid "Puzzle game"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25539 msgid "Black slot"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Columns"
25547 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25552 msgid "Rows"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25556 msgid "Angle"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Geometry"
25562 msgstr "Video iestatījumi"
25564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Color extraction"
25567 msgstr "VLC versija %s\n"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
25570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
25571 msgid ">HHHHHH;#"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
25575 msgid "Similarity"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Color fun"
25581 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Water effect"
25586 msgstr "Video kodeki"
25588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Motion detect"
25591 msgstr "Piekļuves filtri"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Factor"
25596 msgstr "Datums"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Cartoon"
25601 msgstr "Video kodeki"
25603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Image modification"
25606 msgstr "Meta-informācija"
25608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
25609 msgid "Edge weightning"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Output Color Filtermode"
25615 msgstr "Izvades moduļi"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
25618 msgid "Brightness (%)"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
25622 msgid "Darknesslimit"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
25626 msgid "Mark analyzed Pixels"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Filter threshold (%)"
25632 msgstr "Filtri"
25634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Filter smoothness (%)"
25637 msgstr "Filtri"
25639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
25640 msgid "Wall"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Add text"
25646 msgstr "Audio kodeki"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
25649 msgid "Vout/Overlay"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Add logo"
25655 msgstr "Audio kodeki"
25657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
25658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Logo"
25661 msgstr "Pieteikties"
25663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
25664 msgid "Logo erase"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
25668 msgid "Mask"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Subpicture filters"
25674 msgstr "Subtitri/OSD"
25676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Video filters"
25679 msgstr "Video kodeki"
25681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Vout filters"
25684 msgstr "Piekļuves filtri"
25686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Reset"
25689 msgstr "Bitreits"
25691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Update"
25694 msgstr "Datums"
25696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Advanced video filter controls"
25699 msgstr "Piekļuves filtri"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25702 #, fuzzy
25703 msgid "VLM configurator"
25704 msgstr "Meta-informācija"
25706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Media Manager Edition"
25709 msgstr "Meta-informācija"
25711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25712 msgid "Name:"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Input:"
25718 msgstr "Bitreits"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Select Input"
25723 msgstr "Subtitri/OSD"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Output:"
25728 msgstr "Izvades moduļi"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Select Output"
25733 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25735 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Time Control"
25738 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Mux Control"
25743 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Muxer:"
25748 msgstr "Mukseri"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25751 msgid "AAAA; "
25752 msgstr ""
25754 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Loop"
25757 msgstr "Pieteikties"
25759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Media Manager List"
25762 msgstr "Meta-informācija"
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Local Network"
25766 #~ msgstr "Tīkls"
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "SessionManager"
25770 #~ msgstr "Valoda (Language)"
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "title"
25774 #~ msgstr "Nosaukums"
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Set"
25778 #~ msgstr "Iestatījums"
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "SDL video driver name"
25782 #~ msgstr "Video kodeki"
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25786 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Select the port used"
25790 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Use host codecs if available"
25794 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25796 #~ msgid "Other codecs"
25797 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
25799 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25800 #~ msgstr ""
25801 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Add Node"
25805 #~ msgstr "Audio kodeki"
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Add to playlist"
25809 #~ msgstr "Saraksts"
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Advanced open..."
25813 #~ msgstr "Papildu"
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Fullscreen-only"
25817 #~ msgstr "Saskarnes"
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25821 #~ msgstr "Audio kodeki"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Additional debug"
25825 #~ msgstr "Iespējot audio"
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25829 #~ msgstr "Meta-informācija"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "CDDB"
25833 #~ msgstr "CDDB Gads"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "CDDB server"
25837 #~ msgstr "CDDB Stils"
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "CDDB server port"
25841 #~ msgstr "CDDB Stils"
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "CDDB server timeout"
25845 #~ msgstr "CDDB Izpildītājs"
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Tarkin decoder"
25849 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25853 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Open Disc"
25857 #~ msgstr "Tīkls"
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Open Subtitles"
25861 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Prev Title"
25865 #~ msgstr "Nosaukums"
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Next Title"
25869 #~ msgstr "Nosaukums"
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Go to Title"
25873 #~ msgstr "Nosaukums"
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Go to Chapter"
25877 #~ msgstr "Nodaļa"
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "playlist"
25881 #~ msgstr "Saraksts"
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Close"
25885 #~ msgstr "Kodeks"
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Select None"
25889 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Defaults"
25893 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Show Interface"
25897 #~ msgstr "Saskarnes"
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Check for Updates"
25901 #~ msgstr "Meta-informācija"
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25905 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Network: "
25909 #~ msgstr "Tīkls"
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Protocol:"
25913 #~ msgstr "Tīkls"
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Transcode:"
25917 #~ msgstr "Kanāli"
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "enable"
25921 #~ msgstr "Iespējot audio"
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "Video:"
25925 #~ msgstr "Video"
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Audio:"
25929 #~ msgstr "Audio"
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Channel:"
25933 #~ msgstr "Kanāli"
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Samplerate:"
25937 #~ msgstr "Bitreits"
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Decimation:"
25941 #~ msgstr "Apraksts"
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "mono"
25945 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Camera"
25949 #~ msgstr "Nodaļa"
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Video Codec:"
25953 #~ msgstr "Video kodeki"
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Video Bitrate:"
25957 #~ msgstr "Bitreits"
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25961 #~ msgstr "Bitreits"
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Audio Codec:"
25965 #~ msgstr "Audio kodeki"
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "Deinterlace:"
25969 #~ msgstr "Saskarnes"
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Access:"
25973 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "URL:"
25977 #~ msgstr "URL"
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25981 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "SAP Announce:"
25985 #~ msgstr "Meta-informācija"
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "SLP Announce:"
25989 #~ msgstr "Meta-informācija"
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid " Clear "
25993 #~ msgstr "Saraksts"
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid " Save "
25997 #~ msgstr "Video kodeki"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid " Cancel "
26001 #~ msgstr "Kanāli"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Preference"
26005 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Corrupted"
26009 #~ msgstr "Filtri"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Show the current item"
26013 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Audio Port"
26017 #~ msgstr "Audio"
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Video Port"
26021 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Select play mode"
26025 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Alignment:"
26029 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Default volume"
26033 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Disc Devices"
26037 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Post-Processing quality"
26041 #~ msgstr "Izvades moduļi"
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Filter"
26045 #~ msgstr "Filtri"
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Interface Type"
26049 #~ msgstr "Saskarnes"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Native"
26053 #~ msgstr "Datums"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Display mode"
26057 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Skin file"
26061 #~ msgstr "Video kodeki"
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid ""
26065 #~ "\n"
26066 #~ "(WinCE interface)\n"
26067 #~ "\n"
26068 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Compiled by "
26072 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Choose directory"
26076 #~ msgstr "Tīkls"
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "WinCE interface"
26080 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Old playlist export"
26084 #~ msgstr "Saraksts"
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "video"
26088 #~ msgstr "Video"
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26092 #~ msgstr "Dažādi"
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Canal +"
26096 #~ msgstr "Kanāli"
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "left"
26100 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "right"
26104 #~ msgstr "Autortiesības"
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "video-filter-event"
26108 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26112 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26116 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26120 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Spatialization"
26124 #~ msgstr "Vizualizācijas"
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "Processing"
26128 #~ msgstr "Izvades moduļi"
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Transrate"
26132 #~ msgstr "Kanāli"
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Video On Demand"
26136 #~ msgstr "Video kodeki"
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26140 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Autodetect"
26144 #~ msgstr "Automātiski"
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26148 #~ msgstr "Meta-informācija"
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26152 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "textFormat"
26156 #~ msgstr "Filtri"
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "General interface settings"
26160 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
26162 #~ msgid ""
26163 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26164 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26165 #~ msgstr ""
26166 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
26167 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
26169 #~ msgid "Other advanced settings"
26170 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Media &Information..."
26174 #~ msgstr "Meta-informācija"
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "&Extended Settings..."
26178 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "&Bookmarks..."
26182 #~ msgstr "Grāmatzīme"
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "&About..."
26186 #~ msgstr "Automātiski"
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26190 #~ msgstr "Saraksts"
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Additional &Sources"
26194 #~ msgstr "Iespējot audio"
26196 #~ msgid "Chinese Traditional"
26197 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Cancelled"
26201 #~ msgstr "Kanāli"
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "EyeTV access module"
26205 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Audio method"
26209 #~ msgstr "Audio kodeki"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "aRts audio output"
26213 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26215 #~ msgid "%d Hz"
26216 #~ msgstr "%d Hz"
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26220 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26224 #~ msgstr "Demukseri"
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26228 #~ msgstr "Demukseri"
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "4:3 subtitles"
26232 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "16:9 subtitles"
26236 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26240 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Quick Open File..."
26244 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Access Filter"
26248 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Save As:"
26252 #~ msgstr "Celiņš %d"
26254 #~ msgid "Login"
26255 #~ msgstr "Pieteikties"
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Open playlist file"
26259 #~ msgstr "Saraksts"
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26263 #~ msgstr "Meta-informācija"
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "&Playlist"
26267 #~ msgstr "Saraksts"
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Show P&laylist"
26271 #~ msgstr "Saraksts"
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Play&list..."
26275 #~ msgstr "Saraksts"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "&Preferences..."
26279 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Load File..."
26283 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Show Playlist"
26287 #~ msgstr "Saraksts"
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26291 #~ msgstr "Saskarnes"
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Outputs"
26295 #~ msgstr "Izvades moduļi"
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Integrate video in interface"
26299 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "WinCE interface module"
26303 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26307 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Seam Carving"
26311 #~ msgstr "Celiņš %d"
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "VLC - Controller"
26315 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "A to B"
26319 #~ msgstr "Automātiski"
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "&Update List"
26323 #~ msgstr "Datums"
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Choose subtitles file"
26327 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "&Equalizer"
26331 #~ msgstr "Vizualizācijas"
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "&Title"
26335 #~ msgstr "Nosaukums"
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "Undock from Interface"
26339 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Ctrl+U"
26343 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "Add Interfaces"
26347 #~ msgstr "Saskarnes"
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Get Stream Information"
26351 #~ msgstr "Meta-informācija"
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "Input and Codecs"
26355 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "Check for updates..."
26359 #~ msgstr "Meta-informācija"
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Skip Frames"
26363 #~ msgstr "Video kodeki"
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Display Device"
26367 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Color:"
26371 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Not Available"
26375 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26379 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Advanced information"
26383 #~ msgstr "Meta-informācija"
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid "Playlist item info"
26387 #~ msgstr "Saraksts"
26389 #, fuzzy
26390 #~ msgid "Save Messages As..."
26391 #~ msgstr "Celiņš %d"
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Open..."
26395 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Stream/Save"
26399 #~ msgstr "Meta-informācija"
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26403 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Advanced Settings..."
26407 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "File:"
26411 #~ msgstr "Filtri"
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "Title number."
26415 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "Track number."
26419 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "&Simple Add File..."
26423 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid "&Add URL..."
26427 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "&Save Playlist..."
26431 #~ msgstr "Saraksts"
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "&Manage"
26435 #~ msgstr "Valoda (Language)"
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "&View items"
26439 #~ msgstr "Video kodeki"
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "%i items in playlist"
26443 #~ msgstr "Saraksts"
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "XSPF playlist"
26447 #~ msgstr "Saraksts"
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "Playlist is empty"
26451 #~ msgstr "Saraksts"
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Ctrl"
26455 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Stream output MRL"
26459 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Channel name"
26463 #~ msgstr "Kanāli"
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "Subtitles file"
26467 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "Open file"
26471 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "Load Configuration"
26475 #~ msgstr "Meta-informācija"
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "VLM stream"
26479 #~ msgstr "Celiņš %d"
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Unable to find playlist"
26483 #~ msgstr "Saraksts"
26485 #, fuzzy
26486 #~ msgid "Save to file"
26487 #~ msgstr "Video kodeki"
26489 #, fuzzy
26490 #~ msgid "Image inversion"
26491 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "Video Options"
26495 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "More Information"
26499 #~ msgstr "Meta-informācija"
26501 #, fuzzy
26502 #~ msgid "Playing"
26503 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26507 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26511 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26515 #~ msgstr "Tīkls"
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26519 #~ msgstr "Tīkls"
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26523 #~ msgstr "Saraksts"
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Embedded playlist"
26527 #~ msgstr "Saraksts"
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Previous playlist item"
26531 #~ msgstr "Saraksts"
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26535 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26539 #~ msgstr "Grāmatzīme"
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26543 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26547 #~ msgstr "Saskarnes"
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "Open &File..."
26551 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Media &Info..."
26555 #~ msgstr "Meta-informācija"
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26559 #~ msgstr "Grāmatzīme"
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Extended GUI"
26563 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Distortion"
26567 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26571 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Video canvas width"
26575 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "Video canvas height"
26579 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Prompt"
26583 #~ msgstr "Celiņš %d"
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Security options"
26587 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Track Number"
26591 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Advanced Information"
26595 #~ msgstr "Meta-informācija"
26597 #, fuzzy
26598 #~ msgid "Network policy"
26599 #~ msgstr "Tīkls"
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "France"
26603 #~ msgstr "Kanāli"
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Distribution License"
26607 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Video Codec"
26611 #~ msgstr "Video kodeki"
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Visualisation"
26615 #~ msgstr "Vizualizācijas"
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26619 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26623 #~ msgstr "Video kodeki"
26625 #~ msgid "Album/movie/show title"
26626 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
26628 #~ msgid "Track number/position in set"
26629 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "no artist"
26633 #~ msgstr "Izpildītājs"
26635 #~ msgid "General interface setttings"
26636 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
26638 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26639 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
26641 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26642 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
26644 #~ msgid "CDDB Title"
26645 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"