1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1024
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Enkolagano Entegeka"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Qt enkolagano"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
106 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
117 msgid "Audio visualizations"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Enfulumya essomo"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
136 #: include/vlc_config_cat.h:67
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
141 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
154 #: include/vlc_config_cat.h:71
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
159 #: include/vlc_config_cat.h:73
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
164 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:81
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General Input"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 #: include/vlc_config_cat.h:153
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
321 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
356 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Ensomo lye nkola"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 msgstr "Byawagulu ebirimu"
385 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Byawagulu ebirimu"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
406 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Packetizer modules settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Sunsula entegeka"
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "Dialog providers settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
450 #: include/vlc_config_cat.h:220
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 msgid "No help available"
461 #: include/vlc_config_cat.h:228
462 msgid "There is no help available for these modules."
465 #: include/vlc_interface.h:126
468 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
469 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:47
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48
481 msgid "Open D&irectory..."
482 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Open &Folder..."
486 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 msgid "Select Directory"
494 msgstr "Londako Kinemu"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:51
497 msgid "Select Folder"
498 msgstr "Londa Ebaasa"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "&VLM Entegeka"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:62
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
536 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Fetch Information"
542 msgstr "Nona Obumanyiso"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
546 msgstr "Jjamu Ebilonde"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
550 msgstr "Obumanyiso..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Create Directory..."
558 msgstr "Tondawo Kinemu..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Create Folder..."
562 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Show Containing Directory..."
566 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:73
569 msgid "Show Containing Folder..."
570 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
580 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
585 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
590 #: include/vlc_intf_strings.h:82
592 msgstr "Tteri Kuddamu"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
601 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
603 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:87
606 msgid "Add to Playlist"
607 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88
610 msgid "Add to Media Library"
611 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:90
615 msgstr "Gatta Fayiro..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:91
618 msgid "Advanced Open..."
619 msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:92
622 msgid "Add Directory..."
623 msgstr "Gatta Kinemu..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Add Folder..."
627 msgstr "Gatta Ebaasa..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 msgid "Save Playlist to &File..."
631 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid "Open Play&list..."
635 msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Akaseegejja Akanonya"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "&Epeereza Enzuula"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
658 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
744 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
745 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
750 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
753 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
755 #: src/audio_output/common.c:91
759 #: src/audio_output/common.c:94
763 #: src/audio_output/common.c:97
767 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
769 #: share/lua/http/mobile.html:76
773 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
778 #: src/audio_output/common.c:153
781 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
783 #: src/audio_output/filters.c:142
785 msgid "Audio filtering failed"
786 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
788 #: src/audio_output/filters.c:143
790 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
793 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
800 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
801 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
802 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
803 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
804 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
805 #: modules/codec/twolame.c:70
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
825 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
826 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
838 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
843 #: src/audio_output/output.c:146
845 msgid "Reverse stereo"
848 #: src/config/file.c:531
852 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
856 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
860 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
864 #: src/config/help.c:125
865 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
868 #: src/config/help.c:129
871 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
872 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
873 "They will be enqueued in the playlist.\n"
874 "The first item specified will be played first.\n"
877 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
878 " -option A single letter version of a global --option.\n"
879 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
880 " and that overrides previous settings.\n"
882 "Stream MRL syntax:\n"
883 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
884 " [:option=value ...]\n"
886 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
887 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
890 " file:///path/file Plain media file\n"
891 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
892 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
893 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
894 " screen:// Screen capture\n"
895 " dvd://[device] DVD device\n"
896 " vcd://[device] VCD device\n"
897 " cdda://[device] Audio CD device\n"
898 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
899 " UDP stream sent by a streaming server\n"
900 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
901 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
905 #: src/config/help.c:513
907 msgid " (default enabled)"
908 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
910 #: src/config/help.c:514
912 msgid " (default disabled)"
913 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
915 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
916 #: src/config/help.c:695
920 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
932 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
936 #: src/config/help.c:789
938 msgid "VLC version %s (%s)\n"
941 #: src/config/help.c:791
943 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
944 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
946 #: src/config/help.c:793
948 msgid "Compiler: %s\n"
949 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
951 #: src/config/help.c:825
954 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
957 #: src/config/help.c:839
960 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 #: src/input/control.c:217
968 #: src/input/decoder.c:267
973 #: src/input/decoder.c:267
978 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
982 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
987 #: src/input/decoder.c:277
989 msgid "VLC could not open the %s module."
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
1000 #: src/input/decoder.c:723
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1007 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1008 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1013 #: src/input/es_out.c:1165
1018 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1019 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1024 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1028 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1033 #: src/input/es_out.c:2023
1035 msgid "Closed captions %u"
1038 #: src/input/es_out.c:2883
1043 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1046 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1048 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1049 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1053 #: src/input/es_out.c:2910
1057 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1063 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1069 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1072 msgstr "Ennyinyonyola"
1074 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1079 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1085 #: src/input/es_out.c:2945
1090 #: src/input/es_out.c:2955
1091 msgid "Bits per sample"
1094 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1095 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1099 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
1101 #: src/input/es_out.c:2960
1106 #: src/input/es_out.c:2972
1107 msgid "Track replay gain"
1110 #: src/input/es_out.c:2974
1111 msgid "Album replay gain"
1114 #: src/input/es_out.c:2975
1119 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1123 #: src/input/es_out.c:2989
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr "Laga Entegeka"
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1133 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1135 #: src/input/es_out.c:3010
1137 msgid "Decoded format"
1140 #: src/input/input.c:2465
1141 msgid "Your input can't be opened"
1144 #: src/input/input.c:2466
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1149 #: src/input/input.c:2583
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1153 #: src/input/input.c:2584
1156 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1159 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1169 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1174 #: src/input/meta.c:56
1178 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1183 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1187 #: src/input/meta.c:59
1188 msgid "Track number"
1191 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1195 #: src/input/meta.c:62
1199 #: src/input/meta.c:63
1204 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1209 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1213 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1217 #: src/input/meta.c:68
1221 #: src/input/meta.c:69
1225 #: src/input/meta.c:70
1230 #: src/input/var.c:158
1235 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1240 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1242 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1246 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1251 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1254 msgstr "Goberera Vidiyo"
1256 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1259 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1261 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1264 msgid "Subtitles Track"
1265 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1267 #: src/input/var.c:273
1270 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1272 #: src/input/var.c:278
1274 msgid "Previous title"
1275 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1277 #: src/input/var.c:312
1282 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1287 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1289 msgid "Next chapter"
1290 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1292 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1294 msgid "Previous chapter"
1295 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1297 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1300 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1302 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1304 msgid "Add Interface"
1305 msgstr "Gatta Enkolagano"
1307 #: src/interface/interface.c:91
1311 #: src/interface/interface.c:95
1315 #: src/interface/interface.c:98
1320 #: src/interface/interface.c:101
1321 msgid "Debug logging"
1324 #: src/interface/interface.c:104
1325 msgid "Mouse Gestures"
1328 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1335 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1339 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1340 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1345 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1349 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1353 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1354 msgid "1:1 Original"
1357 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1361 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1362 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1366 #: src/libvlc-module.c:175
1368 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1369 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1373 #: src/libvlc-module.c:179
1375 msgid "Interface module"
1376 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1378 #: src/libvlc-module.c:181
1380 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1381 "automatically select the best module available."
1384 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1386 msgid "Extra interface modules"
1387 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1389 #: src/libvlc-module.c:187
1391 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1392 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1393 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1394 "\", \"gestures\" ...)"
1397 #: src/libvlc-module.c:194
1398 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1401 #: src/libvlc-module.c:196
1403 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1404 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1406 #: src/libvlc-module.c:198
1408 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1409 "1=warnings, 2=debug)."
1412 #: src/libvlc-module.c:201
1413 msgid "Choose which objects should print debug message"
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1418 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1419 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1420 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1421 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1422 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1426 #: src/libvlc-module.c:211
1430 #: src/libvlc-module.c:213
1431 msgid "Turn off all warning and information messages."
1434 #: src/libvlc-module.c:215
1436 msgid "Default stream"
1437 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1439 #: src/libvlc-module.c:217
1440 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1443 #: src/libvlc-module.c:220
1445 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1446 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1449 #: src/libvlc-module.c:224
1451 msgid "Color messages"
1454 #: src/libvlc-module.c:226
1456 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1457 "needs Linux color support for this to work."
1460 #: src/libvlc-module.c:229
1462 msgid "Show advanced options"
1463 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1465 #: src/libvlc-module.c:231
1467 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1468 "available options, including those that most users should never touch."
1471 #: src/libvlc-module.c:235
1473 msgid "Interface interaction"
1474 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1476 #: src/libvlc-module.c:237
1478 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1479 "user input is required."
1482 #: src/libvlc-module.c:247
1484 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1485 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1486 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1487 "the \"audio filters\" modules section."
1490 #: src/libvlc-module.c:253
1492 msgid "Audio output module"
1493 msgstr "Enfulumya essomo"
1495 #: src/libvlc-module.c:255
1497 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1498 "automatically select the best method available."
1501 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1503 msgid "Enable audio"
1504 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1506 #: src/libvlc-module.c:261
1508 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1509 "not take place, thus saving some processing power."
1512 #: src/libvlc-module.c:265
1513 msgid "Force mono audio"
1516 #: src/libvlc-module.c:266
1517 msgid "This will force a mono audio output."
1520 #: src/libvlc-module.c:269
1522 msgid "Default audio volume"
1523 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1527 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1530 #: src/libvlc-module.c:274
1531 msgid "Audio output volume step"
1534 #: src/libvlc-module.c:276
1536 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1540 #: src/libvlc-module.c:280
1541 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1544 #: src/libvlc-module.c:282
1546 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1547 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1550 #: src/libvlc-module.c:286
1551 msgid "High quality audio resampling"
1554 #: src/libvlc-module.c:288
1556 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1557 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1558 "resampling algorithm will be used instead."
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1562 msgid "Audio desynchronization compensation"
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1567 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1568 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1571 #: src/libvlc-module.c:298
1573 msgid "Audio output channels mode"
1574 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
1576 #: src/libvlc-module.c:300
1578 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1579 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1583 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1585 msgid "Use S/PDIF when available"
1586 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
1588 #: src/libvlc-module.c:306
1590 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1591 "audio stream being played."
1594 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1595 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1596 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1598 #: src/libvlc-module.c:311
1600 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1601 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1602 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1603 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1606 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1607 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1612 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1613 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1614 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1618 #: src/libvlc-module.c:323
1619 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1622 #: src/libvlc-module.c:326
1624 msgid "Audio visualizations "
1627 #: src/libvlc-module.c:328
1628 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1631 #: src/libvlc-module.c:332
1633 msgid "Replay gain mode"
1634 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1636 #: src/libvlc-module.c:334
1638 msgid "Select the replay gain mode"
1639 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1641 #: src/libvlc-module.c:336
1643 msgid "Replay preamp"
1644 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1646 #: src/libvlc-module.c:338
1648 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1649 "replay gain information"
1652 #: src/libvlc-module.c:341
1654 msgid "Default replay gain"
1655 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1657 #: src/libvlc-module.c:343
1658 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1661 #: src/libvlc-module.c:345
1662 msgid "Peak protection"
1665 #: src/libvlc-module.c:347
1666 msgid "Protect against sound clipping"
1669 #: src/libvlc-module.c:350
1671 msgid "Enable time stretching audio"
1672 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1674 #: src/libvlc-module.c:352
1676 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1680 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1682 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1684 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1685 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1686 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1690 #: src/libvlc-module.c:367
1692 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1693 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1694 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1695 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1699 #: src/libvlc-module.c:373
1701 msgid "Video output module"
1702 msgstr "Enfulumya essomo"
1704 #: src/libvlc-module.c:375
1706 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1707 "automatically select the best method available."
1710 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1712 msgid "Enable video"
1713 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1715 #: src/libvlc-module.c:380
1717 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1718 "not take place, thus saving some processing power."
1721 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1723 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1724 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1727 msgstr "Segejja Vidiyo"
1729 #: src/libvlc-module.c:385
1731 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1735 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1737 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1738 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1740 msgid "Video height"
1741 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1743 #: src/libvlc-module.c:390
1745 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1746 "video characteristics."
1749 #: src/libvlc-module.c:393
1751 msgid "Video X coordinate"
1752 msgstr "X kwanaganya"
1754 #: src/libvlc-module.c:395
1756 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1760 #: src/libvlc-module.c:398
1762 msgid "Video Y coordinate"
1763 msgstr "Y ekwanaganya"
1765 #: src/libvlc-module.c:400
1767 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1771 #: src/libvlc-module.c:403
1774 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1776 #: src/libvlc-module.c:405
1778 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1782 #: src/libvlc-module.c:408
1784 msgid "Video alignment"
1785 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1787 #: src/libvlc-module.c:410
1789 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1790 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1791 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1818 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgstr "Wagulu-Kkono"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgstr "Wansi-Kkono"
1854 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1858 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1860 msgid "Bottom-Right"
1863 #: src/libvlc-module.c:418
1867 #: src/libvlc-module.c:420
1868 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1871 #: src/libvlc-module.c:422
1872 msgid "Grayscale video output"
1875 #: src/libvlc-module.c:424
1877 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1878 "save some processing power."
1881 #: src/libvlc-module.c:427
1883 msgid "Embedded video"
1884 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1886 #: src/libvlc-module.c:429
1888 msgid "Embed the video output in the main interface."
1889 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
1891 #: src/libvlc-module.c:431
1893 msgid "Fullscreen video output"
1894 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
1896 #: src/libvlc-module.c:433
1898 msgid "Start video in fullscreen mode"
1899 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
1901 #: src/libvlc-module.c:435
1903 msgid "Overlay video output"
1904 msgstr "Laga ebivudemu"
1906 #: src/libvlc-module.c:437
1908 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1909 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1912 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1914 msgid "Always on top"
1915 msgstr "Kibera wagulu"
1917 #: src/libvlc-module.c:442
1918 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1921 #: src/libvlc-module.c:444
1923 msgid "Enable wallpaper mode "
1924 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
1926 #: src/libvlc-module.c:446
1928 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1931 #: src/libvlc-module.c:449
1933 msgid "Show media title on video"
1934 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
1936 #: src/libvlc-module.c:451
1937 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1940 #: src/libvlc-module.c:453
1941 msgid "Show video title for x milliseconds"
1944 #: src/libvlc-module.c:455
1945 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1948 #: src/libvlc-module.c:457
1949 msgid "Position of video title"
1952 #: src/libvlc-module.c:459
1953 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1956 #: src/libvlc-module.c:461
1957 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1960 #: src/libvlc-module.c:464
1961 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1964 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1965 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1970 msgstr "Ddeinterlace"
1972 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1974 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1975 msgid "Deinterlace mode"
1976 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1978 #: src/libvlc-module.c:479
1979 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2000 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2005 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2010 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2013 #: src/libvlc-module.c:496
2014 msgid "Disable screensaver"
2017 #: src/libvlc-module.c:497
2018 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2021 #: src/libvlc-module.c:499
2022 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2025 #: src/libvlc-module.c:500
2027 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2028 "computer being suspended because of inactivity."
2031 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2032 msgid "Window decorations"
2033 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2035 #: src/libvlc-module.c:505
2037 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2038 "giving a \"minimal\" window."
2041 #: src/libvlc-module.c:508
2043 msgid "Video splitter module"
2044 msgstr "Seegejja vidiyo"
2046 #: src/libvlc-module.c:510
2047 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2050 #: src/libvlc-module.c:512
2052 msgid "Video filter module"
2053 msgstr "Seegejja vidiyo"
2055 #: src/libvlc-module.c:514
2057 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2058 "instance deinterlacing, or distort the video."
2061 #: src/libvlc-module.c:518
2063 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2064 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2066 #: src/libvlc-module.c:520
2068 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2069 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2071 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2073 msgid "Video snapshot file prefix"
2074 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2076 #: src/libvlc-module.c:526
2078 msgid "Video snapshot format"
2079 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2081 #: src/libvlc-module.c:528
2082 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2085 #: src/libvlc-module.c:530
2086 msgid "Display video snapshot preview"
2089 #: src/libvlc-module.c:532
2090 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2093 #: src/libvlc-module.c:534
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2097 #: src/libvlc-module.c:536
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2101 #: src/libvlc-module.c:538
2103 msgid "Video snapshot width"
2104 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2106 #: src/libvlc-module.c:540
2108 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2109 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2112 #: src/libvlc-module.c:544
2114 msgid "Video snapshot height"
2115 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2117 #: src/libvlc-module.c:546
2119 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2120 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2124 #: src/libvlc-module.c:550
2126 msgid "Video cropping"
2127 msgstr "Okusala Akafananyi"
2129 #: src/libvlc-module.c:552
2131 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2132 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2135 #: src/libvlc-module.c:556
2137 msgid "Source aspect ratio"
2138 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2140 #: src/libvlc-module.c:558
2142 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2143 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2144 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2145 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2146 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2149 #: src/libvlc-module.c:565
2151 msgid "Video Auto Scaling"
2152 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2154 #: src/libvlc-module.c:567
2155 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2158 #: src/libvlc-module.c:569
2160 msgid "Video scaling factor"
2161 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2163 #: src/libvlc-module.c:571
2165 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2166 "Default value is 1.0 (original video size)."
2169 #: src/libvlc-module.c:574
2170 msgid "Custom crop ratios list"
2173 #: src/libvlc-module.c:576
2175 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2179 #: src/libvlc-module.c:579
2181 msgid "Custom aspect ratios list"
2182 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2184 #: src/libvlc-module.c:581
2186 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2187 "aspect ratio list."
2190 #: src/libvlc-module.c:584
2191 msgid "Fix HDTV height"
2194 #: src/libvlc-module.c:586
2196 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2197 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2198 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2201 #: src/libvlc-module.c:591
2203 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2204 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:593
2208 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2209 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2210 "order to keep proportions."
2213 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2217 #: src/libvlc-module.c:599
2219 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2220 "computer is not powerful enough"
2223 #: src/libvlc-module.c:602
2225 msgid "Drop late frames"
2226 msgstr "Elaga ya furemu"
2228 #: src/libvlc-module.c:604
2230 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2231 "intended display date)."
2234 #: src/libvlc-module.c:607
2235 msgid "Quiet synchro"
2238 #: src/libvlc-module.c:609
2240 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2241 "synchronization mechanism."
2244 #: src/libvlc-module.c:612
2245 msgid "Key press events"
2248 #: src/libvlc-module.c:614
2249 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2252 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2253 msgid "Mouse events"
2256 #: src/libvlc-module.c:618
2257 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2260 #: src/libvlc-module.c:626
2262 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2263 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2267 #: src/libvlc-module.c:630
2269 msgid "File caching (ms)"
2270 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2276 #: src/libvlc-module.c:634
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2280 #: src/libvlc-module.c:636
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2284 #: src/libvlc-module.c:638
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2288 #: src/libvlc-module.c:640
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2292 #: src/libvlc-module.c:642
2294 msgid "Network caching (ms)"
2295 msgstr "Laga entegeka"
2297 #: src/libvlc-module.c:644
2298 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2301 #: src/libvlc-module.c:646
2302 msgid "Clock reference average counter"
2305 #: src/libvlc-module.c:648
2307 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2311 #: src/libvlc-module.c:651
2313 msgid "Clock synchronisation"
2314 msgstr "&Goberera Ekweka"
2316 #: src/libvlc-module.c:653
2318 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2319 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2322 #: src/libvlc-module.c:657
2324 msgid "Clock jitter"
2327 #: src/libvlc-module.c:659
2329 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2330 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2333 #: src/libvlc-module.c:662
2335 msgid "Network synchronisation"
2336 msgstr "&Goberera Ekweka"
2338 #: src/libvlc-module.c:663
2340 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2341 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2344 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2345 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2348 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2349 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2353 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2354 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2356 msgstr "Ky`enkalakalira"
2358 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2364 #: src/libvlc-module.c:671
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2369 #: src/libvlc-module.c:673
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2375 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2379 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 #: src/libvlc-module.c:684
2387 msgid "Multicast output interface"
2390 #: src/libvlc-module.c:686
2391 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2394 #: src/libvlc-module.c:688
2395 msgid "DiffServ Code Point"
2398 #: src/libvlc-module.c:689
2400 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2401 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2404 #: src/libvlc-module.c:695
2406 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2407 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2410 #: src/libvlc-module.c:701
2412 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2413 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2414 "(like DVB streams for example)."
2417 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2419 msgstr "Goberera eddobozzi"
2421 #: src/libvlc-module.c:709
2422 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2425 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2426 msgid "Subtitles track"
2427 msgstr "Goberera obutwe"
2429 #: src/libvlc-module.c:714
2430 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2433 #: src/libvlc-module.c:717
2435 msgid "Audio language"
2436 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2438 #: src/libvlc-module.c:719
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2445 #: src/libvlc-module.c:722
2447 msgid "Subtitle language"
2448 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2450 #: src/libvlc-module.c:724
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2453 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2456 #: src/libvlc-module.c:728
2458 msgid "Audio track ID"
2459 msgstr "Goberera eddobozzi"
2461 #: src/libvlc-module.c:730
2462 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2465 #: src/libvlc-module.c:732
2467 msgid "Subtitles track ID"
2468 msgstr "Goberera obutwe"
2470 #: src/libvlc-module.c:734
2472 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2473 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2475 #: src/libvlc-module.c:736
2477 msgid "Preferred video resolution"
2478 msgstr "Ebyagalidwa"
2480 #: src/libvlc-module.c:738
2482 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2483 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2484 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2490 msgid "Best available"
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2494 msgid "Full HD (1080p)"
2497 #: src/libvlc-module.c:744
2501 #: src/libvlc-module.c:745
2502 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2505 #: src/libvlc-module.c:746
2506 msgid "Low definition (320 lines)"
2509 #: src/libvlc-module.c:749
2511 msgid "Input repetitions"
2512 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2514 #: src/libvlc-module.c:751
2515 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2518 #: src/libvlc-module.c:753
2521 msgstr "Obudde Wotandikira"
2523 #: src/libvlc-module.c:755
2524 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2527 #: src/libvlc-module.c:757
2530 msgstr "Genda ku biseera"
2532 #: src/libvlc-module.c:759
2533 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:761
2539 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2541 #: src/libvlc-module.c:763
2542 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2545 #: src/libvlc-module.c:765
2550 #: src/libvlc-module.c:767
2551 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2554 #: src/libvlc-module.c:769
2556 msgid "Playback speed"
2557 msgstr "Nzanya emabega"
2559 #: src/libvlc-module.c:771
2560 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2563 #: src/libvlc-module.c:773
2566 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2568 #: src/libvlc-module.c:775
2570 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2571 "together after the normal one."
2574 #: src/libvlc-module.c:778
2575 msgid "Input slave (experimental)"
2578 #: src/libvlc-module.c:780
2580 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2581 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2585 #: src/libvlc-module.c:784
2586 msgid "Bookmarks list for a stream"
2589 #: src/libvlc-module.c:786
2591 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2592 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2596 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2598 msgid "Record directory or filename"
2599 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2601 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2602 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2605 #: src/libvlc-module.c:794
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2608 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2610 #: src/libvlc-module.c:796
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2616 #: src/libvlc-module.c:799
2618 msgid "Timeshift directory"
2619 msgstr "Londa kuva kumu"
2621 #: src/libvlc-module.c:801
2622 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2625 #: src/libvlc-module.c:803
2626 msgid "Timeshift granularity"
2629 #: src/libvlc-module.c:805
2631 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2632 "to store the timeshifted streams."
2635 #: src/libvlc-module.c:808
2637 msgid "Change title according to current media"
2638 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2640 #: src/libvlc-module.c:809
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2648 #: src/libvlc-module.c:816
2650 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2651 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2652 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2653 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2656 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2657 msgid "Force subtitle position"
2658 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2660 #: src/libvlc-module.c:824
2662 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2663 "over the movie. Try several positions."
2666 #: src/libvlc-module.c:827
2668 msgid "Enable sub-pictures"
2669 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2671 #: src/libvlc-module.c:829
2672 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2675 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2679 msgid "On Screen Display"
2680 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2682 #: src/libvlc-module.c:833
2684 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2688 #: src/libvlc-module.c:836
2689 msgid "Text rendering module"
2692 #: src/libvlc-module.c:838
2694 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2698 #: src/libvlc-module.c:840
2700 msgid "Subpictures source module"
2701 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2703 #: src/libvlc-module.c:842
2705 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2706 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2709 #: src/libvlc-module.c:845
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2714 #: src/libvlc-module.c:847
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2720 #: src/libvlc-module.c:850
2722 msgid "Autodetect subtitle files"
2723 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2725 #: src/libvlc-module.c:852
2727 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2728 "(based on the filename of the movie)."
2731 #: src/libvlc-module.c:855
2732 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2735 #: src/libvlc-module.c:857
2737 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2739 "0 = no subtitles autodetected\n"
2740 "1 = any subtitle file\n"
2741 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2742 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2743 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2746 #: src/libvlc-module.c:865
2747 msgid "Subtitle autodetection paths"
2750 #: src/libvlc-module.c:867
2752 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2753 "found in the current directory."
2756 #: src/libvlc-module.c:870
2758 msgid "Use subtitle file"
2759 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2761 #: src/libvlc-module.c:872
2763 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2767 #: src/libvlc-module.c:876
2770 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2772 #: src/libvlc-module.c:877
2775 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2777 #: src/libvlc-module.c:878
2779 msgid "Audio CD device"
2780 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2782 #: src/libvlc-module.c:882
2784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (e.g. D:)"
2788 #: src/libvlc-module.c:885
2790 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2791 "the drive letter (e.g. D:)"
2794 #: src/libvlc-module.c:888
2796 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2797 "after the drive letter (e.g. D:)"
2800 #: src/libvlc-module.c:895
2801 msgid "This is the default DVD device to use."
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid "This is the default VCD device to use."
2808 #: src/libvlc-module.c:899
2809 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2812 #: src/libvlc-module.c:913
2813 msgid "TCP connection timeout"
2816 #: src/libvlc-module.c:915
2817 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2820 #: src/libvlc-module.c:917
2822 msgid "HTTP server address"
2823 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2825 #: src/libvlc-module.c:918
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2830 #: src/libvlc-module.c:920
2832 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2833 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2834 "them to a specific network interface."
2837 #: src/libvlc-module.c:924
2839 msgid "HTTP server port"
2840 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
2842 #: src/libvlc-module.c:926
2844 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2845 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2846 "by the operating system."
2849 #: src/libvlc-module.c:931
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
2854 #: src/libvlc-module.c:933
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2861 #: src/libvlc-module.c:938
2863 msgid "RTSP server port"
2864 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2866 #: src/libvlc-module.c:940
2868 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2869 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2870 "by the operating system."
2873 #: src/libvlc-module.c:945
2874 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2877 #: src/libvlc-module.c:947
2878 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2881 #: src/libvlc-module.c:949
2882 msgid "HTTP/TLS server private key"
2885 #: src/libvlc-module.c:951
2886 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2889 #: src/libvlc-module.c:953
2890 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2893 #: src/libvlc-module.c:955
2895 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2896 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2899 #: src/libvlc-module.c:958
2900 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2903 #: src/libvlc-module.c:960
2905 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2906 "revoked certificates in TLS sessions."
2909 #: src/libvlc-module.c:963
2910 msgid "SOCKS server"
2913 #: src/libvlc-module.c:965
2915 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2916 "used for all TCP connections"
2919 #: src/libvlc-module.c:968
2921 msgid "SOCKS user name"
2922 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2924 #: src/libvlc-module.c:970
2925 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2928 #: src/libvlc-module.c:972
2930 msgid "SOCKS password"
2931 msgstr "Akasumuluzo"
2933 #: src/libvlc-module.c:974
2934 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2937 #: src/libvlc-module.c:976
2939 msgid "Title metadata"
2940 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2942 #: src/libvlc-module.c:978
2943 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:980
2948 msgid "Author metadata"
2949 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
2951 #: src/libvlc-module.c:982
2952 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:984
2957 msgid "Artist metadata"
2958 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
2960 #: src/libvlc-module.c:986
2961 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:988
2966 msgid "Genre metadata"
2967 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2969 #: src/libvlc-module.c:990
2970 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:992
2974 msgid "Copyright metadata"
2977 #: src/libvlc-module.c:994
2978 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2981 #: src/libvlc-module.c:996
2983 msgid "Description metadata"
2984 msgstr "Ennyinyonyola"
2986 #: src/libvlc-module.c:998
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:1000
2992 msgid "Date metadata"
2993 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2995 #: src/libvlc-module.c:1002
2996 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2999 #: src/libvlc-module.c:1004
3001 msgid "URL metadata"
3002 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3004 #: src/libvlc-module.c:1006
3005 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3008 #: src/libvlc-module.c:1010
3010 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3011 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3012 "can break playback of all your streams."
3015 #: src/libvlc-module.c:1014
3016 msgid "Preferred decoders list"
3019 #: src/libvlc-module.c:1016
3021 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3022 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3023 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3026 #: src/libvlc-module.c:1021
3028 msgid "Preferred encoders list"
3029 msgstr "Ebyagalidwa"
3031 #: src/libvlc-module.c:1023
3033 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3036 #: src/libvlc-module.c:1032
3038 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3042 #: src/libvlc-module.c:1035
3044 msgid "Default stream output chain"
3045 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3047 #: src/libvlc-module.c:1037
3049 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3050 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3054 #: src/libvlc-module.c:1041
3055 msgid "Enable streaming of all ES"
3058 #: src/libvlc-module.c:1043
3060 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3061 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3063 #: src/libvlc-module.c:1045
3065 msgid "Display while streaming"
3066 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3068 #: src/libvlc-module.c:1047
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3072 #: src/libvlc-module.c:1049
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3077 #: src/libvlc-module.c:1051
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3083 #: src/libvlc-module.c:1054
3085 msgid "Enable audio stream output"
3086 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3088 #: src/libvlc-module.c:1056
3090 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3091 "facility when this last one is enabled."
3094 #: src/libvlc-module.c:1059
3096 msgid "Enable SPU stream output"
3097 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3099 #: src/libvlc-module.c:1061
3101 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3102 "facility when this last one is enabled."
3105 #: src/libvlc-module.c:1064
3107 msgid "Keep stream output open"
3108 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3110 #: src/libvlc-module.c:1066
3112 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3113 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3117 #: src/libvlc-module.c:1070
3118 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3121 #: src/libvlc-module.c:1072
3123 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3124 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3127 #: src/libvlc-module.c:1075
3128 msgid "Preferred packetizer list"
3131 #: src/libvlc-module.c:1077
3133 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3136 #: src/libvlc-module.c:1080
3139 msgstr "Enfulumya essomo"
3141 #: src/libvlc-module.c:1082
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3145 #: src/libvlc-module.c:1084
3147 msgid "Access output module"
3148 msgstr "Enfulumya essomo"
3150 #: src/libvlc-module.c:1086
3151 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3154 #: src/libvlc-module.c:1088
3156 msgid "Control SAP flow"
3159 #: src/libvlc-module.c:1090
3161 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3162 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3165 #: src/libvlc-module.c:1094
3167 msgid "SAP announcement interval"
3170 #: src/libvlc-module.c:1096
3172 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3173 "between SAP announcements."
3176 #: src/libvlc-module.c:1105
3178 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3179 "always leave all these enabled."
3182 #: src/libvlc-module.c:1110
3184 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3185 "you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:1113
3189 msgid "Memory copy module"
3192 #: src/libvlc-module.c:1115
3194 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3195 "select the fastest one supported by your hardware."
3198 #: src/libvlc-module.c:1118
3199 msgid "Access module"
3202 #: src/libvlc-module.c:1120
3204 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3205 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3206 "option unless you really know what you are doing."
3209 #: src/libvlc-module.c:1124
3211 msgid "Stream filter module"
3212 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3214 #: src/libvlc-module.c:1126
3215 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3218 #: src/libvlc-module.c:1128
3220 msgid "Demux module"
3221 msgstr "Enfulumya essomo"
3223 #: src/libvlc-module.c:1130
3225 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3226 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3227 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3228 "you really know what you are doing."
3231 #: src/libvlc-module.c:1135
3233 msgid "VoD server module"
3234 msgstr "Seegejja vidiyo"
3236 #: src/libvlc-module.c:1137
3238 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3239 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3242 #: src/libvlc-module.c:1140
3243 msgid "Allow real-time priority"
3246 #: src/libvlc-module.c:1142
3248 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3249 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3250 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3251 "only activate this if you know what you're doing."
3254 #: src/libvlc-module.c:1148
3255 msgid "Adjust VLC priority"
3258 #: src/libvlc-module.c:1150
3260 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3261 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3265 #: src/libvlc-module.c:1154
3266 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3269 #: src/libvlc-module.c:1156
3271 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3274 #: src/libvlc-module.c:1159
3275 msgid "Modules search path"
3278 #: src/libvlc-module.c:1161
3280 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3281 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3284 #: src/libvlc-module.c:1164
3285 msgid "Data search path"
3288 #: src/libvlc-module.c:1166
3289 msgid "Override the default data/share search path."
3292 #: src/libvlc-module.c:1168
3294 msgid "VLM configuration file"
3295 msgstr "&VLM Entegeka"
3297 #: src/libvlc-module.c:1170
3298 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3301 #: src/libvlc-module.c:1172
3302 msgid "Use a plugins cache"
3305 #: src/libvlc-module.c:1174
3306 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3309 #: src/libvlc-module.c:1176
3310 msgid "Locally collect statistics"
3313 #: src/libvlc-module.c:1178
3314 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3317 #: src/libvlc-module.c:1180
3318 msgid "Run as daemon process"
3321 #: src/libvlc-module.c:1182
3322 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3325 #: src/libvlc-module.c:1184
3326 msgid "Write process id to file"
3329 #: src/libvlc-module.c:1186
3330 msgid "Writes process id into specified file."
3333 #: src/libvlc-module.c:1188
3336 msgstr "Genda ku Biseera"
3338 #: src/libvlc-module.c:1190
3339 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3342 #: src/libvlc-module.c:1192
3343 msgid "Log to syslog"
3346 #: src/libvlc-module.c:1194
3347 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3350 #: src/libvlc-module.c:1196
3352 msgid "Allow only one running instance"
3353 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3355 #: src/libvlc-module.c:1199
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3360 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3361 "running instance or enqueue it."
3364 #: src/libvlc-module.c:1206
3366 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3367 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3368 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3369 "This option will allow you to play the file with the already running "
3370 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3371 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3374 #: src/libvlc-module.c:1215
3375 msgid "VLC is started from file association"
3378 #: src/libvlc-module.c:1217
3379 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3382 #: src/libvlc-module.c:1220
3383 msgid "One instance when started from file"
3386 #: src/libvlc-module.c:1222
3387 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3390 #: src/libvlc-module.c:1224
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3394 #: src/libvlc-module.c:1226
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3404 #: src/libvlc-module.c:1234
3406 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3407 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3409 #: src/libvlc-module.c:1236
3411 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3412 "playing current item."
3415 #: src/libvlc-module.c:1245
3417 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3418 "overridden in the playlist dialog box."
3421 #: src/libvlc-module.c:1248
3423 msgid "Automatically preparse files"
3424 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3426 #: src/libvlc-module.c:1250
3428 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3432 #: src/libvlc-module.c:1253
3434 msgid "Album art policy"
3435 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3437 #: src/libvlc-module.c:1255
3438 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3441 #: src/libvlc-module.c:1261
3443 msgid "Manual download only"
3444 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3446 #: src/libvlc-module.c:1262
3447 msgid "When track starts playing"
3450 #: src/libvlc-module.c:1263
3451 msgid "As soon as track is added"
3454 #: src/libvlc-module.c:1265
3456 msgid "Services discovery modules"
3457 msgstr "Ensomo lye nkola"
3459 #: src/libvlc-module.c:1267
3461 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3462 "Typical value is \"sap\"."
3465 #: src/libvlc-module.c:1270
3466 msgid "Play files randomly forever"
3469 #: src/libvlc-module.c:1272
3470 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3473 #: src/libvlc-module.c:1274
3476 msgstr "Ddamu Byona"
3478 #: src/libvlc-module.c:1276
3479 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3482 #: src/libvlc-module.c:1278
3484 msgid "Repeat current item"
3485 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3487 #: src/libvlc-module.c:1280
3488 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3491 #: src/libvlc-module.c:1282
3492 msgid "Play and stop"
3495 #: src/libvlc-module.c:1284
3496 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3499 #: src/libvlc-module.c:1286
3500 msgid "Play and exit"
3503 #: src/libvlc-module.c:1288
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3506 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3508 #: src/libvlc-module.c:1290
3509 msgid "Play and pause"
3512 #: src/libvlc-module.c:1292
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3516 #: src/libvlc-module.c:1294
3520 #: src/libvlc-module.c:1295
3521 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3524 #: src/libvlc-module.c:1298
3526 msgid "Use media library"
3527 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3529 #: src/libvlc-module.c:1300
3531 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3535 #: src/libvlc-module.c:1303
3537 msgid "Load Media Library"
3538 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3540 #: src/libvlc-module.c:1305
3541 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3544 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3546 msgid "Display playlist tree"
3547 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3549 #: src/libvlc-module.c:1309
3551 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3555 #: src/libvlc-module.c:1318
3556 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3559 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3566 msgstr "Sikulini yona"
3568 #: src/libvlc-module.c:1322
3569 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3572 #: src/libvlc-module.c:1323
3574 msgid "Leave fullscreen"
3575 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
3577 #: src/libvlc-module.c:1324
3578 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3581 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3586 #: src/libvlc-module.c:1326
3587 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3590 #: src/libvlc-module.c:1327
3595 #: src/libvlc-module.c:1328
3597 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3598 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3600 #: src/libvlc-module.c:1329
3605 #: src/libvlc-module.c:1330
3607 msgid "Select the hotkey to use to play."
3608 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3610 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3616 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3617 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3620 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3626 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3627 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3630 #: src/libvlc-module.c:1335
3632 msgstr "Ekipimo kyadala"
3634 #: src/libvlc-module.c:1336
3635 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3638 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3639 msgid "Faster (fine)"
3640 msgstr "Mubwangu (yee)"
3642 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3643 msgid "Slower (fine)"
3644 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3646 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3647 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3654 #: share/lua/http/mobile.html:98
3658 #: src/libvlc-module.c:1342
3659 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3662 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3668 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3672 #: src/libvlc-module.c:1344
3673 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3676 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3682 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3686 #: src/libvlc-module.c:1346
3688 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3689 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3691 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3693 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3694 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3700 #: src/libvlc-module.c:1348
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Very short backwards jump"
3709 #: src/libvlc-module.c:1352
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3713 #: src/libvlc-module.c:1353
3715 msgid "Short backwards jump"
3716 msgstr "Eddala emabega"
3718 #: src/libvlc-module.c:1355
3719 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3722 #: src/libvlc-module.c:1356
3723 msgid "Medium backwards jump"
3726 #: src/libvlc-module.c:1358
3727 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3730 #: src/libvlc-module.c:1359
3731 msgid "Long backwards jump"
3734 #: src/libvlc-module.c:1361
3735 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3738 #: src/libvlc-module.c:1363
3739 msgid "Very short forward jump"
3742 #: src/libvlc-module.c:1365
3743 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3746 #: src/libvlc-module.c:1366
3748 msgid "Short forward jump"
3749 msgstr "Eddal mumaaso"
3751 #: src/libvlc-module.c:1368
3752 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3755 #: src/libvlc-module.c:1369
3756 msgid "Medium forward jump"
3759 #: src/libvlc-module.c:1371
3760 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3763 #: src/libvlc-module.c:1372
3764 msgid "Long forward jump"
3767 #: src/libvlc-module.c:1374
3768 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3771 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3774 msgstr "Basudde furemu"
3776 #: src/libvlc-module.c:1377
3777 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3780 #: src/libvlc-module.c:1379
3781 msgid "Very short jump length"
3784 #: src/libvlc-module.c:1380
3785 msgid "Very short jump length, in seconds."
3788 #: src/libvlc-module.c:1381
3789 msgid "Short jump length"
3792 #: src/libvlc-module.c:1382
3793 msgid "Short jump length, in seconds."
3796 #: src/libvlc-module.c:1383
3797 msgid "Medium jump length"
3800 #: src/libvlc-module.c:1384
3801 msgid "Medium jump length, in seconds."
3804 #: src/libvlc-module.c:1385
3805 msgid "Long jump length"
3808 #: src/libvlc-module.c:1386
3809 msgid "Long jump length, in seconds."
3812 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3815 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3819 #: src/libvlc-module.c:1389
3820 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3823 #: src/libvlc-module.c:1390
3828 #: src/libvlc-module.c:1391
3829 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3832 #: src/libvlc-module.c:1392
3834 msgid "Navigate down"
3837 #: src/libvlc-module.c:1393
3838 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3841 #: src/libvlc-module.c:1394
3842 msgid "Navigate left"
3845 #: src/libvlc-module.c:1395
3846 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3849 #: src/libvlc-module.c:1396
3851 msgid "Navigate right"
3854 #: src/libvlc-module.c:1397
3855 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3858 #: src/libvlc-module.c:1398
3862 #: src/libvlc-module.c:1399
3863 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3866 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3868 msgid "Go to the DVD menu"
3869 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
3871 #: src/libvlc-module.c:1401
3873 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3874 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3876 #: src/libvlc-module.c:1402
3878 msgid "Select previous DVD title"
3879 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
3881 #: src/libvlc-module.c:1403
3882 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3885 #: src/libvlc-module.c:1404
3887 msgid "Select next DVD title"
3888 msgstr "Londa fayiro"
3890 #: src/libvlc-module.c:1405
3891 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3894 #: src/libvlc-module.c:1406
3896 msgid "Select prev DVD chapter"
3897 msgstr "Londako Kinemu"
3899 #: src/libvlc-module.c:1407
3900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3903 #: src/libvlc-module.c:1408
3904 msgid "Select next DVD chapter"
3907 #: src/libvlc-module.c:1409
3908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3911 #: src/libvlc-module.c:1410
3914 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
3916 #: src/libvlc-module.c:1411
3918 msgid "Select the key to increase audio volume."
3919 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3921 #: src/libvlc-module.c:1412
3924 msgstr "Eddoboozi Wansi"
3926 #: src/libvlc-module.c:1413
3928 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3929 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3931 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3934 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3938 #: src/libvlc-module.c:1415
3940 msgid "Select the key to mute audio."
3941 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3943 #: src/libvlc-module.c:1416
3945 msgid "Subtitle delay up"
3946 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
3948 #: src/libvlc-module.c:1417
3949 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3952 #: src/libvlc-module.c:1418
3954 msgid "Subtitle delay down"
3955 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
3957 #: src/libvlc-module.c:1419
3958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3961 #: src/libvlc-module.c:1420
3963 msgid "Subtitle position up"
3964 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
3966 #: src/libvlc-module.c:1421
3968 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3969 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
3971 #: src/libvlc-module.c:1422
3973 msgid "Subtitle position down"
3974 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
3976 #: src/libvlc-module.c:1423
3978 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3979 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
3981 #: src/libvlc-module.c:1424
3983 msgid "Audio delay up"
3984 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
3986 #: src/libvlc-module.c:1425
3988 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3989 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3991 #: src/libvlc-module.c:1426
3993 msgid "Audio delay down"
3994 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
3996 #: src/libvlc-module.c:1427
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3999 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4001 #: src/libvlc-module.c:1434
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4005 #: src/libvlc-module.c:1435
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4009 #: src/libvlc-module.c:1436
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4013 #: src/libvlc-module.c:1437
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4017 #: src/libvlc-module.c:1438
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4021 #: src/libvlc-module.c:1439
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4025 #: src/libvlc-module.c:1440
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4029 #: src/libvlc-module.c:1441
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4033 #: src/libvlc-module.c:1442
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4037 #: src/libvlc-module.c:1443
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4041 #: src/libvlc-module.c:1444
4043 msgid "Select the key to play this bookmark."
4044 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4046 #: src/libvlc-module.c:1445
4048 msgid "Set playlist bookmark 1"
4049 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4051 #: src/libvlc-module.c:1446
4053 msgid "Set playlist bookmark 2"
4054 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4056 #: src/libvlc-module.c:1447
4058 msgid "Set playlist bookmark 3"
4059 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4061 #: src/libvlc-module.c:1448
4063 msgid "Set playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4066 #: src/libvlc-module.c:1449
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4071 #: src/libvlc-module.c:1450
4073 msgid "Set playlist bookmark 6"
4074 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4076 #: src/libvlc-module.c:1451
4078 msgid "Set playlist bookmark 7"
4079 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4081 #: src/libvlc-module.c:1452
4083 msgid "Set playlist bookmark 8"
4084 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4086 #: src/libvlc-module.c:1453
4088 msgid "Set playlist bookmark 9"
4089 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4091 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Set playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4096 #: src/libvlc-module.c:1455
4097 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4102 msgid "Playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Sunsula Obulambe"
4105 #: src/libvlc-module.c:1458
4107 msgid "Playlist bookmark 2"
4108 msgstr "Sunsula Obulambe"
4110 #: src/libvlc-module.c:1459
4112 msgid "Playlist bookmark 3"
4113 msgstr "Sunsula Obulambe"
4115 #: src/libvlc-module.c:1460
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "Sunsula Obulambe"
4120 #: src/libvlc-module.c:1461
4122 msgid "Playlist bookmark 5"
4123 msgstr "Sunsula Obulambe"
4125 #: src/libvlc-module.c:1462
4127 msgid "Playlist bookmark 6"
4128 msgstr "Sunsula Obulambe"
4130 #: src/libvlc-module.c:1463
4132 msgid "Playlist bookmark 7"
4133 msgstr "Sunsula Obulambe"
4135 #: src/libvlc-module.c:1464
4137 msgid "Playlist bookmark 8"
4138 msgstr "Sunsula Obulambe"
4140 #: src/libvlc-module.c:1465
4142 msgid "Playlist bookmark 9"
4143 msgstr "Sunsula Obulambe"
4145 #: src/libvlc-module.c:1466
4146 msgid "Playlist bookmark 10"
4149 #: src/libvlc-module.c:1468
4151 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4152 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4154 #: src/libvlc-module.c:1470
4156 msgid "Cycle audio track"
4157 msgstr "Goberera eddobozzi"
4159 #: src/libvlc-module.c:1471
4160 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4163 #: src/libvlc-module.c:1472
4165 msgid "Cycle subtitle track"
4166 msgstr "Goberera obutwe"
4168 #: src/libvlc-module.c:1473
4169 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4172 #: src/libvlc-module.c:1474
4174 msgid "Cycle source aspect ratio"
4175 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4177 #: src/libvlc-module.c:1475
4178 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4181 #: src/libvlc-module.c:1476
4182 msgid "Cycle video crop"
4185 #: src/libvlc-module.c:1477
4186 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4189 #: src/libvlc-module.c:1478
4190 msgid "Toggle autoscaling"
4193 #: src/libvlc-module.c:1479
4194 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4197 #: src/libvlc-module.c:1480
4199 msgid "Increase scale factor"
4200 msgstr "Yogera Obungi"
4202 #: src/libvlc-module.c:1481
4203 msgid "Increase scale factor."
4206 #: src/libvlc-module.c:1482
4208 msgid "Decrease scale factor"
4209 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4211 #: src/libvlc-module.c:1483
4212 msgid "Decrease scale factor."
4215 #: src/libvlc-module.c:1484
4217 msgid "Cycle deinterlace modes"
4218 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4220 #: src/libvlc-module.c:1485
4222 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4223 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4225 #: src/libvlc-module.c:1486
4227 msgid "Show controller in fullscreen"
4228 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4230 #: src/libvlc-module.c:1487
4232 msgid "Show interface"
4233 msgstr "Qt enkolagano"
4235 #: src/libvlc-module.c:1488
4236 msgid "Raise the interface above all other windows."
4239 #: src/libvlc-module.c:1489
4241 msgid "Hide interface"
4242 msgstr "Qt enkolagano"
4244 #: src/libvlc-module.c:1490
4245 msgid "Lower the interface below all other windows."
4248 #: src/libvlc-module.c:1491
4253 #: src/libvlc-module.c:1492
4254 msgid "Hide the interface and pause playback."
4257 #: src/libvlc-module.c:1493
4259 msgid "Take video snapshot"
4260 msgstr "Kwata akafananyi"
4262 #: src/libvlc-module.c:1494
4263 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4266 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4269 #: modules/stream_out/record.c:60
4273 #: src/libvlc-module.c:1497
4274 msgid "Record access filter start/stop."
4277 #: src/libvlc-module.c:1499
4278 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4281 #: src/libvlc-module.c:1500
4282 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4285 #: src/libvlc-module.c:1503
4286 msgid "Toggle random playlist playback"
4289 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4294 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4295 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4299 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4303 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4307 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4311 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4318 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4319 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4322 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4323 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4326 #: src/libvlc-module.c:1531
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1533
4331 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4334 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4335 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4338 #: src/libvlc-module.c:1537
4339 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4342 #: src/libvlc-module.c:1538
4343 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4346 #: src/libvlc-module.c:1539
4347 msgid "Highlight widget on the right"
4350 #: src/libvlc-module.c:1541
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4354 #: src/libvlc-module.c:1542
4355 msgid "Highlight widget on the left"
4358 #: src/libvlc-module.c:1544
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4362 #: src/libvlc-module.c:1545
4363 msgid "Highlight widget on top"
4366 #: src/libvlc-module.c:1547
4367 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4370 #: src/libvlc-module.c:1548
4371 msgid "Highlight widget below"
4374 #: src/libvlc-module.c:1550
4375 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4378 #: src/libvlc-module.c:1551
4380 msgid "Select current widget"
4381 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4383 #: src/libvlc-module.c:1553
4384 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4387 #: src/libvlc-module.c:1555
4388 msgid "Cycle through audio devices"
4391 #: src/libvlc-module.c:1556
4392 msgid "Cycle through available audio devices"
4395 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4402 #: src/libvlc-module.c:1704
4404 msgid "Window properties"
4405 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4407 #: src/libvlc-module.c:1762
4410 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4412 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4413 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4414 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4417 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4419 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4422 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4424 #: src/libvlc-module.c:1797
4426 msgid "Track settings"
4427 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4429 #: src/libvlc-module.c:1829
4431 msgid "Playback control"
4432 msgstr "Nzanya emabega"
4434 #: src/libvlc-module.c:1857
4436 msgid "Default devices"
4437 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4439 #: src/libvlc-module.c:1866
4441 msgid "Network settings"
4442 msgstr "Laga entegeka"
4444 #: src/libvlc-module.c:1891
4448 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4451 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4453 #: src/libvlc-module.c:2000
4458 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4463 #: src/libvlc-module.c:2043
4467 #: src/libvlc-module.c:2073
4471 #: src/libvlc-module.c:2092
4472 msgid "Special modules"
4475 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4479 #: src/libvlc-module.c:2105
4481 msgid "Performance options"
4482 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4484 #: src/libvlc-module.c:2234
4489 #: src/libvlc-module.c:2665
4492 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4494 #: src/libvlc-module.c:2742
4495 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4498 #: src/libvlc-module.c:2745
4499 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4502 #: src/libvlc-module.c:2747
4504 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4508 #: src/libvlc-module.c:2750
4509 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4512 #: src/libvlc-module.c:2752
4513 msgid "print a list of available modules"
4516 #: src/libvlc-module.c:2754
4517 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4520 #: src/libvlc-module.c:2756
4522 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4523 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4526 #: src/libvlc-module.c:2760
4527 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4530 #: src/libvlc-module.c:2762
4531 msgid "reset the current config to the default values"
4534 #: src/libvlc-module.c:2764
4535 msgid "use alternate config file"
4538 #: src/libvlc-module.c:2766
4540 msgid "resets the current plugins cache"
4541 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4543 #: src/libvlc-module.c:2768
4545 msgid "print version information"
4546 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4548 #: src/libvlc-module.c:2806
4550 msgid "main program"
4553 #: src/misc/update.c:467
4558 #: src/misc/update.c:469
4563 #: src/misc/update.c:471
4568 #: src/misc/update.c:473
4573 #: src/misc/update.c:564
4575 msgid "Saving file failed"
4576 msgstr "Tereka fayiro ku"
4578 #: src/misc/update.c:565
4580 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4583 #: src/misc/update.c:581
4587 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4590 #: src/misc/update.c:584
4592 msgid "Downloading ..."
4593 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
4595 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4597 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4598 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4599 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4600 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4605 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4607 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4608 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4609 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4610 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4614 #: src/misc/update.c:603
4618 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4621 #: src/misc/update.c:635
4623 msgid "File could not be verified"
4624 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
4626 #: src/misc/update.c:636
4629 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4630 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4633 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4635 msgid "Invalid signature"
4636 msgstr "Ekibina tekiriyo"
4638 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4641 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4642 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4645 #: src/misc/update.c:672
4646 msgid "File not verifiable"
4649 #: src/misc/update.c:673
4652 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4656 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4658 msgid "File corrupted"
4659 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
4661 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4663 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4666 #: src/misc/update.c:708
4668 msgid "Update VLC media player"
4669 msgstr "VLC enyimbiso"
4671 #: src/misc/update.c:709
4673 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4677 #: src/misc/update.c:710
4680 msgstr "Okwefaniriza"
4682 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4685 msgid "Media Library"
4686 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
4688 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4689 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4693 #: src/text/iso-639_def.h:40
4697 #: src/text/iso-639_def.h:41
4701 #: src/text/iso-639_def.h:42
4705 #: src/text/iso-639_def.h:43
4709 #: src/text/iso-639_def.h:44
4713 #: src/text/iso-639_def.h:45
4717 #: src/text/iso-639_def.h:46
4721 #: src/text/iso-639_def.h:47
4725 #: src/text/iso-639_def.h:48
4729 #: src/text/iso-639_def.h:49
4733 #: src/text/iso-639_def.h:50
4737 #: src/text/iso-639_def.h:51
4741 #: src/text/iso-639_def.h:52
4745 #: src/text/iso-639_def.h:53
4749 #: src/text/iso-639_def.h:54
4753 #: src/text/iso-639_def.h:55
4757 #: src/text/iso-639_def.h:56
4761 #: src/text/iso-639_def.h:57
4765 #: src/text/iso-639_def.h:58
4769 #: src/text/iso-639_def.h:59
4773 #: src/text/iso-639_def.h:60
4777 #: src/text/iso-639_def.h:61
4781 #: src/text/iso-639_def.h:62
4785 #: src/text/iso-639_def.h:63
4789 #: src/text/iso-639_def.h:64
4793 #: src/text/iso-639_def.h:65
4794 msgid "Church Slavic"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:66
4801 #: src/text/iso-639_def.h:67
4806 #: src/text/iso-639_def.h:68
4810 #: src/text/iso-639_def.h:69
4814 #: src/text/iso-639_def.h:70
4819 #: src/text/iso-639_def.h:71
4823 #: src/text/iso-639_def.h:72
4827 #: src/text/iso-639_def.h:73
4831 #: src/text/iso-639_def.h:74
4835 #: src/text/iso-639_def.h:75
4839 #: src/text/iso-639_def.h:76
4843 #: src/text/iso-639_def.h:77
4847 #: src/text/iso-639_def.h:78
4852 #: src/text/iso-639_def.h:79
4856 #: src/text/iso-639_def.h:80
4860 #: src/text/iso-639_def.h:81
4864 #: src/text/iso-639_def.h:82
4868 #: src/text/iso-639_def.h:83
4869 msgid "Gaelic (Scots)"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:84
4876 #: src/text/iso-639_def.h:85
4880 #: src/text/iso-639_def.h:86
4884 #: src/text/iso-639_def.h:87
4885 msgid "Greek, Modern ()"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:88
4892 #: src/text/iso-639_def.h:89
4897 #: src/text/iso-639_def.h:90
4901 #: src/text/iso-639_def.h:91
4905 #: src/text/iso-639_def.h:92
4909 #: src/text/iso-639_def.h:93
4913 #: src/text/iso-639_def.h:94
4917 #: src/text/iso-639_def.h:95
4921 #: src/text/iso-639_def.h:96
4925 #: src/text/iso-639_def.h:97
4928 msgstr "Keddeza endima"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:98
4933 msgstr "Keddeza endima"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:99
4939 #: src/text/iso-639_def.h:100
4943 #: src/text/iso-639_def.h:101
4947 #: src/text/iso-639_def.h:102
4951 #: src/text/iso-639_def.h:103
4955 #: src/text/iso-639_def.h:104
4956 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:105
4963 #: src/text/iso-639_def.h:106
4967 #: src/text/iso-639_def.h:107
4971 #: src/text/iso-639_def.h:108
4975 #: src/text/iso-639_def.h:109
4979 #: src/text/iso-639_def.h:110
4983 #: src/text/iso-639_def.h:111
4987 #: src/text/iso-639_def.h:112
4991 #: src/text/iso-639_def.h:113
4995 #: src/text/iso-639_def.h:114
4999 #: src/text/iso-639_def.h:115
5003 #: src/text/iso-639_def.h:116
5007 #: src/text/iso-639_def.h:117
5011 #: src/text/iso-639_def.h:118
5015 #: src/text/iso-639_def.h:119
5019 #: src/text/iso-639_def.h:120
5023 #: src/text/iso-639_def.h:121
5024 msgid "Letzeburgesch"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:122
5031 #: src/text/iso-639_def.h:123
5035 #: src/text/iso-639_def.h:124
5039 #: src/text/iso-639_def.h:125
5043 #: src/text/iso-639_def.h:126
5047 #: src/text/iso-639_def.h:127
5051 #: src/text/iso-639_def.h:128
5055 #: src/text/iso-639_def.h:129
5059 #: src/text/iso-639_def.h:130
5063 #: src/text/iso-639_def.h:131
5067 #: src/text/iso-639_def.h:132
5071 #: src/text/iso-639_def.h:133
5075 #: src/text/iso-639_def.h:134
5076 msgid "Ndebele, South"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:135
5080 msgid "Ndebele, North"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:136
5087 #: src/text/iso-639_def.h:137
5091 #: src/text/iso-639_def.h:138
5095 #: src/text/iso-639_def.h:139
5096 msgid "Norwegian Nynorsk"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:140
5100 msgid "Norwegian Bokmaal"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:141
5104 msgid "Chichewa; Nyanja"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:142
5108 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:143
5115 #: src/text/iso-639_def.h:144
5119 #: src/text/iso-639_def.h:146
5120 msgid "Ossetian; Ossetic"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:147
5127 #: src/text/iso-639_def.h:148
5132 #: src/text/iso-639_def.h:149
5136 #: src/text/iso-639_def.h:150
5140 #: src/text/iso-639_def.h:151
5144 #: src/text/iso-639_def.h:152
5148 #: src/text/iso-639_def.h:153
5152 #: src/text/iso-639_def.h:154
5154 msgid "Original audio"
5155 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:155
5158 msgid "Raeto-Romance"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:156
5165 #: src/text/iso-639_def.h:157
5169 #: src/text/iso-639_def.h:158
5173 #: src/text/iso-639_def.h:159
5177 #: src/text/iso-639_def.h:160
5181 #: src/text/iso-639_def.h:161
5185 #: src/text/iso-639_def.h:162
5189 #: src/text/iso-639_def.h:163
5193 #: src/text/iso-639_def.h:164
5197 #: src/text/iso-639_def.h:165
5201 #: src/text/iso-639_def.h:166
5202 msgid "Northern Sami"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:167
5209 #: src/text/iso-639_def.h:168
5213 #: src/text/iso-639_def.h:169
5217 #: src/text/iso-639_def.h:170
5221 #: src/text/iso-639_def.h:171
5222 msgid "Sotho, Southern"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:172
5230 #: src/text/iso-639_def.h:173
5234 #: src/text/iso-639_def.h:174
5238 #: src/text/iso-639_def.h:175
5242 #: src/text/iso-639_def.h:176
5246 #: src/text/iso-639_def.h:177
5250 #: src/text/iso-639_def.h:178
5254 #: src/text/iso-639_def.h:179
5258 #: src/text/iso-639_def.h:180
5262 #: src/text/iso-639_def.h:181
5266 #: src/text/iso-639_def.h:182
5270 #: src/text/iso-639_def.h:183
5275 #: src/text/iso-639_def.h:184
5279 #: src/text/iso-639_def.h:185
5283 #: src/text/iso-639_def.h:186
5287 #: src/text/iso-639_def.h:187
5288 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:188
5295 #: src/text/iso-639_def.h:189
5299 #: src/text/iso-639_def.h:190
5303 #: src/text/iso-639_def.h:191
5307 #: src/text/iso-639_def.h:192
5311 #: src/text/iso-639_def.h:193
5315 #: src/text/iso-639_def.h:194
5319 #: src/text/iso-639_def.h:195
5323 #: src/text/iso-639_def.h:196
5327 #: src/text/iso-639_def.h:197
5330 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:198
5336 #: src/text/iso-639_def.h:199
5340 #: src/text/iso-639_def.h:200
5344 #: src/text/iso-639_def.h:201
5348 #: src/text/iso-639_def.h:202
5352 #: src/text/iso-639_def.h:203
5356 #: src/text/iso-639_def.h:204
5360 #: src/text/iso-639_def.h:205
5364 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5366 msgid "Post processing"
5367 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
5369 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5371 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5376 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5378 msgid "Aspect-ratio"
5379 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5381 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5383 msgid "Autoscale video"
5384 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5386 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5388 msgid "Scale factor"
5389 msgstr "Londa kuva kumu"
5391 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5392 msgid "3D Now! memcpy"
5395 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5396 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5399 #: modules/access/alsa.c:73
5401 msgid "Capture format (default s16l)"
5402 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
5404 #: modules/access/alsa.c:75
5406 msgid "Capture format of audio stream."
5407 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
5409 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5410 #: modules/access_output/shout.c:95
5413 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5415 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5417 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5421 #: modules/access/alsa.c:82
5423 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5424 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5425 "use alsa://hw:0,1 ."
5428 #: modules/access/alsa.c:95
5432 #: modules/access/alsa.c:95
5436 #: modules/access/alsa.c:95
5441 #: modules/access/alsa.c:96
5445 #: modules/access/alsa.c:96
5449 #: modules/access/alsa.c:97
5453 #: modules/access/alsa.c:97
5457 #: modules/access/alsa.c:98
5461 #: modules/access/alsa.c:98
5465 #: modules/access/alsa.c:99
5469 #: modules/access/alsa.c:99
5473 #: modules/access/alsa.c:100
5477 #: modules/access/alsa.c:100
5481 #: modules/access/alsa.c:101
5485 #: modules/access/alsa.c:101
5489 #: modules/access/alsa.c:102
5493 #: modules/access/alsa.c:102
5497 #: modules/access/alsa.c:103
5501 #: modules/access/alsa.c:103
5505 #: modules/access/alsa.c:107
5509 #: modules/access/alsa.c:108
5511 msgid "ALSA audio capture input"
5512 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
5514 #: modules/access/attachment.c:44
5518 #: modules/access/attachment.c:45
5519 msgid "Attachment input"
5522 #: modules/access/avio.h:39
5526 #: modules/access/avio.h:40
5527 msgid "FFmpeg access"
5530 #: modules/access/avio.h:48
5531 msgid "libavformat access output"
5534 #: modules/access/bd/bd.c:56
5538 #: modules/access/bd/bd.c:57
5539 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5542 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5546 #: modules/access/bluray.c:49
5547 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5550 #: modules/access/bluray.c:140
5552 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5556 #: modules/access/bluray.c:145
5557 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5560 #: modules/access/bluray.c:154
5562 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5566 #: modules/access/bluray.c:159
5567 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5570 #: modules/access/bluray.c:196
5571 msgid "Blu-Ray error"
5574 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5575 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5577 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5579 #: modules/access/cdda.c:63
5581 msgid "Audio CD input"
5582 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5584 #: modules/access/cdda.c:69
5585 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5588 #: modules/access/cdda.c:78
5592 #: modules/access/cdda.c:79
5594 msgid "Address of the CDDB server to use."
5595 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
5597 #: modules/access/cdda.c:80
5600 msgstr "Poti ye wansi"
5602 #: modules/access/cdda.c:81
5603 msgid "CDDB Server port to use."
5606 #: modules/access/cdda.c:490
5608 msgid "Audio CD - Track %02i"
5609 msgstr "Goberera Eddobozzi"
5611 #: modules/access/dc1394.c:69
5613 msgid "dc1394 input"
5614 msgstr "Teki tekedwamu"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:43
5618 msgid "Input card to use"
5619 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:45
5623 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5627 #: modules/access/decklink.cpp:48
5629 msgid "Desired input video mode"
5630 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
5632 #: modules/access/decklink.cpp:50
5634 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5635 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5638 #: modules/access/decklink.cpp:54
5640 msgid "Audio connection"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:56
5645 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5646 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5649 #: modules/access/decklink.cpp:60
5651 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5652 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5654 #: modules/access/decklink.cpp:62
5656 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5659 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5661 msgid "Number of audio channels"
5662 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:67
5666 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5667 "disables audio input."
5670 #: modules/access/decklink.cpp:70
5672 msgid "Video connection"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:72
5677 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5678 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5681 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5686 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5690 #: modules/access/decklink.cpp:81
5693 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
5695 #: modules/access/decklink.cpp:81
5698 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5700 #: modules/access/decklink.cpp:81
5703 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5705 #: modules/access/decklink.cpp:81
5710 #: modules/access/decklink.cpp:88
5713 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5715 #: modules/access/decklink.cpp:88
5719 #: modules/access/decklink.cpp:88
5724 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5726 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5728 msgid "Aspect ratio"
5729 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5731 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5735 #: modules/access/decklink.cpp:96
5739 #: modules/access/decklink.cpp:97
5740 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5770 msgid "Video device name"
5771 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5775 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5776 "don't specify anything, the default device will be used."
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5781 msgid "Audio device name"
5782 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5786 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5787 "don't specify anything, the default device will be used. "
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5793 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5797 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5798 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5799 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5804 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5805 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5808 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5812 msgid "Video input chroma format"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5817 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5818 "(default), RV24, etc.)"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5823 msgid "Video input frame rate"
5824 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5829 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5834 msgid "Device properties"
5835 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5844 msgid "Tuner properties"
5845 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5848 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5853 msgid "Tuner TV Channel"
5854 msgstr "Omukutu Oguddako"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5857 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5862 msgid "Tuner Frequency"
5863 msgstr "Enziriŋŋana"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5866 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5870 #: modules/stream_out/standard.c:96
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5875 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5879 msgid "Tuner country code"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5884 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5885 "mapping (0 means default)."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5889 msgid "Tuner input type"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5893 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5898 msgid "Video input pin"
5899 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5903 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5904 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5905 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5906 "will not be changed."
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5911 msgid "Audio input pin"
5912 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5915 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5920 msgid "Video output pin"
5921 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5924 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5929 msgid "Audio output pin"
5930 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5933 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5937 msgid "AM Tuner mode"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5942 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5948 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5954 msgid "Audio sample rate"
5955 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5958 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5963 msgid "Audio bits per sample"
5964 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5967 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5977 msgid "DirectShow input"
5978 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5981 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5982 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5984 msgid "Refresh list"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5988 #: share/lua/http/view.html:67
5991 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5996 msgid "Capture failed"
5997 msgstr "Engeri yo kukwata"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6000 msgid "No video or audio device selected."
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6004 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6009 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6014 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6017 #: modules/access/dtv/access.c:36
6020 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:38
6024 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6025 "must be selected. Numbering start from zero."
6028 #: modules/access/dtv/access.c:41
6029 msgid "Do not demultiplex"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:43
6034 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6035 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:46
6040 msgid "Network name"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:47
6044 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:49
6049 msgid "Network name to create"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:50
6053 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:52
6058 msgid "Frequency (Hz)"
6059 msgstr "Enziriŋŋana"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:54
6063 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6064 "frequency. This is required to tune the receiver."
6067 #: modules/access/dtv/access.c:57
6068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6070 msgid "Modulation / Constellation"
6071 msgstr "Okuzuula etambula"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:58
6075 msgid "Layer A modulation"
6076 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:59
6080 msgid "Layer B modulation"
6081 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:60
6085 msgid "Layer C modulation"
6086 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:62
6090 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6091 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6092 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6095 #: modules/access/dtv/access.c:77
6096 msgid "Symbol rate (bauds)"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:79
6101 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6105 #: modules/access/dtv/access.c:82
6107 msgid "Spectrum inversion"
6108 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:84
6112 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6113 "be configured manually."
6116 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6117 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6118 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6119 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6125 #: modules/access/dtv/access.c:90
6127 msgid "FEC code rate"
6128 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:91
6131 msgid "High-priority code rate"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:92
6135 msgid "Low-priority code rate"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:93
6140 msgid "Layer A code rate"
6141 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:94
6145 msgid "Layer B code rate"
6146 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:95
6150 msgid "Layer C code rate"
6151 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:97
6154 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6157 #: modules/access/dtv/access.c:107
6159 msgid "Transmission mode"
6160 msgstr "Kyuusa codi"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:115
6164 msgid "Bandwidth (MHz)"
6165 msgstr "Obungi bwa bwino"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:120
6172 #: modules/access/dtv/access.c:120
6176 #: modules/access/dtv/access.c:120
6180 #: modules/access/dtv/access.c:120
6184 #: modules/access/dtv/access.c:121
6189 #: modules/access/dtv/access.c:121
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6196 msgid "Guard interval"
6197 msgstr "Ddeinterlace"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:132
6201 msgid "Hierarchy mode"
6202 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:140
6205 msgid "Layer A segments count"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:141
6209 msgid "Layer B segments count"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:142
6213 msgid "Layer C segments count"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:144
6217 msgid "Layer A time interleaving"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:145
6221 msgid "Layer B time interleaving"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:146
6225 msgid "Layer C time interleaving"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:148
6232 #: modules/access/dtv/access.c:150
6233 msgid "Roll-off factor"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:155
6237 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:155
6244 #: modules/access/dtv/access.c:155
6248 #: modules/access/dtv/access.c:158
6250 msgid "Transport stream ID"
6251 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:160
6254 msgid "Polarization (Voltage)"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:162
6259 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6260 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6263 #: modules/access/dtv/access.c:165
6264 msgid "Unspecified (0V)"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:166
6268 msgid "Vertical (13V)"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:166
6272 msgid "Horizontal (18V)"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:167
6276 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:167
6281 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6282 msgstr "Jjawo olukalala"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:169
6285 msgid "High LNB voltage"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:171
6290 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6291 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6292 "Not all receivers support this."
6295 #: modules/access/dtv/access.c:175
6296 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:176
6300 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:178
6305 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6306 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6307 "RF cable is the result."
6310 #: modules/access/dtv/access.c:181
6311 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:183
6316 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6317 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6318 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6321 #: modules/access/dtv/access.c:186
6323 msgid "Continuous 22kHz tone"
6324 msgstr "Weyogerenyo"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:188
6328 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6329 "the higher frequency band from a universal LNB."
6332 #: modules/access/dtv/access.c:191
6333 msgid "DiSEqC LNB number"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:193
6338 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6339 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6340 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6343 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6344 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6345 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6349 #: modules/access/dtv/access.c:204
6351 msgid "Network identifier"
6352 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:205
6356 msgid "Satellite azimuth"
6357 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:206
6360 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:207
6365 msgid "Satellite elevation"
6366 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:208
6369 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:209
6374 msgid "Satellite longitude"
6375 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:211
6378 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6381 #: modules/access/dtv/access.c:213
6383 msgid "Satellite range code"
6384 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:214
6387 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:218
6392 msgid "Major channel"
6393 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:219
6397 msgid "ATSC minor channel"
6398 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:220
6402 msgid "Physical channel"
6403 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:226
6410 #: modules/access/dtv/access.c:227
6411 msgid "Digital Television and Radio"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:259
6416 msgid "Terrestrial reception parameters"
6417 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:271
6421 msgid "DVB-T reception parameters"
6422 msgstr "Ennyinyonyola"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:284
6426 msgid "ISDB-T reception parameters"
6427 msgstr "Ennyinyonyola"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:325
6430 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:337
6434 msgid "DVB-S2 parameters"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:345
6438 msgid "ISDB-S parameters"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:350
6442 msgid "Satellite equipment control"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:388
6447 msgid "ATSC reception parameters"
6448 msgstr "Ennyinyonyola"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:444
6451 msgid "Digital broadcasting"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:445
6456 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6457 "Please check the preferences."
6460 #: modules/access/dvb/access.c:64
6461 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6464 #: modules/access/dvb/access.c:65
6466 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6467 "disable this feature if you experience some trouble."
6470 #: modules/access/dvb/access.c:68
6472 msgid "Satellite scanning config"
6473 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6475 #: modules/access/dvb/access.c:69
6476 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6479 #: modules/access/dvb/access.c:72
6484 #: modules/access/dvb/access.c:73
6485 msgid "DVB input with v4l2 support"
6488 #: modules/access/dv.c:60
6489 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6492 #: modules/access/dv.c:61
6497 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6501 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6503 msgid "Default DVD angle."
6504 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
6506 #: modules/access/dvdnav.c:75
6507 msgid "Start directly in menu"
6510 #: modules/access/dvdnav.c:77
6512 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6513 "useless warning introductions."
6516 #: modules/access/dvdnav.c:86
6518 msgid "DVD with menus"
6519 msgstr "Ebirimu DVD"
6521 #: modules/access/dvdnav.c:87
6522 msgid "DVDnav Input"
6525 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6526 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6528 msgid "Playback failure"
6529 msgstr "Nzanya emabega"
6531 #: modules/access/dvdnav.c:332
6533 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6536 #: modules/access/dvdread.c:70
6538 msgid "DVD without menus"
6539 msgstr "Ebirimu DVD"
6541 #: modules/access/dvdread.c:71
6542 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6545 #: modules/access/dvdread.c:196
6547 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6550 #: modules/access/dvdread.c:458
6552 msgid "DVDRead could not read block %d."
6555 #: modules/access/dvdread.c:520
6557 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6560 #: modules/access/eyetv.m:56
6562 msgid "Channel number"
6563 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
6565 #: modules/access/eyetv.m:58
6567 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6568 "for Composite input"
6571 #: modules/access/eyetv.m:63
6574 msgstr "Teki tekedwamu"
6576 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6577 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6578 #: modules/access/vdr.c:555
6579 msgid "File reading failed"
6582 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6584 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6587 #: modules/access/file.c:302
6589 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6592 #: modules/access/fs.c:33
6593 msgid "Subdirectory behavior"
6596 #: modules/access/fs.c:35
6598 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6599 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6600 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6601 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6604 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6605 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6610 #: modules/access/fs.c:42
6614 #: modules/access/fs.c:42
6618 #: modules/access/fs.c:44
6620 msgid "Ignored extensions"
6621 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
6623 #: modules/access/fs.c:46
6625 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6627 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6628 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6631 #: modules/access/fs.c:52
6634 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6636 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6637 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6638 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6639 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6640 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6641 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6643 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6644 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6648 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6652 #: modules/access/ftp.c:58
6654 msgid "FTP user name"
6655 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6657 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6658 msgid "User name that will be used for the connection."
6661 #: modules/access/ftp.c:61
6663 msgid "FTP password"
6664 msgstr "Akasumuluzo"
6666 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6667 msgid "Password that will be used for the connection."
6670 #: modules/access/ftp.c:64
6674 #: modules/access/ftp.c:65
6675 msgid "Account that will be used for the connection."
6678 #: modules/access/ftp.c:70
6681 msgstr "Teki tekedwamu"
6683 #: modules/access/ftp.c:85
6684 msgid "FTP upload output"
6687 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6688 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6690 msgid "Network interaction failed"
6691 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6693 #: modules/access/ftp.c:133
6694 msgid "VLC could not connect with the given server."
6697 #: modules/access/ftp.c:143
6698 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6701 #: modules/access/ftp.c:208
6702 msgid "Your account was rejected."
6705 #: modules/access/ftp.c:217
6706 msgid "Your password was rejected."
6709 #: modules/access/ftp.c:224
6710 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6713 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6715 msgid "GnomeVFS input"
6716 msgstr "Teki tekedwamu"
6718 #: modules/access/htcpcp.c:39
6720 msgid "Coffee pot control"
6721 msgstr "v412 Efunga"
6723 #: modules/access/htcpcp.c:139
6727 #: modules/access/htcpcp.c:140
6728 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6731 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6735 #: modules/access/htcpcp.c:144
6737 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6740 #: modules/access/htcpcp.c:149
6741 msgid "Coffee is ready."
6744 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6749 #: modules/access/http.c:74
6751 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6752 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6755 #: modules/access/http.c:78
6757 msgid "HTTP proxy password"
6758 msgstr "HTTP puloxi URL"
6760 #: modules/access/http.c:80
6761 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6764 #: modules/access/http.c:82
6766 msgid "Auto re-connect"
6769 #: modules/access/http.c:84
6771 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6774 #: modules/access/http.c:87
6776 msgid "Continuous stream"
6777 msgstr "Weyogerenyo"
6779 #: modules/access/http.c:88
6781 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6782 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6783 "other types of HTTP streams."
6786 #: modules/access/http.c:93
6787 msgid "Forward Cookies"
6790 #: modules/access/http.c:94
6791 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6794 #: modules/access/http.c:96
6796 msgid "HTTP referer value"
6797 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6799 #: modules/access/http.c:97
6800 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6803 #: modules/access/http.c:99
6806 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6808 #: modules/access/http.c:100
6809 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6812 #: modules/access/http.c:103
6815 msgstr "Teki tekedwamu"
6817 #: modules/access/http.c:105
6821 #: modules/access/http.c:538
6822 msgid "HTTP authentication"
6825 #: modules/access/http.c:539
6827 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6830 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6831 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6832 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6833 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6834 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6838 #: modules/access/idummy.c:43
6841 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
6843 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6844 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6848 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6850 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6851 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6853 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6856 msgstr "Erinnya litee mubijja"
6858 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6860 msgid "Set the group of the elementary stream"
6861 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6863 #: modules/access/imem.c:57
6867 #: modules/access/imem.c:59
6869 msgid "Set the category of the elementary stream"
6870 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6872 #: modules/access/imem.c:64
6876 #: modules/access/imem.c:64
6880 #: modules/access/imem.c:69
6882 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6883 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6885 #: modules/access/imem.c:73
6886 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6889 #: modules/access/imem.c:77
6891 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6892 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6894 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6896 msgid "Channels count"
6899 #: modules/access/imem.c:81
6901 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6902 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6904 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6905 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6906 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6908 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6913 #: modules/access/imem.c:84
6915 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6916 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6918 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6919 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6920 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6925 #: modules/access/imem.c:87
6927 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6928 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6930 #: modules/access/imem.c:89
6932 msgid "Display aspect ratio"
6933 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6935 #: modules/access/imem.c:91
6936 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6939 #: modules/access/imem.c:95
6941 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6942 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6944 #: modules/access/imem.c:97
6945 msgid "Callback cookie string"
6948 #: modules/access/imem.c:99
6949 msgid "Text identifier for the callback functions"
6952 #: modules/access/imem.c:101
6953 msgid "Callback data"
6956 #: modules/access/imem.c:103
6957 msgid "Data for the get and release functions"
6960 #: modules/access/imem.c:105
6962 msgid "Get function"
6965 #: modules/access/imem.c:107
6967 msgid "Address of the get callback function"
6968 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6970 #: modules/access/imem.c:109
6972 msgid "Release function"
6975 #: modules/access/imem.c:111
6976 msgid "Address of the release callback function"
6979 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6983 msgstr "Obunene Mukitundu"
6985 #: modules/access/imem.c:115
6986 msgid "Size of stream in bytes"
6989 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6991 msgid "Memory input"
6992 msgstr "Teki tekedwamu"
6994 #: modules/access/jack.c:59
6998 #: modules/access/jack.c:61
7000 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7001 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7003 #: modules/access/jack.c:62
7005 msgid "Auto Connection"
7008 #: modules/access/jack.c:64
7009 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7012 #: modules/access/jack.c:67
7013 msgid "JACK audio input"
7016 #: modules/access/jack.c:69
7019 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7021 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7022 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7027 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7029 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7033 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7039 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7040 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7041 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7045 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7046 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7049 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7050 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7052 msgid "Audio configuration"
7053 msgstr "&VLM Entegeka"
7055 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7056 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7057 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7060 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7061 msgid "HD-SDI Input"
7064 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7068 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7070 msgid "Teletext configuration"
7071 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7073 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7075 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7078 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7080 msgid "Teletext language"
7081 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7083 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7084 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7087 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7092 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7097 #: modules/access/mms/mms.c:49
7099 msgid "Force selection of all streams"
7100 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7102 #: modules/access/mms/mms.c:51
7104 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7105 "You can choose to select all of them."
7108 #: modules/access/mms/mms.c:54
7110 msgid "Maximum bitrate"
7111 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7113 #: modules/access/mms/mms.c:56
7114 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7117 #: modules/access/mms/mms.c:60
7119 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7120 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7124 #: modules/access/mms/mms.c:64
7125 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7128 #: modules/access/mms/mms.c:65
7130 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7131 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7134 #: modules/access/mms/mms.c:69
7135 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7138 #: modules/access/mtp.c:64
7141 msgstr "Teki tekedwamu"
7143 #: modules/access/mtp.c:65
7147 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7148 msgid "VLC could not read the file."
7151 #: modules/access/oss.c:76
7155 #: modules/access/oss.c:77
7158 msgstr "Teki tekedwamu"
7160 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7162 msgid "Dummy stream output"
7163 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7165 #: modules/access_output/file.c:65
7167 msgid "Append to file"
7168 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
7170 #: modules/access_output/file.c:66
7171 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7174 #: modules/access_output/file.c:68
7176 msgid "Synchronous writing"
7179 #: modules/access_output/file.c:69
7180 msgid "Open the file with synchronous writing."
7183 #: modules/access_output/file.c:72
7185 msgid "File stream output"
7186 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7188 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7189 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7192 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7194 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7195 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7198 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7200 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7202 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7204 msgstr "Akasumuluzo"
7206 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7207 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7210 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7211 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7215 #: modules/access_output/http.c:69
7216 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7219 #: modules/access_output/http.c:71
7220 msgid "Advertise with Bonjour"
7223 #: modules/access_output/http.c:72
7224 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7227 #: modules/access_output/http.c:76
7229 msgid "HTTP stream output"
7230 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7234 msgid "Segment length"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7238 msgid "Length of TS stream segments"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7242 msgid "Split segments anywhere"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7247 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7252 msgid "Number of segments"
7253 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7257 msgid "Number of segments to include in index"
7258 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7263 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7267 msgid "Path to the index file to create"
7268 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7271 msgid "Full URL to put in index file"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7275 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7280 msgid "Delete segments"
7281 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7284 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7287 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7288 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7293 msgid "HTTP Live streaming output"
7294 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7300 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7302 msgid "Active TCP connection"
7305 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7307 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7308 "an incoming connection."
7311 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7313 msgid "RTMP stream output"
7314 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7316 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7320 #: modules/access_output/shout.c:64
7323 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7325 #: modules/access_output/shout.c:65
7326 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7329 #: modules/access_output/shout.c:68
7331 msgid "Stream description"
7332 msgstr "Ennyinyonyola"
7334 #: modules/access_output/shout.c:69
7335 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7338 #: modules/access_output/shout.c:72
7343 #: modules/access_output/shout.c:73
7345 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7346 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7347 "shoutcast/icecast server."
7350 #: modules/access_output/shout.c:82
7352 msgid "Genre description"
7353 msgstr "Ennyinyonyola"
7355 #: modules/access_output/shout.c:83
7356 msgid "Genre of the content. "
7359 #: modules/access_output/shout.c:85
7361 msgid "URL description"
7362 msgstr "Ennyinyonyola"
7364 #: modules/access_output/shout.c:86
7365 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7368 #: modules/access_output/shout.c:93
7369 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7372 #: modules/access_output/shout.c:96
7373 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7376 #: modules/access_output/shout.c:98
7378 msgid "Number of channels"
7379 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7381 #: modules/access_output/shout.c:99
7382 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7385 #: modules/access_output/shout.c:101
7386 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7389 #: modules/access_output/shout.c:102
7390 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7393 #: modules/access_output/shout.c:104
7395 msgid "Stream public"
7396 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7398 #: modules/access_output/shout.c:105
7400 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7401 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7402 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7405 #: modules/access_output/shout.c:111
7406 msgid "IceCAST output"
7409 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7410 msgid "Caching value (ms)"
7413 #: modules/access_output/udp.c:66
7415 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7419 #: modules/access_output/udp.c:69
7421 msgid "Group packets"
7424 #: modules/access_output/udp.c:70
7426 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7427 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7428 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7431 #: modules/access_output/udp.c:77
7433 msgid "UDP stream output"
7434 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7436 #: modules/access/pulse.c:36
7438 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7439 "open a specific source named SOURCE."
7442 #: modules/access/pulse.c:43
7447 #: modules/access/pulse.c:44
7449 msgid "PulseAudio input"
7450 msgstr "Teki tekedwamu"
7452 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7453 #: modules/audio_output/kai.c:65
7458 #: modules/access/pvr.c:59
7460 msgid "PVR video device"
7461 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
7463 #: modules/access/pvr.c:61
7465 msgid "Radio device"
7466 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
7468 #: modules/access/pvr.c:62
7470 msgid "PVR radio device"
7471 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
7473 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7477 #: modules/access/pvr.c:65
7478 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7481 #: modules/access/pvr.c:69
7482 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7485 #: modules/access/pvr.c:73
7486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7489 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7492 msgstr "Enziriŋŋana"
7494 #: modules/access/pvr.c:77
7495 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7498 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7501 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
7503 #: modules/access/pvr.c:80
7504 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7507 #: modules/access/pvr.c:83
7509 msgid "Key interval"
7510 msgstr "Ddeinterlace"
7512 #: modules/access/pvr.c:84
7513 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7516 #: modules/access/pvr.c:86
7521 #: modules/access/pvr.c:87
7523 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7524 "number of B-Frames."
7527 #: modules/access/pvr.c:91
7528 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7531 #: modules/access/pvr.c:93
7533 msgid "Bitrate peak"
7534 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
7536 #: modules/access/pvr.c:94
7537 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7540 #: modules/access/pvr.c:96
7542 msgid "Bitrate mode"
7543 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
7545 #: modules/access/pvr.c:97
7546 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7549 #: modules/access/pvr.c:99
7551 msgid "Audio bitmask"
7552 msgstr "Goberera eddobozzi"
7554 #: modules/access/pvr.c:100
7555 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7558 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7560 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7564 #: modules/access/pvr.c:104
7565 msgid "Audio volume (0-65535)."
7568 #: modules/access/pvr.c:106
7573 #: modules/access/pvr.c:107
7575 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7578 #: modules/access/pvr.c:113
7582 #: modules/access/pvr.c:113
7586 #: modules/access/pvr.c:113
7590 #: modules/access/pvr.c:116
7594 #: modules/access/pvr.c:116
7598 #: modules/access/pvr.c:121
7602 #: modules/access/pvr.c:122
7603 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7606 #: modules/access/qtcapture.m:43
7608 msgid "Video Capture width"
7609 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7611 #: modules/access/qtcapture.m:44
7613 msgid "Video Capture width in pixel"
7614 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:45
7618 msgid "Video Capture height"
7619 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7621 #: modules/access/qtcapture.m:46
7623 msgid "Video Capture height in pixel"
7624 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7626 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7627 msgid "Quicktime Capture"
7630 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7632 msgid "No Input device found"
7633 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
7635 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7637 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7638 "check your connectors and drivers."
7641 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7642 msgid "Uncompressed RAR"
7645 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7647 msgid "Default SWF Referrer URL"
7648 msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
7650 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7652 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7653 "SWF file that contained the stream."
7656 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7657 msgid "Default Page Referrer URL"
7660 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7662 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7663 "page housing the SWF file."
7666 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7669 msgstr "Teki tekedwamu"
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7672 msgid "RTCP (local) port"
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7677 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7678 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7682 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7687 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7688 "shared secret key."
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7692 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7696 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7700 msgid "Maximum RTP sources"
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "RTP source timeout (sec)"
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7721 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7722 "future) by this many packets from the last received packet."
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7726 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7731 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7732 "by this many packets from the last received packet."
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7736 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7741 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7742 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7750 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7754 msgid "SDP required"
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7760 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7761 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7764 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7769 msgid "Connection failed"
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7774 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7777 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7779 msgid "Session failed"
7780 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7782 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7783 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7786 #: modules/access/screen/screen.c:43
7787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7788 msgid "Desired frame rate for the capture."
7789 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
7791 #: modules/access/screen/screen.c:46
7793 msgid "Capture fragment size"
7794 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:48
7798 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7799 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7802 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7804 msgid "Subscreen top left corner"
7805 msgstr "Obwasikulini kukono:"
7807 #: modules/access/screen/screen.c:55
7809 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7810 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7812 #: modules/access/screen/screen.c:59
7814 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7815 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61
7819 msgid "Subscreen width"
7820 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
7822 #: modules/access/screen/screen.c:63
7824 msgid "Subscreen height"
7825 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7827 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7828 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7829 msgid "Follow the mouse"
7830 msgstr "Goberera akamese"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7833 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7836 #: modules/access/screen/screen.c:71
7838 msgid "Mouse pointer image"
7839 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
7841 #: modules/access/screen/screen.c:73
7843 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7846 #: modules/access/screen/screen.c:87
7848 msgid "Screen Input"
7849 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
7851 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7854 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7858 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7859 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7863 msgid "Region left column"
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7867 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7871 msgid "Region top row"
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7875 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7880 msgid "Capture region width"
7881 msgstr "Engeri yo kukwata"
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7884 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7889 msgid "Capture region height"
7890 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7893 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7896 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7898 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7899 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
7901 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7906 #: modules/access/sdp.c:34
7908 msgid "Session Description Protocol"
7909 msgstr "Ennyinyonyola"
7911 #: modules/access/sftp.c:51
7913 msgid "SFTP user name"
7914 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7916 #: modules/access/sftp.c:53
7918 msgid "SFTP password"
7919 msgstr "Akasumuluzo"
7921 #: modules/access/sftp.c:55
7925 #: modules/access/sftp.c:56
7926 msgid "SFTP port number to use on the server"
7929 #: modules/access/sftp.c:57
7932 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
7934 #: modules/access/sftp.c:58
7935 msgid "Size of the request for reading access"
7938 #: modules/access/sftp.c:62
7941 msgstr "Teki tekedwamu"
7943 #: modules/access/sftp.c:134
7944 msgid "SFTP authentication"
7947 #: modules/access/sftp.c:135
7949 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7952 #: modules/access/shm.c:44
7954 msgid "Frame buffer width"
7955 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7957 #: modules/access/shm.c:46
7958 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7961 #: modules/access/shm.c:48
7963 msgid "Frame buffer height"
7964 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7966 #: modules/access/shm.c:50
7967 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7970 #: modules/access/shm.c:52
7972 msgid "Frame buffer depth"
7973 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7975 #: modules/access/shm.c:54
7977 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7978 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
7980 #: modules/access/shm.c:56
7982 msgid "Frame buffer segment ID"
7983 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7985 #: modules/access/shm.c:58
7987 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7988 "shm-file is specified)."
7991 #: modules/access/shm.c:61
7993 msgid "Frame buffer file"
7994 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7996 #: modules/access/shm.c:63
7997 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8000 #: modules/access/shm.c:73
8004 #: modules/access/shm.c:73
8008 #: modules/access/shm.c:73
8012 #: modules/access/shm.c:73
8016 #: modules/access/shm.c:73
8020 #: modules/access/shm.c:80
8022 msgid "Framebuffer input"
8023 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8025 #: modules/access/shm.c:81
8027 msgid "Shared memory framebuffer"
8028 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8030 #: modules/access/smb.c:61
8032 msgid "SMB user name"
8033 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
8035 #: modules/access/smb.c:64
8037 msgid "SMB password"
8038 msgstr "Akasumuluzo"
8040 #: modules/access/smb.c:67
8044 #: modules/access/smb.c:68
8045 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8048 #: modules/access/smb.c:71
8049 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8052 #: modules/access/smb.c:74
8055 msgstr "Teki tekedwamu"
8057 #: modules/access/tcp.c:45
8061 #: modules/access/tcp.c:46
8064 msgstr "Teki tekedwamu"
8066 #: modules/access/udp.c:53
8070 #: modules/access/udp.c:54
8073 msgstr "Teki tekedwamu"
8075 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8077 msgid "Reset defaults"
8078 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8081 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8085 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8090 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8091 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8092 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8093 "I420, I411, I410, MJPG)"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8097 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8103 msgstr "Teki tekedwamu"
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8106 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8110 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8114 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8118 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8126 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8131 msgid "Reset controls"
8132 msgstr "v412 Efunga"
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8136 msgid "Reset controls to defaults."
8137 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8146 msgid "Picture brightness or black level."
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8151 msgid "Automatic brightness"
8152 msgstr "Okusala Akafananyi"
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8156 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8157 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8162 msgstr "Kwekifanana"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8165 msgid "Picture contrast or luma gain."
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8176 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8185 msgid "Hue or color balance."
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8190 msgid "Automatic hue"
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8195 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8196 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8199 msgid "White balance temperature (K)"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8204 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8205 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8208 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8209 msgid "Automatic white balance"
8212 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8213 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8220 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8221 msgid "Red chroma balance."
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8225 msgid "Blue balance"
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8229 msgid "Blue chroma balance."
8232 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8239 msgid "Gamma adjust."
8240 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8244 msgid "Automatic gain"
8245 msgstr "Okusala Akafananyi"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8249 msgid "Automatically set the video gain."
8250 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8257 msgid "Picture gain."
8260 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8265 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8267 msgid "Sharpness filter adjust."
8268 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8270 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8273 msgstr "Enkweka. etereza"
8275 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8276 msgid "Chroma gain control."
8279 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8281 msgid "Automatic chroma gain"
8282 msgstr "Okusala Akafananyi"
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8286 msgid "Automatically control the chroma gain."
8287 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8291 msgid "Power line frequency"
8292 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8294 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8295 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8298 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8306 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8308 msgid "Backlight compensation"
8309 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8313 msgid "Backlight compensation."
8314 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8318 msgid "Band-stop filter"
8319 msgstr "Seegejja vidiyo"
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8322 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8325 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8326 msgid "Horizontal flip"
8329 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8330 msgid "Flip the picture horizontally."
8333 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8334 msgid "Vertical flip"
8337 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8338 msgid "Flip the picture vertically."
8341 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8342 msgid "Rotate (degrees)"
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8346 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8349 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8351 msgid "Color killer"
8352 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8354 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8356 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8362 msgid "Color effect"
8363 msgstr "Okukosebwa amajji"
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8367 msgid "Select a color effect."
8368 msgstr "Londa kuva kumu"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8372 msgid "Black & white"
8373 msgstr "Akanya akadugavu"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8376 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8383 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8389 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8393 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8397 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8405 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8407 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8413 msgid "Audio volume"
8414 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8418 msgid "Volume of the audio input."
8419 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8423 msgid "Audio balance"
8424 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8428 msgid "Balance of the audio input."
8429 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8434 msgstr "Akanya akadugavu"
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8438 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8439 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8443 msgid "Treble level"
8444 msgstr "Akanya akadugavu"
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8448 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8449 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8451 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8453 msgid "Mute the audio."
8454 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8456 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8458 msgid "Loudness mode"
8459 msgstr "Engeri yo kukwata"
8461 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8462 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8465 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8467 msgid "v4l2 driver controls"
8468 msgstr "v412 Efunga"
8470 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8472 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8473 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8474 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8475 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8478 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8482 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8483 msgid "Tuner id (see debug output)."
8486 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8487 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8490 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8493 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8496 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8504 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8505 msgid "525 lines / 60 Hz"
8508 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8509 msgid "625 lines / 50 Hz"
8512 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8513 msgid "PAL N Argentina"
8516 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8517 msgid "NTSC M Japan"
8520 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8521 msgid "NTSC M South Korea"
8524 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8525 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8526 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8530 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8531 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8534 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8535 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8538 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8539 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8542 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8543 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8546 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8548 msgid "Video4Linux2"
8549 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8551 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8553 msgid "Video4Linux2 input"
8554 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8556 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8559 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8561 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8565 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8570 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8571 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8574 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8575 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8578 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8582 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8585 msgstr "Teki tekedwamu"
8587 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8588 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8591 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8592 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8597 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8607 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8613 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8617 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8638 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8646 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
8648 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8658 msgid "First Entry Point"
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8662 msgid "Last Entry Point"
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8666 msgid "Track size (in sectors)"
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8670 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8674 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8679 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8682 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8686 msgid "extended selection list"
8687 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8691 msgid "selection list"
8692 msgstr "Okulonda Disiki"
8694 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8695 msgid "unknown type"
8698 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8701 msgstr "Laba Olukalala"
8703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8704 msgid "(Super) Video CD"
8707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8708 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8712 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8716 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8720 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8724 msgid "Use playback control?"
8727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8729 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8734 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8739 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8745 msgid "Show extended VCD info?"
8746 msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
8748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8750 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8751 "for example playback control navigation."
8754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8755 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8759 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8762 #: modules/access/vdr.c:87
8763 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8766 #: modules/access/vdr.c:89
8768 msgid "Chapter offset in ms"
8771 #: modules/access/vdr.c:91
8772 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8775 #: modules/access/vdr.c:95
8777 msgid "Default frame rate for chapter import."
8778 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8780 #: modules/access/vdr.c:99
8785 #: modules/access/vdr.c:102
8787 msgid "VDR recordings"
8790 #: modules/access/vdr.c:852
8791 msgid "VDR Cut Marks"
8794 #: modules/access/vdr.c:913
8799 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8801 msgid "Media in Zip"
8802 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8804 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8806 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8807 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
8809 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8811 msgid "Zip files filter"
8812 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8818 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8819 msgid "AltiVec memcpy"
8822 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8823 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8826 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8827 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8831 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8836 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8837 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8841 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8846 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8847 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8851 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8856 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8857 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8861 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8866 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8867 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8871 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8876 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8877 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8880 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8881 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8886 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8887 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8888 "alarm is sent (default 5000)."
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8892 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8897 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8898 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8902 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8905 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8907 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8908 "saturation (default 2000)."
8911 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8912 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8915 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8917 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8918 "with audiobargraph_v (default 1)."
8921 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8922 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8925 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8927 msgid "Audiobar Graph"
8928 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8936 msgid "Dolby Surround decoder"
8937 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8945 "It works with any source format from mono to 7.1."
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8949 msgid "Characteristic dimension"
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8958 msgid "Compensate delay"
8959 msgstr "Ddamu okerenye:"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8963 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8964 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8965 "case, turn this on to compensate."
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8971 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8981 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8982 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8986 msgid "Headphone effect"
8987 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8990 msgid "Use downmix algorithm"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8995 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8996 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
9002 msgid "Select channel to keep"
9003 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9007 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
9008 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9026 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9030 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9034 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9043 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9044 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9049 msgid "Add a delay effect to the sound"
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9058 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9067 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9068 "be delay-time +/- sweep-depth."
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9074 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9077 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9081 msgid "Feedback Gain"
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9085 msgid "Gain on Feedback loop"
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9093 msgid "Level of delayed signal"
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9100 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9101 msgid "Level of input signal"
9104 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9110 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9113 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9116 msgstr "Obudde Wotandikira"
9118 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9119 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9122 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9124 msgid "Release time"
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9128 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9133 msgid "Threshold level"
9134 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9136 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9137 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9147 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9155 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9158 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9161 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9164 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9168 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9174 msgid "Dynamic range compressor"
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9178 msgid "A/52 dynamic range compression"
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9191 msgid "Enable internal upmixing"
9194 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9195 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9198 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9199 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9202 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9203 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9206 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9207 msgid "DTS dynamic range compression"
9210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9211 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9214 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9215 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9218 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9219 msgid "Fixed point audio format conversions"
9222 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9223 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9226 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9228 msgid "MPEG audio decoder"
9229 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9233 msgid "Equalizer preset"
9234 msgstr "Okwekanyisa"
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9237 msgid "Preset to use for the equalizer."
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9246 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9247 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9255 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9256 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9265 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9269 msgid "Equalizer with 10 bands"
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9296 msgid "Full bass and treble"
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9302 msgstr "Sikulini yona"
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9354 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9358 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9360 msgid "Simple Karaoke filter"
9361 msgstr "Seegejja vidiyo"
9363 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9365 msgid "Number of audio buffers"
9366 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9368 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9370 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9371 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9372 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9377 msgid "Maximal volume level"
9378 msgstr "Eddala elisebayo"
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9382 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9383 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9384 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9388 msgid "Volume normalizer"
9389 msgstr "Ekitereza obungi"
9391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9393 msgid "Parametric Equalizer"
9394 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9397 msgid "Low freq (Hz)"
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9401 msgid "Low freq gain (dB)"
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9405 msgid "High freq (Hz)"
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9409 msgid "High freq gain (dB)"
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9417 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9429 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9441 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9448 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9449 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9452 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9454 msgid "Resampling quality"
9455 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9458 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9464 msgid "Speex resampler"
9465 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9467 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9468 msgid "Sample rate converter type"
9471 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9473 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9474 "the fast one exhibits low quality."
9477 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9479 msgid "SRC resampler"
9480 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9482 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9483 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9486 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9487 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9490 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9491 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9494 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9500 msgid "Stride Length"
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9504 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9508 msgid "Overlap Length"
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9512 msgid "Percentage of stride to overlap"
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9517 msgid "Search Length"
9520 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9521 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9524 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9527 msgstr "Obunene bwe nukuta"
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9530 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9537 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9538 msgid "Width of the virtual room"
9541 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9548 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9561 msgid "Audio Spatializer"
9562 msgstr "Egaziya vidiyo"
9564 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9568 msgstr "Egaziya vidiyo"
9570 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9571 msgid "Fixed-point audio mixer"
9574 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9575 msgid "Float32 audio mixer"
9578 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9580 msgid "Dummy audio output"
9581 msgstr "Laga ebivudemu"
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9585 msgid "Front speakers"
9586 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
9588 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9589 msgid "Side speakers"
9592 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9593 msgid "Rear speakers"
9596 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9597 msgid "Center and subwoofer"
9600 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9602 msgid "Surround 4.0"
9603 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9605 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9607 msgid "Surround 4.1"
9608 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9610 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9612 msgid "Surround 5.0"
9613 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9615 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9617 msgid "Surround 5.1"
9618 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9622 msgid "Surround 7.1"
9623 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9630 msgid "ALSA audio output"
9633 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9636 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
9638 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9639 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9640 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9641 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9643 msgid "Audio Device"
9644 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9646 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9648 msgid "Audio output failed"
9649 msgstr "Fayiro za Malobozi"
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9654 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9658 #: modules/audio_output/amem.c:34
9660 msgid "Audio memory"
9661 msgstr "Segejja Vidiyo"
9663 #: modules/audio_output/amem.c:35
9665 msgid "Audio memory output"
9666 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9668 #: modules/audio_output/amem.c:42
9670 msgid "Sample format"
9671 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9673 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9674 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9677 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9679 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9680 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9684 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9685 msgid "HAL AudioUnit output"
9688 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9690 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9693 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9695 msgid "Audio device is not configured"
9696 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
9698 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9700 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9701 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9704 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9706 msgid "%s (Encoded Output)"
9709 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9711 msgid "Output device"
9712 msgstr "Enfulumya essomo"
9714 #: modules/audio_output/directx.c:120
9715 msgid "Select your audio output device"
9718 #: modules/audio_output/directx.c:122
9720 msgid "Speaker configuration"
9721 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
9723 #: modules/audio_output/directx.c:123
9725 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9726 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9729 #: modules/audio_output/directx.c:127
9730 msgid "DirectX audio output"
9733 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9734 msgid "3 Front 2 Rear"
9737 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9738 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9739 msgid "2 Front 2 Rear"
9742 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9743 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9744 msgid "A/52 over S/PDIF"
9747 #: modules/audio_output/file.c:80
9749 msgid "Output format"
9752 #: modules/audio_output/file.c:81
9754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9758 #: modules/audio_output/file.c:85
9760 msgid "Number of output channels"
9761 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9763 #: modules/audio_output/file.c:86
9765 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9766 "restrict the number of channels here."
9769 #: modules/audio_output/file.c:89
9770 msgid "Add WAVE header"
9773 #: modules/audio_output/file.c:90
9774 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9777 #: modules/audio_output/file.c:107
9780 msgstr "Enfulumya essomo"
9782 #: modules/audio_output/file.c:108
9783 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9786 #: modules/audio_output/file.c:111
9787 msgid "File audio output"
9790 #: modules/audio_output/jack.c:70
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9793 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
9795 #: modules/audio_output/jack.c:72
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9801 #: modules/audio_output/jack.c:76
9802 msgid "Connect to clients matching"
9805 #: modules/audio_output/jack.c:78
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9811 #: modules/audio_output/jack.c:86
9812 msgid "JACK audio output"
9815 #: modules/audio_output/kai.c:67
9816 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9819 #: modules/audio_output/kai.c:70
9820 msgid "Open audio in exclusive mode."
9823 #: modules/audio_output/kai.c:72
9825 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9829 #: modules/audio_output/kai.c:82
9831 msgid "K Audio Interface audio output"
9832 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9834 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9836 msgid "OpenSLES audio output"
9837 msgstr "Laga ebivudemu"
9839 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9844 #: modules/audio_output/oss.c:99
9846 msgid "Open Sound System"
9847 msgstr "Amawulire Gabuwa"
9849 #: modules/audio_output/oss.c:104
9851 msgid "OSS DSP device"
9852 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
9854 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9855 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9858 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9859 msgid "PORTAUDIO audio output"
9862 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9866 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9867 msgid "Pulseaudio audio output"
9870 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9872 msgid "Audio device"
9873 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9875 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9876 msgid "Microsoft Soundmapper"
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9881 msgid "Select Audio Device"
9882 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9886 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9887 "VLC restart to apply."
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9892 msgid "Default Audio Device"
9893 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9895 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9896 msgid "Win32 waveOut extension output"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9901 msgid "Use float32 output"
9902 msgstr "Laga ebivudemu"
9904 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9906 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9907 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9910 #: modules/codec/a52.c:52
9914 #: modules/codec/a52.c:59
9915 msgid "A/52 audio packetizer"
9918 #: modules/codec/adpcm.c:48
9920 msgid "ADPCM audio decoder"
9921 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9923 #: modules/codec/aes3.c:48
9924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9927 #: modules/codec/aes3.c:53
9928 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9931 #: modules/codec/araw.c:49
9933 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9934 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9936 #: modules/codec/araw.c:58
9938 msgid "Raw audio encoder"
9939 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9968 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9969 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9970 "MJPEG and other codecs"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9974 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9983 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9986 msgstr "Enkusike Yekalira"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9989 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9994 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9995 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9998 msgid "Direct rendering"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10002 msgid "Error resilience"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10007 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10008 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10009 "can produce a lot of errors.\n"
10010 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10014 msgid "Workaround bugs"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10019 "Try to fix some bugs:\n"
10022 "4 xvid interlaced\n"
10026 "64 Qpel chroma.\n"
10027 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10028 "\"ump4\", enter 40."
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10032 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10038 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10039 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10043 msgid "Allow speed tricks"
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10048 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10053 msgid "Skip frame (default=0)"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10058 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10059 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10063 msgid "Skip idct (default=0)"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10068 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10069 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10077 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10086 msgid "Internal libavcodec codec name"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10091 msgid "Visualize motion vectors"
10092 msgstr "Tegera Akalonda"
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10096 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10097 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10098 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10099 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10100 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10101 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10105 msgid "Low resolution decoding"
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10110 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10115 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10116 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10120 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10121 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10125 msgid "Hardware decoding"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10129 msgid "This allows hardware decoding when available."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10137 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10141 msgid "Ratio of key frames"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10145 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10149 msgid "Ratio of B frames"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10153 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10157 msgid "Video bitrate tolerance"
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10161 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10166 msgid "Interlaced encoding"
10167 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10170 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10175 msgid "Interlaced motion estimation"
10176 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10179 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10184 msgid "Pre-motion estimation"
10185 msgstr "Wolaga awampya"
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10188 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10192 msgid "Rate control buffer size"
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10197 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10198 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10202 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10206 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10211 msgid "I quantization factor"
10212 msgstr "Tegera Akalonda"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10216 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10217 "same qscale for I and P frames)."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10221 #: modules/demux/mod.c:78
10223 msgid "Noise reduction"
10224 msgstr "Okulonda Disiki"
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10228 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10229 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10233 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10238 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10239 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10240 "standard MPEG2 decoders."
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10245 msgid "Quality level"
10246 msgstr "Eddala elisebayo"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10250 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10251 "encoding very much)."
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10256 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10257 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10258 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10259 "to ease the encoder's task."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10263 msgid "Minimum video quantizer scale"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10267 msgid "Minimum video quantizer scale."
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10271 msgid "Maximum video quantizer scale"
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10275 msgid "Maximum video quantizer scale."
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10280 msgid "Trellis quantization"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10284 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10288 msgid "Fixed quantizer scale"
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10293 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10298 msgid "Strict standard compliance"
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10303 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10307 msgid "Luminance masking"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10311 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10316 msgid "Darkness masking"
10317 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10320 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10324 msgid "Motion masking"
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10329 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10334 msgid "Border masking"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10339 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10345 msgid "Luminance elimination"
10346 msgstr "Ekibina tekiriyo"
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10350 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10351 "The H264 specification recommends -4."
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10355 msgid "Chrominance elimination"
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10360 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10361 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10365 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10370 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10371 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10388 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10390 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10392 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10393 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10397 msgid "VLC could not open the encoder."
10400 #: modules/codec/cc.c:55
10404 #: modules/codec/cc.c:56
10405 msgid "Closed Captions decoder"
10408 #: modules/codec/cdg.c:87
10410 msgid "CDG video decoder"
10411 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10413 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10415 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10416 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10418 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10420 msgid "CVD subtitle decoder"
10421 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10423 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10424 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10427 #: modules/codec/ddummy.c:36
10429 msgid "Save raw codec data"
10430 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
10432 #: modules/codec/ddummy.c:38
10434 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10438 #: modules/codec/ddummy.c:47
10440 msgid "Dummy decoder"
10443 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10445 msgid "Dump decoder"
10448 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10449 msgid "Constant quality factor"
10452 #: modules/codec/dirac.c:62
10453 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10456 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10458 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10459 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10461 #: modules/codec/dirac.c:66
10462 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10465 #: modules/codec/dirac.c:69
10467 msgid "Enable lossless coding"
10468 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
10470 #: modules/codec/dirac.c:70
10472 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10473 "reproduction of the original"
10476 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10479 msgstr "Eziddibwako"
10481 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10482 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10485 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10486 msgid "Centre Weighted Median"
10489 #: modules/codec/dirac.c:80
10490 msgid "Rectangular Linear Phase"
10493 #: modules/codec/dirac.c:80
10494 msgid "Diagonal Linear Phase"
10497 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10498 msgid "Amount of prefiltering"
10501 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10502 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10505 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10507 msgid "Chroma format"
10508 msgstr "Enkweka. etereza"
10510 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10512 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10515 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10519 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10523 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10527 #: modules/codec/dirac.c:96
10528 msgid "Distance between 'P' frames"
10531 #: modules/codec/dirac.c:100
10532 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10535 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10536 msgid "Picture coding mode"
10539 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10541 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10542 "pseudo-progressive frame"
10545 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10546 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10549 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10550 msgid "force coding frame as single picture"
10553 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10554 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10557 #: modules/codec/dirac.c:116
10558 msgid "Width of motion compensation blocks"
10561 #: modules/codec/dirac.c:120
10562 msgid "Height of motion compensation blocks"
10565 #: modules/codec/dirac.c:125
10566 msgid "Block overlap (%)"
10569 #: modules/codec/dirac.c:126
10570 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10573 #: modules/codec/dirac.c:131
10577 #: modules/codec/dirac.c:132
10578 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10581 #: modules/codec/dirac.c:136
10585 #: modules/codec/dirac.c:137
10586 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10589 #: modules/codec/dirac.c:140
10591 msgid "Motion vector precision"
10592 msgstr "Okuzuula etambula"
10594 #: modules/codec/dirac.c:141
10595 msgid "Motion vector precision in pels."
10598 #: modules/codec/dirac.c:146
10599 msgid "Simple ME search area x:y"
10602 #: modules/codec/dirac.c:147
10604 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10605 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10608 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10609 msgid "Three component motion estimation"
10612 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10613 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10616 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10618 msgid "Intra picture DWT filter"
10619 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10621 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10623 msgid "Inter picture DWT filter"
10624 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10626 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10628 msgid "Number of DWT iterations"
10629 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10631 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10632 msgid "Also known as DWT levels"
10635 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10637 msgid "Enable multiple quantizers"
10638 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
10640 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10641 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10644 #: modules/codec/dirac.c:174
10646 msgid "Enable spatial partitioning"
10647 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
10649 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10650 msgid "Disable arithmetic coding"
10653 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10654 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10657 #: modules/codec/dirac.c:184
10658 msgid "cycles per degree"
10661 #: modules/codec/dirac.c:206
10662 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10665 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10666 msgid "DirectMedia Object decoder"
10669 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10670 msgid "DirectMedia Object encoder"
10673 #: modules/codec/dts.c:53
10677 #: modules/codec/dts.c:58
10678 msgid "DTS audio packetizer"
10681 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10683 msgid "Decoding X coordinate"
10684 msgstr "X kwanaganya"
10686 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10688 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10689 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10693 msgid "Decoding Y coordinate"
10694 msgstr "Y ekwanaganya"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10698 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10699 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10703 msgid "Subpicture position"
10704 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10706 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10708 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10715 msgid "Encoding X coordinate"
10716 msgstr "X kwanaganya"
10718 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10720 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10721 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10725 msgid "Encoding Y coordinate"
10726 msgstr "Y ekwanaganya"
10728 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10730 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10731 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
10733 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10735 msgid "DVB subtitles decoder"
10736 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10738 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10740 msgid "DVB subtitles"
10741 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10745 msgid "DVB subtitles encoder"
10746 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10748 #: modules/codec/edummy.c:40
10750 msgid "Dummy encoder"
10753 #: modules/codec/faad.c:45
10754 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10757 #: modules/codec/faad.c:391
10759 msgid "AAC extension"
10760 msgstr "Ebyogeredwako"
10762 #: modules/codec/flac.c:111
10764 msgid "Flac audio decoder"
10765 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10767 #: modules/codec/flac.c:117
10769 msgid "Flac audio encoder"
10770 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10773 msgid "Sound fonts"
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10777 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10781 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10789 msgid "MIDI synthesis not set up"
10792 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10794 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10795 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10796 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10799 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10801 msgid "Formatted Subtitles"
10802 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
10804 #: modules/codec/kate.c:195
10806 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10807 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10808 "rendering via Tiger is enabled."
10811 #: modules/codec/kate.c:202
10815 #: modules/codec/kate.c:202
10819 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10820 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10821 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10822 #: modules/video_filter/rss.c:71
10826 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10827 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10828 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10829 #: modules/video_filter/rss.c:72
10833 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10834 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10835 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10836 #: modules/video_filter/rss.c:72
10840 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10841 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10842 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10843 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10847 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10848 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10849 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10850 #: modules/video_filter/rss.c:72
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10855 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10856 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10857 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10858 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10859 #: modules/video_filter/rss.c:72
10863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10864 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10865 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10866 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10871 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10872 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10873 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10874 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10878 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10879 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10880 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10881 #: modules/video_filter/rss.c:73
10885 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10886 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10887 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10888 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10889 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10893 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10894 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10895 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10896 #: modules/video_filter/rss.c:74
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10901 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10902 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10903 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10907 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10908 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10909 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10910 #: modules/video_filter/rss.c:74
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10915 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10916 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10923 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10924 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10925 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10926 #: modules/video_filter/rss.c:74
10930 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10931 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10932 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10933 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10937 #: modules/codec/kate.c:214
10938 msgid "Use Tiger for rendering"
10941 #: modules/codec/kate.c:215
10943 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10944 "only render static text and bitmap based streams."
10947 #: modules/codec/kate.c:219
10948 msgid "Rendering quality"
10951 #: modules/codec/kate.c:220
10953 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10957 #: modules/codec/kate.c:224
10959 msgid "Default font effect"
10960 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
10962 #: modules/codec/kate.c:225
10964 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10968 #: modules/codec/kate.c:229
10969 msgid "Default font effect strength"
10972 #: modules/codec/kate.c:230
10973 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10976 #: modules/codec/kate.c:234
10978 msgid "Default font description"
10979 msgstr "Ennyinyonyola"
10981 #: modules/codec/kate.c:235
10983 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10984 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10985 "font parameters where appropriate."
10988 #: modules/codec/kate.c:240
10990 msgid "Default font color"
10991 msgstr "Enkusike Yekalira"
10993 #: modules/codec/kate.c:241
10995 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10996 "font color to use."
10999 #: modules/codec/kate.c:245
11001 msgid "Default font alpha"
11002 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11004 #: modules/codec/kate.c:246
11006 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11007 "particular font color to use."
11010 #: modules/codec/kate.c:250
11012 msgid "Default background color"
11013 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11015 #: modules/codec/kate.c:251
11017 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11021 #: modules/codec/kate.c:255
11022 msgid "Default background alpha"
11025 #: modules/codec/kate.c:256
11027 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11028 "specify a particular background color to use."
11031 #: modules/codec/kate.c:262
11033 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11034 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11035 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11037 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11038 "played. This will hopefully be fixed soon."
11041 #: modules/codec/kate.c:271
11045 #: modules/codec/kate.c:272
11046 msgid "Kate overlay decoder"
11049 #: modules/codec/kate.c:291
11050 msgid "Tiger rendering defaults"
11053 #: modules/codec/kate.c:326
11055 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11056 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11058 #: modules/codec/libass.c:56
11060 msgid "Subtitles (advanced)"
11061 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11063 #: modules/codec/libass.c:57
11065 msgid "Subtitle renderers using libass"
11066 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11068 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11069 msgid "Building font cache"
11072 #: modules/codec/libass.c:221
11074 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11075 "This should take less than a minute."
11078 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11079 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11082 #: modules/codec/lpcm.c:59
11083 msgid "Linear PCM audio decoder"
11086 #: modules/codec/lpcm.c:64
11087 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11090 #: modules/codec/lpcm.c:70
11092 msgid "Linear PCM audio encoder"
11093 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11095 #: modules/codec/mash.cpp:70
11096 msgid "Video decoder using openmash"
11099 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11100 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11103 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11104 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11107 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11108 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11111 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11112 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11115 #: modules/codec/png.c:58
11117 msgid "PNG video decoder"
11118 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11120 #: modules/codec/quicktime.c:67
11121 msgid "QuickTime library decoder"
11124 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11125 msgid "Pseudo raw video decoder"
11128 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11129 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11132 #: modules/codec/realvideo.c:126
11133 msgid "RealVideo library decoder"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11138 msgid "Rate control method"
11139 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11142 msgid "Method used to encode the video sequence"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11147 msgid "Constant noise threshold mode"
11148 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11152 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11153 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11157 msgid "Low Delay mode"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11161 msgid "Lossless mode"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11165 msgid "Constant lambda mode"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11170 msgid "Constant error mode"
11171 msgstr "Engeri yo kukwata"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11174 msgid "Constant quality mode"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11178 msgid "GOP structure"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11182 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11187 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11188 "previous or future pictures."
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11192 msgid "I-frame only sequence"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11196 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11200 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11204 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11209 msgid "Noise Threshold"
11210 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11213 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11217 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11222 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11223 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11226 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11231 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11232 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11235 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11244 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11245 "group of pictures"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11250 msgid "No pre-filtering"
11251 msgstr "Segejja Vidiyo"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11255 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11256 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11261 msgstr "Okulekanya"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11265 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11266 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11270 msgid "Low Pass Ffilter"
11271 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11274 msgid "Size of motion compensation blocks"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11279 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11283 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11287 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11291 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11295 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11299 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11303 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11307 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11312 msgid "Motion Vector precision"
11313 msgstr "Okuzuula etambula"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11317 msgid "Motion Vector precision in pels"
11318 msgstr "Okuzuula etambula"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11322 msgid "perceptual weighting method"
11323 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11326 msgid "perceptual distance"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11330 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11334 msgid "Horizontal slices per frame"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11338 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11343 msgid "Vertical slices per frame"
11344 msgstr "Okulamba mu mittendera"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11347 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11351 msgid "Size of code blocks in each subband"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11355 msgid "small - use small code blocks"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11359 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11363 msgid "large - use large code blocks"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11367 msgid "full - One code block per subband"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11372 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11373 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11377 msgid "Number of levels of downsampling"
11378 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11381 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11386 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11387 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11391 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11392 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11395 msgid "Enable Scene Change Detection"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11400 msgid "Force Profile"
11401 msgstr "Ebikwatako"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11404 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11409 msgid "VC2 Simple Profile"
11410 msgstr "Londa fayiro"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11414 msgid "VC2 Main Profile"
11415 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11419 msgid "Main Profile"
11420 msgstr "Ebikwatako"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11423 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11427 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11430 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11432 msgid "SDL Image decoder"
11433 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11435 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11436 msgid "SDL_image video decoder"
11439 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11440 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11443 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11448 msgstr "Ekirabirako"
11450 #: modules/codec/speex.c:59
11451 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11454 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11455 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11456 msgid "Encoding quality"
11459 #: modules/codec/speex.c:63
11460 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11463 #: modules/codec/speex.c:65
11464 msgid "Encoding complexity"
11467 #: modules/codec/speex.c:67
11468 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11471 #: modules/codec/speex.c:69
11473 msgid "Maximal bitrate"
11474 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11476 #: modules/codec/speex.c:71
11477 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11480 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11482 msgid "CBR encoding"
11483 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
11485 #: modules/codec/speex.c:75
11487 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11488 "bitrate encoding (VBR)."
11491 #: modules/codec/speex.c:78
11492 msgid "Voice activity detection"
11495 #: modules/codec/speex.c:80
11497 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11501 #: modules/codec/speex.c:83
11502 msgid "Discontinuous Transmission"
11505 #: modules/codec/speex.c:85
11506 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11509 #: modules/codec/speex.c:89
11510 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11513 #: modules/codec/speex.c:89
11514 msgid "Wide-band (16kHz)"
11517 #: modules/codec/speex.c:89
11518 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11521 #: modules/codec/speex.c:96
11523 msgid "Speex audio decoder"
11524 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11526 #: modules/codec/speex.c:98
11530 #: modules/codec/speex.c:102
11531 msgid "Speex audio packetizer"
11534 #: modules/codec/speex.c:107
11536 msgid "Speex audio encoder"
11537 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11539 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11540 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11544 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11549 msgid "DVD subtitles decoder"
11550 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11552 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11554 msgid "DVD subtitles"
11555 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11557 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11559 msgid "DVD subtitles packetizer"
11560 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11562 #: modules/codec/stl.c:45
11564 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11565 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11568 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11569 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11570 #. languages using the Latin alphabet.
11571 #: modules/codec/subsdec.c:94
11572 msgid "Default (Windows-1252)"
11575 #: modules/codec/subsdec.c:95
11577 msgid "System codeset"
11578 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
11580 #: modules/codec/subsdec.c:96
11581 msgid "Universal (UTF-8)"
11584 #: modules/codec/subsdec.c:97
11585 msgid "Universal (UTF-16)"
11588 #: modules/codec/subsdec.c:98
11589 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11592 #: modules/codec/subsdec.c:99
11593 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11596 #: modules/codec/subsdec.c:100
11597 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11600 #: modules/codec/subsdec.c:104
11601 msgid "Western European (Latin-9)"
11604 #: modules/codec/subsdec.c:105
11605 msgid "Western European (Windows-1252)"
11608 #: modules/codec/subsdec.c:107
11609 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:108
11613 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:110
11617 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:112
11621 msgid "Nordic (Latin-6)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:114
11625 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:115
11629 msgid "Russian (KOI8-R)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:116
11633 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:118
11637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:119
11641 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:121
11645 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:122
11649 msgid "Greek (Windows-1253)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:124
11653 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:125
11657 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:127
11661 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:128
11665 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:131
11669 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:132
11673 msgid "Thai (Windows-874)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:134
11677 msgid "Baltic (Latin-7)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:135
11681 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:138
11685 msgid "Celtic (Latin-8)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:141
11689 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:143
11693 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:144
11697 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:145
11701 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:146
11705 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:147
11709 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:148
11713 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:149
11717 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:150
11721 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11724 #: modules/codec/subsdec.c:151
11725 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:152
11729 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:154
11733 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:155
11737 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:162
11742 msgid "Subtitles text encoding"
11743 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:163
11746 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:164
11751 msgid "Subtitles justification"
11752 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:165
11755 msgid "Set the justification of subtitles"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:166
11760 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11761 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:167
11765 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11768 #: modules/codec/subsdec.c:170
11770 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11771 "but you can choose to disable all formatting."
11774 #: modules/codec/subsdec.c:178
11776 msgid "Text subtitles decoder"
11777 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11780 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11781 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11782 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11783 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11784 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11785 #. Other scripts use other code pages.
11787 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11788 #. the VideoLAN translators mailing list.
11789 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11794 #: modules/codec/subsusf.c:46
11798 #: modules/codec/subsusf.c:47
11800 msgid "USF subtitles decoder"
11801 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11803 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11804 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11807 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11809 msgid "SVCD subtitles"
11810 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11812 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11813 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11816 #: modules/codec/t140.c:35
11817 msgid "T.140 text encoder"
11820 #: modules/codec/telx.c:54
11822 msgid "Override page"
11823 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
11825 #: modules/codec/telx.c:55
11827 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11828 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11829 "usually 888 or 889)."
11832 #: modules/codec/telx.c:60
11834 msgid "Ignore subtitle flag"
11835 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
11837 #: modules/codec/telx.c:61
11838 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11841 #: modules/codec/telx.c:64
11842 msgid "Workaround for France"
11845 #: modules/codec/telx.c:65
11847 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11848 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11849 "your subtitles don't appear."
11852 #: modules/codec/telx.c:71
11854 msgid "Teletext subtitles decoder"
11855 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11857 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11859 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11860 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11863 #: modules/codec/theora.c:105
11864 msgid "Theora video decoder"
11867 #: modules/codec/theora.c:111
11868 msgid "Theora video packetizer"
11871 #: modules/codec/theora.c:117
11872 msgid "Theora video encoder"
11875 #: modules/codec/twolame.c:56
11877 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11878 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11881 #: modules/codec/twolame.c:59
11883 msgid "Stereo mode"
11884 msgstr "Engeri yo kukwata"
11886 #: modules/codec/twolame.c:60
11887 msgid "Handling mode for stereo streams"
11890 #: modules/codec/twolame.c:61
11894 #: modules/codec/twolame.c:63
11895 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11898 #: modules/codec/twolame.c:64
11899 msgid "Psycho-acoustic model"
11902 #: modules/codec/twolame.c:66
11903 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11906 #: modules/codec/twolame.c:70
11910 #: modules/codec/twolame.c:70
11911 msgid "Joint stereo"
11914 #: modules/codec/twolame.c:75
11915 msgid "Libtwolame audio encoder"
11918 #: modules/codec/vorbis.c:175
11919 msgid "Maximum encoding bitrate"
11922 #: modules/codec/vorbis.c:177
11923 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11926 #: modules/codec/vorbis.c:178
11927 msgid "Minimum encoding bitrate"
11930 #: modules/codec/vorbis.c:180
11932 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11936 #: modules/codec/vorbis.c:183
11937 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11940 #: modules/codec/vorbis.c:187
11941 msgid "Vorbis audio decoder"
11944 #: modules/codec/vorbis.c:198
11945 msgid "Vorbis audio packetizer"
11948 #: modules/codec/vorbis.c:205
11949 msgid "Vorbis audio encoder"
11952 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11953 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11956 #: modules/codec/x264.c:57
11958 msgid "Maximum GOP size"
11959 msgstr "Eddala elisebayo"
11961 #: modules/codec/x264.c:58
11963 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11964 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11967 #: modules/codec/x264.c:62
11968 msgid "Minimum GOP size"
11971 #: modules/codec/x264.c:63
11973 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11974 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11975 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11976 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11977 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11978 "the IDR-frame. \n"
11979 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11980 "frames, but do not start a new GOP."
11983 #: modules/codec/x264.c:72
11984 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11987 #: modules/codec/x264.c:74
11989 "none: use closed GOPs only\n"
11990 "normal: use standard open GOPs\n"
11991 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11994 #: modules/codec/x264.c:78
11995 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11998 #: modules/codec/x264.c:81
11999 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12002 #: modules/codec/x264.c:82
12004 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12005 "ray compatibility\n"
12006 "e.g. resolution, framerate, level"
12009 #: modules/codec/x264.c:85
12010 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12013 #: modules/codec/x264.c:86
12015 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12016 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12017 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12018 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12019 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12020 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12024 #: modules/codec/x264.c:97
12025 msgid "B-frames between I and P"
12028 #: modules/codec/x264.c:98
12029 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12032 #: modules/codec/x264.c:101
12033 msgid "Adaptive B-frame decision"
12036 #: modules/codec/x264.c:102
12038 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12039 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12042 #: modules/codec/x264.c:106
12043 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12046 #: modules/codec/x264.c:107
12048 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12049 "negative values cause less B-frames."
12052 #: modules/codec/x264.c:111
12053 msgid "Keep some B-frames as references"
12056 #: modules/codec/x264.c:112
12058 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12059 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12061 " - none: Disabled\n"
12062 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12063 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12066 #: modules/codec/x264.c:120
12070 #: modules/codec/x264.c:121
12072 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12073 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12076 #: modules/codec/x264.c:125
12078 msgid "Number of reference frames"
12079 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12081 #: modules/codec/x264.c:126
12083 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12084 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12085 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12088 #: modules/codec/x264.c:131
12090 msgid "Skip loop filter"
12091 msgstr "Seegejja vidiyo"
12093 #: modules/codec/x264.c:132
12094 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12097 #: modules/codec/x264.c:134
12098 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12101 #: modules/codec/x264.c:135
12103 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12104 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12107 #: modules/codec/x264.c:139
12108 msgid "H.264 level"
12111 #: modules/codec/x264.c:140
12113 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12114 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12115 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12116 "for letting x264 set level."
12119 #: modules/codec/x264.c:145
12121 msgid "H.264 profile"
12122 msgstr "Ebikwatako"
12124 #: modules/codec/x264.c:146
12125 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12128 #: modules/codec/x264.c:152
12130 msgid "Interlaced mode"
12131 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12133 #: modules/codec/x264.c:153
12135 msgid "Pure-interlaced mode."
12136 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12138 #: modules/codec/x264.c:155
12139 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12142 #: modules/codec/x264.c:156
12143 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12146 #: modules/codec/x264.c:158
12147 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12150 #: modules/codec/x264.c:159
12151 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12154 #: modules/codec/x264.c:161
12155 msgid "Force number of slices per frame"
12158 #: modules/codec/x264.c:162
12159 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12162 #: modules/codec/x264.c:164
12163 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12166 #: modules/codec/x264.c:165
12167 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12170 #: modules/codec/x264.c:167
12171 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12174 #: modules/codec/x264.c:168
12175 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12178 #: modules/codec/x264.c:171
12182 #: modules/codec/x264.c:172
12184 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12185 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12188 #: modules/codec/x264.c:176
12189 msgid "Quality-based VBR"
12192 #: modules/codec/x264.c:177
12193 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12196 #: modules/codec/x264.c:179
12200 #: modules/codec/x264.c:180
12201 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12204 #: modules/codec/x264.c:183
12208 #: modules/codec/x264.c:184
12209 msgid "Maximum quantizer parameter."
12212 #: modules/codec/x264.c:186
12213 msgid "Max QP step"
12216 #: modules/codec/x264.c:187
12217 msgid "Max QP step between frames."
12220 #: modules/codec/x264.c:189
12221 msgid "Average bitrate tolerance"
12224 #: modules/codec/x264.c:190
12225 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12228 #: modules/codec/x264.c:193
12229 msgid "Max local bitrate"
12232 #: modules/codec/x264.c:194
12233 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12236 #: modules/codec/x264.c:196
12241 #: modules/codec/x264.c:197
12242 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12245 #: modules/codec/x264.c:200
12246 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12249 #: modules/codec/x264.c:201
12251 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12255 #: modules/codec/x264.c:204
12256 msgid "How AQ distributes bits"
12259 #: modules/codec/x264.c:205
12261 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12263 " - 1: Current x264 default mode\n"
12264 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12268 #: modules/codec/x264.c:210
12270 msgid "Strength of AQ"
12271 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12273 #: modules/codec/x264.c:211
12275 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12276 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12277 " - 0.5: weak AQ\n"
12278 " - 1.5: strong AQ"
12281 #: modules/codec/x264.c:217
12283 msgid "QP factor between I and P"
12284 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
12286 #: modules/codec/x264.c:218
12287 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12290 #: modules/codec/x264.c:221
12292 msgid "QP factor between P and B"
12293 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
12295 #: modules/codec/x264.c:222
12296 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12299 #: modules/codec/x264.c:224
12300 msgid "QP difference between chroma and luma"
12303 #: modules/codec/x264.c:225
12304 msgid "QP difference between chroma and luma."
12307 #: modules/codec/x264.c:227
12308 msgid "Multipass ratecontrol"
12311 #: modules/codec/x264.c:228
12313 "Multipass ratecontrol:\n"
12314 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12315 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12316 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12319 #: modules/codec/x264.c:233
12320 msgid "QP curve compression"
12323 #: modules/codec/x264.c:234
12324 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12327 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12328 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12331 #: modules/codec/x264.c:237
12333 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12334 "blurs complexity."
12337 #: modules/codec/x264.c:241
12339 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12343 #: modules/codec/x264.c:246
12344 msgid "Partitions to consider"
12347 #: modules/codec/x264.c:247
12349 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12352 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12353 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12354 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12355 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12358 #: modules/codec/x264.c:255
12360 msgid "Direct MV prediction mode"
12361 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
12363 #: modules/codec/x264.c:256
12365 msgid "Direct MV prediction mode."
12366 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
12368 #: modules/codec/x264.c:258
12369 msgid "Direct prediction size"
12372 #: modules/codec/x264.c:259
12374 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12376 " - -1: smallest possible according to level\n"
12379 #: modules/codec/x264.c:264
12380 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12383 #: modules/codec/x264.c:265
12384 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12387 #: modules/codec/x264.c:267
12388 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12391 #: modules/codec/x264.c:268
12393 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12394 " - 1: Blind offset\n"
12395 " - 2: Smart analysis\n"
12398 #: modules/codec/x264.c:273
12399 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12402 #: modules/codec/x264.c:274
12404 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12406 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12407 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12408 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12409 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12412 #: modules/codec/x264.c:281
12413 msgid "Maximum motion vector search range"
12416 #: modules/codec/x264.c:282
12418 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12419 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12420 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12423 #: modules/codec/x264.c:287
12424 msgid "Maximum motion vector length"
12427 #: modules/codec/x264.c:288
12429 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12432 #: modules/codec/x264.c:291
12433 msgid "Minimum buffer space between threads"
12436 #: modules/codec/x264.c:292
12438 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12442 #: modules/codec/x264.c:295
12443 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12446 #: modules/codec/x264.c:296
12448 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12449 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12453 #: modules/codec/x264.c:300
12454 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12457 #: modules/codec/x264.c:302
12459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12461 "quality). Range 1 to 9."
12464 #: modules/codec/x264.c:306
12465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12468 #: modules/codec/x264.c:307
12469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12472 #: modules/codec/x264.c:310
12473 msgid "Decide references on a per partition basis"
12476 #: modules/codec/x264.c:311
12478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12479 "as opposed to only one ref per macroblock."
12482 #: modules/codec/x264.c:315
12483 msgid "Chroma in motion estimation"
12486 #: modules/codec/x264.c:316
12487 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12490 #: modules/codec/x264.c:319
12491 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12494 #: modules/codec/x264.c:320
12495 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12498 #: modules/codec/x264.c:322
12499 msgid "Adaptive spatial transform size"
12502 #: modules/codec/x264.c:324
12503 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12506 #: modules/codec/x264.c:326
12508 msgid "Trellis RD quantization"
12511 #: modules/codec/x264.c:327
12513 "Trellis RD quantization: \n"
12515 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12516 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12517 "This requires CABAC."
12520 #: modules/codec/x264.c:333
12521 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12524 #: modules/codec/x264.c:334
12525 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12528 #: modules/codec/x264.c:336
12529 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12532 #: modules/codec/x264.c:337
12534 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12535 "small single coefficient."
12538 #: modules/codec/x264.c:340
12540 msgid "Use Psy-optimizations"
12541 msgstr "Ebifo wolaga"
12543 #: modules/codec/x264.c:341
12544 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12547 #: modules/codec/x264.c:345
12549 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12553 #: modules/codec/x264.c:348
12554 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12557 #: modules/codec/x264.c:349
12558 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12561 #: modules/codec/x264.c:352
12562 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12565 #: modules/codec/x264.c:353
12566 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12569 #: modules/codec/x264.c:358
12570 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12573 #: modules/codec/x264.c:359
12574 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12577 #: modules/codec/x264.c:362
12578 msgid "CPU optimizations"
12581 #: modules/codec/x264.c:363
12582 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12585 #: modules/codec/x264.c:365
12586 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12589 #: modules/codec/x264.c:366
12590 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12593 #: modules/codec/x264.c:368
12594 msgid "PSNR computation"
12597 #: modules/codec/x264.c:369
12599 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12603 #: modules/codec/x264.c:372
12604 msgid "SSIM computation"
12607 #: modules/codec/x264.c:373
12609 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12613 #: modules/codec/x264.c:376
12616 msgstr "Engeri yo kukwata"
12618 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12621 msgstr "Embalirira"
12623 #: modules/codec/x264.c:379
12624 msgid "Print stats for each frame."
12627 #: modules/codec/x264.c:381
12628 msgid "SPS and PPS id numbers"
12631 #: modules/codec/x264.c:382
12633 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12637 #: modules/codec/x264.c:385
12638 msgid "Access unit delimiters"
12641 #: modules/codec/x264.c:386
12642 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12645 #: modules/codec/x264.c:388
12646 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12649 #: modules/codec/x264.c:389
12651 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12652 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12655 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12657 msgid "HRD-timing information"
12658 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
12660 #: modules/codec/x264.c:395
12662 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12663 "by user settings."
12666 #: modules/codec/x264.c:397
12667 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12670 #: modules/codec/x264.c:402
12673 msgstr "&Empuuliziganya"
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12679 #: modules/codec/x264.c:402
12683 #: modules/codec/x264.c:402
12688 #: modules/codec/x264.c:402
12692 #: modules/codec/x264.c:413
12696 #: modules/codec/x264.c:413
12701 #: modules/codec/x264.c:413
12705 #: modules/codec/x264.c:413
12710 #: modules/codec/x264.c:418
12713 msgstr "Egaziya vidiyo"
12715 #: modules/codec/x264.c:418
12719 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12723 #: modules/codec/x264.c:421
12724 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12727 #: modules/codec/zvbi.c:57
12729 msgid "Teletext page"
12730 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
12732 #: modules/codec/zvbi.c:58
12733 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12736 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12738 msgid "Teletext transparency"
12739 msgstr "Obutangavu"
12741 #: modules/codec/zvbi.c:62
12742 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12745 #: modules/codec/zvbi.c:65
12747 msgid "Teletext alignment"
12748 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
12750 #: modules/codec/zvbi.c:67
12752 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12753 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12757 #: modules/codec/zvbi.c:71
12759 msgid "Teletext text subtitles"
12760 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12762 #: modules/codec/zvbi.c:72
12763 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12766 #: modules/codec/zvbi.c:81
12767 msgid "VBI and Teletext decoder"
12770 #: modules/codec/zvbi.c:82
12772 msgid "VBI & Teletext"
12773 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
12775 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12776 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12779 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12781 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12782 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12786 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12790 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12792 msgid "D-Bus control interface"
12793 msgstr "Qt enkolagano"
12795 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12805 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12806 msgid "VLC media player"
12807 msgstr "VLC enyimbiso"
12809 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12810 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12813 #: modules/control/dummy.c:39
12815 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12816 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12817 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12820 #: modules/control/dummy.c:49
12822 msgid "Dummy interface"
12825 #: modules/control/gestures.c:81
12827 msgid "Motion threshold (10-100)"
12828 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12830 #: modules/control/gestures.c:83
12831 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12834 #: modules/control/gestures.c:85
12836 msgid "Trigger button"
12837 msgstr "Epeesa Linene"
12839 #: modules/control/gestures.c:87
12840 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12843 #: modules/control/gestures.c:97
12847 #: modules/control/gestures.c:100
12851 #: modules/control/gestures.c:108
12852 msgid "Mouse gestures control interface"
12855 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12856 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12858 msgid "Global Hotkeys"
12861 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12862 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12864 msgid "Global Hotkeys interface"
12865 msgstr "Qt enkolagano"
12867 #: modules/control/hotkeys.c:97
12869 msgid "Volume Control"
12870 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
12872 #: modules/control/hotkeys.c:97
12874 msgid "Position Control"
12877 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12878 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12882 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12887 #: modules/control/hotkeys.c:101
12888 msgid "Hotkeys management interface"
12891 #: modules/control/hotkeys.c:108
12893 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12894 msgstr "Mux Enfugga"
12896 #: modules/control/hotkeys.c:109
12898 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12899 "mousewheel event can be ignored"
12902 #: modules/control/hotkeys.c:375
12904 msgid "Audio Device: %s"
12905 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
12907 #: modules/control/hotkeys.c:471
12909 msgid "Audio track: %s"
12910 msgstr "Goberera eddobozzi"
12912 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12914 msgid "Subtitle track: %s"
12915 msgstr "Goberera obutwe"
12917 #: modules/control/hotkeys.c:488
12921 #: modules/control/hotkeys.c:537
12923 msgid "Aspect ratio: %s"
12924 msgstr "Egyero ye kimpimo"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:565
12931 #: modules/control/hotkeys.c:579
12932 msgid "Zooming reset"
12935 #: modules/control/hotkeys.c:587
12937 msgid "Scaled to screen"
12938 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
12940 #: modules/control/hotkeys.c:590
12942 msgid "Original Size"
12943 msgstr "Kilamu Mubunene"
12945 #: modules/control/hotkeys.c:618
12947 msgid "Deinterlace off"
12948 msgstr "Ddeinterlace"
12950 #: modules/control/hotkeys.c:638
12952 msgid "Deinterlace on"
12953 msgstr "Ddeinterlace"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:671
12957 msgid "Zoom mode: %s"
12960 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12962 msgid "Subtitle delay %i ms"
12963 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
12965 #: modules/control/hotkeys.c:797
12967 msgid "Subtitle position %i px"
12968 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12970 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12972 msgid "Audio delay %i ms"
12973 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
12975 #: modules/control/hotkeys.c:855
12980 #: modules/control/hotkeys.c:857
12982 msgid "Recording done"
12985 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12987 msgid "Volume %d%%"
12988 msgstr "Obungi: %d%%"
12990 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12992 msgid "Speed: %.2fx"
12995 #: modules/control/lirc.c:47
12997 msgid "Change the lirc configuration file"
12998 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
13000 #: modules/control/lirc.c:49
13002 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13003 "users home directory."
13006 #: modules/control/lirc.c:59
13010 #: modules/control/lirc.c:62
13012 msgid "Infrared remote control interface"
13013 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13015 #: modules/control/motion.c:77
13016 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13019 #: modules/control/motion.c:83
13024 #: modules/control/motion.c:86
13026 msgid "motion control interface"
13027 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13029 #: modules/control/motion.c:87
13031 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13034 #: modules/control/netsync.c:57
13036 msgid "Network master clock"
13037 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
13039 #: modules/control/netsync.c:58
13041 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13042 "over clients listening on the masters network ip address"
13045 #: modules/control/netsync.c:62
13046 msgid "Master server ip address"
13049 #: modules/control/netsync.c:63
13051 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13054 #: modules/control/netsync.c:66
13055 msgid "UDP timeout (in ms)"
13058 #: modules/control/netsync.c:67
13059 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13062 #: modules/control/netsync.c:71
13064 msgid "Network Sync"
13067 #: modules/control/netsync.c:72
13069 msgid "Network synchronization"
13070 msgstr "&Goberera Ekweka"
13072 #: modules/control/ntservice.c:43
13073 msgid "Install Windows Service"
13076 #: modules/control/ntservice.c:45
13077 msgid "Install the Service and exit."
13080 #: modules/control/ntservice.c:46
13081 msgid "Uninstall Windows Service"
13084 #: modules/control/ntservice.c:48
13085 msgid "Uninstall the Service and exit."
13088 #: modules/control/ntservice.c:49
13090 msgid "Display name of the Service"
13091 msgstr "Laga ekikozesa"
13093 #: modules/control/ntservice.c:51
13095 msgid "Change the display name of the Service."
13096 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
13098 #: modules/control/ntservice.c:52
13100 msgid "Configuration options"
13101 msgstr "&VLM Entegeka"
13103 #: modules/control/ntservice.c:54
13105 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13106 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13110 #: modules/control/ntservice.c:59
13112 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13113 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13114 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13117 #: modules/control/ntservice.c:65
13122 #: modules/control/ntservice.c:66
13124 msgid "Windows Service interface"
13125 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
13127 #: modules/control/rc.c:70
13128 msgid "Initializing"
13131 #: modules/control/rc.c:71
13136 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13138 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13139 #: modules/notify/xosd.c:234
13143 #: modules/control/rc.c:74
13147 #: modules/control/rc.c:75
13152 #: modules/control/rc.c:159
13154 msgid "Show stream position"
13155 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
13157 #: modules/control/rc.c:160
13159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13162 #: modules/control/rc.c:163
13166 #: modules/control/rc.c:164
13167 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13170 #: modules/control/rc.c:166
13171 msgid "UNIX socket command input"
13174 #: modules/control/rc.c:167
13175 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13178 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13179 msgid "TCP command input"
13182 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13185 "port the interface will bind to."
13188 #: modules/control/rc.c:177
13190 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13195 #: modules/control/rc.c:184
13199 #: modules/control/rc.c:187
13201 msgid "Remote control interface"
13202 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13204 #: modules/control/rc.c:341
13205 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13208 #: modules/control/rc.c:777
13210 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13213 #: modules/control/rc.c:800
13214 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13217 #: modules/control/rc.c:802
13218 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13221 #: modules/control/rc.c:803
13222 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13225 #: modules/control/rc.c:804
13226 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13229 #: modules/control/rc.c:805
13230 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13233 #: modules/control/rc.c:806
13234 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13237 #: modules/control/rc.c:807
13238 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13241 #: modules/control/rc.c:808
13242 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13245 #: modules/control/rc.c:809
13246 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13249 #: modules/control/rc.c:810
13250 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13253 #: modules/control/rc.c:811
13254 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13257 #: modules/control/rc.c:812
13258 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13261 #: modules/control/rc.c:813
13262 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13265 #: modules/control/rc.c:814
13266 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13269 #: modules/control/rc.c:815
13270 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13273 #: modules/control/rc.c:816
13274 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13277 #: modules/control/rc.c:817
13278 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13281 #: modules/control/rc.c:818
13282 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13285 #: modules/control/rc.c:819
13286 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13289 #: modules/control/rc.c:820
13290 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13293 #: modules/control/rc.c:822
13294 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13297 #: modules/control/rc.c:823
13298 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13301 #: modules/control/rc.c:824
13302 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13305 #: modules/control/rc.c:825
13306 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13309 #: modules/control/rc.c:826
13310 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13313 #: modules/control/rc.c:827
13314 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13317 #: modules/control/rc.c:828
13318 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13321 #: modules/control/rc.c:829
13322 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13325 #: modules/control/rc.c:830
13326 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13329 #: modules/control/rc.c:831
13330 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13333 #: modules/control/rc.c:832
13334 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13337 #: modules/control/rc.c:833
13338 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13341 #: modules/control/rc.c:834
13342 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13345 #: modules/control/rc.c:835
13346 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13349 #: modules/control/rc.c:836
13350 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13353 #: modules/control/rc.c:838
13354 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13357 #: modules/control/rc.c:839
13358 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13361 #: modules/control/rc.c:840
13362 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13365 #: modules/control/rc.c:841
13366 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13369 #: modules/control/rc.c:842
13370 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13373 #: modules/control/rc.c:843
13374 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13377 #: modules/control/rc.c:844
13378 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13381 #: modules/control/rc.c:845
13382 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13385 #: modules/control/rc.c:846
13386 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13389 #: modules/control/rc.c:847
13390 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13393 #: modules/control/rc.c:848
13394 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13397 #: modules/control/rc.c:849
13398 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13401 #: modules/control/rc.c:850
13402 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13405 #: modules/control/rc.c:851
13406 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13409 #: modules/control/rc.c:856
13410 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13413 #: modules/control/rc.c:857
13414 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13417 #: modules/control/rc.c:858
13418 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13421 #: modules/control/rc.c:859
13422 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13425 #: modules/control/rc.c:860
13426 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13429 #: modules/control/rc.c:861
13430 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13433 #: modules/control/rc.c:862
13434 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13437 #: modules/control/rc.c:863
13438 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13441 #: modules/control/rc.c:865
13442 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13445 #: modules/control/rc.c:866
13446 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13449 #: modules/control/rc.c:867
13450 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13453 #: modules/control/rc.c:868
13454 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13457 #: modules/control/rc.c:869
13458 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13461 #: modules/control/rc.c:871
13462 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13465 #: modules/control/rc.c:872
13466 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13469 #: modules/control/rc.c:873
13470 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13473 #: modules/control/rc.c:874
13474 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13477 #: modules/control/rc.c:875
13478 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13481 #: modules/control/rc.c:876
13482 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13485 #: modules/control/rc.c:877
13486 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13489 #: modules/control/rc.c:878
13490 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13493 #: modules/control/rc.c:879
13494 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13497 #: modules/control/rc.c:880
13498 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13501 #: modules/control/rc.c:881
13502 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13505 #: modules/control/rc.c:882
13506 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13509 #: modules/control/rc.c:883
13510 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13513 #: modules/control/rc.c:884
13514 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13517 #: modules/control/rc.c:887
13518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13521 #: modules/control/rc.c:888
13522 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13525 #: modules/control/rc.c:889
13526 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13529 #: modules/control/rc.c:890
13530 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13533 #: modules/control/rc.c:892
13534 msgid "+----[ end of help ]"
13537 #: modules/control/rc.c:1018
13538 msgid "Press menu select or pause to continue."
13541 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13542 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13543 #: modules/control/rc.c:1793
13544 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13547 #: modules/control/rc.c:1337
13548 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13551 #: modules/control/rc.c:1348
13553 msgid "Playlist has only %d elements"
13556 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13557 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13560 #: modules/control/rc.c:1852
13561 msgid "+-[Incoming]"
13564 #: modules/control/rc.c:1853
13566 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13569 #: modules/control/rc.c:1855
13571 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13574 #: modules/control/rc.c:1857
13576 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13579 #: modules/control/rc.c:1859
13581 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13584 #: modules/control/rc.c:1861
13586 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13589 #: modules/control/rc.c:1863
13591 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13594 #: modules/control/rc.c:1867
13596 msgid "+-[Video Decoding]"
13597 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
13599 #: modules/control/rc.c:1868
13601 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13604 #: modules/control/rc.c:1870
13606 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13609 #: modules/control/rc.c:1872
13611 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13614 #: modules/control/rc.c:1876
13616 msgid "+-[Audio Decoding]"
13617 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
13619 #: modules/control/rc.c:1877
13621 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13624 #: modules/control/rc.c:1879
13626 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13629 #: modules/control/rc.c:1881
13631 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13634 #: modules/control/rc.c:1885
13636 msgid "+-[Streaming]"
13637 msgstr "Okugobberera"
13639 #: modules/control/rc.c:1886
13641 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13644 #: modules/control/rc.c:1888
13646 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13649 #: modules/control/rc.c:1890
13651 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13654 #: modules/demux/aiff.c:49
13655 msgid "AIFF demuxer"
13658 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13660 msgid "ASF/WMV demuxer"
13663 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13664 msgid "Could not demux ASF stream"
13667 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13668 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13671 #: modules/demux/au.c:50
13675 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13677 msgid "Avformat demuxer"
13680 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13685 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13687 msgid "Avformat muxer"
13690 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13692 msgid "Avformat mux"
13695 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13696 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13701 msgid "Force interleaved method"
13702 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13706 msgid "Force interleaved method."
13707 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13709 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13711 msgid "Force index creation"
13712 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
13714 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13716 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13717 "incomplete (not seekable)."
13720 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13722 msgid "Ask for action"
13723 msgstr "Okukyusidwa"
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13728 msgstr "Kibera wagulu"
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13734 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13735 msgid "AVI demuxer"
13738 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13739 msgid "Broken or missing AVI Index"
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13744 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13746 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13747 "index in memory.\n"
13748 "This step might take a long time on a large file.\n"
13749 "What do you want to do ?"
13752 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13753 msgid "Build index then play"
13756 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13759 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
13761 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13762 msgid "Do not play"
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13766 msgid "Fixing AVI Index..."
13769 #: modules/demux/cdg.c:43
13771 msgid "CDG demuxer"
13774 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13776 msgid "Dump filename"
13777 msgstr "Erinnya lya fayiro"
13779 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13780 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13783 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13785 msgid "Append to existing file"
13786 msgstr "Ggulawo fayiro"
13788 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13789 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13792 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13794 msgid "File dumper"
13795 msgstr "Amanya ga fayiro:"
13797 #: modules/demux/dirac.c:41
13798 msgid "Value to adjust dts by"
13801 #: modules/demux/dirac.c:54
13802 msgid "Dirac video demuxer"
13805 #: modules/demux/flac.c:50
13806 msgid "FLAC demuxer"
13809 #: modules/demux/image.c:43
13813 #: modules/demux/image.c:51
13818 #: modules/demux/image.c:53
13819 msgid "Decode at the demuxer stage"
13822 #: modules/demux/image.c:55
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13827 #: modules/demux/image.c:57
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13833 #: modules/demux/image.c:60
13835 msgid "Duration in second"
13838 #: modules/demux/image.c:62
13840 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13841 "an unlimited play time."
13844 #: modules/demux/image.c:67
13846 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13847 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
13849 #: modules/demux/image.c:69
13854 #: modules/demux/image.c:71
13856 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13860 #: modules/demux/image.c:75
13862 msgid "Image demuxer"
13863 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13865 #: modules/demux/image.c:76
13868 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13872 msgid "Closed captions"
13873 msgstr "Egatta ya fayiro"
13875 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13876 msgid "Textual audio descriptions"
13879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13881 msgid "Ticker text"
13882 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13886 msgid "Active regions"
13889 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13891 msgid "Semantic annotations"
13892 msgstr "Ebifo wolaga"
13894 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13897 msgstr "Okutangala"
13899 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13904 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13905 msgid "Linguistic markup"
13908 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13912 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13914 msgid "Subtitles (images)"
13915 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
13917 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13918 msgid "Slides (text)"
13921 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13922 msgid "Slides (images)"
13925 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13926 msgid "Unknown category"
13929 #: modules/demux/live555.cpp:76
13930 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13933 #: modules/demux/live555.cpp:77
13935 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13936 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13940 #: modules/demux/live555.cpp:81
13941 msgid "WMServer RTSP dialect"
13944 #: modules/demux/live555.cpp:82
13946 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13947 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13950 #: modules/demux/live555.cpp:86
13952 msgid "RTSP user name"
13953 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
13955 #: modules/demux/live555.cpp:87
13957 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13961 #: modules/demux/live555.cpp:89
13963 msgid "RTSP password"
13964 msgstr "Akasumuluzo"
13966 #: modules/demux/live555.cpp:90
13968 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13972 #: modules/demux/live555.cpp:94
13973 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13976 #: modules/demux/live555.cpp:103
13977 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13980 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13982 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13983 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
13985 #: modules/demux/live555.cpp:112
13987 msgid "Client port"
13988 msgstr "Obunya obulonde:"
13990 #: modules/demux/live555.cpp:113
13991 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13994 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13995 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13998 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13999 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
14002 #: modules/demux/live555.cpp:123
14003 msgid "HTTP tunnel port"
14006 #: modules/demux/live555.cpp:124
14007 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14010 #: modules/demux/live555.cpp:635
14011 msgid "RTSP authentication"
14014 #: modules/demux/live555.cpp:636
14015 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14018 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14019 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14020 #: modules/demux/vc1.c:43
14021 msgid "Frames per Second"
14022 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14024 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14026 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14027 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14030 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14031 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14034 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14036 msgid "--- DVD Menu"
14037 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
14039 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14041 msgid "First Played"
14044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14046 msgid "Video Manager"
14047 msgstr "Segejja Vidiyo"
14049 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14051 msgid "----- Title"
14054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14055 msgid "Matroska stream demuxer"
14058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14060 msgid "Respect ordered chapters"
14061 msgstr "Londako Kinemu"
14063 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14064 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14067 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14069 msgid "Chapter codecs"
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14073 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14077 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14082 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14083 "good for broken files)."
14086 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14087 msgid "Seek based on percent not time"
14090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14091 msgid "Seek based on percent not time."
14094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14096 msgid "Dummy Elements"
14097 msgstr "Akabawo Kebintu"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14100 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14103 #: modules/demux/mod.c:54
14104 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14107 #: modules/demux/mod.c:55
14109 msgid "Enable reverberation"
14110 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14112 #: modules/demux/mod.c:56
14113 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14116 #: modules/demux/mod.c:58
14117 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14120 #: modules/demux/mod.c:60
14122 msgid "Enable megabass mode"
14123 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
14125 #: modules/demux/mod.c:61
14126 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14129 #: modules/demux/mod.c:63
14131 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14132 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14135 #: modules/demux/mod.c:66
14136 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14139 #: modules/demux/mod.c:68
14140 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14143 #: modules/demux/mod.c:73
14144 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14147 #: modules/demux/mod.c:81
14150 msgstr "Zza emabega"
14152 #: modules/demux/mod.c:84
14153 msgid "Reverberation level"
14156 #: modules/demux/mod.c:86
14158 msgid "Reverberation delay"
14159 msgstr "Ddamu okerenye:"
14161 #: modules/demux/mod.c:88
14165 #: modules/demux/mod.c:91
14166 msgid "Mega bass level"
14169 #: modules/demux/mod.c:93
14170 msgid "Mega bass cutoff"
14173 #: modules/demux/mod.c:95
14176 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
14178 #: modules/demux/mod.c:98
14179 msgid "Surround level"
14182 #: modules/demux/mod.c:100
14183 msgid "Surround delay (ms)"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14192 msgid "Classic rock"
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14236 msgstr "Kweka Ebilala"
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14251 msgid "Alternative"
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14255 msgid "Death metal"
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14266 msgstr "Goberera eddobozzi"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14269 msgid "Euro-Techno"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14296 msgstr "Kyuusa codi"
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14299 msgid "Instrumental"
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14324 msgstr "Okulekanya"
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14328 msgid "Alternative rock"
14329 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14351 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14354 msgid "Instrumental pop"
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14358 msgid "Instrumental rock"
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14374 msgid "Techno-Industrial"
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14395 msgid "Southern rock"
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14415 msgid "Christian rap"
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14429 msgid "Native American"
14430 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14441 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14443 msgid "Psychedelic"
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14453 msgstr "Laga entegeka"
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14488 msgid "Rock & roll"
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14496 msgid "MP4 stream demuxer"
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14519 msgid "Information"
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14525 msgstr "Endagiriro"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14534 msgid "Requirements"
14537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14539 msgid "Original Format"
14540 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14544 msgid "Display Source As"
14545 msgstr "Laga Entegeka"
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14548 msgid "Host Computer"
14551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14554 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14558 msgid "Original Performer"
14559 msgstr "Kilamu Mubunene"
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14562 msgid "Providers Source Content"
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14580 msgstr "Ekirabirako"
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14589 msgstr "Erinnya litee mubijja"
14591 #: modules/demux/mpc.c:62
14592 msgid "MusePack demuxer"
14595 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14597 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14601 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14602 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14605 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14610 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14611 msgid "MPEG-4 video"
14614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14616 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14617 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
14619 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14620 msgid "H264 video demuxer"
14623 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14624 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14627 #: modules/demux/nsc.c:47
14628 msgid "Windows Media NSC metademux"
14631 #: modules/demux/nsv.c:49
14632 msgid "NullSoft demuxer"
14635 #: modules/demux/nuv.c:49
14636 msgid "Nuv demuxer"
14639 #: modules/demux/ogg.c:56
14640 msgid "OGG demuxer"
14643 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14645 msgid "Google Video"
14646 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14649 msgid "Show shoutcast adult content"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14653 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14663 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14664 "prevent adding them to the playlist."
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14669 msgid "M3U playlist import"
14670 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14674 msgid "RAM playlist import"
14675 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14679 msgid "PLS playlist import"
14680 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14684 msgid "B4S playlist import"
14685 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14688 msgid "DVB playlist import"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14692 msgid "Podcast parser"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14697 msgid "XSPF playlist import"
14698 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14701 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14706 msgid "ASX playlist import"
14707 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14710 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14714 msgid "QuickTime Media Link importer"
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14718 msgid "Google Video Playlist importer"
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14722 msgid "Dummy ifo demux"
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14726 msgid "iTunes Music Library importer"
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14731 msgid "WPL playlist import"
14732 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
14734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14736 msgid "ZPL playlist import"
14737 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14741 msgid "Podcast Info"
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14746 msgid "Podcast Link"
14747 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
14749 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14750 msgid "Podcast Copyright"
14753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14754 msgid "Podcast Category"
14757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14758 msgid "Podcast Keywords"
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14768 msgid "Podcast Summary"
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14772 msgid "Podcast Publication Date"
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14777 msgid "Podcast Author"
14778 msgstr "Omuwandisi"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14781 msgid "Podcast Subcategory"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14786 msgid "Podcast Duration"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14790 msgid "Podcast Type"
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14795 msgid "Podcast Size"
14796 msgstr "Lagi ye Nukuta"
14798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14801 msgstr "Wereza bayiti"
14803 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14806 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
14808 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14812 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14816 #: modules/demux/ps.c:43
14817 msgid "Trust MPEG timestamps"
14820 #: modules/demux/ps.c:44
14822 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14823 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14824 "calculate from the bitrate instead."
14827 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14829 msgid "MPEG-PS demuxer"
14832 #: modules/demux/ps.c:57
14837 #: modules/demux/pva.c:43
14838 msgid "PVA demuxer"
14841 #: modules/demux/rawaud.c:43
14842 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14845 #: modules/demux/rawaud.c:44
14846 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14849 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14851 msgid "Audio channels"
14852 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
14854 #: modules/demux/rawaud.c:47
14855 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14858 #: modules/demux/rawaud.c:49
14859 msgid "FOURCC code of raw input format"
14862 #: modules/demux/rawaud.c:51
14863 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14866 #: modules/demux/rawaud.c:53
14868 msgid "Forces the audio language"
14869 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
14871 #: modules/demux/rawaud.c:54
14873 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14874 "Default is 'eng'. "
14877 #: modules/demux/rawaud.c:64
14878 msgid "Raw audio demuxer"
14881 #: modules/demux/rawdv.c:41
14883 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14886 #: modules/demux/rawdv.c:49
14887 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14890 #: modules/demux/rawvid.c:45
14892 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14893 "30000/1001 or 29.97"
14896 #: modules/demux/rawvid.c:49
14897 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14900 #: modules/demux/rawvid.c:53
14901 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14904 #: modules/demux/rawvid.c:56
14905 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14908 #: modules/demux/rawvid.c:57
14909 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14912 #: modules/demux/rawvid.c:65
14913 msgid "Raw video demuxer"
14916 #: modules/demux/real.c:70
14917 msgid "Real demuxer"
14920 #: modules/demux/sid.cpp:48
14922 msgid "C64 sid demuxer"
14923 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
14925 #: modules/demux/smf.c:41
14926 msgid "SMF demuxer"
14929 #: modules/demux/stl.c:43
14931 msgid "EBU STL subtitles parser"
14932 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
14934 #: modules/demux/subtitle.c:51
14935 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14938 #: modules/demux/subtitle.c:53
14940 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14941 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14944 #: modules/demux/subtitle.c:56
14946 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14947 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14948 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14949 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14950 "autodetection, this should always work)."
14953 #: modules/demux/subtitle.c:62
14954 msgid "Override the default track description."
14957 #: modules/demux/subtitle.c:74
14959 msgid "Text subtitles parser"
14960 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
14962 #: modules/demux/subtitle.c:79
14964 msgid "Frames per second"
14965 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14967 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14969 msgid "Subtitles delay"
14970 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14972 #: modules/demux/subtitle.c:84
14974 msgid "Subtitles format"
14975 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
14977 #: modules/demux/subtitle.c:87
14979 msgid "Subtitles description"
14980 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14982 #: modules/demux/ts.c:87
14987 #: modules/demux/ts.c:89
14988 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14991 #: modules/demux/ts.c:91
14992 msgid "Set id of ES to PID"
14995 #: modules/demux/ts.c:92
14997 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14998 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14999 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15002 #: modules/demux/ts.c:97
15003 msgid "Fast udp streaming"
15006 #: modules/demux/ts.c:99
15007 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15010 #: modules/demux/ts.c:101
15011 msgid "MTU for out mode"
15014 #: modules/demux/ts.c:102
15015 msgid "MTU for out mode."
15018 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15022 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15024 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15027 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15028 msgid "Second CSA Key"
15031 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15033 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15037 #: modules/demux/ts.c:112
15039 msgid "Silent mode"
15040 msgstr "Erinnya lya fayiro"
15042 #: modules/demux/ts.c:113
15043 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15046 #: modules/demux/ts.c:115
15047 msgid "CAPMT System ID"
15050 #: modules/demux/ts.c:116
15051 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15054 #: modules/demux/ts.c:118
15055 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15058 #: modules/demux/ts.c:119
15060 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15061 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15064 #: modules/demux/ts.c:123
15066 msgid "Filename of dump"
15067 msgstr "Erinnya lya fayiro"
15069 #: modules/demux/ts.c:124
15070 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15073 #: modules/demux/ts.c:126
15077 #: modules/demux/ts.c:128
15079 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15083 #: modules/demux/ts.c:131
15085 msgid "Dump buffer size"
15088 #: modules/demux/ts.c:133
15090 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15091 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15094 #: modules/demux/ts.c:136
15095 msgid "Separate sub-streams"
15098 #: modules/demux/ts.c:138
15100 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15101 "off this option when using stream output."
15104 #: modules/demux/ts.c:143
15106 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15107 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15110 #: modules/demux/ts.c:148
15112 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15113 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15115 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15118 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15120 #: modules/demux/ts.c:187
15122 msgid "Teletext subtitles"
15123 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15125 #: modules/demux/ts.c:188
15127 msgid "Teletext: additional information"
15128 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15130 #: modules/demux/ts.c:189
15132 msgid "Teletext: program schedule"
15133 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15135 #: modules/demux/ts.c:190
15136 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15139 #: modules/demux/ts.c:3720
15140 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15143 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15145 msgid "clean effects"
15146 msgstr "Okukosebwa amajji"
15148 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15149 msgid "hearing impaired"
15152 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15153 msgid "visual impaired commentary"
15156 #: modules/demux/tta.c:45
15157 msgid "TTA demuxer"
15160 #: modules/demux/ty.c:59
15164 #: modules/demux/ty.c:60
15165 msgid "TY Stream audio/video demux"
15168 #: modules/demux/ty.c:776
15169 msgid "Closed captions 1"
15172 #: modules/demux/ty.c:777
15173 msgid "Closed captions 2"
15176 #: modules/demux/ty.c:778
15177 msgid "Closed captions 3"
15180 #: modules/demux/ty.c:779
15181 msgid "Closed captions 4"
15184 #: modules/demux/vc1.c:44
15186 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15187 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15189 #: modules/demux/vc1.c:50
15191 msgid "VC1 video demuxer"
15192 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15194 #: modules/demux/vobsub.c:49
15196 msgid "Vobsub subtitles parser"
15197 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
15199 #: modules/demux/voc.c:43
15200 msgid "VOC demuxer"
15203 #: modules/demux/wav.c:45
15204 msgid "WAV demuxer"
15207 #: modules/demux/xa.c:43
15211 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15212 msgid "Framebuffer device"
15213 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
15215 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15216 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15217 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
15219 #: modules/gui/fbosd.c:106
15220 msgid "Video aspect ratio"
15221 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
15223 #: modules/gui/fbosd.c:108
15224 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15227 #: modules/gui/fbosd.c:110
15229 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
15231 #: modules/gui/fbosd.c:112
15232 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15233 msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
15235 #: modules/gui/fbosd.c:114
15236 msgid "Transparency of the image"
15237 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
15239 #: modules/gui/fbosd.c:115
15241 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15242 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15245 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15246 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15249 msgstr "Ekiwandiike"
15251 #: modules/gui/fbosd.c:120
15252 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15253 msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
15255 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15256 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15258 msgid "X coordinate"
15259 msgstr "X kwanaganya"
15261 #: modules/gui/fbosd.c:123
15262 msgid "X coordinate of the rendered image"
15263 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
15265 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15266 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15267 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15268 msgid "Y coordinate"
15269 msgstr "Y ekwanaganya"
15271 #: modules/gui/fbosd.c:126
15272 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15273 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
15275 #: modules/gui/fbosd.c:130
15277 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15282 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15283 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15284 #: modules/video_filter/rss.c:146
15286 msgstr "Ekipima ekitangala"
15288 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15290 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15294 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15295 #: modules/video_filter/rss.c:150
15296 msgid "Font size, pixels"
15297 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
15299 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15300 #: modules/video_filter/rss.c:151
15301 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15303 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
15306 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15309 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15310 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15316 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15317 #: modules/video_filter/rss.c:155
15319 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15320 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15321 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15322 "(red + green), #FFFFFF = white"
15325 #: modules/gui/fbosd.c:148
15326 msgid "Clear overlay framebuffer"
15327 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
15329 #: modules/gui/fbosd.c:149
15331 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15332 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15336 #: modules/gui/fbosd.c:153
15337 msgid "Render text or image"
15338 msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
15340 #: modules/gui/fbosd.c:154
15341 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15342 msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
15344 #: modules/gui/fbosd.c:157
15345 msgid "Display on overlay framebuffer"
15346 msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
15348 #: modules/gui/fbosd.c:158
15351 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15352 msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
15354 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15355 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15356 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15357 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15362 #: modules/gui/fbosd.c:213
15366 #: modules/gui/fbosd.c:218
15367 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15368 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
15370 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15371 msgid "Maemo hildon interface"
15372 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
15374 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15375 msgid "About VLC media player"
15376 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
15378 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15380 msgid "Compiled by %@ with %@"
15381 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
15383 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15388 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15389 msgid "VLC media player Help"
15390 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
15392 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15401 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15407 msgid "Enable dynamic range compressor"
15410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15411 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15412 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15413 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15415 msgstr "Tegeka butto"
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15432 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15436 msgid "Enable Spatializer"
15437 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15444 msgid "Headphone virtualization"
15445 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15448 msgid "Volume normalization"
15449 msgstr "Obungi kilamu"
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15452 msgid "Maximum level"
15453 msgstr "Eddala elisebayo"
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15461 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15462 msgid "Audio Effects"
15463 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15470 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15478 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15487 #: modules/video_filter/extract.c:75
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15496 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15506 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15525 msgstr "Tekiriko Linnya"
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15529 msgstr "Teki tekedwamu"
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15534 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15536 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15539 msgid "Input has changed"
15540 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15544 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15545 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15549 msgid "Invalid selection"
15550 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
15552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15553 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15554 msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15557 msgid "No input found"
15558 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15561 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15563 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
15565 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15566 msgid "Jump To Time"
15567 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
15569 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15571 msgstr "Akatikiti."
15573 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15574 msgid "Jump to time"
15575 msgstr "Buuka kukuma obudde"
15577 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15578 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15580 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
15582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15583 msgid "Errors and Warnings"
15584 msgstr "Ensobi era Okulabula"
15586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15590 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15591 msgid "Show Details"
15592 msgstr "Laga Mubujjuvu"
15594 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15596 msgstr "Obutetegereza Ku"
15598 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15600 msgstr "Ddamu nga Toli"
15602 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15603 msgid "Hide no user action dialogs"
15604 msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
15606 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15608 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15612 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15613 msgid "(no item is being played)"
15614 msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
15616 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15617 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15618 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15622 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15623 msgid "Open CrashLog..."
15624 msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15627 msgid "Save this Log..."
15628 msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
15630 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15634 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15636 msgstr "Tto Wereza"
15638 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15639 msgid "VLC crashed previously"
15640 msgstr "VLC eganye emabega"
15642 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15644 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15646 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15647 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15648 "URL of a network stream, ..."
15651 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15652 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15653 msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
15655 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15657 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15662 msgid "Error when sending the Crash Report"
15663 msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
15665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15666 msgid "No CrashLog found"
15667 msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
15669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15672 msgstr "Weyogerenyo"
15674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15675 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15676 msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
15678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15679 msgid "Remove old preferences?"
15680 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
15682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15683 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15684 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
15686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15687 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15688 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
15690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15692 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15693 msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
15695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15696 msgid "Relaunch required"
15699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15701 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15706 msgid "Relaunch VLC"
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15710 msgid "Video device"
15711 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15715 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15716 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15726 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15727 "is fully transparent."
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15731 msgid "Black screens in fullscreen"
15732 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15735 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15739 msgid "Show Fullscreen controller"
15740 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15743 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15744 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15747 msgid "Auto-playback of new items"
15748 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15751 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15752 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15755 msgid "Keep Recent Items"
15756 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15760 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15765 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15766 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15769 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15770 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15773 msgid "Control playback with media keys"
15774 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15779 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15781 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15784 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15788 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15792 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15797 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15798 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15802 msgid "Mac OS X interface"
15803 msgstr "Mac OS X enkolagano"
15805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15806 msgid "Check for Update..."
15807 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
15809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15810 msgid "Preferences..."
15811 msgstr "Ebyagalwa..."
15813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15822 msgid "Hide Others"
15823 msgstr "Kweka Ebilala"
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15827 msgstr "Laga Byona"
15829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15838 msgid "Advanced Open File..."
15839 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15843 msgid "Open File..."
15844 msgstr "Ggula Fayiro..."
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15847 msgid "Open Disc..."
15848 msgstr "Ggulawo Disiki..."
15850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15851 msgid "Open Network..."
15852 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
15854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15855 msgid "Open Capture Device..."
15856 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
15858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15859 msgid "Open Recent"
15860 msgstr "Ggulawo Kakano"
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15864 msgstr "Gyawo Ebirimu"
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15867 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15868 msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
15870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15884 msgstr "Londa Byona"
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15888 msgstr "Nzanya emabega"
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15892 msgid "Playback Speed"
15893 msgstr "Nzanya emabega"
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15897 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15898 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15899 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15904 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15906 msgid "Track Synchronization"
15907 msgstr "&Goberera Ekweka"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15910 msgid "Quit after Playback"
15911 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15914 msgid "Step Forward"
15915 msgstr "Dda Mumaso"
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15918 msgid "Step Backward"
15919 msgstr "Dda Emabenga"
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15922 msgid "Increase Volume"
15923 msgstr "Yogera Obungi"
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15926 msgid "Decrease Volume"
15927 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15931 msgstr "Obunene Mukitundu"
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15935 msgid "Normal Size"
15936 msgstr "Kilamu Mubunene"
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15939 msgid "Double Size"
15940 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15943 msgid "Fit to Screen"
15944 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15948 msgid "Float on Top"
15949 msgstr "Kibera ku Gulu"
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15953 msgid "Fullscreen Video Device"
15954 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15957 msgid "Transparent"
15958 msgstr "Okutangala"
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15965 msgid "Minimize Window"
15966 msgstr "Kendeeza eddirisa"
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15969 msgid "Close Window"
15970 msgstr "Ggalawo ddirisa"
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15974 msgstr "Eyimbiso..."
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15978 msgid "Main Window..."
15979 msgstr "Kendeeza eddirisa"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15983 msgid "Audio Effects..."
15984 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15988 msgid "Video Filters..."
15989 msgstr "Segejja Vidiyo"
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15992 msgid "Bookmarks..."
15993 msgstr "Obulabe..."
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15996 msgid "Playlist..."
15997 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16000 msgid "Media Information..."
16001 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16004 msgid "Messages..."
16005 msgstr "Obubaka..."
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16008 msgid "Errors and Warnings..."
16009 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16012 msgid "Bring All to Front"
16013 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
16015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16021 msgid "VLC media player Help..."
16022 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16025 msgid "ReadMe / FAQ..."
16026 msgstr "NsomaZze / FAQ..."
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16029 msgid "Online Documentation..."
16030 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16033 msgid "VideoLAN Website..."
16034 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16037 msgid "Make a donation..."
16038 msgstr "Kola enyamba..."
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16041 msgid "Online Forum..."
16042 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16046 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
16048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16049 msgid "Volume Down"
16050 msgstr "Eddoboozi Wansi"
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16053 msgid "Lock Aspect Ratio"
16054 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
16056 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16059 msgstr "Dda Emabenga"
16061 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16064 msgstr "Dda Mumaso"
16066 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16068 msgid "Show/Hide Playlist"
16069 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
16071 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16072 #: share/lua/http/index.html:248
16077 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16081 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16086 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16088 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16089 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16091 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16093 msgid "Full Volume"
16094 msgstr "Eddoboozi Tini"
16096 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16098 msgid "Open media..."
16099 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16102 msgid "Drop media here"
16105 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16110 msgid "MY COMPUTER"
16113 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16117 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16118 msgid "LOCAL NETWORK"
16121 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16127 msgid "No device is selected"
16128 msgstr "Tteri fayiro elonde"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16132 "Any device is not selected.\n"
16134 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16139 msgid "Open Source"
16140 msgstr "Amawulire Gabuwa"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16143 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16144 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16150 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16154 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16161 msgid "Choose a file"
16162 msgstr "Londa ebinyigize"
16164 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16165 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16170 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16171 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16177 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16178 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16181 msgid "Play another media synchronously"
16182 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16190 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16192 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16193 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16197 msgid "Open BDMV folder"
16198 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
16200 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16201 msgid "Insert Disc"
16204 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16206 msgid "Disable DVD menus"
16207 msgstr "Ebirimu DVD"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16211 msgid "Enable DVD menus"
16212 msgstr "Ebirimu DVD"
16214 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16215 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16220 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16221 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16222 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16223 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16229 msgstr "IP Endagiriro"
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16233 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16234 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16235 "press the button below."
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16240 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16241 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16242 "IP automatically.\n"
16244 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16249 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16250 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16253 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16254 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16256 msgstr "Obugobelezi"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16262 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16264 msgstr "Endagiriro"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16274 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16279 msgid "Capture Device"
16280 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16285 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16287 msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16290 msgid "Frames per Second:"
16291 msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16294 msgid "Subscreen left:"
16295 msgstr "Obwasikulini kukono:"
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16298 msgid "Subscreen top:"
16299 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16302 msgid "Subscreen width:"
16303 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16306 msgid "Subscreen height:"
16307 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16310 msgid "Current channel:"
16311 msgstr "Omukutu oguriwo:"
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16314 msgid "Previous Channel"
16315 msgstr "Omukutu Oguyise"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16318 msgid "Next Channel"
16319 msgstr "Omukutu Oguddako"
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16322 msgid "Retrieving Channel Info..."
16323 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16326 msgid "EyeTV is not launched"
16327 msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16331 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16332 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16336 msgid "Launch EyeTV now"
16337 msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16340 msgid "Download Plugin"
16341 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16345 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16347 "Live Audio input is not supported."
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16352 msgid "Image width:"
16353 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16357 msgid "Image height:"
16358 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16361 msgid "Load subtitles file:"
16362 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16365 msgid "Override parametters"
16366 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16373 msgid "Subtitles encoding"
16374 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16378 msgstr "Obunene bwe nukuta"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16381 msgid "Subtitles alignment"
16382 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16385 msgid "Font Properties"
16386 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16389 msgid "Subtitle File"
16390 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16395 msgstr "Ggulawo Fayiro"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16400 msgstr "Goberera eddobozzi"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16403 msgid "Composite input"
16404 msgstr "Ebikola ebinyigize"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16407 msgid "S-Video input"
16408 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
16410 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16411 msgid "Streaming/Saving:"
16412 msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
16414 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16415 msgid "Settings..."
16416 msgstr "Entegeka..."
16418 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16419 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16420 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16423 msgid "Display the stream locally"
16424 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
16426 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16429 msgstr "Egobberera"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16432 msgid "Dump raw input"
16433 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16436 msgid "Encapsulation Method"
16437 msgstr "Kweka Ekubbo"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16440 msgid "Transcoding options"
16441 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16445 msgid "Bitrate (kb/s)"
16446 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16453 msgid "Stream Announcing"
16454 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16457 msgid "SAP announce"
16458 msgstr "SAP tagaza"
16460 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16461 msgid "RTSP announce"
16462 msgstr "RTSP tagaza"
16464 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16465 msgid "HTTP announce"
16466 msgstr "HTTP tagaza"
16468 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16469 msgid "Export SDP as file"
16470 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16472 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16473 msgid "Channel Name"
16474 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16480 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16483 msgstr "Tereka Fayiro"
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16494 msgid "Media Information"
16495 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16502 msgid "Save Metadata"
16503 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16506 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16511 msgid "Codec Details"
16512 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16515 msgid "Read at media"
16516 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16520 msgid "Input bitrate"
16521 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
16523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16528 msgid "Stream bitrate"
16529 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
16531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16532 msgid "Decoded blocks"
16533 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16536 msgid "Displayed frames"
16537 msgstr "Elaga ya furemu"
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16540 msgid "Lost frames"
16541 msgstr "Basudde furemu"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16546 msgstr "Okugobberera"
16548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16549 msgid "Sent packets"
16550 msgstr "Wereza obusawo"
16552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16554 msgstr "Wereza bayiti"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16558 msgstr "Wereza edala"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16561 msgid "Played buffers"
16562 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16565 msgid "Lost buffers"
16566 msgstr "Amaterekero gabuze"
16568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16569 msgid "Error while saving meta"
16570 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
16572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16573 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16574 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
16576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16578 #: modules/mux/asf.c:58
16580 msgstr "Omuwandisi"
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16589 msgid "Save Playlist..."
16590 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
16592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16593 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16599 msgid "Expand Node"
16600 msgstr "Gaziya Nyingo"
16602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16603 msgid "Download Cover Art"
16604 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
16606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16607 msgid "Fetch Meta Data"
16608 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
16610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16611 msgid "Reveal in Finder"
16612 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
16614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16615 msgid "Sort Node by Name"
16616 msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
16618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16619 msgid "Sort Node by Author"
16620 msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
16622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16623 msgid "Search in Playlist"
16624 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
16626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16627 msgid "File Format:"
16628 msgstr "Tereza Fayiro:"
16630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16631 msgid "Extended M3U"
16632 msgstr "Kigazidwa M3U"
16634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16635 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16636 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
16638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16639 msgid "HTML Playlist"
16640 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
16642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16643 msgid "Save Playlist"
16644 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
16646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16648 msgid "Meta-information"
16649 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
16651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16654 msgid "Preferences"
16655 msgstr "Ebyagalidwa"
16657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16659 msgstr "Okuza bupya Byona"
16661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16664 msgstr "Ebirabirako"
16666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16668 msgid "Reset Preferences"
16669 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
16671 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16673 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16674 "Are you sure you want to continue?"
16677 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16678 msgid "Select a directory"
16679 msgstr "Londa kuva kumu"
16681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16682 msgid "Select a file"
16683 msgstr "Londa fayiro"
16685 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16691 msgstr "Tteri Tegeka"
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16695 msgid "Interface Settings"
16696 msgstr "Enkolagano Entegeka"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16699 msgid "General Audio Settings"
16700 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16703 msgid "General Video Settings"
16704 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16707 msgid "Subtitles & OSD"
16708 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16712 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16713 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16716 msgid "Input & Codecs"
16717 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16720 msgid "Input & Codec settings"
16721 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16724 msgid "Enable Audio"
16725 msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16728 msgid "General Audio"
16729 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16732 msgid "Preferred Audio language"
16733 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16736 msgid "Enable Last.fm submissions"
16737 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16740 msgid "Visualization"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16744 msgid "Default Volume"
16745 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16752 msgid "Change Hotkey"
16753 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16756 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16757 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16769 msgid "Repair AVI Files"
16770 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16773 msgid "Default Caching Level"
16774 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16778 msgstr "Tereka kumpi"
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16782 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16788 msgstr "HTTP Pulox"
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16791 msgid "Password for HTTP Proxy"
16792 msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16795 msgid "Codecs / Muxers"
16796 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16799 msgid "Post-Processing Quality"
16800 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16804 msgid "Interface style"
16805 msgstr "Embera Ddeinterlace"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16817 msgid "Album art download policy"
16818 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16822 msgid "Show video within the main window"
16823 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16826 msgid "Show Fullscreen Controller"
16827 msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16831 msgid "Privacy / Network Interaction"
16832 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16835 msgid "Automatically check for updates"
16836 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16839 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16843 msgid "Default Encoding"
16844 msgstr "Enkusike Yekalira"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16847 msgid "Display Settings"
16848 msgstr "Laga Entegeka"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16852 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16856 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16859 msgid "Subtitle Languages"
16860 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16863 msgid "Preferred Subtitle Language"
16864 msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16868 msgstr "Sobozesa OSD"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16876 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16881 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16882 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16890 msgid "Enable Video"
16891 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16894 msgid "Output module"
16895 msgstr "Enfulumya essomo"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16898 msgid "Video snapshots"
16899 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16903 msgstr "Eterekero lya fayiro"
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16911 msgstr "Eziddibwako"
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16914 msgid "Sequential numbering"
16915 msgstr "Okulamba mu mittendera"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16918 msgid "Last check on: %@"
16919 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16922 msgid "No check was performed yet."
16923 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16933 msgid "Lowest latency"
16934 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16937 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16938 msgid "Low latency"
16939 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
16941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16943 msgid "High latency"
16944 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16947 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16948 msgid "Higher latency"
16949 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16952 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16953 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16962 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16963 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
16965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16967 "Press new keys for\n"
16970 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16974 msgid "Invalid combination"
16975 msgstr "Ekibina tekiriyo"
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16978 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16980 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
16982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16984 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16985 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
16987 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16989 msgid "Audio/Video"
16990 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
16992 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16993 msgid "Advance of audio over video:"
16994 msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
16996 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16997 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17001 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17002 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17005 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17006 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17007 msgid "Subtitles/Video"
17008 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
17010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17011 msgid "Advance of subtitles over video:"
17012 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
17014 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17015 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17018 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17019 msgid "Speed of the subtitles:"
17020 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17028 msgid "Video Effects"
17029 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17033 msgstr "Ebirabirako"
17035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17039 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
17041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17043 msgid "Image Adjust"
17044 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
17046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17049 msgid "Brightness Threshold"
17050 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
17052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17055 msgstr "Ekisongovu"
17057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17065 msgid "Banding removal"
17068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17082 msgstr "Kyuusa codi"
17084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17087 msgid "Synchronize top and bottom"
17088 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
17090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17092 msgid "Synchronize left and right"
17093 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17099 msgstr "Okukyusidwa"
17101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17102 msgid "Rotate by 90 degrees"
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17106 msgid "Rotate by 180 degrees"
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17110 msgid "Rotate by 270 degrees"
17113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17114 msgid "Flip horizontally"
17117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17118 msgid "Flip vertically"
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17122 msgid "Magnification/Zoom"
17123 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17128 msgid "Puzzle game"
17129 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17135 msgstr "Ebikumbo mu kika"
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17141 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17146 msgstr "Akanya akadugavu"
17148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17150 msgid "Color threshold"
17151 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17156 msgstr "Okufanangana"
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17165 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17168 msgstr "Luyiringito"
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17185 msgid "Color extraction"
17186 msgstr "Gyamu lagi"
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17189 msgid "Invert colors"
17190 msgstr "Kyusa langi"
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17198 msgid "Posterize level"
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17203 msgid "Motion blur"
17204 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17212 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17214 msgid "Motion Detect"
17215 msgstr "Okuzuula etambula"
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17220 msgid "Water effect"
17221 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17225 msgid "Number of clones"
17226 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17231 msgstr "Gatta ebigambo"
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17236 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17241 msgstr "Akasanirizzo"
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17246 msgid "Transparency"
17247 msgstr "Obutangavu"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17251 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17252 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17256 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17257 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17262 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17264 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17267 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17268 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17271 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17272 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17275 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17276 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17280 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17286 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17287 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17291 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17292 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17296 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17297 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17302 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17304 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17308 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17309 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17312 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17313 msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
17315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17318 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17319 "ASF, OGG and RAW)"
17320 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17325 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17326 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17329 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17330 msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17335 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17336 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17339 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17340 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17343 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17344 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
17346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17348 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17349 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17352 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17353 msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17356 msgid "MPEG Program Stream"
17357 msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17360 msgid "MPEG Transport Stream"
17361 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17364 msgid "MPEG 1 Format"
17365 msgstr "MPEG 1 Entereza"
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17369 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17370 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17371 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17372 "at http://yourip:8080 by default."
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17377 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17378 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17379 "generally the most compatible"
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17384 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17385 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17386 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17387 "at mms://yourip:8080 by default."
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17392 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17393 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17394 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17395 "encapsulated in HTTP)."
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17399 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17400 msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17403 msgid "Use this to stream to a single computer."
17404 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17408 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17409 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17410 "address beginning with 239.255."
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17415 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17416 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17417 "but it won't work over the Internet."
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17423 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17425 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17429 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17430 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17431 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17440 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17441 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17445 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17447 "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17453 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17457 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17458 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17459 "access to more features."
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17464 msgid "Stream to network"
17465 msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17468 msgid "Transcode/Save to file"
17469 msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17472 msgid "Choose input"
17473 msgstr "Londa ebinyigize"
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17476 msgid "Choose here your input stream."
17477 msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17481 msgid "Select a stream"
17482 msgstr "Londa ekingobberera"
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17485 msgid "Existing playlist item"
17486 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17489 msgid "Partial Extract"
17490 msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17494 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17495 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17496 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17508 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17512 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17513 msgid "Destination"
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17517 msgid "Streaming method"
17518 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17521 msgid "Address of the computer to stream to."
17522 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17525 msgid "UDP Unicast"
17526 msgstr "UDP Ewereza"
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17529 msgid "UDP Multicast"
17530 msgstr "UDP Okuwa mubungi"
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17535 msgstr "Kyuusa codi"
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17539 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17540 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17544 msgid "Transcode audio"
17545 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17548 msgid "Transcode video"
17549 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17553 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17559 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17564 msgid "Encapsulation format"
17565 msgstr "Enkweka etereka"
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17569 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17570 "previously chosen settings all formats won't be available."
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17574 msgid "Additional streaming options"
17575 msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17578 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17579 msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17582 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17583 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17584 msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17588 msgid "SAP Announce"
17589 msgstr "SAP Akalango"
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17593 msgid "Local playback"
17594 msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
17596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17597 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17598 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17601 msgid "Additional transcode options"
17602 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17605 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17607 "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
17610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17611 msgid "Select the file to save to"
17612 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
17614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17616 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17617 "the receiving user as they become part of the image."
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17622 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17631 msgid "Encap. format"
17632 msgstr "Enkweka. etereza"
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17635 msgid "Input stream"
17636 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17639 msgid "Save file to"
17640 msgstr "Tereka fayiro ku"
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17643 msgid "Include subtitles"
17644 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17647 msgid "No input selected"
17648 msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17652 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17654 "Choose one before going to the next page."
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17658 msgid "No valid destination"
17659 msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17663 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17666 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17667 "and the help texts in this window."
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17672 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17673 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17675 "Correct your selection and try again."
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17679 msgid "Select the directory to save to"
17680 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17683 msgid "No folder selected"
17684 msgstr "Tteri terekero elilonde"
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17687 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17688 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17692 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17697 msgid "No file selected"
17698 msgstr "Tteri fayiro elonde"
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17701 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17702 msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17706 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17730 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17731 msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17734 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17735 msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
17737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17739 msgid "This allows streaming on a network."
17740 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17744 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17745 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17746 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17747 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17751 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17752 msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17755 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17756 msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17760 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17761 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17762 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17763 "this setting to 1."
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17768 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17769 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17770 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17771 "extra interface.\n"
17772 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17773 "name will be used."
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17778 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17781 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17785 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17786 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17787 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
17789 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17790 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17792 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
17795 #: modules/gui/ncurses.c:72
17796 msgid "Filebrowser starting point"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:74
17801 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17802 "show you initially."
17805 #: modules/gui/ncurses.c:79
17807 msgid "Ncurses interface"
17808 msgstr "Qt enkolagano"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:768
17815 #: modules/gui/ncurses.c:772
17820 #: modules/gui/ncurses.c:806
17821 msgid " [Incoming]"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:808
17826 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17829 #: modules/gui/ncurses.c:810
17831 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:812
17836 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17839 #: modules/gui/ncurses.c:814
17841 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17844 #: modules/gui/ncurses.c:820
17846 msgid " [Video Decoding]"
17847 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17849 #: modules/gui/ncurses.c:822
17851 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17854 #: modules/gui/ncurses.c:824
17856 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:826
17861 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17864 #: modules/gui/ncurses.c:832
17866 msgid " [Audio Decoding]"
17867 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
17869 #: modules/gui/ncurses.c:834
17871 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:836
17876 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:838
17881 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17884 #: modules/gui/ncurses.c:843
17886 msgid " [Streaming]"
17887 msgstr "Okugobberera"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:845
17891 msgid " packets sent : %5i"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:846
17896 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17899 #: modules/gui/ncurses.c:848
17901 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17904 #: modules/gui/ncurses.c:866
17909 #: modules/gui/ncurses.c:868
17910 msgid " h,H Show/Hide help box"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:869
17914 msgid " i Show/Hide info box"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:870
17918 msgid " m Show/Hide metadata box"
17921 #: modules/gui/ncurses.c:871
17922 msgid " L Show/Hide messages box"
17925 #: modules/gui/ncurses.c:872
17926 msgid " P Show/Hide playlist box"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:873
17930 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:874
17934 msgid " x Show/Hide objects box"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:875
17938 msgid " S Show/Hide statistics box"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:876
17942 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:877
17946 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17949 #: modules/gui/ncurses.c:881
17954 #: modules/gui/ncurses.c:883
17955 msgid " q, Q, Esc Quit"
17958 #: modules/gui/ncurses.c:884
17962 #: modules/gui/ncurses.c:885
17963 msgid " <space> Pause/Play"
17966 #: modules/gui/ncurses.c:886
17967 msgid " f Toggle Fullscreen"
17970 #: modules/gui/ncurses.c:887
17971 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17974 #: modules/gui/ncurses.c:888
17975 msgid " [, ] Next/Previous title"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:889
17979 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17982 #. xgettext: You can use ← and → characters
17983 #: modules/gui/ncurses.c:891
17985 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:892
17989 msgid " a, z Volume Up/Down"
17992 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17993 #: modules/gui/ncurses.c:894
17994 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17997 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17998 #: modules/gui/ncurses.c:896
17999 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18002 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18003 #: modules/gui/ncurses.c:898
18004 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18007 #: modules/gui/ncurses.c:902
18010 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
18012 #: modules/gui/ncurses.c:904
18013 msgid " r Toggle Random playing"
18016 #: modules/gui/ncurses.c:905
18017 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18020 #: modules/gui/ncurses.c:906
18021 msgid " R Toggle Repeat item"
18024 #: modules/gui/ncurses.c:907
18025 msgid " o Order Playlist by title"
18028 #: modules/gui/ncurses.c:908
18029 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:909
18033 msgid " g Go to the current playing item"
18036 #: modules/gui/ncurses.c:910
18037 msgid " / Look for an item"
18040 #: modules/gui/ncurses.c:911
18041 msgid " A Add an entry"
18044 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18045 #: modules/gui/ncurses.c:913
18046 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18049 #: modules/gui/ncurses.c:914
18050 msgid " e Eject (if stopped)"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:918
18054 msgid "[Filebrowser]"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:920
18058 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:921
18062 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18065 #: modules/gui/ncurses.c:922
18066 msgid " . Show/Hide hidden files"
18069 #: modules/gui/ncurses.c:926
18074 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18075 #: modules/gui/ncurses.c:929
18077 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18088 msgstr "Okutebereza"
18090 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18093 msgstr "Okwetolola"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18097 msgid " Source : %s"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18102 msgid " Position : %s/%s"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18107 msgid " Volume : %u%%"
18108 msgstr "Obungi: %d%%"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18112 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18117 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18122 msgid " Source: <no current item> "
18123 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18126 msgid " [ h for help ]"
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18135 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18136 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18139 msgid "Previous Chapter/Title"
18140 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18147 msgid "Next Chapter/Title"
18148 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
18150 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18151 msgid "Teletext Activation"
18152 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
18154 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18156 msgid "Toggle Transparency "
18157 msgstr "Obutangavu"
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18162 "If the playlist is empty, open a medium"
18165 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
18167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18169 msgid "Previous/Backward"
18170 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18174 msgid "Next/Forward"
18175 msgstr "Dda Mumaso"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18178 msgid "De-Fullscreen"
18179 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18182 msgid "Extended panel"
18183 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18187 msgstr "A->B Kwedigana"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18190 msgid "Frame By Frame"
18191 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18194 msgid "Trickplay Reverse"
18195 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18199 msgid "Step backward"
18200 msgstr "Eddala emabega"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18204 msgid "Step forward"
18205 msgstr "Eddal mumaaso"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18208 msgid "Loop/Repeat mode"
18209 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18214 msgid "Open subtitles file"
18215 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
18217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18219 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18220 msgstr "Efuga Sikulini yona"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18223 msgid "Stop playback"
18224 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18227 msgid "Open a medium"
18228 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18232 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18233 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18237 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18238 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18241 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18242 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
18244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18245 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18246 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
18248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18249 msgid "Show extended settings"
18250 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18253 msgid "Show playlist"
18254 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18257 msgid "Take a snapshot"
18258 msgstr "Kwata akafananyi"
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18261 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18262 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18265 msgid "Frame by frame"
18266 msgstr "Fulemu ku fulemu"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18270 msgstr "Zza emabega"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18273 msgid "Change the loop and repeat modes"
18274 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18277 msgid "Previous media in the playlist"
18278 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18281 msgid "Next media in the playlist"
18282 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18285 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18289 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18291 msgstr "Lekamu eddoboozi"
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18294 msgctxt "Tooltip|Mute"
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18299 msgid "Pause the playback"
18300 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18305 "Loop from point A to point B continuously\n"
18306 "Click to set point A"
18307 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
18309 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18310 msgid "Click to set point B"
18311 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
18313 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18314 msgid "Stop the A to B loop"
18315 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18318 #: modules/video_filter/logo.c:48
18320 msgid "Logo filenames"
18321 msgstr "Sangula akasanirizzo"
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18324 #: modules/video_filter/erase.c:55
18327 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18331 "No v4l2 instance found.\n"
18332 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18334 "Controls will automatically appear here."
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18340 msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18373 msgid "Enable spatializer"
18374 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
18376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18379 msgstr "Mubwangu (yee)"
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18388 msgid "Audio track synchronization:"
18389 msgstr "&Goberera Ekweka"
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18393 msgid "Subtitle track syncronization:"
18394 msgstr "&Goberera Ekweka"
18396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18398 msgid "Subtitles speed:"
18399 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18403 msgid "Subtitles duration factor:"
18404 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18407 msgid "Force update of this dialog's values"
18408 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18412 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18413 "Set 0 to disable."
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18418 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18419 "Set 0 to disable."
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18424 "Recalculate subtitles duration according\n"
18425 "to their content and this value.\n"
18426 "Set 0 to disable."
18429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18434 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18436 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
18438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18440 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18441 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18445 msgid "Current media / stream statistics"
18446 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18450 msgstr "Nyigiza/Soma"
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18453 msgid "Output/Written/Sent"
18454 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18457 msgid "Media data size"
18458 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18461 msgid "Demuxed data size"
18462 msgstr "Waa bwino mubungi"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18465 msgid "Content bitrate"
18466 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18469 msgid "Discarded (corrupted)"
18470 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18473 msgid "Dropped (discontinued)"
18474 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
18476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18484 msgstr "Kizibikira"
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18503 msgstr "Kiwerezidwa"
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18510 msgid "Upstream rate"
18511 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18523 msgid "Current visualization"
18524 msgstr "Etegera Eliwo"
18526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18528 "Current playback speed: %1\n"
18531 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
18534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18535 msgid "Revert to normal play speed"
18536 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
18538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18539 msgid "Download cover art"
18540 msgstr "Wannula akabika kuba"
18542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18543 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18544 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
18546 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18547 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18548 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
18550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18551 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18552 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
18554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18555 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18556 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
18558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18560 msgid "Select one or multiple files"
18561 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
18563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18564 msgid "File names:"
18565 msgstr "Amanya ga fayiro:"
18567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18568 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18574 msgid "Eject the disc"
18575 msgstr "Jjamu disiki"
18577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18579 msgid "Video standard"
18580 msgstr "Segejja Vidiyo"
18582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18587 msgid "Selected ports:"
18588 msgstr "Obunya obulonde:"
18590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18595 msgid "Use VLC pace"
18596 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
18598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18599 msgid "Auto connection"
18600 msgstr "Ekye yunga"
18602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18603 msgid "Device name"
18604 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
18606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18607 msgid "Radio device name"
18608 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
18610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18611 msgid "TV (digital)"
18614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18619 msgid "Delivery system"
18622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18623 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18624 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
18626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18627 msgid "Transponder symbol rate"
18628 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18632 msgstr "Obungi bwa bwino"
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18635 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18638 #. xgettext: frames per second
18639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18644 msgid "Advanced Options"
18645 msgstr "Byawagulu ebirimu"
18647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18648 msgid "Double click to get media information"
18649 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
18651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18653 msgid "Clear playlist"
18656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18657 msgid "Change playlistview"
18658 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
18660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18662 msgid "Search the playlist"
18663 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
18665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18666 msgid "Create Directory"
18667 msgstr "Tondawo Kinnemu"
18669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18670 msgid "Create Folder"
18671 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
18673 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18674 msgid "Enter name for new directory:"
18675 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
18677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18678 msgid "Enter name for new folder:"
18679 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
18681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18683 msgid "Add to playlist"
18684 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
18686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18700 msgid "Display size"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18706 msgstr "Yogera Obungi"
18708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18711 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18714 msgid "My Computer"
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18720 msgstr "Ekikozesa:"
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18724 msgid "Local Network"
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18732 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18733 msgid "Subscribe to a podcast"
18734 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
18736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18737 msgid "Remove this podcast subscription"
18738 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
18740 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18744 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18745 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18746 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
18748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18749 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18750 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
18752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18753 msgid "Unsubscribe"
18756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18762 msgstr "Laba Akakoni"
18764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18765 msgid "Detailed View"
18766 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
18768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18770 msgstr "Laba Olukalala"
18772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18773 msgid "PictureFlow View "
18776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18777 msgid "Select File"
18778 msgstr "Londa Fayiro"
18780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18781 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18782 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
18784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18786 msgstr "Epesa ebbi"
18788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18794 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18800 msgid "Hotkey for "
18801 msgstr "Epesa ebbi"
18803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18805 msgid "Press the new keys for "
18807 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18811 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18812 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18820 msgid "Subtitles && OSD"
18821 msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
18823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18824 msgid "Input && Codecs"
18825 msgstr "Nyigiza && Codecs"
18827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18828 msgid "Video Settings"
18829 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18832 msgid "Audio Settings"
18833 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18837 msgstr "Ekikozesa:"
18839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18840 msgid "Input & Codecs Settings"
18841 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18845 "If this property is blank, different values\n"
18846 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18847 "You can define a unique one or configure them \n"
18848 "individually in the advanced preferences."
18851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18852 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18853 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
18855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18856 msgid "VLC skins website"
18857 msgstr "VLC esabika olutimbe"
18859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18860 msgid "System's default"
18861 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
18863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18864 msgid "Configure Hotkeys"
18865 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
18867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18869 msgid "Audio Files"
18870 msgstr "Fayiro za Malobozi"
18872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18874 msgid "Video Files"
18875 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
18877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18879 msgid "Playlist Files"
18880 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
18882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18884 msgstr "&Wewandise"
18886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18896 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18899 msgstr "Ebikwatako"
18901 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18902 msgid "Edit selected profile"
18903 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
18905 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18906 msgid "Delete selected profile"
18907 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
18909 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18910 msgid "Create a new profile"
18911 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
18913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18915 msgid " Profile Name Missing"
18916 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
18918 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18919 msgid "You must set a name for the profile."
18920 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
18922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18923 msgid "File/Directory"
18924 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
18926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18927 msgid "File/Folder"
18928 msgstr "Fayiro/Eterekero"
18930 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18931 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18944 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18945 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18949 msgstr "Erinnya lya fayiro"
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18953 msgid "Save file..."
18954 msgstr "Tereka fayiro..."
18956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18959 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18963 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18965 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18975 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18977 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18980 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18982 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18985 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18987 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18990 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18992 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18996 msgstr "Poti ye wansi"
18998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18999 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19000 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19003 msgid "Mount Point"
19004 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19008 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19011 msgid "Edit Bookmarks"
19012 msgstr "Sunsula Obulambe"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19016 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19021 msgid "Create a new bookmark"
19022 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19025 msgid "Delete the selected item"
19026 msgstr "Sangula akantu akalonde"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19029 msgid "Delete all the bookmarks"
19030 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19055 msgid "Destination file:"
19056 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19063 msgid "Display the output"
19064 msgstr "Laga ebivudemu"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19067 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19068 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19087 msgid "Hide future errors"
19088 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19091 msgid "Adjustments and Effects"
19092 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19095 msgid "Graphic Equalizer"
19096 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19099 msgid "Synchronization"
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19103 msgid "v4l2 controls"
19104 msgstr "v412 Efunga"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19109 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19110 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19114 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19115 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19116 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19117 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19118 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19119 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19120 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19125 msgid "Network Access Policy"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19130 msgid "Allow downloading media information"
19131 msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19135 msgid "Allow checking for VLC updates"
19136 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19140 msgid "Save and Continue"
19141 msgstr "Weyogerenyo"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19145 msgstr "Genda ku Biseera"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19153 msgstr "Genda ku biseera"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19156 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19162 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19163 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19164 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19171 "This version of VLC was compiled by:\n"
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19178 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19182 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19187 msgid "Copyright (C) "
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19191 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19195 msgid "&Recheck version"
19196 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19208 msgid "VLC media player updates"
19209 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19213 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19214 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19217 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19218 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19221 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19222 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19231 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19240 msgid "S&tatistics"
19241 msgstr "Embalirira"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19244 msgid "&Save Metadata"
19245 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19252 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19253 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19257 msgid "Update the tree"
19258 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19261 msgid "Save log file as..."
19262 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19265 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19270 "Cannot write to file %1:\n"
19273 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19277 #: share/lua/http/mobile.html:74
19279 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19294 msgid "Capture &Device"
19295 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19304 msgstr "&Olukalala"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19314 msgstr "&Kyogoberera"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19321 msgid "&Convert / Save"
19322 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19326 msgstr "Ggulawo URL"
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19329 msgid "Enter URL here..."
19330 msgstr "Nyigiza URL wano..."
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19333 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19338 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19339 "or the path to a file on your computer,\n"
19340 "it will be automatically selected."
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19344 msgid "Plugins and extensions"
19345 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19349 msgstr "Ebyogeredwako"
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19353 msgstr "Okusobozesa"
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19364 msgid "More information..."
19365 msgstr "Amawulire agasigawo..."
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19368 msgid "Reload extensions"
19369 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19380 msgid "Deletes the selected item"
19381 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19384 msgid "Show settings"
19385 msgstr "Laga entegeka"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19392 msgid "Switch to simple preferences view"
19393 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19396 msgid "Switch to full preferences view"
19397 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19404 msgid "Save and close the dialog"
19405 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19408 msgid "&Reset Preferences"
19409 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19412 msgid "Cannot save Configuration"
19413 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19416 msgid "Preferences file could not be saved"
19417 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19420 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19424 msgid "Open Directory"
19425 msgstr "Ggulawo Kinemu"
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19428 msgid "Open Folder"
19429 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19432 msgid "Open playlist..."
19433 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19437 msgid "XSPF playlist"
19438 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19442 msgid "M3U playlist"
19443 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19447 msgid "M3U8 playlist"
19448 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19452 msgid "HTML playlist"
19453 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19456 msgid "Save playlist as..."
19457 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19460 msgid "Open subtitles..."
19461 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19464 msgid "Media Files"
19465 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19468 msgid "Subtitles Files"
19469 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19473 msgstr "Fayiro Zona"
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19476 msgid "Stream Output"
19477 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19481 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19482 "on your private network, or on the Internet.\n"
19483 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19484 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19489 "Stream output string.\n"
19490 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19491 "but you can change it manually."
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19495 msgid "Toolbars Editor"
19496 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19499 msgid "Toolbar Elements"
19500 msgstr "Akabawo Kebintu"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19503 msgid "Next widget style:"
19504 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19507 msgid "Flat Button"
19508 msgstr "Epeesa Egolovu"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19512 msgstr "Epeesa Linene"
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19515 msgid "Native Slider"
19516 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19519 msgid "Main Toolbar"
19520 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19523 msgid "Toolbar position:"
19524 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19527 msgid "Under the Video"
19528 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19531 msgid "Above the Video"
19532 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19543 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19544 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19547 msgid "Time Toolbar"
19548 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19551 msgid "Fullscreen Controller"
19552 msgstr "Efuga Sikulini yona"
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19555 msgid "Select profile:"
19556 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19560 msgid "New profile"
19561 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19564 msgid "Delete the current profile"
19565 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19572 msgid "Profile Name"
19573 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19576 msgid "Please enter the new profile name."
19577 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19584 msgid "Expanding Spacer"
19585 msgstr "Gaziya Ebanga"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19592 msgid "Time Slider"
19593 msgstr "Akaseerera Obudde"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19596 msgid "Small Volume"
19597 msgstr "Eddoboozi Tini"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19601 msgstr "Ebirimu DVD"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19604 msgid "Advanced Buttons"
19605 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19616 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19617 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19620 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19621 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19624 msgid "Day / Month / Year:"
19625 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19632 msgid "Repeat delay:"
19633 msgstr "Ddamu okerenye:"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19649 msgid "Save VLM configuration as..."
19650 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19653 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19654 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19657 msgid "Open VLM configuration..."
19658 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19662 msgid "Broadcast: "
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19675 msgid "Control menu for the player"
19676 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
19678 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19684 msgstr "&Empuuliziganya"
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19688 msgstr "Z&anya emabenga"
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19692 msgstr "&Eddoboozi"
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19700 msgstr "&Ebikozesebwa"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19712 msgid "Open &File..."
19713 msgstr "Ggula Fayiro..."
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19716 msgid "Open &Disc..."
19717 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19720 msgid "Open &Network Stream..."
19721 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
19723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19724 msgid "Open &Capture Device..."
19725 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
19727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19729 msgid "&Open (advanced)..."
19730 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19733 msgid "Open &Location from clipboard"
19734 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19738 msgid "Open &Recent Media"
19739 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
19741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19742 msgid "Conve&rt / Save..."
19743 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
19745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19748 msgstr "Gobereza..."
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19752 msgid "Quit at the end of playlist"
19753 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19756 msgid "Close to systray"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19764 msgid "&Effects and Filters"
19765 msgstr "&Nona era Esengejja"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19768 msgid "&Track Synchronization"
19769 msgstr "&Goberera Ekweka"
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19772 msgid "Program Guide"
19773 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19776 msgid "Plu&gins and extensions"
19777 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19780 msgid "Customi&ze Interface..."
19781 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19784 msgid "&Preferences"
19785 msgstr "&Ebyoyagala"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19793 msgstr "Olukalala&oluzanya"
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19801 msgid "Mi&nimal Interface"
19802 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19809 msgid "&Fullscreen Interface"
19810 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19813 msgid "&Advanced Controls"
19814 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19817 msgid "Docked Playlist"
19818 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19826 msgid "Visualizations selector"
19827 msgstr "Tegera Akalonda"
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19830 msgid "Audio &Track"
19831 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19834 msgid "Audio &Channels"
19835 msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19838 msgid "Audio &Device"
19839 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19842 msgid "&Visualizations"
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19846 msgid "&Subtitles Track"
19847 msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19850 msgid "Video &Track"
19851 msgstr "&Goberera Vidiyo"
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19854 msgid "&Fullscreen"
19855 msgstr "&Sikulini yona"
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19859 msgid "Always Fit &Window"
19860 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19864 msgid "Always &on Top"
19865 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
19867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19869 msgid "Display on &Desktop"
19870 msgstr "Laga Entegeka"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19874 msgid "Set as Wall&paper"
19875 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19882 msgid "&Aspect Ratio"
19883 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19890 msgid "&Deinterlace"
19891 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19894 msgid "&Deinterlace mode"
19895 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19898 msgid "&Post processing"
19899 msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19903 msgid "Take &Snapshot"
19904 msgstr "Kwata akafananyi"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19915 msgid "&Navigation"
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19920 msgstr "&Pulogulamu"
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19924 msgid "Custom &Bookmarks"
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19930 msgstr "Segejja Vidiyo"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19937 msgid "Check for &Updates..."
19938 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19945 msgid "N&ormal Speed"
19946 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19953 msgid "&Jump Forward"
19954 msgstr "&Buuka ku Maaso"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19957 msgid "Jump Bac&kward"
19958 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19962 msgstr "&Nyimirira"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19974 msgid "Open a Media"
19975 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19978 msgid "&Open File..."
19979 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19982 msgid "Open &Network..."
19983 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19986 msgid "Leave Fullscreen"
19987 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19992 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19996 msgstr "&Zanya emabenga"
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20001 msgstr "&Ebikozesebwa"
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20004 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20005 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20008 msgid "Show VLC media player"
20009 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20013 msgid "&Open a Media"
20014 msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20021 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20022 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20026 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20027 "preferences dialog."
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20031 msgid "Systray icon"
20032 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20036 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20041 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20042 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20045 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20046 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20049 msgid "Resize interface to the native video size"
20050 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20054 "You have two choices:\n"
20055 " - The interface will resize to the native video size\n"
20056 " - The video will fit to the interface size\n"
20057 " By default, interface resize to the native video size."
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20061 msgid "Show playing item name in window title"
20062 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20065 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20069 msgid "Show notification popup on track change"
20070 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20074 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20075 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20079 msgid "Advanced options"
20080 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20083 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20084 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
20086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20087 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20088 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
20090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20092 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20093 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20098 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20099 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
20101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20103 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20104 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20105 "with composite extensions."
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20109 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20110 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20113 msgid "Activate the updates availability notification"
20114 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20118 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20119 "once every two weeks."
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20123 msgid "Number of days between two update checks"
20124 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20127 msgid "Automatically save the volume on exit"
20128 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20131 msgid "Ask for network policy at start"
20132 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20135 msgid "Save the recently played items in the menu"
20136 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20139 msgid "List of words separated by | to filter"
20140 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20143 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20148 msgid "Define the colors of the volume slider "
20149 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20153 "Define the colors of the volume slider\n"
20154 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20155 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20156 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20160 msgid "Selection of the starting mode and look "
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20165 "Start VLC with:\n"
20167 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20168 " - minimal mode with limited controls"
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20172 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20173 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
20175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20176 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20177 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20180 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20181 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20185 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20186 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20189 msgid "Load extensions on startup"
20190 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20193 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20194 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20197 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20198 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20202 msgid "Display background cone or art"
20203 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20207 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20208 "disabled to prevent burning screen."
20211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20212 msgid "Expanding background cone or art."
20215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20217 msgid "Background art fits window's size"
20218 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20221 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20226 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20227 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20228 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20229 "and change the system volume when VLC is not selected."
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20234 msgid "Pause the video playback when minimized"
20235 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
20237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20239 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20240 "minimizing the window."
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20245 msgid "Allow automatic icon changes"
20246 msgstr "Okusala Akafananyi"
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20250 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20254 msgid "Qt interface"
20255 msgstr "Qt enkolagano"
20257 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20262 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20266 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20271 msgid "Open a skin file"
20272 msgstr "Ggulawo fayiro"
20274 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20275 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20276 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20279 msgid "Open playlist"
20280 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
20282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20283 msgid "Playlist Files|"
20284 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
20286 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20287 msgid "Save playlist"
20288 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
20290 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20291 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20293 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20296 msgid "Skin to use"
20297 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20300 msgid "Path to the skin to use."
20301 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20304 msgid "Config of last used skin"
20305 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20309 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20310 "automatically, do not touch it."
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20314 msgid "Show a systray icon for VLC"
20315 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20319 msgid "Show VLC on the taskbar"
20320 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20323 msgid "Enable transparency effects"
20324 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
20326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20328 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20329 "when moving windows does not behave correctly."
20332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20334 msgid "Use a skinned playlist"
20335 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
20337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20338 msgid "Display video in a skinned window if any"
20339 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
20341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20343 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20344 "play back video even though no video tag is implemented"
20347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20352 msgid "Skinnable Interface"
20353 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
20355 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20356 msgid "Select skin"
20357 msgstr "Londa ebikka"
20359 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20360 msgid "Open skin ..."
20361 msgstr "Ggulawo olususu ..."
20363 #: modules/lua/vlc.c:57
20365 msgid "Lua interface"
20366 msgstr "Qt enkolagano"
20368 #: modules/lua/vlc.c:58
20369 msgid "Lua interface module to load"
20372 #: modules/lua/vlc.c:60
20374 msgid "Lua interface configuration"
20375 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20377 #: modules/lua/vlc.c:61
20379 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20380 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20383 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20385 msgid "Source directory"
20386 msgstr "Londa kuva kumu"
20388 #: modules/lua/vlc.c:64
20390 msgid "Directory index"
20391 msgstr "Endagiriro"
20393 #: modules/lua/vlc.c:65
20394 msgid "Allow to build directory index"
20397 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20398 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20399 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20403 #: modules/lua/vlc.c:68
20405 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20406 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20407 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20410 #: modules/lua/vlc.c:73
20412 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20416 #: modules/lua/vlc.c:76
20418 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20419 "default value is \"admin\"."
20422 #: modules/lua/vlc.c:82
20425 msgstr "Teki tekedwamu"
20427 #: modules/lua/vlc.c:83
20429 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20430 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20431 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20434 #: modules/lua/vlc.c:91
20438 #: modules/lua/vlc.c:92
20440 msgid "Lua interpreter"
20441 msgstr "Qt enkolagano"
20443 #: modules/lua/vlc.c:104
20447 #: modules/lua/vlc.c:112
20451 #: modules/lua/vlc.c:124
20455 #: modules/lua/vlc.c:140
20456 msgid "Lua Meta Fetcher"
20459 #: modules/lua/vlc.c:141
20460 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20463 #: modules/lua/vlc.c:146
20464 msgid "Lua Meta Reader"
20467 #: modules/lua/vlc.c:147
20468 msgid "Read meta data using lua scripts"
20471 #: modules/lua/vlc.c:153
20473 msgid "Lua Playlist"
20474 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
20476 #: modules/lua/vlc.c:154
20478 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20479 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
20481 #: modules/lua/vlc.c:159
20485 #: modules/lua/vlc.c:160
20486 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20489 #: modules/lua/vlc.c:165
20491 msgid "Lua Extension"
20492 msgstr "Ebyogeredwako"
20494 #: modules/lua/vlc.c:171
20495 msgid "Lua SD Module"
20498 #: modules/lua/vlc.c:181
20502 #: modules/lua/vlc.c:187
20506 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20507 msgid "Filename of the SQLite database"
20510 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20512 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20513 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
20515 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20517 msgid "Ignored extensions in the media library"
20518 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20520 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20522 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20523 "scanning directories."
20526 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20527 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20530 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20531 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20534 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20535 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20538 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20539 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20541 msgid "Username for the database"
20542 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
20544 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20545 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20546 msgid "Password for the database"
20549 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20551 msgid "Port for the database"
20552 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
20554 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20555 msgid "Auto add new medias"
20558 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20560 msgid "Automatically add new medias to ML"
20561 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
20563 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20565 msgid "Folder meta data"
20566 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
20568 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20569 msgid "Album art filename"
20572 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20573 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20577 msgid "The username of your last.fm account"
20580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20581 msgid "The password of your last.fm account"
20584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20585 msgid "Scrobbler URL"
20588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20589 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20594 msgid "Audioscrobbler"
20595 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
20597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20599 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20600 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
20602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20603 msgid "last.fm: Authentication failed"
20606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20608 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20612 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20613 msgid "Last.fm username not set"
20616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20618 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20620 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20623 #: modules/misc/gnutls.c:70
20625 msgid "TLS cipher priorities"
20626 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
20628 #: modules/misc/gnutls.c:71
20630 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20631 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20634 #: modules/misc/gnutls.c:82
20635 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20638 #: modules/misc/gnutls.c:84
20639 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20642 #: modules/misc/gnutls.c:85
20643 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20646 #: modules/misc/gnutls.c:86
20647 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20650 #: modules/misc/gnutls.c:91
20651 msgid "GNU TLS transport layer security"
20654 #: modules/misc/gnutls.c:98
20656 msgid "GNU TLS server"
20659 #: modules/misc/inhibit.c:96
20660 msgid "Power Management Inhibitor"
20663 #: modules/misc/inhibit.c:181
20664 msgid "Playing some media."
20667 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20671 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20672 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20675 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20676 msgid "XDG-screensaver"
20679 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20680 msgid "XDG screen saver inhibition"
20683 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20684 msgid "X Screensaver disabler"
20687 #: modules/misc/logger.c:113
20692 #: modules/misc/logger.c:115
20694 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20698 #: modules/misc/logger.c:119
20700 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20701 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20704 #: modules/misc/logger.c:123
20705 msgid "Syslog facility"
20708 #: modules/misc/logger.c:124
20710 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20711 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20714 #: modules/misc/logger.c:152
20717 msgstr "Eddala lya Verbosity"
20719 #: modules/misc/logger.c:153
20721 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20725 #: modules/misc/logger.c:157
20729 #: modules/misc/logger.c:158
20731 msgid "File logging"
20732 msgstr "Elonda ya Fayiro"
20734 #: modules/misc/logger.c:164
20736 msgid "Log filename"
20737 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20739 #: modules/misc/logger.c:164
20741 msgid "Specify the log filename."
20742 msgstr "Londa fayiro"
20744 #: modules/misc/memcpy.c:42
20745 msgid "libc memcpy"
20748 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20750 msgid "OSD configuration importer"
20751 msgstr "Entegeka ya VLM"
20753 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20755 msgid "XML OSD configuration importer"
20756 msgstr "Entegeka ya VLM"
20758 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20760 msgid "M3U playlist export"
20761 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20763 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20765 msgid "M3U8 playlist export"
20766 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20768 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20770 msgid "XSPF playlist export"
20771 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20773 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20775 msgid "HTML playlist export"
20776 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
20778 #: modules/misc/rtsp.c:61
20780 msgid "Maximum number of connections"
20781 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
20783 #: modules/misc/rtsp.c:62
20785 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20786 "0 means no limit."
20789 #: modules/misc/rtsp.c:65
20790 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20793 #: modules/misc/rtsp.c:67
20794 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20797 #: modules/misc/rtsp.c:69
20799 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20800 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20801 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20802 "The default is 5."
20805 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20809 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20810 msgid "RTSP VoD server"
20813 #: modules/misc/sqlite.c:115
20814 msgid "SQLite database module"
20817 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20822 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20824 msgid "Stats encoder function"
20825 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
20827 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20828 msgid "Stats decoder"
20831 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20832 msgid "Stats decoder function"
20835 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20836 msgid "Stats demux"
20839 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20840 msgid "Stats demux function"
20843 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20844 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20847 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20848 msgid "MMX EXT memcpy"
20851 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20855 #: modules/mux/asf.c:57
20856 msgid "Title to put in ASF comments."
20859 #: modules/mux/asf.c:59
20860 msgid "Author to put in ASF comments."
20863 #: modules/mux/asf.c:61
20864 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20867 #: modules/mux/asf.c:62
20872 #: modules/mux/asf.c:63
20873 msgid "Comment to put in ASF comments."
20876 #: modules/mux/asf.c:65
20877 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20880 #: modules/mux/asf.c:66
20882 msgid "Packet Size"
20883 msgstr "Lagi ye Nukuta"
20885 #: modules/mux/asf.c:67
20886 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20889 #: modules/mux/asf.c:68
20891 msgid "Bitrate override"
20892 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
20894 #: modules/mux/asf.c:69
20896 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20897 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20901 #: modules/mux/asf.c:73
20905 #: modules/mux/asf.c:565
20906 msgid "Unknown Video"
20909 #: modules/mux/avi.c:47
20913 #: modules/mux/dummy.c:45
20914 msgid "Dummy/Raw muxer"
20917 #: modules/mux/mp4.c:46
20919 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20920 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20922 #: modules/mux/mp4.c:48
20924 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20925 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20929 #: modules/mux/mp4.c:58
20931 msgid "MP4/MOV muxer"
20934 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20935 msgid "DTS delay (ms)"
20938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20940 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20941 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20942 "inside the client decoder."
20945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20946 msgid "PES maximum size"
20949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20950 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20964 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20971 msgstr "CD ye Ddobozzi"
20973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20974 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20982 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20990 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20999 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21000 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21007 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21012 msgid "PMT Program numbers"
21013 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21017 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21022 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21027 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21032 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21037 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21042 msgid "Set PID to ID of ES"
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21047 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21048 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21053 msgid "Data alignment"
21054 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21058 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21059 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21063 msgid "Shaping delay (ms)"
21066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21068 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21069 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21070 "especially for reference frames."
21073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21075 msgid "Use keyframes"
21076 msgstr "Basudde furemu"
21078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21080 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21081 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21082 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21083 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21084 "the biggest frames in the stream."
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21088 msgid "PCR interval (ms)"
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21093 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21094 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21098 msgid "Minimum B (deprecated)"
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21102 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21106 msgid "Maximum B (deprecated)"
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21112 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21113 "inside the client decoder."
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21117 msgid "Crypt audio"
21120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21121 msgid "Crypt audio using CSA"
21124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21125 msgid "Crypt video"
21128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21129 msgid "Crypt video using CSA"
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21133 msgid "CSA Key in use"
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21138 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21143 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21148 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21149 "header from the value before encrypting."
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21153 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21156 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21157 msgid "Multipart JPEG muxer"
21160 #: modules/mux/ogg.c:51
21162 msgid "Ogg/OGM muxer"
21165 #: modules/mux/wav.c:46
21169 #: modules/notify/growl.m:99
21171 msgid "Growl Notification Plugin"
21172 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
21174 #: modules/notify/growl.m:309
21176 msgid "Now playing"
21177 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
21179 #: modules/notify/msn.c:66
21180 msgid "Title format string"
21183 #: modules/notify/msn.c:67
21185 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21186 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21189 #: modules/notify/msn.c:74
21190 msgid "MSN Now-Playing"
21193 #: modules/notify/notify.c:53
21194 msgid "Timeout (ms)"
21197 #: modules/notify/notify.c:54
21198 msgid "How long the notification will be displayed "
21201 #: modules/notify/notify.c:59
21205 #: modules/notify/notify.c:60
21206 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21209 #: modules/notify/telepathy.c:71
21210 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21213 #: modules/notify/xosd.c:67
21215 msgid "Flip vertical position"
21216 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
21218 #: modules/notify/xosd.c:68
21219 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21222 #: modules/notify/xosd.c:71
21223 msgid "Vertical offset"
21226 #: modules/notify/xosd.c:72
21228 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21229 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21232 #: modules/notify/xosd.c:76
21233 msgid "Shadow offset"
21236 #: modules/notify/xosd.c:77
21238 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21241 #: modules/notify/xosd.c:81
21242 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21245 #: modules/notify/xosd.c:83
21246 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21249 #: modules/notify/xosd.c:88
21251 msgid "XOSD interface"
21252 msgstr "Qt enkolagano"
21254 #: modules/packetizer/copy.c:48
21255 msgid "Copy packetizer"
21258 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21259 msgid "Dirac packetizer"
21262 #: modules/packetizer/flac.c:50
21263 msgid "Flac audio packetizer"
21266 #: modules/packetizer/h264.c:56
21267 msgid "H.264 video packetizer"
21270 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21271 msgid "MLP/TrueHD parser"
21274 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21275 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21278 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21279 msgid "MPEG4 video packetizer"
21282 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21283 msgid "Sync on Intra Frame"
21286 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21288 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21289 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21292 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21293 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21296 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21301 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21302 msgid "VC-1 packetizer"
21305 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21306 msgid "Bonjour services"
21309 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21310 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21315 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21316 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21320 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21326 msgid "My Pictures"
21329 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21331 msgid "MTP devices"
21332 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
21334 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21337 msgstr "Ekikozesa:"
21339 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21340 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21341 msgid "Podcast URLs list"
21342 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
21344 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21345 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21348 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21353 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21354 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21356 msgid "Audio capture"
21357 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21359 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21361 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21362 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21364 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21366 msgid "Card %<PRIu32>"
21369 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21374 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21375 msgid "SAP multicast address"
21378 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21380 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21381 "However, you can specify a specific address."
21384 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21385 msgid "SAP timeout (seconds)"
21388 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21390 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21393 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21394 msgid "Try to parse the announce"
21397 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21399 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21400 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21403 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21404 msgid "SAP Strict mode"
21407 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21409 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21413 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21414 msgid "Network streams (SAP)"
21417 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21419 msgid "SDP Descriptions parser"
21420 msgstr "Ennyinyonyola"
21422 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21427 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21430 msgstr "&Ebikozesebwa"
21432 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21435 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
21437 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21439 msgid "Video capture"
21440 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
21442 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21443 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21446 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21447 msgid "Audio capture (ALSA)"
21450 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21451 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21452 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21453 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21458 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21463 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21467 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21471 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21475 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21476 msgid "Unknown type"
21479 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21480 msgid "Universal Plug'n'Play"
21483 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21485 msgid "Local drives"
21486 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
21488 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21489 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21490 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21491 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21493 msgid "Screen capture"
21494 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
21496 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21497 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21502 msgid "Applications"
21503 msgstr "Enkozesesa"
21505 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21506 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21510 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21514 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21515 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21518 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21520 msgid "Decompression"
21523 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21524 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21527 #: modules/stream_filter/record.c:49
21528 msgid "Internal stream record"
21531 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21536 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21538 msgid "Automatically add/delete input streams"
21539 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21541 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21543 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21544 "this stream later."
21547 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21549 msgid "Destination bridge-in name"
21550 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21552 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21554 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21555 "in at a time, you can discard this option."
21558 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21560 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21561 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21562 "need to raise caching values."
21565 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21569 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21571 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21572 "IDs bridge_in will register."
21575 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21576 msgid "Name of current instance"
21579 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21581 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21582 "at a time, you can discard this option."
21585 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21586 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21589 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21591 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21592 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21593 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21594 "placeholder streams should have the same format. "
21597 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21598 msgid "Placeholder delay"
21601 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21602 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21605 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21606 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21609 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21611 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21612 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21613 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21614 "frames in the streams."
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21623 msgid "Bridge stream output"
21624 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21626 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21630 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21634 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21635 #: modules/stream_out/setid.c:41
21637 msgid "Elementary Stream ID"
21638 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21640 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21642 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21643 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21645 #: modules/stream_out/delay.c:43
21646 msgid "Delay of the ES (ms)"
21649 #: modules/stream_out/delay.c:45
21651 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21652 "negative means advance."
21655 #: modules/stream_out/delay.c:55
21657 msgid "Delay a stream"
21658 msgstr "Londa ekingobberera"
21660 #: modules/stream_out/description.c:54
21662 msgid "Description stream output"
21663 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21665 #: modules/stream_out/display.c:41
21666 msgid "Enable/disable audio rendering."
21669 #: modules/stream_out/display.c:43
21670 msgid "Enable/disable video rendering."
21673 #: modules/stream_out/display.c:44
21678 #: modules/stream_out/display.c:45
21679 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21682 #: modules/stream_out/display.c:54
21684 msgid "Display stream output"
21685 msgstr "Laga ebivudemu"
21687 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21689 msgid "Duplicate stream output"
21690 msgstr "Laga ebivudemu"
21692 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21694 msgid "Output access method"
21695 msgstr "Enfulumya essomo"
21697 #: modules/stream_out/es.c:43
21698 msgid "This is the default output access method that will be used."
21701 #: modules/stream_out/es.c:45
21702 msgid "Audio output access method"
21705 #: modules/stream_out/es.c:47
21706 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21709 #: modules/stream_out/es.c:48
21710 msgid "Video output access method"
21713 #: modules/stream_out/es.c:50
21714 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21717 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21719 msgid "Output muxer"
21720 msgstr "Enfulumya essomo"
21722 #: modules/stream_out/es.c:54
21723 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21726 #: modules/stream_out/es.c:55
21728 msgid "Audio output muxer"
21729 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
21731 #: modules/stream_out/es.c:57
21732 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21735 #: modules/stream_out/es.c:58
21737 msgid "Video output muxer"
21738 msgstr "Segejja Vidiyo"
21740 #: modules/stream_out/es.c:60
21741 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21744 #: modules/stream_out/es.c:62
21749 #: modules/stream_out/es.c:64
21750 msgid "This is the default output URI."
21753 #: modules/stream_out/es.c:65
21754 msgid "Audio output URL"
21757 #: modules/stream_out/es.c:67
21758 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21761 #: modules/stream_out/es.c:68
21763 msgid "Video output URL"
21764 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
21766 #: modules/stream_out/es.c:70
21767 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21770 #: modules/stream_out/es.c:79
21772 msgid "Elementary stream output"
21773 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21775 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21777 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21780 #: modules/stream_out/gather.c:44
21782 msgid "Gathering stream output"
21783 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21785 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21787 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21788 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21790 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21794 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21795 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21798 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21803 msgid "Specify the page containing the language"
21806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21809 msgstr "Ebikumbo mu kika"
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21812 msgid "Specify the row containing the language"
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21816 msgid "Lang From Telx"
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21820 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21824 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21829 msgid "Output video width."
21832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21834 msgid "Output video height."
21837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21839 msgid "Sample aspect ratio"
21840 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21843 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21849 msgid "Video filter"
21850 msgstr "Seegejja vidiyo"
21852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21853 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21858 msgid "Image chroma"
21859 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21863 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21864 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21869 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21870 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
21872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21873 #: modules/video_filter/rss.c:142
21877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21879 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21880 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
21882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21883 #: modules/video_filter/rss.c:144
21887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21889 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21890 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21893 msgid "Mosaic bridge"
21896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21897 msgid "Mosaic bridge stream output"
21900 #: modules/stream_out/raop.c:148
21901 msgid "Hostname or IP address of target device"
21904 #: modules/stream_out/raop.c:151
21906 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21910 #: modules/stream_out/raop.c:155
21911 msgid "Password for target device."
21914 #: modules/stream_out/raop.c:157
21916 msgid "Password file"
21917 msgstr "Akasumuluzo"
21919 #: modules/stream_out/raop.c:158
21920 msgid "Read password for target device from file."
21923 #: modules/stream_out/raop.c:161
21927 #: modules/stream_out/raop.c:162
21928 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21931 #: modules/stream_out/record.c:50
21933 msgid "Destination prefix"
21934 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21936 #: modules/stream_out/record.c:52
21937 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21940 #: modules/stream_out/record.c:57
21942 msgid "Record stream output"
21943 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21945 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21946 msgid "This is the output URL that will be used."
21949 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21951 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21952 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21953 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21954 "SDP to be announced via SAP."
21957 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21959 msgid "SAP announcing"
21960 msgstr "SAP tagaza"
21962 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21963 msgid "Announce this session with SAP."
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21969 msgstr "Enkolagano:"
21971 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21973 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21974 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21977 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21979 msgid "Session name"
21980 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
21982 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21984 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21990 msgid "Session description"
21991 msgstr "Ennyinyonyola"
21993 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21995 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21996 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21999 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22001 msgid "Session URL"
22002 msgstr "Ggulawo URL"
22004 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22006 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22007 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22008 "(Session Descriptor)."
22011 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22012 msgid "Session email"
22015 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22017 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22018 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22021 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22022 msgid "Session phone number"
22025 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22027 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22028 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22032 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22035 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22038 msgstr "Goberera Eddobozzi"
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22042 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22048 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
22050 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22052 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22055 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22056 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22061 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22065 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22067 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22071 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22072 msgid "Transport protocol"
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22076 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22079 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22081 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22082 "master shared secret key."
22085 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22089 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22090 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22093 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22094 msgid "RTSP host address"
22097 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22099 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22100 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22101 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22102 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22106 msgid "RTSP session timeout (s)"
22109 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22111 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22112 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22113 "is 60 (one minute)."
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22118 msgid "RTP stream output"
22119 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
22121 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22122 msgid "Command UDP port"
22125 #: modules/stream_out/select.c:47
22127 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22130 #: modules/stream_out/select.c:49
22132 msgid "Disable ES id"
22135 #: modules/stream_out/select.c:51
22136 msgid "Disable ES id at startup."
22139 #: modules/stream_out/select.c:53
22141 msgid "Enable ES id"
22142 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
22144 #: modules/stream_out/select.c:55
22145 msgid "Only enable ES id at startup."
22148 #: modules/stream_out/select.c:61
22149 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22152 #: modules/stream_out/setid.c:45
22156 #: modules/stream_out/setid.c:47
22158 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22159 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
22161 #: modules/stream_out/setid.c:51
22163 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22164 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
22166 #: modules/stream_out/setid.c:61
22169 msgstr "Laba Olukalala"
22171 #: modules/stream_out/setid.c:62
22175 #: modules/stream_out/setid.c:63
22177 msgid "Change the id of an elementary stream"
22178 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
22180 #: modules/stream_out/setid.c:74
22181 msgid "Set ES Lang"
22184 #: modules/stream_out/setid.c:75
22188 #: modules/stream_out/setid.c:76
22190 msgid "Change the language of an elementary stream"
22191 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
22193 #: modules/stream_out/smem.c:60
22194 msgid "Video prerender callback"
22197 #: modules/stream_out/smem.c:61
22199 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22200 "buffer where render will be done."
22203 #: modules/stream_out/smem.c:64
22204 msgid "Audio prerender callback"
22207 #: modules/stream_out/smem.c:65
22209 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22210 "buffer where render will be done."
22213 #: modules/stream_out/smem.c:68
22214 msgid "Video postrender callback"
22217 #: modules/stream_out/smem.c:69
22219 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22220 "called when the render is into the buffer."
22223 #: modules/stream_out/smem.c:72
22225 msgid "Audio postrender callback"
22226 msgstr "Goberera eddobozzi"
22228 #: modules/stream_out/smem.c:73
22230 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22231 "called when the render is into the buffer."
22234 #: modules/stream_out/smem.c:76
22236 msgid "Video Callback data"
22237 msgstr "Goberera Vidiyo"
22239 #: modules/stream_out/smem.c:77
22240 msgid "Data for the video callback function."
22243 #: modules/stream_out/smem.c:79
22245 msgid "Audio callback data"
22246 msgstr "Goberera Eddobozzi"
22248 #: modules/stream_out/smem.c:80
22249 msgid "Data for the audio callback function."
22252 #: modules/stream_out/smem.c:82
22254 msgid "Time Synchronized output"
22255 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
22257 #: modules/stream_out/smem.c:83
22259 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22260 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22263 #: modules/stream_out/smem.c:95
22267 #: modules/stream_out/smem.c:96
22268 msgid "Stream output to memory buffer"
22271 #: modules/stream_out/standard.c:43
22272 msgid "Output method to use for the stream."
22275 #: modules/stream_out/standard.c:46
22276 msgid "Muxer to use for the stream."
22279 #: modules/stream_out/standard.c:47
22281 msgid "Output destination"
22282 msgstr "Wolaga awampya"
22284 #: modules/stream_out/standard.c:49
22286 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22289 #: modules/stream_out/standard.c:50
22290 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22293 #: modules/stream_out/standard.c:52
22295 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22296 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22299 #: modules/stream_out/standard.c:54
22300 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22303 #: modules/stream_out/standard.c:56
22305 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22309 #: modules/stream_out/standard.c:63
22310 msgid "Session groupname"
22313 #: modules/stream_out/standard.c:65
22315 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22316 "if you choose to use SAP."
22319 #: modules/stream_out/standard.c:97
22321 msgid "Standard stream output"
22322 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
22324 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22328 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22329 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22332 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22336 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22337 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22340 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22341 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22344 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22345 msgid "UDP port to listen to for commands."
22348 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22353 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22354 msgid "Initial command to execute."
22357 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22361 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22363 msgid "Number of P frames between two I frames."
22364 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
22366 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22367 msgid "Quantizer scale"
22370 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22371 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22374 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22377 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
22379 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22380 msgid "Mute audio when command is not 0."
22383 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22384 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22389 msgid "Video encoder"
22390 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22394 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22400 msgid "Destination video codec"
22401 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22404 msgid "This is the video codec that will be used."
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22409 msgid "Video bitrate"
22410 msgstr "Segejja Vidiyo"
22412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22414 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22415 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
22417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22419 msgid "Video scaling"
22420 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
22422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22423 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22428 msgid "Video frame-rate"
22429 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22433 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22434 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22438 msgid "Deinterlace video"
22439 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22442 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22447 msgid "Deinterlace module"
22448 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22451 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22456 msgid "Maximum video width"
22457 msgstr "Eddala elisebayo"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22460 msgid "Maximum output video width."
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22465 msgid "Maximum video height"
22466 msgstr "Eddala elisebayo"
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22469 msgid "Maximum output video height."
22472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22474 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22475 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22480 msgid "Audio encoder"
22481 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22485 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22491 msgid "Destination audio codec"
22492 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22495 msgid "This is the audio codec that will be used."
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22500 msgid "Audio bitrate"
22501 msgstr "Goberera eddobozzi"
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22504 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22509 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22514 msgid "Audio Language"
22517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22518 msgid "This is the language of the audio stream."
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22522 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22527 msgid "Audio filter"
22528 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22532 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22533 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22538 msgid "Subtitles encoder"
22539 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22543 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22549 msgid "Destination subtitles codec"
22550 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22553 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22558 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22559 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22560 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22561 "subpicture modules"
22564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22568 msgstr "Ebirimu DVD"
22570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22572 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22577 msgid "Number of threads"
22578 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22581 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22585 msgid "High priority"
22588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22590 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22595 msgid "Synchronise on audio track"
22596 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
22598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22600 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22601 "on the audio track."
22604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22606 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22612 msgid "Transcode stream output"
22613 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22617 msgid "Overlays/Subtitles"
22618 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22621 msgid "Font family for the font you want to use"
22624 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22625 msgid "Font file for the font you want to use"
22628 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22630 msgid "Font size in pixels"
22631 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
22633 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22635 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22636 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22640 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22642 msgid "Text opacity"
22643 msgstr "Ekipima ekitangala"
22645 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22647 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22648 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22651 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22652 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22653 msgid "Text default color"
22656 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22657 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22659 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22660 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22661 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22662 "(red + green), #FFFFFF = white"
22665 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22666 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22667 msgid "Relative font size"
22670 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22671 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22673 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22674 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22677 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22681 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22683 msgid "Background opacity"
22684 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22686 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22688 msgid "Background color"
22689 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
22691 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22693 msgid "Outline opacity"
22694 msgstr "Ekipima ekitangala"
22696 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22699 msgid "Outline color"
22700 msgstr "Kyusa langi"
22702 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22704 msgid "Outline thickness"
22707 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22708 msgid "Shadow opacity"
22711 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22713 msgid "Shadow color"
22714 msgstr "ELangi ye nnukuta"
22716 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22717 msgid "Shadow angle"
22720 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22721 msgid "Shadow distance"
22724 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22725 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22728 msgstr "Eddoboozi Tini"
22730 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22731 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22735 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22736 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22740 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22741 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22746 msgid "Use YUVP renderer"
22749 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22751 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22752 "you want to encode into DVB subtitles"
22755 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22763 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22764 msgid "Text renderer"
22767 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22768 msgid "Freetype2 font renderer"
22771 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22773 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22774 "This should take less than a few minutes."
22777 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22778 msgid "Name for the font you want to use"
22781 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22782 msgid "Text renderer for Mac"
22785 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22786 msgid "CoreText font renderer"
22789 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22791 msgid "SVG template file"
22792 msgstr "Londa fayiro"
22794 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22796 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22799 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22801 msgid "Dummy font renderer"
22804 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22805 msgid "Filename for the font you want to use"
22808 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22809 msgid "Win32 font renderer"
22812 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22813 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22814 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22815 msgid "Conversions from "
22818 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22819 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22822 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22823 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22826 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22827 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22830 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22831 msgid "MMX conversions from "
22834 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22835 msgid "SSE2 conversions from "
22838 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22839 msgid "AltiVec conversions from "
22842 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22843 msgid "OpenMAX DL image processing"
22846 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22848 msgid "RV32 conversion filter"
22849 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
22851 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22852 msgid "Brightness threshold"
22853 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
22855 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22857 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22858 "threshold value will be the brightness defined below."
22861 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22862 msgid "Image contrast (0-2)"
22865 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22866 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22869 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22870 msgid "Image hue (0-360)"
22873 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22874 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22877 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22878 msgid "Image saturation (0-3)"
22881 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22882 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22885 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22887 msgid "Image brightness (0-2)"
22888 msgstr "Okutangaza (%)"
22890 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22891 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22894 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22895 msgid "Image gamma (0-10)"
22898 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22899 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22902 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22904 msgid "Image properties filter"
22905 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
22907 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22908 msgid "Image adjust"
22909 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
22911 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22912 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22915 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22917 msgid "Transparency mask"
22918 msgstr "Obutangavu"
22920 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22921 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22924 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22926 msgid "Alpha mask video filter"
22927 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22929 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22933 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22935 msgid "Window size"
22936 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
22938 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22940 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22941 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22943 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22944 msgid "Softening value"
22947 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22948 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22951 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22953 msgid "antiflicker video filter"
22954 msgstr "Seegejja vidiyo"
22956 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22957 msgid "antiflicker"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22962 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22964 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22965 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22967 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22968 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22970 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22971 "where to get the required parts.\n"
22972 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22978 msgid "Device type"
22979 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22983 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22984 "delegate processing to the external process - with more options"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22988 msgid "AtmoWin Software"
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22993 msgid "Classic AtmoLight"
22994 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22998 msgid "Quattro AtmoLight"
22999 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23008 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23015 msgid "Count of AtmoLight channels"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23019 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23023 msgid "DMX address for each channel"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23028 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23034 msgid "Count of channels"
23035 msgstr "Omukutu oguriwo:"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23038 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23042 msgid "Count of fnordlicht's"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23047 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23051 msgid "Save Debug Frames"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23055 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23060 msgid "Debug Frame Folder"
23061 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23064 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23068 msgid "Extracted Image Width"
23071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23072 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23076 msgid "Extracted Image Height"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23080 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23085 msgid "Mark analyzed pixels"
23086 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23089 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23094 msgid "Color when paused"
23095 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23099 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23109 msgid "Red component of the pause color"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23114 msgid "Pause-Green"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23118 msgid "Green component of the pause color"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23127 msgid "Blue component of the pause color"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23131 msgid "Pause-Fadesteps"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23136 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23144 msgid "Red component of the shutdown color"
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23153 msgid "Green component of the shutdown color"
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23162 msgid "Blue component of the shutdown color"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23166 msgid "End-Fadesteps"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23171 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23172 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23177 msgid "Number of zones on top"
23178 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23181 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23186 msgid "Number of zones on bottom"
23187 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23190 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23194 msgid "Zones on left / right side"
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23198 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23202 msgid "Calculate a average zone"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23207 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23208 "single channel AtmoLight)"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23212 msgid "Use Software White adjust"
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23217 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23226 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23231 msgid "White Green"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23235 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23244 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23248 msgid "Serial Port/Device"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23253 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23254 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23259 msgid "Edge Weightning"
23260 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23264 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23269 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23274 msgid "Darkness Limit"
23275 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23279 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23280 "than one for letterboxed videos."
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23284 msgid "Hue windowing"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23290 msgid "Used for statistics."
23291 msgstr "Embalirira"
23293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23294 msgid "Sat windowing"
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23299 msgid "Filter length (ms)"
23300 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23304 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23309 msgid "Filter threshold"
23310 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
23312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23313 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23318 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23319 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23323 msgid "Filter Smoothness"
23324 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23328 msgid "Output Color filter mode"
23329 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
23331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23333 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23338 msgid "No Filtering"
23339 msgstr "Segejja Vidiyo"
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23351 msgid "Frame delay (ms)"
23352 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23356 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23357 "20ms should do the trick."
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23362 msgid "Channel 0: summary"
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23367 msgid "Channel 1: left"
23368 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23372 msgid "Channel 2: right"
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23377 msgid "Channel 3: top"
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23382 msgid "Channel 4: bottom"
23383 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23386 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23394 msgid "Zone 4:summary"
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23398 msgid "Zone 3:left"
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23402 msgid "Zone 1:right"
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23410 msgid "Zone 2:bottom"
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23414 msgid "Channel / Zone Assignment"
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23419 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23420 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23421 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23422 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23423 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23424 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23428 msgid "Zone 0: Top gradient"
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23432 msgid "Zone 1: Right gradient"
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23436 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23440 msgid "Zone 3: Left gradient"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23444 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23449 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23453 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23458 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23459 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23463 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23468 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23469 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23474 msgid "AtmoLight Filter"
23475 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23481 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23484 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23488 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23492 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23497 msgid "DMX options"
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23502 msgid "MoMoLight options"
23503 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23507 msgid "fnordlicht options"
23508 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23511 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23515 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23519 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23523 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23527 msgid "Change gradients"
23530 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23531 msgid "Value of the audio channels levels"
23534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23536 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23537 "be separated with ':'."
23540 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23542 msgid "X coordinate of the bargraph."
23543 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23545 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23547 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23548 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23550 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23552 msgid "Transparency of the bargraph"
23553 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23555 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23557 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23561 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23563 msgid "Bargraph position"
23564 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23566 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23568 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23569 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23573 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23577 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23578 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23582 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23587 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23590 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23591 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23593 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23594 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23596 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23598 msgid "Audio Bar Graph Video"
23599 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23601 #: modules/video_filter/ball.c:98
23604 msgstr "ELangi ye nnukuta"
23606 #: modules/video_filter/ball.c:99
23607 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23610 #: modules/video_filter/ball.c:101
23611 msgid "Edge visible"
23614 #: modules/video_filter/ball.c:102
23615 msgid "Set edge visibility."
23618 #: modules/video_filter/ball.c:104
23621 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
23623 #: modules/video_filter/ball.c:105
23625 "Set ball speed, the displacement value in "
23626 "number of pixels by frame."
23629 #: modules/video_filter/ball.c:108
23633 #: modules/video_filter/ball.c:109
23635 "Set ball size giving its radius in number of "
23639 #: modules/video_filter/ball.c:112
23641 msgid "Gradient threshold"
23642 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23644 #: modules/video_filter/ball.c:113
23645 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23648 #: modules/video_filter/ball.c:115
23649 msgid "Augmented reality ball game"
23652 #: modules/video_filter/ball.c:124
23654 msgid "Ball video filter"
23655 msgstr "Seegejja vidiyo"
23657 #: modules/video_filter/ball.c:125
23661 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23663 msgid "Number of time to blend"
23664 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23666 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23667 msgid "The number of time the blend will be performed"
23670 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23672 msgid "Alpha of the blended image"
23673 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23675 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23676 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23679 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23680 msgid "Image to be blended onto"
23683 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23684 msgid "The image which will be used to blend onto"
23687 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23689 msgid "Chroma for the base image"
23690 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23692 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23693 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23696 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23697 msgid "Image which will be blended"
23700 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23701 msgid "The image blended onto the base image"
23704 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23706 msgid "Chroma for the blend image"
23707 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23711 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23712 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
23714 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23715 msgid "Blending benchmark filter"
23718 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23722 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23723 msgid "Benchmarking"
23726 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23730 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23732 msgid "Blend image"
23733 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23735 #: modules/video_filter/blend.c:45
23736 msgid "Video pictures blending"
23739 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23741 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23742 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23743 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23749 msgid "Bluescreen U value"
23750 msgstr "Obwasikulini kukono:"
23752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23754 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23755 "Defaults to 120 for blue."
23758 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23760 msgid "Bluescreen V value"
23761 msgstr "Obwasikulini kukono:"
23763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23765 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23766 "Defaults to 90 for blue."
23769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23771 msgid "Bluescreen U tolerance"
23772 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
23774 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23776 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23777 "value between 10 and 20 seems sensible."
23780 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23782 msgid "Bluescreen V tolerance"
23783 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
23785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23787 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23788 "value between 10 and 20 seems sensible."
23791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23793 msgid "Bluescreen video filter"
23794 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23799 msgstr "Sikulini yona"
23801 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23803 msgid "Output width"
23806 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23807 msgid "Output (canvas) image width"
23810 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23812 msgid "Output height"
23815 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23816 msgid "Output (canvas) image height"
23819 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23821 msgid "Output picture aspect ratio"
23822 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23824 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23826 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23827 "have the same SAR as the input."
23830 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23833 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
23835 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23837 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23838 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23841 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23843 msgid "Automatically resize and pad a video"
23844 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
23846 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23850 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23852 msgid "Canvas video filter"
23853 msgstr "Seegejja vidiyo"
23855 #: modules/video_filter/chain.c:43
23856 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23859 #: modules/video_filter/clone.c:40
23860 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23863 #: modules/video_filter/clone.c:43
23865 msgid "Video output modules"
23866 msgstr "Enfulumya essomo"
23868 #: modules/video_filter/clone.c:44
23870 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23871 "separated list of modules."
23874 #: modules/video_filter/clone.c:47
23875 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23878 #: modules/video_filter/clone.c:55
23880 msgid "Clone video filter"
23881 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23883 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23887 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23889 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23890 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23891 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23892 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23895 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23897 msgid "Select one color in the video"
23898 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
23900 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23902 msgid "Color threshold filter"
23903 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23905 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23907 msgid "Saturation threshold"
23908 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23910 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23912 msgid "Similarity threshold"
23913 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23915 #: modules/video_filter/crop.c:71
23916 msgid "Crop geometry (pixels)"
23919 #: modules/video_filter/crop.c:72
23921 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23922 "<left offset> + <top offset>."
23925 #: modules/video_filter/crop.c:74
23927 msgid "Automatic cropping"
23928 msgstr "Okusala Akafananyi"
23930 #: modules/video_filter/crop.c:75
23932 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23933 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
23935 #: modules/video_filter/crop.c:77
23936 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23939 #: modules/video_filter/crop.c:80
23940 msgid "Ratio max (x 1000)"
23943 #: modules/video_filter/crop.c:81
23945 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23946 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23950 #: modules/video_filter/crop.c:83
23952 msgid "Manual ratio"
23955 #: modules/video_filter/crop.c:84
23956 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23959 #: modules/video_filter/crop.c:86
23961 msgid "Number of images for change"
23962 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23964 #: modules/video_filter/crop.c:87
23966 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23967 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23971 #: modules/video_filter/crop.c:89
23973 msgid "Number of lines for change"
23974 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23976 #: modules/video_filter/crop.c:90
23978 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23979 "that ratio changed and trigger recrop."
23982 #: modules/video_filter/crop.c:92
23984 msgid "Number of non black pixels "
23985 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23987 #: modules/video_filter/crop.c:93
23989 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23992 #: modules/video_filter/crop.c:96
23993 msgid "Skip percentage (%)"
23996 #: modules/video_filter/crop.c:97
23998 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23999 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24002 #: modules/video_filter/crop.c:99
24004 msgid "Luminance threshold "
24005 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24007 #: modules/video_filter/crop.c:100
24008 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24011 #: modules/video_filter/crop.c:104
24013 msgid "Crop video filter"
24014 msgstr "Seegejja vidiyo"
24016 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24017 msgid "Cropping failed"
24020 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24021 msgid "VLC could not open the video output module."
24024 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24025 msgid "Pixels to crop from top"
24028 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24029 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24032 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24033 msgid "Pixels to crop from bottom"
24036 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24037 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24040 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24041 msgid "Pixels to crop from left"
24044 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24045 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24048 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24049 msgid "Pixels to crop from right"
24052 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24053 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24056 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24057 msgid "Pixels to padd to top"
24060 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24061 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24064 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24066 msgid "Pixels to padd to bottom"
24067 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
24069 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24070 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24073 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24074 msgid "Pixels to padd to left"
24077 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24078 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24081 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24082 msgid "Pixels to padd to right"
24085 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24086 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24089 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24094 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24095 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24097 msgid "Video scaling filter"
24098 msgstr "Seegejja vidiyo"
24100 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24104 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24108 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24113 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24118 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24121 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
24123 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24126 msgstr "&Empuuliziganya"
24128 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24132 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24133 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24136 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24138 msgid "Streaming deinterlace mode"
24139 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24142 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24146 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24149 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24151 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24152 "frame boundaries. \n"
24154 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24155 "such as videos from a camcorder. \n"
24157 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24158 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24160 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24161 "(bright) field, too. \n"
24163 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24164 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24168 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24173 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24174 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24178 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24180 msgid "Deinterlacing video filter"
24181 msgstr "Keddeza endima"
24183 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24188 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24189 msgid "FIFO which will be read for commands"
24192 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24194 msgid "Output FIFO"
24197 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24198 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24201 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24202 msgid "Dynamic video overlay"
24205 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24210 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24212 #: modules/video_filter/erase.c:56
24213 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24216 #: modules/video_filter/erase.c:59
24218 msgid "X coordinate of the mask."
24219 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24221 #: modules/video_filter/erase.c:61
24223 msgid "Y coordinate of the mask."
24224 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24226 #: modules/video_filter/erase.c:63
24227 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24230 #: modules/video_filter/erase.c:68
24232 msgid "Erase video filter"
24233 msgstr "Seegejja vidiyo"
24235 #: modules/video_filter/erase.c:69
24239 #: modules/video_filter/extract.c:62
24240 msgid "RGB component to extract"
24243 #: modules/video_filter/extract.c:63
24244 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24247 #: modules/video_filter/extract.c:74
24248 msgid "Extract RGB component video filter"
24251 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24252 msgid "Gaussian's std deviation"
24255 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24257 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24258 "to 3*sigma away in any direction."
24261 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24262 msgid "Add a blurring effect"
24265 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24267 msgid "Gaussian blur video filter"
24268 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24270 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24271 msgid "Gaussian Blur"
24274 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24276 msgid "Radius in pixels"
24277 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
24279 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24282 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24284 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24285 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24288 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24290 msgid "Gradfun video filter"
24291 msgstr "Seegejja vidiyo"
24293 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24296 msgstr "Luyiringito"
24298 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24300 msgid "Distort mode"
24301 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24303 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24304 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24307 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24308 msgid "Gradient image type"
24311 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24313 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24317 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24318 msgid "Apply cartoon effect"
24321 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24322 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24325 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24326 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24329 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24331 msgid "Gradient video filter"
24332 msgstr "Seegejja vidiyo"
24334 #: modules/video_filter/grain.c:54
24335 msgid "Variance of the gaussian noise"
24338 #: modules/video_filter/grain.c:58
24340 msgid "Minimal period"
24341 msgstr "Bi&tini Bilabika"
24343 #: modules/video_filter/grain.c:59
24344 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24347 #: modules/video_filter/grain.c:60
24349 msgid "Maximal period"
24350 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
24352 #: modules/video_filter/grain.c:61
24353 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24356 #: modules/video_filter/grain.c:64
24358 msgid "Grain video filter"
24359 msgstr "Seegejja vidiyo"
24361 #: modules/video_filter/grain.c:65
24365 #: modules/video_filter/grain.c:66
24366 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24369 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24370 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24373 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24374 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24377 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24378 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24381 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24382 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24386 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24390 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24394 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24398 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24401 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24402 msgid "HQ Denoiser 3D"
24405 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24406 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24409 #: modules/video_filter/invert.c:50
24411 msgid "Invert video filter"
24412 msgstr "Seegejja vidiyo"
24414 #: modules/video_filter/invert.c:51
24416 msgid "Color inversion"
24417 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
24419 #: modules/video_filter/logo.c:49
24421 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24422 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24423 "simply enter its filename."
24426 #: modules/video_filter/logo.c:52
24427 msgid "Logo animation # of loops"
24430 #: modules/video_filter/logo.c:53
24431 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24434 #: modules/video_filter/logo.c:55
24435 msgid "Logo individual image time in ms"
24438 #: modules/video_filter/logo.c:56
24439 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24442 #: modules/video_filter/logo.c:59
24443 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24446 #: modules/video_filter/logo.c:62
24447 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24450 #: modules/video_filter/logo.c:64
24451 msgid "Opacity of the logo"
24454 #: modules/video_filter/logo.c:65
24456 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24459 #: modules/video_filter/logo.c:67
24461 msgid "Logo position"
24462 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24464 #: modules/video_filter/logo.c:69
24466 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24467 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24470 #: modules/video_filter/logo.c:73
24472 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24473 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24475 #: modules/video_filter/logo.c:92
24477 msgid "Logo sub source"
24478 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
24480 #: modules/video_filter/logo.c:93
24482 msgid "Logo overlay"
24483 msgstr "Sangula akasanirizzo"
24485 #: modules/video_filter/logo.c:111
24487 msgid "Logo video filter"
24488 msgstr "Seegejja vidiyo"
24490 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24491 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24494 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24499 #: modules/video_filter/marq.c:88
24501 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24502 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24503 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24504 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24505 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24506 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24507 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24508 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24509 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24512 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24513 msgid "X offset, from the left screen edge."
24516 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24517 msgid "Y offset, down from the top."
24520 #: modules/video_filter/marq.c:107
24525 #: modules/video_filter/marq.c:108
24527 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24528 "(remains forever)."
24531 #: modules/video_filter/marq.c:111
24532 msgid "Refresh period in ms"
24535 #: modules/video_filter/marq.c:112
24537 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24538 "using meta data or time format string sequences."
24541 #: modules/video_filter/marq.c:128
24543 msgid "Marquee position"
24544 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24546 #: modules/video_filter/marq.c:130
24548 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24553 #: modules/video_filter/marq.c:141
24555 msgid "Display text above the video"
24556 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24558 #: modules/video_filter/marq.c:148
24562 #: modules/video_filter/marq.c:149
24564 msgid "Marquee display"
24565 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24567 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24571 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24572 msgid "Mirror orientation"
24575 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24577 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24581 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24585 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24589 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24592 msgstr "Endagiriro"
24594 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24595 msgid "Direction of the mirroring"
24598 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24599 msgid "Left to right/Top to bottom"
24602 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24603 msgid "Right to left/Bottom to top"
24606 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24608 msgid "Mirror video filter"
24609 msgstr "Seegejja vidiyo"
24611 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24612 msgid "Mirror video"
24615 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24616 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24619 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24621 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24622 "opaque (default)."
24625 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24626 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24629 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24630 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24633 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24635 msgid "Top left corner X coordinate"
24636 msgstr "X kwanaganya"
24638 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24640 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24641 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24643 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24645 msgid "Top left corner Y coordinate"
24646 msgstr "Y ekwanaganya"
24648 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24650 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24651 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24653 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24655 msgid "Border width"
24656 msgstr "Obungi bwa bwino"
24658 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24659 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24662 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24664 msgid "Border height"
24665 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
24667 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24668 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24671 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24673 msgid "Mosaic alignment"
24674 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
24676 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24678 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24679 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24683 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24685 msgid "Positioning method"
24686 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24690 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24691 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24692 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24695 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24696 #: modules/video_filter/wall.c:47
24698 msgid "Number of rows"
24699 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24701 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24703 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24707 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24708 #: modules/video_filter/wall.c:43
24710 msgid "Number of columns"
24711 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24713 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24715 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24716 "set to \"fixed\"."
24719 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24721 msgid "Keep aspect ratio"
24722 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24724 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24725 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24728 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24730 msgid "Keep original size"
24731 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
24733 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24734 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24737 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24738 msgid "Elements order"
24741 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24743 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24744 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24748 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24749 msgid "Offsets in order"
24752 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24754 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24755 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24756 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24759 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24761 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24762 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24776 msgid "Mosaic video sub source"
24777 msgstr "Seegejja vidiyo"
24779 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24783 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24784 msgid "Blur factor (1-127)"
24787 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24788 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24791 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24793 msgid "Motion blur filter"
24794 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
24796 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24798 msgid "Motion detect video filter"
24799 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24801 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24802 msgid "OpenCV face detection example filter"
24805 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24807 msgid "OpenCV example"
24808 msgstr "Ggulawo Fayiro"
24810 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24811 msgid "Haar cascade filename"
24814 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24815 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24819 msgid "Use input chroma unaltered"
24822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24823 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24831 msgid "Don't display any video"
24834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24836 msgid "Display the input video"
24837 msgstr "Laga ebivudemu"
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24841 msgid "Display the processed video"
24842 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24845 msgid "Show only errors"
24848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24850 msgid "Show errors and warnings"
24851 msgstr "Ensobi era Okulabula"
24853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24854 msgid "Show everything including debug messages"
24857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24859 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24860 msgstr "Seegejja vidiyo"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24868 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24873 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24878 msgid "OpenCV filter chroma"
24881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24883 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24887 msgid "Wrapper filter output"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24891 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24895 msgid "Wrapper filter verbosity"
24898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24899 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24903 msgid "OpenCV internal filter name"
24906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24907 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24912 msgid "Configuration file"
24913 msgstr "&VLM Entegeka"
24915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24916 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24920 msgid "Path to OSD menu images"
24923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24925 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24926 "configuration file."
24929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24930 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24935 msgid "Menu position"
24938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24940 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24941 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24946 msgid "Menu timeout"
24949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24951 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24952 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24957 msgid "Menu update interval"
24960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24962 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24963 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24964 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24965 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24969 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24974 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24975 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24976 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24977 "is fully transparent (value 0)."
24980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24982 msgid "On Screen Display menu"
24983 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24985 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24987 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24990 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24991 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24994 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24996 msgid "Active windows"
24997 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
24999 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25000 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25003 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25004 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25007 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25008 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25011 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25013 msgstr "Okutabula Panora"
25015 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25016 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25019 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25020 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25023 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25024 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25027 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25028 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25031 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25033 msgid "Attenuation"
25036 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25038 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25039 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25042 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25043 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25046 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25048 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25051 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25052 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25055 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25057 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25060 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25061 msgid "Attenuation, end (in %)"
25064 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25065 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25068 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25069 msgid "middle position (in %)"
25072 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25074 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25078 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25079 msgid "Gamma (Red) correction"
25082 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25084 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25087 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25088 msgid "Gamma (Green) correction"
25091 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25093 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25096 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25097 msgid "Gamma (Blue) correction"
25100 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25102 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25105 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25106 msgid "Black Crush for Red"
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25110 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25113 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25114 msgid "Black Crush for Green"
25117 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25118 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25121 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25122 msgid "Black Crush for Blue"
25125 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25126 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25129 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25130 msgid "White Crush for Red"
25133 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25134 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25137 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25138 msgid "White Crush for Green"
25141 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25142 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25145 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25146 msgid "White Crush for Blue"
25149 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25150 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25153 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25154 msgid "Black Level for Red"
25157 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25158 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25161 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25162 msgid "Black Level for Green"
25165 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25166 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25169 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25170 msgid "Black Level for Blue"
25173 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25174 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25177 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25178 msgid "White Level for Red"
25181 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25182 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25185 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25186 msgid "White Level for Green"
25189 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25190 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25193 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25194 msgid "White Level for Blue"
25197 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25198 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25201 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25202 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25205 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25207 msgid "Posterize video filter"
25208 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25210 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25211 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25214 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25216 msgid "Post processing quality"
25217 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
25219 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25221 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25222 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25223 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25224 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25227 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25228 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25231 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25233 msgid "Video post processing filter"
25234 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
25236 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25239 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
25241 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25244 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
25246 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25250 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25252 msgid "Psychedelic video filter"
25253 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25255 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25257 msgid "Number of puzzle rows"
25258 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25260 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25262 msgid "Number of puzzle columns"
25263 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25265 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25266 msgid "Make one tile a black slot"
25269 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25271 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25276 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25277 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
25279 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25282 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
25284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25289 msgid "VNC hostname or IP address."
25292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25298 msgid "VNC port number."
25301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25303 msgid "VNC Password"
25304 msgstr "Akasumuluzo"
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25308 msgid "VNC password."
25309 msgstr "Akasumuluzo"
25311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25312 msgid "VNC poll interval"
25315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25317 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25321 msgid "VNC polling"
25324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25325 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25330 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25338 msgid "Send key events to VNC host."
25341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25343 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25344 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25345 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25346 "is fully transparent (value 0)."
25349 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25350 msgid "Remote-OSD over VNC"
25353 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25358 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25360 msgid "Ripple video filter"
25361 msgstr "Seegejja vidiyo"
25363 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25365 msgstr "Akayego akatono"
25367 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25368 msgid "Angle in degrees"
25371 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25372 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25375 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25377 msgid "Rotate video filter"
25378 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25380 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25382 msgstr "Okwetolola"
25384 #: modules/video_filter/rss.c:129
25388 #: modules/video_filter/rss.c:130
25389 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25392 #: modules/video_filter/rss.c:131
25394 msgid "Speed of feeds"
25395 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
25397 #: modules/video_filter/rss.c:132
25398 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25401 #: modules/video_filter/rss.c:133
25405 #: modules/video_filter/rss.c:134
25406 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25409 #: modules/video_filter/rss.c:136
25411 msgid "Refresh time"
25414 #: modules/video_filter/rss.c:137
25416 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25417 "feeds are never updated."
25420 #: modules/video_filter/rss.c:139
25422 msgid "Feed images"
25423 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25425 #: modules/video_filter/rss.c:140
25426 msgid "Display feed images if available."
25429 #: modules/video_filter/rss.c:147
25431 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25435 #: modules/video_filter/rss.c:160
25437 msgid "Text position"
25438 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25440 #: modules/video_filter/rss.c:162
25442 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25443 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25447 #: modules/video_filter/rss.c:166
25448 msgid "Title display mode"
25451 #: modules/video_filter/rss.c:167
25453 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25454 "images are enabled, 1 otherwise."
25457 #: modules/video_filter/rss.c:169
25458 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25461 #: modules/video_filter/rss.c:184
25464 msgstr "Tto Wereza"
25466 #: modules/video_filter/rss.c:184
25467 msgid "Always visible"
25470 #: modules/video_filter/rss.c:184
25471 msgid "Scroll with feed"
25474 #: modules/video_filter/rss.c:193
25478 #: modules/video_filter/rss.c:225
25479 msgid "RSS and Atom feed display"
25482 #: modules/video_filter/scene.c:57
25484 msgid "Image format"
25485 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25487 #: modules/video_filter/scene.c:58
25488 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25491 #: modules/video_filter/scene.c:60
25493 msgid "Image width"
25494 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25496 #: modules/video_filter/scene.c:61
25498 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25502 #: modules/video_filter/scene.c:65
25504 msgid "Image height"
25505 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25507 #: modules/video_filter/scene.c:66
25509 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25510 "video characteristics."
25513 #: modules/video_filter/scene.c:70
25514 msgid "Recording ratio"
25517 #: modules/video_filter/scene.c:71
25519 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25522 #: modules/video_filter/scene.c:74
25524 msgid "Filename prefix"
25525 msgstr "Erinnya lya fayiro"
25527 #: modules/video_filter/scene.c:75
25529 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25530 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25533 #: modules/video_filter/scene.c:79
25535 msgid "Directory path prefix"
25536 msgstr "Endagiriro"
25538 #: modules/video_filter/scene.c:80
25540 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25541 "will be automatically saved in users homedir."
25544 #: modules/video_filter/scene.c:84
25545 msgid "Always write to the same file"
25548 #: modules/video_filter/scene.c:85
25550 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25551 "this case, the number is not appended to the filename."
25554 #: modules/video_filter/scene.c:89
25556 msgid "Send your video to picture files"
25557 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25559 #: modules/video_filter/scene.c:93
25561 msgid "Scene filter"
25562 msgstr "Akasengejja obubaka"
25564 #: modules/video_filter/scene.c:94
25566 msgid "Scene video filter"
25567 msgstr "Seegejja vidiyo"
25569 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25570 msgid "Sepia intensity"
25573 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25574 msgid "Intensity of sepia effect"
25577 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25579 msgid "Sepia video filter"
25580 msgstr "Seegejja vidiyo"
25582 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25583 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25586 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25587 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25590 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25591 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25594 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25595 msgid "Augment contrast between contours."
25598 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25600 msgid "Sharpen video filter"
25601 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25603 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25605 msgid "Change subtitles delay"
25606 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
25608 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25610 msgid "Delay calculation mode"
25611 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
25613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25615 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25616 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25617 "subtitle delay from its content (text)."
25620 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25622 msgid "Calculation factor"
25623 msgstr "Tegera Akalonda"
25625 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25627 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25630 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25631 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25635 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25639 msgid "Minimum alpha value"
25642 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25644 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25648 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25649 msgid "Interval between two disappearances"
25652 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25654 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25655 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25659 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25660 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25663 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25665 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25666 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25670 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25671 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25674 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25676 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25677 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25681 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25683 msgid "Absolute delay"
25684 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
25686 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25687 msgid "Relative to source delay"
25690 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25691 msgid "Relative to source content"
25694 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25697 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
25699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25701 msgid "Overlap fix"
25702 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
25704 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25706 msgid "Scaling mode"
25707 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25709 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25711 msgid "Scaling mode to use."
25712 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
25714 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25716 msgid "Fast bilinear"
25719 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25723 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25724 msgid "Bicubic (good quality)"
25727 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25728 msgid "Experimental"
25731 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25732 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25735 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25739 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25740 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25743 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25747 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25751 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25755 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25756 msgid "Bicubic spline"
25759 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25764 #: modules/video_filter/transform.c:47
25766 msgid "Transform type"
25769 #: modules/video_filter/transform.c:48
25770 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25773 #: modules/video_filter/transform.c:55
25775 msgid "Video transformation filter"
25776 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
25778 #: modules/video_filter/transform.c:56
25779 msgid "Transformation"
25780 msgstr "Okukyusidwa"
25782 #: modules/video_filter/transform.c:57
25784 msgid "Rotate or flip the video"
25785 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
25787 #: modules/video_filter/wall.c:44
25788 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25791 #: modules/video_filter/wall.c:48
25792 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25795 #: modules/video_filter/wall.c:52
25796 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25799 #: modules/video_filter/wall.c:55
25801 msgid "Element aspect ratio"
25802 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25804 #: modules/video_filter/wall.c:56
25805 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25808 #: modules/video_filter/wall.c:65
25810 msgid "Wall video filter"
25811 msgstr "Seegejja vidiyo"
25813 #: modules/video_filter/wall.c:66
25816 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25818 #: modules/video_filter/wave.c:53
25820 msgid "Wave video filter"
25821 msgstr "Seegejja vidiyo"
25823 #: modules/video_filter/wave.c:54
25827 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25828 msgid "YUVP converter"
25831 #: modules/video_output/aa.c:56
25835 #: modules/video_output/aa.c:59
25836 msgid "ASCII-art video output"
25839 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25841 msgid "Android Surface video output"
25842 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
25844 #: modules/video_output/caca.c:50
25845 msgid "Color ASCII art video output"
25848 #: modules/video_output/directfb.c:50
25849 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25852 #: modules/video_output/drawable.c:34
25853 msgid "Window handle (HWND)"
25856 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25858 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25862 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25866 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25867 msgid "Embedded window video"
25870 #: modules/video_output/egl.c:46
25874 #: modules/video_output/egl.c:47
25876 msgid "EGL extension for OpenGL"
25877 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
25879 #: modules/video_output/fb.c:60
25880 msgid "Run fb on current tty"
25883 #: modules/video_output/fb.c:62
25885 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25886 "handling with caution)"
25889 #: modules/video_output/fb.c:65
25891 msgid "Framebuffer resolution to use"
25892 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
25894 #: modules/video_output/fb.c:67
25896 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25897 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25900 #: modules/video_output/fb.c:70
25902 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25903 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
25905 #: modules/video_output/fb.c:72
25907 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25908 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25912 #: modules/video_output/fb.c:76
25913 msgid "Image format (default RGB)"
25916 #: modules/video_output/fb.c:77
25918 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25919 "has no way to report its chroma."
25922 #: modules/video_output/fb.c:95
25924 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25925 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
25927 #: modules/video_output/gl.c:40
25929 msgid "OpenGL extension"
25930 msgstr "Ebyogeredwako"
25932 #: modules/video_output/gl.c:41
25934 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25935 msgstr "Ebyogeredwako"
25937 #: modules/video_output/gl.c:42
25939 msgid "OpenGL ES extension"
25940 msgstr "Ebyogeredwako"
25942 #: modules/video_output/gl.c:44
25943 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25946 #: modules/video_output/gl.c:51
25950 #: modules/video_output/gl.c:52
25951 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25954 #: modules/video_output/gl.c:62
25959 #: modules/video_output/gl.c:63
25960 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25963 #: modules/video_output/gl.c:72
25968 #: modules/video_output/gl.c:73
25970 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25972 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25975 #: modules/video_output/ios.m:66
25977 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25979 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25982 #: modules/video_output/kva.c:50
25983 msgid "Enable a workaround for T23"
25986 #: modules/video_output/kva.c:52
25988 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25989 "size is equal to or smaller than the movie size."
25992 #: modules/video_output/kva.c:55
25995 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
25997 #: modules/video_output/kva.c:57
25998 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26001 #: modules/video_output/kva.c:62
26005 #: modules/video_output/kva.c:62
26007 msgid "WarpOverlay!"
26008 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
26010 #: modules/video_output/kva.c:62
26014 #: modules/video_output/kva.c:72
26016 msgid "K Video Acceleration video output"
26017 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
26019 #: modules/video_output/macosx.m:78
26021 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26023 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
26026 #: modules/video_output/macosx.m:131
26028 msgid "Video output is not supported"
26029 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
26031 #: modules/video_output/macosx.m:131
26033 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26037 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26038 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26041 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26043 msgid "Direct2D video output"
26044 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
26046 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26048 msgid "Enable desktop mode "
26049 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
26051 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26052 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26055 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26056 msgid "Use hardware blending support"
26059 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26060 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26063 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26064 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26067 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26069 msgid "Direct3D video output"
26070 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
26072 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26073 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26074 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
26076 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26078 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26079 "doesn't have any effect when using overlays."
26082 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26083 msgid "Use video buffers in system memory"
26086 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26088 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26089 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26090 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26091 "doesn't have any effect when using overlays."
26094 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26095 msgid "Use triple buffering for overlays"
26098 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26100 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26101 "better video quality (no flickering)."
26104 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26105 msgid "Name of desired display device"
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26110 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26111 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26112 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26115 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26117 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26121 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26122 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26125 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26128 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
26130 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26131 msgid "OpenGL video output"
26134 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26135 msgid "Windows GAPI video output"
26138 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26139 msgid "Windows GDI video output"
26142 #: modules/video_output/sdl.c:56
26144 msgid "SDL chroma format"
26145 msgstr "Enkweka. etereza"
26147 #: modules/video_output/sdl.c:58
26149 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26150 "improve performances by using the most efficient one."
26153 #: modules/video_output/sdl.c:65
26154 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26157 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26158 msgid "Dummy image chroma format"
26161 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26163 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26164 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26167 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26169 msgid "Dummy video output"
26170 msgstr "Laga ebivudemu"
26172 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26174 msgid "Statistics video output"
26175 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
26177 #: modules/video_output/vmem.c:43
26178 msgid "Video memory buffer width."
26181 #: modules/video_output/vmem.c:46
26182 msgid "Video memory buffer height."
26185 #: modules/video_output/vmem.c:48
26189 #: modules/video_output/vmem.c:49
26190 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26193 #: modules/video_output/vmem.c:51
26197 #: modules/video_output/vmem.c:52
26199 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26202 #: modules/video_output/vmem.c:59
26203 msgid "Video memory output"
26206 #: modules/video_output/vmem.c:60
26208 msgid "Video memory"
26209 msgstr "Segejja Vidiyo"
26211 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26215 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26217 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26219 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26224 msgid "X11 display"
26227 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26229 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26233 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26235 msgid "X11 window ID"
26238 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26243 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26244 msgid "X11 video window (XCB)"
26247 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26248 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26249 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26250 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26251 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26252 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26255 msgid "VLC media player"
26256 msgstr "VLC enyimbiso"
26258 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26259 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26260 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26266 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26275 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26276 msgid "X11 video output (XCB)"
26279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26280 msgid "XVideo adaptor number"
26283 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26285 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26286 "functional adaptor."
26289 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26291 msgid "XVideo format id"
26292 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
26294 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26296 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26297 "match for the video being played."
26300 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26305 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26306 msgid "XVideo output (XCB)"
26309 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26311 msgid "Video acceleration not available"
26312 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
26314 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26317 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26318 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26320 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26321 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26324 #: modules/video_output/yuv.c:41
26326 msgid "device, fifo or filename"
26327 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
26329 #: modules/video_output/yuv.c:42
26330 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26333 #: modules/video_output/yuv.c:44
26334 msgid "Chroma used"
26337 #: modules/video_output/yuv.c:46
26338 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26341 #: modules/video_output/yuv.c:48
26342 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26345 #: modules/video_output/yuv.c:49
26347 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26348 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26349 "frame into the output destination."
26352 #: modules/video_output/yuv.c:59
26357 #: modules/video_output/yuv.c:60
26359 msgid "YUV video output"
26360 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
26362 #: modules/visualization/goom.c:45
26363 msgid "Goom display width"
26366 #: modules/visualization/goom.c:46
26367 msgid "Goom display height"
26370 #: modules/visualization/goom.c:47
26372 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26373 "will be prettier but more CPU intensive)."
26376 #: modules/visualization/goom.c:50
26377 msgid "Goom animation speed"
26380 #: modules/visualization/goom.c:51
26382 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26385 #: modules/visualization/goom.c:57
26389 #: modules/visualization/goom.c:58
26391 msgid "Goom effect"
26392 msgstr "Okukosebwa amajji"
26394 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26396 msgid "projectM configuration file"
26397 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
26399 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26400 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26403 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26404 msgid "projectM preset path"
26407 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26408 msgid "Path to the projectM preset directory"
26411 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26416 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26418 msgid "Font used for the titles"
26419 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
26421 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26424 msgstr "Obunene bwe nukuta"
26426 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26428 msgid "Font used for the menus"
26429 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26431 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26432 msgid "The width of the video window, in pixels."
26435 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26436 msgid "The height of the video window, in pixels."
26439 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26443 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26444 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26447 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26448 msgid "Mesh height"
26451 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26452 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26455 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26456 msgid "Texture size"
26459 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26460 msgid "The size of the texture, in pixels."
26463 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26467 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26468 msgid "libprojectM effect"
26471 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26473 msgid "Effects list"
26476 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26478 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26479 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26482 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26483 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26486 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26487 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26490 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26491 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26494 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26495 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26498 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26499 msgid "Number of blank pixels between bands."
26502 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26504 msgid "Amplification"
26505 msgstr "Enkozesesa"
26507 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26508 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26511 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26512 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26515 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26516 msgid "Enable original graphic spectrum"
26519 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26520 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26523 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26524 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26527 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26528 msgid "Draw the base of the bands"
26531 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26532 msgid "Base pixel radius"
26535 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26536 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26539 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26541 msgid "Spectral sections"
26542 msgstr "Egyero ye kimpimo"
26544 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26545 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26548 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26549 msgid "Peak height"
26552 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26553 msgid "Total pixel height of the peak items."
26556 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26557 msgid "Peak extra width"
26560 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26561 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26564 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26566 msgid "V-plane color"
26567 msgstr "Kyusa langi"
26569 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26570 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26573 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26576 msgstr "Okwekanyisa"
26578 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26580 msgid "Visualizer filter"
26581 msgstr "Seegejja vidiyo"
26583 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26584 msgid "Spectrum analyser"
26587 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26588 msgid "#paste your VLM commands here"
26591 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26592 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26595 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26596 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26599 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
26601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26603 msgid "Stream Name"
26604 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26610 msgstr "Ebivundemu:"
26612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26614 msgid "Video Codec"
26615 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26619 msgid "Audio Codec"
26620 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
26622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26624 msgid "Subtitle Codec"
26625 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
26627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26629 msgid "Output Method"
26630 msgstr "Enfulumya essomo"
26632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26634 msgid "Video Bit Rate"
26635 msgstr "Segejja Vidiyo"
26637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26639 msgid "Audio Bit Rate"
26640 msgstr "Goberera eddobozzi"
26642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26643 msgid "Multiplexer"
26646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26653 msgid "Audio Sample Rate"
26654 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
26656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26658 msgid "MUX Options"
26661 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26663 msgid "Video Scale"
26664 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26667 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26669 msgid "Output Port"
26672 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26675 msgid "Output Destination"
26676 msgstr "Wolaga awampya"
26678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26681 msgid "Output File"
26682 msgstr "Enfulumya essomo"
26684 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26686 msgid "Input Media"
26687 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
26689 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26694 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26695 msgid "Sample ui-state-error style."
26698 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26701 msgstr "Erinnya lya fayiro"
26703 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26708 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26711 msgstr "Ebikumbo mu kika"
26713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26729 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
26731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26737 msgid "column border"
26738 msgstr "Ekitereza obungi"
26740 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26748 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
26750 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26752 msgid "Mosaic Tiles"
26753 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
26755 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26756 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26758 msgid "Playback Rate"
26759 msgstr "Nzanya emabega"
26761 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26762 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26764 msgid "Audio Delay"
26765 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
26767 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26768 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26770 msgid "Subtitle Delay"
26771 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26773 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26778 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26779 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26780 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26782 msgid "VLC media player - Web Interface"
26783 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
26785 #: share/lua/http/index.html:234
26790 #: share/lua/http/index.html:237
26791 msgid "Loading flowplayer..."
26794 #: share/lua/http/index.html:237
26795 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26798 #: share/lua/http/index.html:243
26801 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
26803 #: share/lua/http/index.html:264
26805 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26806 "instead of the main interface."
26809 #: share/lua/http/index.html:265
26811 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26812 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26813 "right: <i>Manage Streams</i>"
26816 #: share/lua/http/index.html:269
26818 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26822 #: share/lua/http/index.html:270
26824 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26827 #: share/lua/http/index.html:273
26829 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26830 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26834 #: share/lua/http/index.html:276
26836 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26840 #: share/lua/http/index.html:279
26841 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26844 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26849 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26851 msgstr "Abawandiise"
26853 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26855 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26856 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26857 "create the best free software."
26860 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26864 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26869 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26870 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26878 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26882 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26885 msgstr "Eddala lya Verbosity"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26888 msgid "&Save as..."
26889 msgstr "&Tereka nga..."
26891 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26893 msgid "Modules Tree"
26894 msgstr "Omuti gwe somo"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26897 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26902 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26904 msgid "Show extended options"
26905 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26908 msgid "Show &more options"
26909 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26912 msgid "Change the caching for the media"
26913 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26918 msgstr "Obudde Wotandikira"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26921 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26922 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26925 msgid "Extra media"
26926 msgstr "Empuuliziganya esukako"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26930 msgid "Select the file"
26931 msgstr "Londa fayiro"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26938 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26939 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26943 msgid "Edit Options"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26948 msgid "Change the start time for the media"
26949 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26952 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26957 msgid "Capture mode"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26962 msgid "Select the capture device type"
26963 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
26965 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26966 msgid "Device Selection"
26967 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26974 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26975 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
26977 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26978 msgid "Advanced options..."
26979 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
26981 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26983 msgid "Disc Selection"
26984 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26990 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26992 msgid "Disable Disc Menus"
26993 msgstr "Ebirimu DVD"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26997 msgid "No disc menus"
26998 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27002 msgid "Disc device"
27003 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27007 msgid "Starting Position"
27008 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27012 msgid "Audio and Subtitles"
27013 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27016 msgid "Choose one or more media file to open"
27017 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27021 msgid "File Selection"
27022 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27025 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27026 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27033 msgid "Add a subtitles file"
27034 msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27038 msgid "Use a sub&titles file"
27039 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27043 msgid "Select the subtitles file"
27044 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27048 msgid "Network Protocol"
27049 msgstr "Obugobelezi"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27052 msgid "Please enter a network URL:"
27053 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27057 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27058 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27059 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27061 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27062 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27063 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27064 "p > span { color: #838383; }\n"
27065 "</style></head><body>\n"
27066 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27067 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27068 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27069 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27070 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27129 msgid "Encapsulation"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27139 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27147 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27148 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27157 msgid "Keep original video track"
27158 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27162 msgid "Video codec"
27163 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27166 msgid "Keep original audio track"
27167 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
27169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27171 msgid "Sample Rate"
27172 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27176 msgid "Audio codec"
27177 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27181 msgid "Overlay subtitles on the video"
27182 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27186 msgid "Destinations"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27191 msgid "New destination"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27196 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27197 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27200 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27201 msgid "Display locally"
27202 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27205 msgid "Activate Transcoding"
27206 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27210 msgid "Destination Setup"
27213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27215 msgid "Miscellaneous Options"
27216 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27220 msgid "Stream all elementary streams"
27221 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27230 msgid "Generated stream output string"
27231 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27235 msgid "Option Setup"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27239 msgid "Keep audio level between sessions"
27240 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
27242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27243 msgid "Always reset audio start level to:"
27244 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27251 msgid "Output module:"
27252 msgstr "Nfulumya esomo:"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27255 msgid "Visualization:"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27260 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27261 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
27263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27265 msgid "Dolby Surround:"
27266 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
27268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27270 msgid "Replay gain mode:"
27271 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27274 msgid "Headphone surround effect"
27275 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27278 msgid "Normalize volume to:"
27279 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27283 msgid "Preferred audio language:"
27284 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27288 msgstr "Akasumuluzo:"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27293 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27297 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27298 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
27300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27305 msgid "x264 profile and level selection"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27309 msgid "x264 preset and tuning selection"
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27314 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27315 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27318 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27319 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27323 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27325 "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27329 msgid "Video quality post-processing level"
27330 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27333 msgid "Optical drive"
27334 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27338 msgid "Default optical device"
27339 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27342 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27343 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27347 msgid "HTTP proxy URL"
27348 msgstr "HTTP Pulox"
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27352 msgid "HTTP (default)"
27353 msgstr "Ky`enkalakalira"
27355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27356 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27357 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
27359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27360 msgid "Live555 stream transport"
27361 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27365 msgid "Default caching policy"
27366 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27371 msgstr "Okwefaniriza"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27375 msgid "Allow only one instance"
27376 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27380 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27381 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27384 msgid "Album art download policy:"
27385 msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27388 msgid "Save recently played items"
27389 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27392 msgid "Separate words by | (without space)"
27393 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27397 msgid "Activate updates notifier"
27398 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27405 msgid "Menus language:"
27406 msgstr "Elimi eziriwo:"
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27409 msgid "Pause on the last frame of a video"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27414 msgid "File extensions association"
27415 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27418 msgid "Set up associations..."
27419 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27423 msgid "Configure Media Library"
27424 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27427 msgid "Look and feel"
27428 msgstr "Laba era oyetegereze"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27431 msgid "Use custom skin"
27432 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27435 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27437 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27441 msgid "Use native style"
27442 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27446 msgid "Show controls in full screen mode"
27447 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27451 msgid "Start in minimal view mode"
27452 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27456 msgid "Pause playback when minimized"
27457 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27461 msgid "Integrate video in interface"
27462 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27466 msgid "Resize interface to video size"
27467 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27471 msgid "Show systray icon"
27472 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
27474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27475 msgid "Systray popup when minimized"
27476 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
27478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27480 msgid "Force window style:"
27481 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27484 msgid "Skin resource file:"
27485 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27488 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27489 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27493 msgid "Show media title on video start"
27494 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27498 msgid "Subtitles Language"
27499 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27502 msgid "Preferred subtitles language"
27503 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27507 msgid "Default encoding"
27508 msgstr "Enkusike Yekalira"
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27512 msgid "Subtitles effects"
27513 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27518 msgstr "Lagi ye Nukuta"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27521 msgid "Add a shadow"
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27526 msgid "Add a background"
27527 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27542 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27543 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27551 msgid "Display device"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27556 msgid "Enable wallpaper mode"
27557 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27561 msgid "Deinterlacing"
27562 msgstr "Ddeinterlace"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27566 msgid "Force Aspect Ratio"
27567 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
27569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27571 msgstr "vlc-ekifananyi"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27579 msgstr "Abakola wamu"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27583 msgid "Edit settings"
27584 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
27586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27591 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27592 msgid "Run manually"
27593 msgstr "Ddukanya mubuntu"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27597 msgid "Setup schedule"
27600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27601 msgid "Run on schedule"
27602 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
27604 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27609 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27617 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27620 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
27622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27624 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27631 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27633 msgid "Check for VLC updates"
27634 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
27636 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27637 msgid "Launching an update request..."
27638 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
27640 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27641 msgid "Do you want to download it ?"
27644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27647 msgstr "Egaziya vidiyo"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27656 msgid "Negate colors"
27657 msgstr "Kyusa langi"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27665 msgid "Interactive Zoom"
27666 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27671 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27681 msgstr "Akanya akadugavu"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27696 msgstr "Sangula akasanirizzo"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27704 msgid "Edge weightning"
27705 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
27707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27709 msgid "Output Color Filtermode"
27710 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27714 msgid "Brightness (%)"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27719 msgid "Darkness limit"
27720 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
27722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27724 msgid "Mark analyzed Pixels"
27725 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27729 msgid "Filter threshold (%)"
27730 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
27732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27734 msgid "Filter smoothness (%)"
27735 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
27737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27739 msgid "Motion detect"
27740 msgstr "Okuzuula etambula"
27742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27743 msgid "Anti-Flickering"
27746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27752 msgid "Spatial blur"
27753 msgstr "Egaziya vidiyo"
27755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27760 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27762 msgid "VLM configurator"
27763 msgstr "&VLM Entegeka"
27765 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27766 msgid "Media Manager Edition"
27767 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27773 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27777 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27778 msgid "Select Input"
27779 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27783 msgstr "Ebivundemu:"
27785 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27786 msgid "Select Output"
27787 msgstr "Londa Ebivundemu"
27789 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27791 msgid "Time Control"
27792 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
27794 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27796 msgid "Mux Control"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27802 msgstr "Enkolagano:"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27808 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27809 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27812 msgstr "Okwetolola"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27815 msgid "Media Manager List"
27816 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
27818 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27819 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27820 msgid "Media Browser"
27821 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
27823 #: share/lua/http/index.html:177
27828 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27830 msgid "Full Screen"
27831 msgstr "Sikulini yona"
27833 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27835 msgid "Easy Stream"
27836 msgstr "Egobberera"
27838 #: share/lua/http/index.html:211
27839 msgid "Hide / Show Library"
27842 #: share/lua/http/index.html:212
27843 msgid "Hide / Show Viewer"
27846 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27849 msgid "Manage Streams"
27850 msgstr "Egobberera"
27852 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27854 msgid "Track Synchronisation"
27855 msgstr "&Goberera Ekweka"
27857 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27859 msgid "VLM Batch Commands"
27862 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27865 msgstr "Obudde Wotandikira"
27867 #: share/lua/http/index.html:249
27869 msgid "Empty Playlist"
27870 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27872 #: share/lua/http/index.html:250
27874 msgid "Queue Selected"
27875 msgstr "Jjamu Ebilonde"
27877 #: share/lua/http/index.html:251
27879 msgid "Play Selected"
27880 msgstr "Nzanya emabega"
27882 #: share/lua/http/index.html:252
27884 msgid "Refresh List"
27887 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27888 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27890 msgid "Graphical Equalizer"
27891 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
27893 #: share/lua/http/view.html:26
27895 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27896 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
27898 #: share/lua/http/view.html:65
27900 msgid "Streaming Output"
27901 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
27903 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27905 msgid "Create Stream"
27906 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
27908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27911 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
27913 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27915 msgid "Capture Screen"
27916 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
27918 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27919 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27920 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27925 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27930 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27931 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27933 msgid "Create Mosaic"
27936 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27937 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27941 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27942 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27944 msgid "Stream Input Configuration"
27945 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
27947 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27949 msgid "Remove Stream"
27950 msgstr "Jjamu Ebilonde"
27952 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27954 msgid "Create New Stream"
27955 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
27957 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27959 msgid "Delete All Streams"
27960 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
27962 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27964 msgid "Configure Stream Defaults"
27965 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
27967 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27969 msgid "Refresh Streams"
27972 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27975 msgstr "&Olukalala"
27978 #~ msgid "Quiet mode."
27979 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
27982 #~ msgid "Preload Directory"
27983 #~ msgstr "Tondawo Kinnemu"
27986 #~ msgid "Motion blue"
27987 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
27990 #~ msgstr "Wewandiise"
27992 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27993 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
27997 #~ msgstr "Ebivaamu"
28000 #~ msgid "Zoom playlist"
28001 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
28005 #~ msgstr "Epesa ebbi"
28008 #~ msgid "Telnet Interface"
28009 #~ msgstr "Enyanjula"
28012 #~ msgid "Web Interface"
28013 #~ msgstr "Enyanjula"
28016 #~ msgid "Video output filter module"
28017 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
28020 #~ msgid "Transponder FEC"
28021 #~ msgstr "Kyuusa codi"
28024 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28025 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
28028 #~ msgid "HTTP password"
28029 #~ msgstr "Akasumuluzo"
28032 #~ msgid "Certificate file"
28033 #~ msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
28036 #~ msgid "Private key file"
28037 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
28040 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28041 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
28044 #~ msgid "Invalid polarization"
28045 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
28048 #~ msgid "Fake video input"
28049 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28052 #~ msgid "Directory input"
28053 #~ msgstr "Endagiriro"
28056 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28057 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
28060 #~ msgid "Audio Channel"
28061 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
28064 #~ msgid "Brightness of the video input."
28065 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
28068 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28069 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
28072 #~ msgid "Decimation"
28076 #~ msgid "Video4Linux"
28077 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28080 #~ msgid "Video4Linux input"
28081 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28084 #~ msgid "Auto gain"
28085 #~ msgstr "Kyenkola"
28089 #~ msgstr "Sazaamu"
28093 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
28096 #~ msgid "No Audio Device"
28097 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
28100 #~ msgid "Reload image file"
28101 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
28104 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28105 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
28108 #~ msgid "Fake video decoder"
28109 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
28112 #~ msgid "Lock function"
28116 #~ msgid "Enable debug"
28117 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
28120 #~ msgid "Host address"
28121 #~ msgstr "IP Endagiriro"
28124 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28125 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
28128 #~ msgid "VLM remote control interface"
28129 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
28132 #~ msgid "AVI Index"
28136 #~ msgid "Don't repair"
28137 #~ msgstr "Tto Wereza"
28140 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28141 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
28143 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28144 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
28147 #~ msgstr "Kuza mabega"
28149 #~ msgid "Fast Forward"
28150 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
28152 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28153 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
28155 #~ msgid "Extended controls"
28156 #~ msgstr "Enfunga egaze"
28158 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28159 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
28161 #~ msgid "General editing filters"
28162 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
28164 #~ msgid "Distortion filters"
28165 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
28170 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28171 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
28173 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28174 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
28176 #~ msgid "Image cropping"
28177 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
28179 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28180 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
28182 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28183 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
28185 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28186 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
28188 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28189 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
28191 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28192 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
28194 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28196 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
28198 #~ msgid "Adjust Image"
28199 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
28201 #~ msgid "Audio Filter"
28202 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
28204 #~ msgid "About the video filters"
28205 #~ msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
28207 #~ msgid "Controller..."
28208 #~ msgstr "Enfuga..."
28210 #~ msgid "Equalizer..."
28211 #~ msgstr "Eyekanisa..."
28213 #~ msgid "Extended Controls..."
28214 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
28216 #~ msgid "Volume: %d%%"
28217 #~ msgstr "Obungi: %d%%"
28219 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28220 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
28222 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28223 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
28225 #~ msgid "No device connected"
28226 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
28228 #~ msgid "Screen Capture Input"
28229 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
28231 #~ msgid "No %@s found"
28232 #~ msgstr "Tteri %@s ezuuse"
28234 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28235 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
28237 #~ msgid "iSight Capture Input"
28238 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
28240 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28241 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
28244 #~ msgstr "1 kintu"
28246 #~ msgid "Empty Folder"
28247 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
28249 #~ msgid "Default Server Port"
28250 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
28252 #~ msgid "Add controls to the video window"
28253 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
28255 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28256 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
28258 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28259 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
28261 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28262 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
28264 #~ msgid "Input Settings not saved"
28265 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
28267 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28268 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
28270 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28271 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
28278 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28279 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
28282 #~ msgid " Information "
28283 #~ msgstr "Amawulire"
28286 #~ msgid "No item currently playing"
28287 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
28290 #~ msgid " Browse "
28295 #~ msgstr "Embeera"
28298 #~ msgid "Open: %s"
28299 #~ msgstr "Ggulawo"
28301 #~ msgid "Input caching:"
28302 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
28304 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28305 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
28307 #~ msgid "&Extra Metadata"
28308 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
28310 #~ msgid "&Codec Details"
28311 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
28313 #~ msgid "&Statistics"
28314 #~ msgstr "&Embalilira"
28319 #~ msgid "Verbosity Level"
28320 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
28322 #~ msgid "Message filter"
28323 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
28326 #~ msgstr "&Ebbigja"
28328 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28329 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
28332 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28333 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
28335 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28336 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
28338 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28339 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
28341 #~ msgid "&Streaming..."
28342 #~ msgstr "&Okugoberereza..."
28344 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28345 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
28347 #~ msgid "Sna&pshot"
28348 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
28351 #~ msgstr "Eki&pimo"
28353 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28354 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
28356 #~ msgid "Configure podcasts..."
28357 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
28359 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28360 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
28362 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28366 #~ msgid "Skins loader demux"
28367 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
28370 #~ msgid "Font Effect"
28371 #~ msgstr "Ebivaamu"
28374 #~ msgid "Lua Interface Module"
28375 #~ msgstr "Enyanjula"
28378 #~ msgid "Use SAP cache"
28379 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
28382 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28383 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
28386 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28388 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
28391 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28392 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
28395 #~ msgid "OpenGL Provider"
28396 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
28399 #~ msgid "Snapshot width"
28400 #~ msgstr "Ekifananyi"
28403 #~ msgid "Snapshot height"
28404 #~ msgstr "Ekifananyi"
28407 #~ msgid "Snapshot output"
28408 #~ msgstr "Ekifananyi"
28411 #~ msgid "ID of the video output X window"
28412 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
28415 #~ msgid "Enable peaks"
28416 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
28419 #~ msgid "Enable bands"
28420 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
28423 #~ msgid "Enable base"
28424 #~ msgstr "Sobozesa"
28426 #~ msgid "Font size:"
28427 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
28430 #~ msgid "Text alignment:"
28431 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
28434 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28435 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
28437 #~ msgid "Default port (server mode)"
28438 #~ msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
28440 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28441 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
28445 #~ msgstr "Zza bugya"
28447 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28449 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
28451 #~ msgid "Color fun"
28452 #~ msgstr "Okusamu langi"
28455 #~ msgid "Vout/Overlay"
28456 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
28459 #~ msgid "Subpicture filters"
28460 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
28463 #~ msgid "Video filters"
28464 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
28467 #~ msgid "Vout filters"
28468 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
28471 #~ msgstr "Ebbigya"
28473 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28474 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
28476 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28477 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
28479 #~ msgid "...when VLC is in background"
28480 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"