1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:1024
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Visualisering"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Visualisering"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Afvoervolume"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video-instellings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Algemene video-instellings"
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Onderskrifte en"
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Toevoer en kodeks"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Stroom-bistempo"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgstr "Video Kodeerder:"
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "Ondertitels-enkodering"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 msgid "General Input"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
278 #: include/vlc_config_cat.h:138
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:144
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:146
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:159
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:160
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
328 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
343 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
353 #: include/vlc_config_cat.h:176
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid "General playlist behaviour"
363 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Diensbespeuring"
368 #: include/vlc_config_cat.h:182
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gevorderde keuses"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Wys uitgebreide instel"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
460 #: include/vlc_interface.h:126
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr "Kitsopen lêer..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&Advanced Open..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:48
477 msgid "Open D&irectory..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:49
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Open lêer..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Kies 'n gids"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Kies 'n lêer"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Media Inligting..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
513 #: include/vlc_intf_strings.h:58
514 msgid "Jump to Specific &Time"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:59
521 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgid "&VLM Configuration"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
530 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
538 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
542 #: include/vlc_intf_strings.h:66
544 msgid "Fetch Information"
545 msgstr "Media Inligting..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67
548 msgid "Remove Selected"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:68
552 msgid "Information..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:69
560 #: include/vlc_intf_strings.h:70
561 msgid "Create Directory..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:71
565 msgid "Create Folder..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:72
569 msgid "Show Containing Directory..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:73
573 msgid "Show Containing Folder..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #: include/vlc_intf_strings.h:75
584 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
587 msgstr "Herhaal almal"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
594 #: include/vlc_intf_strings.h:82
598 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
605 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
609 #: include/vlc_intf_strings.h:87
610 msgid "Add to Playlist"
611 msgstr "Voeg by speellys"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:88
614 msgid "Add to Media Library"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:90
621 #: include/vlc_intf_strings.h:91
622 msgid "Advanced Open..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:92
626 msgid "Add Directory..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93
630 msgid "Add Folder..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:95
634 msgid "Save Playlist to &File..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96
639 msgid "Open Play&list..."
640 msgstr "Open speellys"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 msgid "Search Filter"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
653 msgid "&Services Discovery"
654 msgstr "Diensbespeuring"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:105
658 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
662 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
666 #: include/vlc_intf_strings.h:111
667 msgid "Clone the image"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:113
671 msgid "Magnification"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:114
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
680 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
685 #: include/vlc_intf_strings.h:118
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:120
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:122
694 msgid "Image colors inversion"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:124
698 msgid "Split the image to make an image wall"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:126
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
707 #: include/vlc_intf_strings.h:129
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:132
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
720 #: include/vlc_intf_strings.h:136
722 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
723 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
724 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
725 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
726 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
728 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
729 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
730 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
731 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
732 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
733 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
734 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
735 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
736 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
738 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
739 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
740 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
741 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
742 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
743 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
744 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
745 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
746 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
749 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
750 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
751 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
755 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
759 #: src/audio_output/common.c:91
763 #: src/audio_output/common.c:94
767 #: src/audio_output/common.c:97
772 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
774 #: share/lua/http/mobile.html:76
777 msgstr "Harmonisering"
779 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Klankfilters"
783 #: src/audio_output/common.c:153
788 #: src/audio_output/filters.c:142
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Klankfilters"
793 #: src/audio_output/filters.c:143
795 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
798 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
799 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
802 msgid "Audio Channels"
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
807 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
808 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
809 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
810 #: modules/codec/twolame.c:70
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
831 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
833 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
834 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
843 #: src/audio_output/output.c:134
844 msgid "Dolby Surround"
847 #: src/audio_output/output.c:146
849 msgid "Reverse stereo"
852 #: src/config/file.c:531
856 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
860 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
864 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
868 #: src/config/help.c:125
869 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
872 #: src/config/help.c:129
875 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
876 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
877 "They will be enqueued in the playlist.\n"
878 "The first item specified will be played first.\n"
881 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
882 " -option A single letter version of a global --option.\n"
883 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
884 " and that overrides previous settings.\n"
886 "Stream MRL syntax:\n"
887 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
888 " [:option=value ...]\n"
890 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
891 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
894 " file:///path/file Plain media file\n"
895 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
896 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
897 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
898 " screen:// Screen capture\n"
899 " dvd://[device] DVD device\n"
900 " vcd://[device] VCD device\n"
901 " cdda://[device] Audio CD device\n"
902 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
903 " UDP stream sent by a streaming server\n"
904 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
905 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
909 #: src/config/help.c:513
910 msgid " (default enabled)"
913 #: src/config/help.c:514
914 msgid " (default disabled)"
917 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
918 #: src/config/help.c:695
922 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
923 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
926 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
929 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
932 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
934 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
938 #: src/config/help.c:789
940 msgid "VLC version %s (%s)\n"
943 #: src/config/help.c:791
945 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
946 msgstr "Saamgestel deur %s"
948 #: src/config/help.c:793
950 msgid "Compiler: %s\n"
951 msgstr "Saamgestel deur %s"
953 #: src/config/help.c:825
956 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
959 #: src/config/help.c:839
962 "Press the RETURN key to continue...\n"
965 #: src/input/control.c:217
970 #: src/input/decoder.c:267
975 #: src/input/decoder.c:267
980 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
984 #: modules/stream_out/es.c:378
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
989 #: src/input/decoder.c:277
991 msgid "VLC could not open the %s module."
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
998 #: src/input/decoder.c:722
1000 msgid "No suitable decoder module"
1001 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1003 #: src/input/decoder.c:723
1006 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1007 "there is no way for you to fix this."
1010 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1011 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1016 #: src/input/es_out.c:1165
1021 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1022 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1027 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1031 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1035 #: src/input/es_out.c:2023
1037 msgid "Closed captions %u"
1040 #: src/input/es_out.c:2883
1045 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1048 msgstr "Ondertitels"
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1085 msgstr "Monster tempo"
1087 #: src/input/es_out.c:2945
1092 #: src/input/es_out.c:2955
1093 msgid "Bits per sample"
1096 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1097 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1103 #: src/input/es_out.c:2960
1108 #: src/input/es_out.c:2972
1109 msgid "Track replay gain"
1112 #: src/input/es_out.c:2974
1113 msgid "Album replay gain"
1116 #: src/input/es_out.c:2975
1121 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1125 #: src/input/es_out.c:2989
1127 msgid "Display resolution"
1128 msgstr "Wys die afvoer"
1130 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1131 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1132 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1137 #: src/input/es_out.c:3010
1139 msgid "Decoded format"
1142 #: src/input/input.c:2465
1143 msgid "Your input can't be opened"
1146 #: src/input/input.c:2466
1148 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1151 #: src/input/input.c:2583
1152 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1155 #: src/input/input.c:2584
1158 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1161 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1163 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1171 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1176 #: src/input/meta.c:56
1180 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1184 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1188 #: src/input/meta.c:59
1189 msgid "Track number"
1192 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1196 #: src/input/meta.c:62
1200 #: src/input/meta.c:63
1204 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1209 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1213 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1217 #: src/input/meta.c:68
1221 #: src/input/meta.c:69
1226 #: src/input/meta.c:70
1231 #: src/input/var.c:158
1235 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1239 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1241 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1245 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1249 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1254 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1259 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1262 msgid "Subtitles Track"
1263 msgstr "Onderskrifte-snit"
1265 #: src/input/var.c:273
1268 msgstr "Volgende titel"
1270 #: src/input/var.c:278
1272 msgid "Previous title"
1273 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1275 #: src/input/var.c:312
1280 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1285 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1286 msgid "Next chapter"
1287 msgstr "Volgende hoofstuk"
1289 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1290 msgid "Previous chapter"
1291 msgstr "Vorige hoofstuk"
1293 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1298 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1300 msgid "Add Interface"
1301 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1303 #: src/interface/interface.c:91
1307 #: src/interface/interface.c:95
1311 #: src/interface/interface.c:98
1315 #: src/interface/interface.c:101
1317 msgid "Debug logging"
1320 #: src/interface/interface.c:104
1322 msgid "Mouse Gestures"
1325 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1332 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1336 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1337 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1341 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1345 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1349 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1350 msgid "1:1 Original"
1353 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1357 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1358 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1362 #: src/libvlc-module.c:175
1364 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1365 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1369 #: src/libvlc-module.c:179
1371 msgid "Interface module"
1374 #: src/libvlc-module.c:181
1376 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1377 "automatically select the best module available."
1380 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1382 msgid "Extra interface modules"
1383 msgstr "Beheer koppelvlak"
1385 #: src/libvlc-module.c:187
1387 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1388 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1389 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1390 "\", \"gestures\" ...)"
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1397 #: src/libvlc-module.c:196
1398 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1401 #: src/libvlc-module.c:198
1403 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1404 "1=warnings, 2=debug)."
1407 #: src/libvlc-module.c:201
1408 msgid "Choose which objects should print debug message"
1411 #: src/libvlc-module.c:204
1413 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1414 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1415 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1416 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1417 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1421 #: src/libvlc-module.c:211
1425 #: src/libvlc-module.c:213
1426 msgid "Turn off all warning and information messages."
1429 #: src/libvlc-module.c:215
1431 msgid "Default stream"
1434 #: src/libvlc-module.c:217
1435 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1438 #: src/libvlc-module.c:220
1440 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1441 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1444 #: src/libvlc-module.c:224
1446 msgid "Color messages"
1449 #: src/libvlc-module.c:226
1451 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1452 "needs Linux color support for this to work."
1455 #: src/libvlc-module.c:229
1456 msgid "Show advanced options"
1457 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1459 #: src/libvlc-module.c:231
1461 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1462 "available options, including those that most users should never touch."
1465 #: src/libvlc-module.c:235
1467 msgid "Interface interaction"
1468 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1470 #: src/libvlc-module.c:237
1472 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1473 "user input is required."
1476 #: src/libvlc-module.c:247
1478 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1479 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1480 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1481 "the \"audio filters\" modules section."
1484 #: src/libvlc-module.c:253
1486 msgid "Audio output module"
1487 msgstr "Afvoervolume"
1489 #: src/libvlc-module.c:255
1491 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1492 "automatically select the best method available."
1495 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1497 msgid "Enable audio"
1498 msgstr "Aktiveer klank"
1500 #: src/libvlc-module.c:261
1502 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1503 "not take place, thus saving some processing power."
1506 #: src/libvlc-module.c:265
1507 msgid "Force mono audio"
1510 #: src/libvlc-module.c:266
1511 msgid "This will force a mono audio output."
1514 #: src/libvlc-module.c:269
1516 msgid "Default audio volume"
1517 msgstr "Verstekvolume"
1519 #: src/libvlc-module.c:271
1521 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1524 #: src/libvlc-module.c:274
1525 msgid "Audio output volume step"
1528 #: src/libvlc-module.c:276
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 #: src/libvlc-module.c:280
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 #: src/libvlc-module.c:282
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1541 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 #: src/libvlc-module.c:286
1545 msgid "High quality audio resampling"
1548 #: src/libvlc-module.c:288
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1555 #: src/libvlc-module.c:293
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 #: src/libvlc-module.c:295
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 #: src/libvlc-module.c:298
1567 msgid "Audio output channels mode"
1568 msgstr "Klankkanale"
1570 #: src/libvlc-module.c:300
1572 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1573 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1582 #: src/libvlc-module.c:306
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1588 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1592 #: src/libvlc-module.c:311
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1601 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1607 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1611 #: src/libvlc-module.c:323
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1615 #: src/libvlc-module.c:326
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Visualisering"
1620 #: src/libvlc-module.c:328
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1624 #: src/libvlc-module.c:332
1625 msgid "Replay gain mode"
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1634 msgid "Replay preamp"
1637 #: src/libvlc-module.c:338
1639 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1640 "replay gain information"
1643 #: src/libvlc-module.c:341
1644 msgid "Default replay gain"
1647 #: src/libvlc-module.c:343
1648 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1651 #: src/libvlc-module.c:345
1652 msgid "Peak protection"
1655 #: src/libvlc-module.c:347
1656 msgid "Protect against sound clipping"
1659 #: src/libvlc-module.c:350
1661 msgid "Enable time stretching audio"
1662 msgstr "Aktiveer klank"
1664 #: src/libvlc-module.c:352
1666 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1670 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1672 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1674 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1676 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1682 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1683 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1684 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1685 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1689 #: src/libvlc-module.c:373
1691 msgid "Video output module"
1692 msgstr "Afvoervolume"
1694 #: src/libvlc-module.c:375
1696 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1697 "automatically select the best method available."
1700 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1702 msgid "Enable video"
1703 msgstr "Aktiveer video"
1705 #: src/libvlc-module.c:380
1707 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1708 "not take place, thus saving some processing power."
1711 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1713 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1714 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1717 msgstr "Videofilters"
1719 #: src/libvlc-module.c:385
1721 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1725 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1727 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1728 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1730 msgid "Video height"
1731 msgstr "Video-instellings"
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1735 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1736 "video characteristics."
1739 #: src/libvlc-module.c:393
1741 msgid "Video X coordinate"
1742 msgstr "X-koördinaat"
1744 #: src/libvlc-module.c:395
1746 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1750 #: src/libvlc-module.c:398
1752 msgid "Video Y coordinate"
1753 msgstr "Y-koördinaat"
1755 #: src/libvlc-module.c:400
1757 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1761 #: src/libvlc-module.c:403
1766 #: src/libvlc-module.c:405
1768 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1772 #: src/libvlc-module.c:408
1774 msgid "Video alignment"
1775 msgstr "Teksbelyning:"
1777 #: src/libvlc-module.c:410
1779 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1780 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1781 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1784 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1786 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1789 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1808 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1817 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1821 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgstr "Onder links"
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1850 msgid "Bottom-Right"
1853 #: src/libvlc-module.c:418
1858 #: src/libvlc-module.c:420
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1862 #: src/libvlc-module.c:422
1863 msgid "Grayscale video output"
1866 #: src/libvlc-module.c:424
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1872 #: src/libvlc-module.c:427
1874 msgid "Embedded video"
1875 msgstr "Aktiveer video"
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1884 msgid "Fullscreen video output"
1887 #: src/libvlc-module.c:433
1889 msgid "Start video in fullscreen mode"
1890 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1894 msgid "Overlay video output"
1895 msgstr "Wys die afvoer"
1897 #: src/libvlc-module.c:437
1899 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1900 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1903 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1905 msgid "Always on top"
1906 msgstr "Altyd bo-op"
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1912 #: src/libvlc-module.c:444
1913 msgid "Enable wallpaper mode "
1916 #: src/libvlc-module.c:446
1918 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1921 #: src/libvlc-module.c:449
1923 msgid "Show media title on video"
1924 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1926 #: src/libvlc-module.c:451
1927 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1930 #: src/libvlc-module.c:453
1931 msgid "Show video title for x milliseconds"
1934 #: src/libvlc-module.c:455
1935 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1938 #: src/libvlc-module.c:457
1940 msgid "Position of video title"
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1944 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1947 #: src/libvlc-module.c:461
1948 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1951 #: src/libvlc-module.c:464
1952 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1955 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1956 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1959 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1964 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1967 msgid "Deinterlace mode"
1970 #: src/libvlc-module.c:479
1971 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1995 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1999 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2003 #: src/libvlc-module.c:496
2004 msgid "Disable screensaver"
2007 #: src/libvlc-module.c:497
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2011 #: src/libvlc-module.c:499
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2017 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2018 "computer being suspended because of inactivity."
2021 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2022 msgid "Window decorations"
2023 msgstr "Vensterversierings"
2025 #: src/libvlc-module.c:505
2027 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2028 "giving a \"minimal\" window."
2031 #: src/libvlc-module.c:508
2033 msgid "Video splitter module"
2034 msgstr "Videofilters"
2036 #: src/libvlc-module.c:510
2037 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2040 #: src/libvlc-module.c:512
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "Videofilters"
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2055 #: src/libvlc-module.c:520
2057 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2058 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2060 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2061 msgid "Video snapshot file prefix"
2064 #: src/libvlc-module.c:526
2066 msgid "Video snapshot format"
2067 msgstr "Videoaspekverhouding"
2069 #: src/libvlc-module.c:528
2070 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2073 #: src/libvlc-module.c:530
2074 msgid "Display video snapshot preview"
2077 #: src/libvlc-module.c:532
2078 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2081 #: src/libvlc-module.c:534
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2085 #: src/libvlc-module.c:536
2086 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2089 #: src/libvlc-module.c:538
2091 msgid "Video snapshot width"
2092 msgstr "Video verstellings"
2094 #: src/libvlc-module.c:540
2096 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2097 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2100 #: src/libvlc-module.c:544
2102 msgid "Video snapshot height"
2103 msgstr "Video verstellings"
2105 #: src/libvlc-module.c:546
2107 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2108 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2112 #: src/libvlc-module.c:550
2114 msgid "Video cropping"
2117 #: src/libvlc-module.c:552
2119 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2120 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2123 #: src/libvlc-module.c:556
2125 msgid "Source aspect ratio"
2126 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2128 #: src/libvlc-module.c:558
2130 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2131 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2132 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2133 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2134 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2137 #: src/libvlc-module.c:565
2139 msgid "Video Auto Scaling"
2140 msgstr "Video-instellings"
2142 #: src/libvlc-module.c:567
2143 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2146 #: src/libvlc-module.c:569
2148 msgid "Video scaling factor"
2149 msgstr "Videoaspekverhouding"
2151 #: src/libvlc-module.c:571
2153 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2154 "Default value is 1.0 (original video size)."
2157 #: src/libvlc-module.c:574
2158 msgid "Custom crop ratios list"
2161 #: src/libvlc-module.c:576
2163 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2167 #: src/libvlc-module.c:579
2169 msgid "Custom aspect ratios list"
2170 msgstr "Videoaspekverhouding"
2172 #: src/libvlc-module.c:581
2174 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2175 "aspect ratio list."
2178 #: src/libvlc-module.c:584
2179 msgid "Fix HDTV height"
2182 #: src/libvlc-module.c:586
2184 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2185 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2186 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2189 #: src/libvlc-module.c:591
2191 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2192 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2194 #: src/libvlc-module.c:593
2196 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2197 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2198 "order to keep proportions."
2201 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2205 #: src/libvlc-module.c:599
2207 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2208 "computer is not powerful enough"
2211 #: src/libvlc-module.c:602
2213 msgid "Drop late frames"
2214 msgstr "Vertoonde raampies"
2216 #: src/libvlc-module.c:604
2218 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2219 "intended display date)."
2222 #: src/libvlc-module.c:607
2223 msgid "Quiet synchro"
2226 #: src/libvlc-module.c:609
2228 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2229 "synchronization mechanism."
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid "Key press events"
2236 #: src/libvlc-module.c:614
2237 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2240 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2241 msgid "Mouse events"
2244 #: src/libvlc-module.c:618
2245 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2248 #: src/libvlc-module.c:626
2250 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2251 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2255 #: src/libvlc-module.c:630
2257 msgid "File caching (ms)"
2258 msgstr "Filterlengte (ms)"
2260 #: src/libvlc-module.c:632
2261 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2264 #: src/libvlc-module.c:634
2265 msgid "Live capture caching (ms)"
2268 #: src/libvlc-module.c:636
2269 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2272 #: src/libvlc-module.c:638
2273 msgid "Disc caching (ms)"
2276 #: src/libvlc-module.c:640
2277 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2280 #: src/libvlc-module.c:642
2282 msgid "Network caching (ms)"
2283 msgstr "Video-instellings"
2285 #: src/libvlc-module.c:644
2286 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2289 #: src/libvlc-module.c:646
2290 msgid "Clock reference average counter"
2293 #: src/libvlc-module.c:648
2295 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2299 #: src/libvlc-module.c:651
2301 msgid "Clock synchronisation"
2302 msgstr "&Baansinchronisasie"
2304 #: src/libvlc-module.c:653
2306 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2307 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2310 #: src/libvlc-module.c:657
2311 msgid "Clock jitter"
2314 #: src/libvlc-module.c:659
2316 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2317 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2320 #: src/libvlc-module.c:662
2322 msgid "Network synchronisation"
2323 msgstr "&Baansinchronisasie"
2325 #: src/libvlc-module.c:663
2327 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2328 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2331 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2332 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2335 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2336 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2340 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2341 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2345 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2351 #: src/libvlc-module.c:671
2353 msgid "MTU of the network interface"
2354 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2356 #: src/libvlc-module.c:673
2358 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2359 "over the network (in bytes)."
2362 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2363 msgid "Hop limit (TTL)"
2366 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2368 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2369 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2373 #: src/libvlc-module.c:684
2375 msgid "Multicast output interface"
2378 #: src/libvlc-module.c:686
2379 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2382 #: src/libvlc-module.c:688
2383 msgid "DiffServ Code Point"
2386 #: src/libvlc-module.c:689
2388 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2389 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2392 #: src/libvlc-module.c:695
2394 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2395 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2398 #: src/libvlc-module.c:701
2400 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2401 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2402 "(like DVB streams for example)."
2405 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2409 #: src/libvlc-module.c:709
2410 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2413 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2414 msgid "Subtitles track"
2415 msgstr "Onderskrifte-snit"
2417 #: src/libvlc-module.c:714
2418 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2421 #: src/libvlc-module.c:717
2423 msgid "Audio language"
2424 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2426 #: src/libvlc-module.c:719
2428 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2429 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2433 #: src/libvlc-module.c:722
2435 msgid "Subtitle language"
2436 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2438 #: src/libvlc-module.c:724
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2441 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2444 #: src/libvlc-module.c:728
2446 msgid "Audio track ID"
2449 #: src/libvlc-module.c:730
2450 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2453 #: src/libvlc-module.c:732
2455 msgid "Subtitles track ID"
2456 msgstr "Ondertitels-snit"
2458 #: src/libvlc-module.c:734
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2461 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2463 #: src/libvlc-module.c:736
2465 msgid "Preferred video resolution"
2468 #: src/libvlc-module.c:738
2470 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2471 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2472 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2478 msgid "Best available"
2479 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2482 msgid "Full HD (1080p)"
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2489 #: src/libvlc-module.c:745
2490 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2493 #: src/libvlc-module.c:746
2494 msgid "Low definition (320 lines)"
2497 #: src/libvlc-module.c:749
2499 msgid "Input repetitions"
2500 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2502 #: src/libvlc-module.c:751
2503 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2506 #: src/libvlc-module.c:753
2511 #: src/libvlc-module.c:755
2512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2515 #: src/libvlc-module.c:757
2518 msgstr "Gaan na titel"
2520 #: src/libvlc-module.c:759
2521 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2524 #: src/libvlc-module.c:761
2527 msgstr "Spring na tyd"
2529 #: src/libvlc-module.c:763
2530 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2533 #: src/libvlc-module.c:765
2538 #: src/libvlc-module.c:767
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2542 #: src/libvlc-module.c:769
2544 msgid "Playback speed"
2547 #: src/libvlc-module.c:771
2548 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2551 #: src/libvlc-module.c:773
2554 msgstr "Toevoer-stroom"
2556 #: src/libvlc-module.c:775
2558 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2559 "together after the normal one."
2562 #: src/libvlc-module.c:778
2563 msgid "Input slave (experimental)"
2566 #: src/libvlc-module.c:780
2568 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2569 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2573 #: src/libvlc-module.c:784
2574 msgid "Bookmarks list for a stream"
2577 #: src/libvlc-module.c:786
2579 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2580 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2584 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2586 msgid "Record directory or filename"
2589 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2590 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2593 #: src/libvlc-module.c:794
2594 msgid "Prefer native stream recording"
2597 #: src/libvlc-module.c:796
2599 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2603 #: src/libvlc-module.c:799
2605 msgid "Timeshift directory"
2606 msgstr "Kies 'n gids"
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "Timeshift granularity"
2616 #: src/libvlc-module.c:805
2618 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2619 "to store the timeshifted streams."
2622 #: src/libvlc-module.c:808
2624 msgid "Change title according to current media"
2625 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2627 #: src/libvlc-module.c:809
2629 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2630 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2631 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2632 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2635 #: src/libvlc-module.c:816
2637 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2638 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2639 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2640 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2643 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2644 msgid "Force subtitle position"
2645 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2647 #: src/libvlc-module.c:824
2649 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2650 "over the movie. Try several positions."
2653 #: src/libvlc-module.c:827
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2656 msgstr "Sluit onders in"
2658 #: src/libvlc-module.c:829
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2662 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2666 msgid "On Screen Display"
2669 #: src/libvlc-module.c:833
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2675 #: src/libvlc-module.c:836
2676 msgid "Text rendering module"
2679 #: src/libvlc-module.c:838
2681 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2685 #: src/libvlc-module.c:840
2687 msgid "Subpictures source module"
2688 msgstr "Diensbespeuring"
2690 #: src/libvlc-module.c:842
2692 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2693 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2696 #: src/libvlc-module.c:845
2697 msgid "Subpictures filter module"
2700 #: src/libvlc-module.c:847
2702 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2703 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2706 #: src/libvlc-module.c:850
2708 msgid "Autodetect subtitle files"
2709 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2711 #: src/libvlc-module.c:852
2713 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2714 "(based on the filename of the movie)."
2717 #: src/libvlc-module.c:855
2719 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2722 #: src/libvlc-module.c:857
2724 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2726 "0 = no subtitles autodetected\n"
2727 "1 = any subtitle file\n"
2728 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2729 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2730 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2733 #: src/libvlc-module.c:865
2735 msgid "Subtitle autodetection paths"
2736 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2738 #: src/libvlc-module.c:867
2740 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2741 "found in the current directory."
2744 #: src/libvlc-module.c:870
2746 msgid "Use subtitle file"
2747 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2749 #: src/libvlc-module.c:872
2751 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2755 #: src/libvlc-module.c:876
2758 msgstr "Skyftoestel"
2760 #: src/libvlc-module.c:877
2763 msgstr "Skyftoestel"
2765 #: src/libvlc-module.c:878
2767 msgid "Audio CD device"
2768 msgstr "Klanktoestel"
2770 #: src/libvlc-module.c:882
2772 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2776 #: src/libvlc-module.c:885
2778 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2779 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 #: src/libvlc-module.c:888
2784 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2785 "after the drive letter (e.g. D:)"
2788 #: src/libvlc-module.c:895
2789 msgid "This is the default DVD device to use."
2792 #: src/libvlc-module.c:897
2793 msgid "This is the default VCD device to use."
2796 #: src/libvlc-module.c:899
2797 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2800 #: src/libvlc-module.c:913
2801 msgid "TCP connection timeout"
2804 #: src/libvlc-module.c:915
2805 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2808 #: src/libvlc-module.c:917
2810 msgid "HTTP server address"
2811 msgstr "Gebruikernaam"
2813 #: src/libvlc-module.c:918
2815 msgid "RTSP server address"
2816 msgstr "Gebruikernaam"
2818 #: src/libvlc-module.c:920
2820 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2821 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2822 "them to a specific network interface."
2825 #: src/libvlc-module.c:924
2827 msgid "HTTP server port"
2828 msgstr "Stroom-lewering"
2830 #: src/libvlc-module.c:926
2832 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2833 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2834 "by the operating system."
2837 #: src/libvlc-module.c:931
2839 msgid "HTTPS server port"
2840 msgstr "Stroom-lewering"
2842 #: src/libvlc-module.c:933
2844 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2845 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2846 "restricted by the operating system."
2849 #: src/libvlc-module.c:938
2851 msgid "RTSP server port"
2854 #: src/libvlc-module.c:940
2856 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2857 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2858 "by the operating system."
2861 #: src/libvlc-module.c:945
2862 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2865 #: src/libvlc-module.c:947
2866 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2869 #: src/libvlc-module.c:949
2870 msgid "HTTP/TLS server private key"
2873 #: src/libvlc-module.c:951
2874 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2877 #: src/libvlc-module.c:953
2878 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2881 #: src/libvlc-module.c:955
2883 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2884 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2887 #: src/libvlc-module.c:958
2888 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2891 #: src/libvlc-module.c:960
2893 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2894 "revoked certificates in TLS sessions."
2897 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "SOCKS server"
2902 #: src/libvlc-module.c:965
2904 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2905 "used for all TCP connections"
2908 #: src/libvlc-module.c:968
2910 msgid "SOCKS user name"
2911 msgstr "Gebruikernaam"
2913 #: src/libvlc-module.c:970
2914 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2917 #: src/libvlc-module.c:972
2919 msgid "SOCKS password"
2922 #: src/libvlc-module.c:974
2923 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 #: src/libvlc-module.c:976
2928 msgid "Title metadata"
2929 msgstr "Stoor metadata"
2931 #: src/libvlc-module.c:978
2932 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2935 #: src/libvlc-module.c:980
2936 msgid "Author metadata"
2939 #: src/libvlc-module.c:982
2940 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2943 #: src/libvlc-module.c:984
2944 msgid "Artist metadata"
2947 #: src/libvlc-module.c:986
2948 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2951 #: src/libvlc-module.c:988
2953 msgid "Genre metadata"
2954 msgstr "Stoor metadata"
2956 #: src/libvlc-module.c:990
2957 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2960 #: src/libvlc-module.c:992
2962 msgid "Copyright metadata"
2965 #: src/libvlc-module.c:994
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2969 #: src/libvlc-module.c:996
2971 msgid "Description metadata"
2974 #: src/libvlc-module.c:998
2975 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2978 #: src/libvlc-module.c:1000
2980 msgid "Date metadata"
2981 msgstr "Stoor metadata"
2983 #: src/libvlc-module.c:1002
2984 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2987 #: src/libvlc-module.c:1004
2989 msgid "URL metadata"
2990 msgstr "Stoor metadata"
2992 #: src/libvlc-module.c:1006
2993 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2998 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2999 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3000 "can break playback of all your streams."
3003 #: src/libvlc-module.c:1014
3004 msgid "Preferred decoders list"
3007 #: src/libvlc-module.c:1016
3009 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3010 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3011 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3014 #: src/libvlc-module.c:1021
3016 msgid "Preferred encoders list"
3019 #: src/libvlc-module.c:1023
3021 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3024 #: src/libvlc-module.c:1032
3026 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3030 #: src/libvlc-module.c:1035
3032 msgid "Default stream output chain"
3033 msgstr "Stroom-lewering"
3035 #: src/libvlc-module.c:1037
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3042 #: src/libvlc-module.c:1041
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3046 #: src/libvlc-module.c:1043
3048 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3051 #: src/libvlc-module.c:1045
3053 msgid "Display while streaming"
3054 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3056 #: src/libvlc-module.c:1047
3057 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3060 #: src/libvlc-module.c:1049
3062 msgid "Enable video stream output"
3063 msgstr "Aktiveer video"
3065 #: src/libvlc-module.c:1051
3067 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3068 "facility when this last one is enabled."
3071 #: src/libvlc-module.c:1054
3073 msgid "Enable audio stream output"
3074 msgstr "Aktiveer klank"
3076 #: src/libvlc-module.c:1056
3078 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3082 #: src/libvlc-module.c:1059
3084 msgid "Enable SPU stream output"
3085 msgstr "Stroom-lewering"
3087 #: src/libvlc-module.c:1061
3089 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3095 msgid "Keep stream output open"
3096 msgstr "Stroom-lewering"
3098 #: src/libvlc-module.c:1066
3100 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3101 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3105 #: src/libvlc-module.c:1070
3106 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3109 #: src/libvlc-module.c:1072
3111 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3112 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3115 #: src/libvlc-module.c:1075
3116 msgid "Preferred packetizer list"
3119 #: src/libvlc-module.c:1077
3121 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3124 #: src/libvlc-module.c:1080
3127 msgstr "Afvoervolume"
3129 #: src/libvlc-module.c:1082
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3133 #: src/libvlc-module.c:1084
3135 msgid "Access output module"
3136 msgstr "Afvoervolume"
3138 #: src/libvlc-module.c:1086
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3142 #: src/libvlc-module.c:1088
3143 msgid "Control SAP flow"
3146 #: src/libvlc-module.c:1090
3148 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3149 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3152 #: src/libvlc-module.c:1094
3154 msgid "SAP announcement interval"
3155 msgstr "SAP-aankondiging"
3157 #: src/libvlc-module.c:1096
3159 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3160 "between SAP announcements."
3163 #: src/libvlc-module.c:1105
3165 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3166 "always leave all these enabled."
3169 #: src/libvlc-module.c:1110
3171 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3172 "you really know what you are doing."
3175 #: src/libvlc-module.c:1113
3176 msgid "Memory copy module"
3179 #: src/libvlc-module.c:1115
3181 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3182 "select the fastest one supported by your hardware."
3185 #: src/libvlc-module.c:1118
3186 msgid "Access module"
3189 #: src/libvlc-module.c:1120
3191 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3192 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3193 "option unless you really know what you are doing."
3196 #: src/libvlc-module.c:1124
3198 msgid "Stream filter module"
3199 msgstr "Stroom-bistempo"
3201 #: src/libvlc-module.c:1126
3202 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3205 #: src/libvlc-module.c:1128
3207 msgid "Demux module"
3208 msgstr "Afvoervolume"
3210 #: src/libvlc-module.c:1130
3212 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3213 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3214 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3215 "you really know what you are doing."
3218 #: src/libvlc-module.c:1135
3220 msgid "VoD server module"
3221 msgstr "Videofilters"
3223 #: src/libvlc-module.c:1137
3225 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3226 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3229 #: src/libvlc-module.c:1140
3230 msgid "Allow real-time priority"
3233 #: src/libvlc-module.c:1142
3235 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3236 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3237 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3238 "only activate this if you know what you're doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:1148
3242 msgid "Adjust VLC priority"
3245 #: src/libvlc-module.c:1150
3247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3252 #: src/libvlc-module.c:1154
3253 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3256 #: src/libvlc-module.c:1156
3258 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3261 #: src/libvlc-module.c:1159
3262 msgid "Modules search path"
3265 #: src/libvlc-module.c:1161
3267 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3268 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3271 #: src/libvlc-module.c:1164
3272 msgid "Data search path"
3275 #: src/libvlc-module.c:1166
3276 msgid "Override the default data/share search path."
3279 #: src/libvlc-module.c:1168
3280 msgid "VLM configuration file"
3283 #: src/libvlc-module.c:1170
3284 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3287 #: src/libvlc-module.c:1172
3288 msgid "Use a plugins cache"
3291 #: src/libvlc-module.c:1174
3292 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "Locally collect statistics"
3299 #: src/libvlc-module.c:1178
3300 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3303 #: src/libvlc-module.c:1180
3304 msgid "Run as daemon process"
3307 #: src/libvlc-module.c:1182
3308 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3311 #: src/libvlc-module.c:1184
3312 msgid "Write process id to file"
3315 #: src/libvlc-module.c:1186
3316 msgid "Writes process id into specified file."
3319 #: src/libvlc-module.c:1188
3322 msgstr "Gaan na titel"
3324 #: src/libvlc-module.c:1190
3325 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3328 #: src/libvlc-module.c:1192
3329 msgid "Log to syslog"
3332 #: src/libvlc-module.c:1194
3333 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3336 #: src/libvlc-module.c:1196
3337 msgid "Allow only one running instance"
3340 #: src/libvlc-module.c:1199
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3345 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3346 "running instance or enqueue it."
3349 #: src/libvlc-module.c:1206
3351 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3352 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3353 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3354 "This option will allow you to play the file with the already running "
3355 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3356 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3359 #: src/libvlc-module.c:1215
3360 msgid "VLC is started from file association"
3363 #: src/libvlc-module.c:1217
3364 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3367 #: src/libvlc-module.c:1220
3368 msgid "One instance when started from file"
3371 #: src/libvlc-module.c:1222
3372 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3375 #: src/libvlc-module.c:1224
3376 msgid "Increase the priority of the process"
3379 #: src/libvlc-module.c:1226
3381 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3382 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3383 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3384 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3385 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3389 #: src/libvlc-module.c:1234
3390 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3393 #: src/libvlc-module.c:1236
3395 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3396 "playing current item."
3399 #: src/libvlc-module.c:1245
3401 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3402 "overridden in the playlist dialog box."
3405 #: src/libvlc-module.c:1248
3407 msgid "Automatically preparse files"
3408 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3410 #: src/libvlc-module.c:1250
3412 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3416 #: src/libvlc-module.c:1253
3418 msgid "Album art policy"
3419 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3421 #: src/libvlc-module.c:1255
3422 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3425 #: src/libvlc-module.c:1261
3427 msgid "Manual download only"
3428 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3430 #: src/libvlc-module.c:1262
3431 msgid "When track starts playing"
3434 #: src/libvlc-module.c:1263
3435 msgid "As soon as track is added"
3438 #: src/libvlc-module.c:1265
3440 msgid "Services discovery modules"
3441 msgstr "Diensbespeuring"
3443 #: src/libvlc-module.c:1267
3445 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3446 "Typical value is \"sap\"."
3449 #: src/libvlc-module.c:1270
3450 msgid "Play files randomly forever"
3453 #: src/libvlc-module.c:1272
3454 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3457 #: src/libvlc-module.c:1274
3460 msgstr "Herhaal alle"
3462 #: src/libvlc-module.c:1276
3463 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3466 #: src/libvlc-module.c:1278
3468 msgid "Repeat current item"
3469 msgstr "Herhaal een"
3471 #: src/libvlc-module.c:1280
3472 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3475 #: src/libvlc-module.c:1282
3476 msgid "Play and stop"
3479 #: src/libvlc-module.c:1284
3480 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3483 #: src/libvlc-module.c:1286
3484 msgid "Play and exit"
3487 #: src/libvlc-module.c:1288
3489 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3490 msgstr "Geen items in speellys nie"
3492 #: src/libvlc-module.c:1290
3494 msgid "Play and pause"
3495 msgstr "Speel/Pouse"
3497 #: src/libvlc-module.c:1292
3498 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3501 #: src/libvlc-module.c:1294
3506 #: src/libvlc-module.c:1295
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3510 #: src/libvlc-module.c:1298
3512 msgid "Use media library"
3513 msgstr "Mediabiblioteek"
3515 #: src/libvlc-module.c:1300
3517 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3521 #: src/libvlc-module.c:1303
3523 msgid "Load Media Library"
3524 msgstr "Mediabiblioteek"
3526 #: src/libvlc-module.c:1305
3527 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3530 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3532 msgid "Display playlist tree"
3533 msgstr "Bestaande speellysitem"
3535 #: src/libvlc-module.c:1309
3537 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3541 #: src/libvlc-module.c:1318
3542 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3554 #: src/libvlc-module.c:1322
3555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3558 #: src/libvlc-module.c:1323
3560 msgid "Leave fullscreen"
3561 msgstr "Verlaat volskerm"
3563 #: src/libvlc-module.c:1324
3564 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3567 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3569 msgstr "Speel/Pouse"
3571 #: src/libvlc-module.c:1326
3572 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3575 #: src/libvlc-module.c:1327
3580 #: src/libvlc-module.c:1328
3582 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3583 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3585 #: src/libvlc-module.c:1329
3590 #: src/libvlc-module.c:1330
3592 msgid "Select the hotkey to use to play."
3593 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3595 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3601 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3602 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3605 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3611 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3612 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3615 #: src/libvlc-module.c:1335
3617 msgstr "Normale tempo"
3619 #: src/libvlc-module.c:1336
3620 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3623 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3624 msgid "Faster (fine)"
3627 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3628 msgid "Slower (fine)"
3631 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3632 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3639 #: share/lua/http/mobile.html:98
3643 #: src/libvlc-module.c:1342
3644 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3647 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3648 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3653 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3657 #: src/libvlc-module.c:1344
3658 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3661 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3667 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3671 #: src/libvlc-module.c:1346
3673 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3674 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3676 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3679 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3685 #: src/libvlc-module.c:1348
3687 msgid "Select the hotkey to display the position."
3688 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3690 #: src/libvlc-module.c:1350
3691 msgid "Very short backwards jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1352
3695 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1353
3700 msgid "Short backwards jump"
3701 msgstr "Gaan agtertoe"
3703 #: src/libvlc-module.c:1355
3704 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3707 #: src/libvlc-module.c:1356
3708 msgid "Medium backwards jump"
3711 #: src/libvlc-module.c:1358
3712 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3715 #: src/libvlc-module.c:1359
3716 msgid "Long backwards jump"
3719 #: src/libvlc-module.c:1361
3720 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3723 #: src/libvlc-module.c:1363
3724 msgid "Very short forward jump"
3727 #: src/libvlc-module.c:1365
3728 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3731 #: src/libvlc-module.c:1366
3733 msgid "Short forward jump"
3734 msgstr "Gaan vorentoe"
3736 #: src/libvlc-module.c:1368
3737 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1369
3741 msgid "Medium forward jump"
3744 #: src/libvlc-module.c:1371
3745 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1372
3749 msgid "Long forward jump"
3752 #: src/libvlc-module.c:1374
3753 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3756 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3759 msgstr "Verlore raampies"
3761 #: src/libvlc-module.c:1377
3762 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3765 #: src/libvlc-module.c:1379
3766 msgid "Very short jump length"
3769 #: src/libvlc-module.c:1380
3770 msgid "Very short jump length, in seconds."
3773 #: src/libvlc-module.c:1381
3774 msgid "Short jump length"
3777 #: src/libvlc-module.c:1382
3778 msgid "Short jump length, in seconds."
3781 #: src/libvlc-module.c:1383
3782 msgid "Medium jump length"
3785 #: src/libvlc-module.c:1384
3786 msgid "Medium jump length, in seconds."
3789 #: src/libvlc-module.c:1385
3790 msgid "Long jump length"
3793 #: src/libvlc-module.c:1386
3794 msgid "Long jump length, in seconds."
3797 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3800 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3804 #: src/libvlc-module.c:1389
3805 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3808 #: src/libvlc-module.c:1390
3813 #: src/libvlc-module.c:1391
3814 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3817 #: src/libvlc-module.c:1392
3819 msgid "Navigate down"
3822 #: src/libvlc-module.c:1393
3823 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3826 #: src/libvlc-module.c:1394
3828 msgid "Navigate left"
3831 #: src/libvlc-module.c:1395
3832 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1396
3837 msgid "Navigate right"
3840 #: src/libvlc-module.c:1397
3841 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3844 #: src/libvlc-module.c:1398
3848 #: src/libvlc-module.c:1399
3849 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3852 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3854 msgid "Go to the DVD menu"
3855 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3857 #: src/libvlc-module.c:1401
3859 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3860 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3862 #: src/libvlc-module.c:1402
3864 msgid "Select previous DVD title"
3865 msgstr "Kies die lêer"
3867 #: src/libvlc-module.c:1403
3868 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3871 #: src/libvlc-module.c:1404
3873 msgid "Select next DVD title"
3874 msgstr "Kies die lêer"
3876 #: src/libvlc-module.c:1405
3877 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3880 #: src/libvlc-module.c:1406
3882 msgid "Select prev DVD chapter"
3883 msgstr "Kies 'n gids"
3885 #: src/libvlc-module.c:1407
3886 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3889 #: src/libvlc-module.c:1408
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3892 msgstr "Volgende hoofstuk"
3894 #: src/libvlc-module.c:1409
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 #: src/libvlc-module.c:1410
3901 msgstr "Volume Harder"
3903 #: src/libvlc-module.c:1411
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3908 #: src/libvlc-module.c:1412
3911 msgstr "Volume Sagter"
3913 #: src/libvlc-module.c:1413
3915 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3916 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3918 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3925 #: src/libvlc-module.c:1415
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3928 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3930 #: src/libvlc-module.c:1416
3932 msgid "Subtitle delay up"
3933 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3935 #: src/libvlc-module.c:1417
3936 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3939 #: src/libvlc-module.c:1418
3941 msgid "Subtitle delay down"
3942 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3944 #: src/libvlc-module.c:1419
3945 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3948 #: src/libvlc-module.c:1420
3950 msgid "Subtitle position up"
3951 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3953 #: src/libvlc-module.c:1421
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3958 #: src/libvlc-module.c:1422
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3963 #: src/libvlc-module.c:1423
3965 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3966 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3968 #: src/libvlc-module.c:1424
3970 msgid "Audio delay up"
3971 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3973 #: src/libvlc-module.c:1425
3975 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3976 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3978 #: src/libvlc-module.c:1426
3980 msgid "Audio delay down"
3981 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3983 #: src/libvlc-module.c:1427
3985 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3986 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3988 #: src/libvlc-module.c:1434
3989 msgid "Play playlist bookmark 1"
3992 #: src/libvlc-module.c:1435
3993 msgid "Play playlist bookmark 2"
3996 #: src/libvlc-module.c:1436
3997 msgid "Play playlist bookmark 3"
4000 #: src/libvlc-module.c:1437
4001 msgid "Play playlist bookmark 4"
4004 #: src/libvlc-module.c:1438
4005 msgid "Play playlist bookmark 5"
4008 #: src/libvlc-module.c:1439
4009 msgid "Play playlist bookmark 6"
4012 #: src/libvlc-module.c:1440
4013 msgid "Play playlist bookmark 7"
4016 #: src/libvlc-module.c:1441
4017 msgid "Play playlist bookmark 8"
4020 #: src/libvlc-module.c:1442
4021 msgid "Play playlist bookmark 9"
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Play playlist bookmark 10"
4028 #: src/libvlc-module.c:1444
4030 msgid "Select the key to play this bookmark."
4031 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4033 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 msgid "Set playlist bookmark 1"
4036 msgstr "Skrap al die boekmer"
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4040 msgid "Set playlist bookmark 2"
4041 msgstr "Skrap al die boekmer"
4043 #: src/libvlc-module.c:1447
4045 msgid "Set playlist bookmark 3"
4046 msgstr "Skrap al die boekmer"
4048 #: src/libvlc-module.c:1448
4050 msgid "Set playlist bookmark 4"
4051 msgstr "Skrap al die boekmer"
4053 #: src/libvlc-module.c:1449
4055 msgid "Set playlist bookmark 5"
4056 msgstr "Skrap al die boekmer"
4058 #: src/libvlc-module.c:1450
4060 msgid "Set playlist bookmark 6"
4061 msgstr "Skrap al die boekmer"
4063 #: src/libvlc-module.c:1451
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "Skrap al die boekmer"
4068 #: src/libvlc-module.c:1452
4070 msgid "Set playlist bookmark 8"
4071 msgstr "Skrap al die boekmer"
4073 #: src/libvlc-module.c:1453
4075 msgid "Set playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Skrap al die boekmer"
4078 #: src/libvlc-module.c:1454
4080 msgid "Set playlist bookmark 10"
4081 msgstr "Skrap al die boekmer"
4083 #: src/libvlc-module.c:1455
4084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4087 #: src/libvlc-module.c:1457
4089 msgid "Playlist bookmark 1"
4090 msgstr "Redigeer boekmerke"
4092 #: src/libvlc-module.c:1458
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr "Redigeer boekmerke"
4097 #: src/libvlc-module.c:1459
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4100 msgstr "Redigeer boekmerke"
4102 #: src/libvlc-module.c:1460
4104 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 msgstr "Redigeer boekmerke"
4107 #: src/libvlc-module.c:1461
4109 msgid "Playlist bookmark 5"
4110 msgstr "Redigeer boekmerke"
4112 #: src/libvlc-module.c:1462
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Redigeer boekmerke"
4117 #: src/libvlc-module.c:1463
4119 msgid "Playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Redigeer boekmerke"
4122 #: src/libvlc-module.c:1464
4124 msgid "Playlist bookmark 8"
4125 msgstr "Redigeer boekmerke"
4127 #: src/libvlc-module.c:1465
4129 msgid "Playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Redigeer boekmerke"
4132 #: src/libvlc-module.c:1466
4133 msgid "Playlist bookmark 10"
4136 #: src/libvlc-module.c:1468
4138 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4139 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4141 #: src/libvlc-module.c:1470
4143 msgid "Cycle audio track"
4146 #: src/libvlc-module.c:1471
4147 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4150 #: src/libvlc-module.c:1472
4152 msgid "Cycle subtitle track"
4153 msgstr "Onderskrifte-snit"
4155 #: src/libvlc-module.c:1473
4156 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4159 #: src/libvlc-module.c:1474
4161 msgid "Cycle source aspect ratio"
4162 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4164 #: src/libvlc-module.c:1475
4165 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4168 #: src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Cycle video crop"
4172 #: src/libvlc-module.c:1477
4173 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4176 #: src/libvlc-module.c:1478
4177 msgid "Toggle autoscaling"
4180 #: src/libvlc-module.c:1479
4181 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4184 #: src/libvlc-module.c:1480
4186 msgid "Increase scale factor"
4189 #: src/libvlc-module.c:1481
4190 msgid "Increase scale factor."
4193 #: src/libvlc-module.c:1482
4195 msgid "Decrease scale factor"
4198 #: src/libvlc-module.c:1483
4199 msgid "Decrease scale factor."
4202 #: src/libvlc-module.c:1484
4203 msgid "Cycle deinterlace modes"
4206 #: src/libvlc-module.c:1485
4207 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4210 #: src/libvlc-module.c:1486
4212 msgid "Show controller in fullscreen"
4213 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4215 #: src/libvlc-module.c:1487
4217 msgid "Show interface"
4218 msgstr "Wys koppelvlak"
4220 #: src/libvlc-module.c:1488
4221 msgid "Raise the interface above all other windows."
4224 #: src/libvlc-module.c:1489
4226 msgid "Hide interface"
4227 msgstr "Qt-koppelvlak"
4229 #: src/libvlc-module.c:1490
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4233 #: src/libvlc-module.c:1491
4237 #: src/libvlc-module.c:1492
4238 msgid "Hide the interface and pause playback."
4241 #: src/libvlc-module.c:1493
4243 msgid "Take video snapshot"
4244 msgstr "Neem 'n kiekie"
4246 #: src/libvlc-module.c:1494
4247 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4250 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4253 #: modules/stream_out/record.c:60
4257 #: src/libvlc-module.c:1497
4258 msgid "Record access filter start/stop."
4261 #: src/libvlc-module.c:1499
4262 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4265 #: src/libvlc-module.c:1500
4266 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4269 #: src/libvlc-module.c:1503
4270 msgid "Toggle random playlist playback"
4273 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4278 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4279 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4282 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4283 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4286 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4287 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4290 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4291 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4294 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4295 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4299 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4303 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4307 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1531
4311 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4314 #: src/libvlc-module.c:1533
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4318 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4319 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4322 #: src/libvlc-module.c:1537
4323 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4326 #: src/libvlc-module.c:1538
4327 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1539
4331 msgid "Highlight widget on the right"
4334 #: src/libvlc-module.c:1541
4335 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4338 #: src/libvlc-module.c:1542
4339 msgid "Highlight widget on the left"
4342 #: src/libvlc-module.c:1544
4343 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4346 #: src/libvlc-module.c:1545
4347 msgid "Highlight widget on top"
4350 #: src/libvlc-module.c:1547
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4354 #: src/libvlc-module.c:1548
4355 msgid "Highlight widget below"
4358 #: src/libvlc-module.c:1550
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4362 #: src/libvlc-module.c:1551
4364 msgid "Select current widget"
4365 msgstr "Kies die lêer"
4367 #: src/libvlc-module.c:1553
4368 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4371 #: src/libvlc-module.c:1555
4373 msgid "Cycle through audio devices"
4374 msgstr "Videotoestel"
4376 #: src/libvlc-module.c:1556
4377 msgid "Cycle through available audio devices"
4380 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4387 #: src/libvlc-module.c:1704
4389 msgid "Window properties"
4390 msgstr "Letter-eienskappe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1762
4396 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4397 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4398 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4401 msgstr "Onderskrifte"
4403 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4407 #: src/libvlc-module.c:1797
4409 msgid "Track settings"
4410 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4412 #: src/libvlc-module.c:1829
4414 msgid "Playback control"
4417 #: src/libvlc-module.c:1857
4419 msgid "Default devices"
4420 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4422 #: src/libvlc-module.c:1866
4424 msgid "Network settings"
4425 msgstr "Video-instellings"
4427 #: src/libvlc-module.c:1891
4431 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4434 msgstr "Stoor metadata"
4436 #: src/libvlc-module.c:2000
4441 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4446 #: src/libvlc-module.c:2043
4450 #: src/libvlc-module.c:2073
4454 #: src/libvlc-module.c:2092
4455 msgid "Special modules"
4458 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4462 #: src/libvlc-module.c:2105
4464 msgid "Performance options"
4465 msgstr "Gevorderde keuses"
4467 #: src/libvlc-module.c:2234
4471 #: src/libvlc-module.c:2665
4474 msgstr "Spring na tyd"
4476 #: src/libvlc-module.c:2742
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4480 #: src/libvlc-module.c:2745
4481 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4484 #: src/libvlc-module.c:2747
4486 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4490 #: src/libvlc-module.c:2750
4491 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4494 #: src/libvlc-module.c:2752
4495 msgid "print a list of available modules"
4498 #: src/libvlc-module.c:2754
4499 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4502 #: src/libvlc-module.c:2756
4504 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4505 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4508 #: src/libvlc-module.c:2760
4509 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4512 #: src/libvlc-module.c:2762
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4516 #: src/libvlc-module.c:2764
4517 msgid "use alternate config file"
4520 #: src/libvlc-module.c:2766
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4524 #: src/libvlc-module.c:2768
4526 msgid "print version information"
4527 msgstr "Media Inligting..."
4529 #: src/libvlc-module.c:2806
4531 msgid "main program"
4534 #: src/misc/update.c:467
4539 #: src/misc/update.c:469
4544 #: src/misc/update.c:471
4549 #: src/misc/update.c:473
4554 #: src/misc/update.c:564
4556 msgid "Saving file failed"
4557 msgstr "Stoor lêer na"
4559 #: src/misc/update.c:565
4561 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4564 #: src/misc/update.c:581
4568 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4571 #: src/misc/update.c:584
4573 msgid "Downloading ..."
4574 msgstr "Laai inprop af"
4576 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4578 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4580 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4586 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4588 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4589 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4590 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4591 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4595 #: src/misc/update.c:603
4599 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4602 #: src/misc/update.c:635
4603 msgid "File could not be verified"
4606 #: src/misc/update.c:636
4609 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4610 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4613 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4615 msgid "Invalid signature"
4616 msgstr "Ongeldige keuse"
4618 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4621 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4622 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4625 #: src/misc/update.c:672
4626 msgid "File not verifiable"
4629 #: src/misc/update.c:673
4632 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4636 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4638 msgid "File corrupted"
4639 msgstr "Lêerformaat:"
4641 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4643 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4646 #: src/misc/update.c:708
4648 msgid "Update VLC media player"
4649 msgstr "VLC-mediaspeler"
4651 #: src/misc/update.c:709
4653 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4657 #: src/misc/update.c:710
4661 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4663 msgid "Media Library"
4664 msgstr "Mediabiblioteek"
4666 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4667 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4669 msgstr "Ongedefinieerd"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:40
4675 #: src/text/iso-639_def.h:41
4679 #: src/text/iso-639_def.h:42
4683 #: src/text/iso-639_def.h:43
4687 #: src/text/iso-639_def.h:44
4691 #: src/text/iso-639_def.h:45
4695 #: src/text/iso-639_def.h:46
4699 #: src/text/iso-639_def.h:47
4703 #: src/text/iso-639_def.h:48
4707 #: src/text/iso-639_def.h:49
4711 #: src/text/iso-639_def.h:50
4715 #: src/text/iso-639_def.h:51
4719 #: src/text/iso-639_def.h:52
4723 #: src/text/iso-639_def.h:53
4727 #: src/text/iso-639_def.h:54
4731 #: src/text/iso-639_def.h:55
4735 #: src/text/iso-639_def.h:56
4739 #: src/text/iso-639_def.h:57
4743 #: src/text/iso-639_def.h:58
4747 #: src/text/iso-639_def.h:59
4751 #: src/text/iso-639_def.h:60
4755 #: src/text/iso-639_def.h:61
4759 #: src/text/iso-639_def.h:62
4763 #: src/text/iso-639_def.h:63
4767 #: src/text/iso-639_def.h:64
4771 #: src/text/iso-639_def.h:65
4772 msgid "Church Slavic"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:66
4779 #: src/text/iso-639_def.h:67
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4797 #: src/text/iso-639_def.h:71
4801 #: src/text/iso-639_def.h:72
4805 #: src/text/iso-639_def.h:73
4809 #: src/text/iso-639_def.h:74
4813 #: src/text/iso-639_def.h:75
4817 #: src/text/iso-639_def.h:76
4821 #: src/text/iso-639_def.h:77
4825 #: src/text/iso-639_def.h:78
4830 #: src/text/iso-639_def.h:79
4834 #: src/text/iso-639_def.h:80
4838 #: src/text/iso-639_def.h:81
4842 #: src/text/iso-639_def.h:82
4846 #: src/text/iso-639_def.h:83
4847 msgid "Gaelic (Scots)"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:84
4854 #: src/text/iso-639_def.h:85
4858 #: src/text/iso-639_def.h:86
4862 #: src/text/iso-639_def.h:87
4863 msgid "Greek, Modern ()"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:88
4870 #: src/text/iso-639_def.h:89
4875 #: src/text/iso-639_def.h:90
4879 #: src/text/iso-639_def.h:91
4883 #: src/text/iso-639_def.h:92
4887 #: src/text/iso-639_def.h:93
4891 #: src/text/iso-639_def.h:94
4895 #: src/text/iso-639_def.h:95
4899 #: src/text/iso-639_def.h:96
4903 #: src/text/iso-639_def.h:97
4908 #: src/text/iso-639_def.h:98
4913 #: src/text/iso-639_def.h:99
4917 #: src/text/iso-639_def.h:100
4921 #: src/text/iso-639_def.h:101
4925 #: src/text/iso-639_def.h:102
4929 #: src/text/iso-639_def.h:103
4933 #: src/text/iso-639_def.h:104
4934 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:105
4941 #: src/text/iso-639_def.h:106
4945 #: src/text/iso-639_def.h:107
4949 #: src/text/iso-639_def.h:108
4953 #: src/text/iso-639_def.h:109
4957 #: src/text/iso-639_def.h:110
4961 #: src/text/iso-639_def.h:111
4965 #: src/text/iso-639_def.h:112
4969 #: src/text/iso-639_def.h:113
4973 #: src/text/iso-639_def.h:114
4977 #: src/text/iso-639_def.h:115
4981 #: src/text/iso-639_def.h:116
4985 #: src/text/iso-639_def.h:117
4990 #: src/text/iso-639_def.h:118
4994 #: src/text/iso-639_def.h:119
4998 #: src/text/iso-639_def.h:120
5002 #: src/text/iso-639_def.h:121
5003 msgid "Letzeburgesch"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:122
5010 #: src/text/iso-639_def.h:123
5014 #: src/text/iso-639_def.h:124
5018 #: src/text/iso-639_def.h:125
5022 #: src/text/iso-639_def.h:126
5026 #: src/text/iso-639_def.h:127
5030 #: src/text/iso-639_def.h:128
5034 #: src/text/iso-639_def.h:129
5038 #: src/text/iso-639_def.h:130
5042 #: src/text/iso-639_def.h:131
5046 #: src/text/iso-639_def.h:132
5050 #: src/text/iso-639_def.h:133
5054 #: src/text/iso-639_def.h:134
5055 msgid "Ndebele, South"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:135
5059 msgid "Ndebele, North"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:136
5066 #: src/text/iso-639_def.h:137
5070 #: src/text/iso-639_def.h:138
5074 #: src/text/iso-639_def.h:139
5075 msgid "Norwegian Nynorsk"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:140
5079 msgid "Norwegian Bokmaal"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:141
5083 msgid "Chichewa; Nyanja"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:142
5087 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:143
5094 #: src/text/iso-639_def.h:144
5098 #: src/text/iso-639_def.h:146
5099 msgid "Ossetian; Ossetic"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:147
5106 #: src/text/iso-639_def.h:148
5110 #: src/text/iso-639_def.h:149
5114 #: src/text/iso-639_def.h:150
5118 #: src/text/iso-639_def.h:151
5122 #: src/text/iso-639_def.h:152
5126 #: src/text/iso-639_def.h:153
5130 #: src/text/iso-639_def.h:154
5132 msgid "Original audio"
5133 msgstr "Aktiveer klank"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5136 msgid "Raeto-Romance"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:156
5143 #: src/text/iso-639_def.h:157
5147 #: src/text/iso-639_def.h:158
5151 #: src/text/iso-639_def.h:159
5155 #: src/text/iso-639_def.h:160
5159 #: src/text/iso-639_def.h:161
5163 #: src/text/iso-639_def.h:162
5167 #: src/text/iso-639_def.h:163
5171 #: src/text/iso-639_def.h:164
5175 #: src/text/iso-639_def.h:165
5179 #: src/text/iso-639_def.h:166
5180 msgid "Northern Sami"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:167
5187 #: src/text/iso-639_def.h:168
5191 #: src/text/iso-639_def.h:169
5195 #: src/text/iso-639_def.h:170
5199 #: src/text/iso-639_def.h:171
5200 msgid "Sotho, Southern"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:172
5208 #: src/text/iso-639_def.h:173
5212 #: src/text/iso-639_def.h:174
5216 #: src/text/iso-639_def.h:175
5220 #: src/text/iso-639_def.h:176
5224 #: src/text/iso-639_def.h:177
5228 #: src/text/iso-639_def.h:178
5232 #: src/text/iso-639_def.h:179
5236 #: src/text/iso-639_def.h:180
5240 #: src/text/iso-639_def.h:181
5244 #: src/text/iso-639_def.h:182
5248 #: src/text/iso-639_def.h:183
5253 #: src/text/iso-639_def.h:184
5257 #: src/text/iso-639_def.h:185
5261 #: src/text/iso-639_def.h:186
5265 #: src/text/iso-639_def.h:187
5266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5269 #: src/text/iso-639_def.h:188
5273 #: src/text/iso-639_def.h:189
5277 #: src/text/iso-639_def.h:190
5281 #: src/text/iso-639_def.h:191
5285 #: src/text/iso-639_def.h:192
5289 #: src/text/iso-639_def.h:193
5293 #: src/text/iso-639_def.h:194
5297 #: src/text/iso-639_def.h:195
5301 #: src/text/iso-639_def.h:196
5305 #: src/text/iso-639_def.h:197
5310 #: src/text/iso-639_def.h:198
5314 #: src/text/iso-639_def.h:199
5318 #: src/text/iso-639_def.h:200
5322 #: src/text/iso-639_def.h:201
5326 #: src/text/iso-639_def.h:202
5330 #: src/text/iso-639_def.h:203
5334 #: src/text/iso-639_def.h:204
5338 #: src/text/iso-639_def.h:205
5342 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5344 msgid "Post processing"
5345 msgstr "Náverwerking"
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5355 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5357 msgid "Aspect-ratio"
5358 msgstr "Aspekverhouding"
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5362 msgid "Autoscale video"
5363 msgstr "Aktiveer video"
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5367 msgid "Scale factor"
5368 msgstr "Kies 'n gids"
5370 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5371 msgid "3D Now! memcpy"
5374 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5375 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5378 #: modules/access/alsa.c:73
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5390 msgstr "Monster tempo"
5392 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5398 #: modules/access/alsa.c:82
5400 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5401 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5402 "use alsa://hw:0,1 ."
5405 #: modules/access/alsa.c:95
5409 #: modules/access/alsa.c:95
5413 #: modules/access/alsa.c:95
5418 #: modules/access/alsa.c:96
5422 #: modules/access/alsa.c:96
5426 #: modules/access/alsa.c:97
5430 #: modules/access/alsa.c:97
5434 #: modules/access/alsa.c:98
5438 #: modules/access/alsa.c:98
5442 #: modules/access/alsa.c:99
5446 #: modules/access/alsa.c:99
5450 #: modules/access/alsa.c:100
5454 #: modules/access/alsa.c:100
5458 #: modules/access/alsa.c:101
5462 #: modules/access/alsa.c:101
5466 #: modules/access/alsa.c:102
5470 #: modules/access/alsa.c:102
5474 #: modules/access/alsa.c:103
5478 #: modules/access/alsa.c:103
5482 #: modules/access/alsa.c:107
5486 #: modules/access/alsa.c:108
5488 msgid "ALSA audio capture input"
5489 msgstr "Video verstellings"
5491 #: modules/access/attachment.c:44
5495 #: modules/access/attachment.c:45
5496 msgid "Attachment input"
5499 #: modules/access/avio.h:39
5503 #: modules/access/avio.h:40
5504 msgid "FFmpeg access"
5507 #: modules/access/avio.h:48
5509 msgid "libavformat access output"
5510 msgstr "Stroom-lewering"
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5520 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5524 #: modules/access/bluray.c:49
5525 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5528 #: modules/access/bluray.c:140
5530 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5534 #: modules/access/bluray.c:145
5535 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5538 #: modules/access/bluray.c:154
5540 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5544 #: modules/access/bluray.c:159
5545 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5548 #: modules/access/bluray.c:196
5549 msgid "Blu-Ray error"
5552 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5558 #: modules/access/cdda.c:63
5560 msgid "Audio CD input"
5563 #: modules/access/cdda.c:69
5564 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5567 #: modules/access/cdda.c:78
5572 #: modules/access/cdda.c:79
5574 msgid "Address of the CDDB server to use."
5575 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5577 #: modules/access/cdda.c:80
5582 #: modules/access/cdda.c:81
5583 msgid "CDDB Server port to use."
5586 #: modules/access/cdda.c:490
5588 msgid "Audio CD - Track %02i"
5591 #: modules/access/dc1394.c:69
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "Geen toevoer nie"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:43
5598 msgid "Input card to use"
5599 msgstr "Toevoer-bistempo"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:45
5603 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5607 #: modules/access/decklink.cpp:48
5609 msgid "Desired input video mode"
5610 msgstr "Teikenlêer:"
5612 #: modules/access/decklink.cpp:50
5614 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5615 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5618 #: modules/access/decklink.cpp:54
5620 msgid "Audio connection"
5621 msgstr "Oudiokodeerder"
5623 #: modules/access/decklink.cpp:56
5625 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5626 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5629 #: modules/access/decklink.cpp:60
5631 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5632 msgstr "Video Bistempo:"
5634 #: modules/access/decklink.cpp:62
5636 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5639 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5641 msgid "Number of audio channels"
5642 msgstr "Aantal klone"
5644 #: modules/access/decklink.cpp:67
5646 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5647 "disables audio input."
5650 #: modules/access/decklink.cpp:70
5652 msgid "Video connection"
5653 msgstr "Videokodeerder"
5655 #: modules/access/decklink.cpp:72
5657 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5658 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5661 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5666 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5670 #: modules/access/decklink.cpp:81
5673 msgstr "Optiese aandrywer"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:81
5679 #: modules/access/decklink.cpp:81
5682 msgstr "Saamgestel deur "
5684 #: modules/access/decklink.cpp:81
5689 #: modules/access/decklink.cpp:88
5692 msgstr "Aktiveer video"
5694 #: modules/access/decklink.cpp:88
5698 #: modules/access/decklink.cpp:88
5703 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5705 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5707 msgid "Aspect ratio"
5708 msgstr "Aspekverhouding"
5710 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5714 #: modules/access/decklink.cpp:96
5718 #: modules/access/decklink.cpp:97
5719 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5751 msgid "Video device name"
5752 msgstr "Videotoestel-naam"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5756 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5757 "don't specify anything, the default device will be used."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5762 msgid "Audio device name"
5763 msgstr "Klanktoestel-naam"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5767 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5768 "don't specify anything, the default device will be used. "
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5774 msgstr "Videogrootte"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5778 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5780 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5785 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5786 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5789 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5793 msgid "Video input chroma format"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5798 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5799 "(default), RV24, etc.)"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5804 msgid "Video input frame rate"
5805 msgstr "Video Bistempo:"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5809 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5810 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5815 msgid "Device properties"
5816 msgstr "Letter-eienskappe"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5820 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5825 msgid "Tuner properties"
5826 msgstr "Letter-eienskappe"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5829 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5834 msgid "Tuner TV Channel"
5835 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5838 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5843 msgid "Tuner Frequency"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5847 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5851 #: modules/stream_out/standard.c:96
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5856 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5860 msgid "Tuner country code"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5865 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5866 "mapping (0 means default)."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5870 msgid "Tuner input type"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5874 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5879 msgid "Video input pin"
5880 msgstr "S-Video-toevoer"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5884 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5885 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5886 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5887 "will not be changed."
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5892 msgid "Audio input pin"
5893 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5896 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5901 msgid "Video output pin"
5902 msgstr "Video-instellings"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5905 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5910 msgid "Audio output pin"
5911 msgstr "Oudio-instelings"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5914 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5919 msgid "AM Tuner mode"
5920 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5924 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5930 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5936 msgid "Audio sample rate"
5937 msgstr "Monster tempo"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5940 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5945 msgid "Audio bits per sample"
5946 msgstr "Video Bistempo:"
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5949 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5959 msgid "DirectShow input"
5960 msgstr "S-Video-toevoer"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5963 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5964 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5966 msgid "Refresh list"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5970 #: share/lua/http/view.html:67
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5977 msgid "Capture failed"
5978 msgstr "Video kodeks"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5981 msgid "No video or audio device selected."
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5985 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5990 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5998 #: modules/access/dtv/access.c:36
6003 #: modules/access/dtv/access.c:38
6005 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6006 "must be selected. Numbering start from zero."
6009 #: modules/access/dtv/access.c:41
6010 msgid "Do not demultiplex"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6015 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6016 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6019 #: modules/access/dtv/access.c:46
6021 msgid "Network name"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:47
6025 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:49
6030 msgid "Network name to create"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:50
6034 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:52
6039 msgid "Frequency (Hz)"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:54
6044 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6045 "frequency. This is required to tune the receiver."
6048 #: modules/access/dtv/access.c:57
6049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6050 msgid "Modulation / Constellation"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:58
6055 msgid "Layer A modulation"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:59
6060 msgid "Layer B modulation"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:60
6065 msgid "Layer C modulation"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:62
6070 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6071 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6072 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6075 #: modules/access/dtv/access.c:77
6076 msgid "Symbol rate (bauds)"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:79
6081 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6085 #: modules/access/dtv/access.c:82
6087 msgid "Spectrum inversion"
6088 msgstr "Kleurdrempel"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:84
6092 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6093 "be configured manually."
6096 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6097 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6098 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6099 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6104 #: modules/access/dtv/access.c:90
6106 msgid "FEC code rate"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:91
6110 msgid "High-priority code rate"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:92
6114 msgid "Low-priority code rate"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:93
6119 msgid "Layer A code rate"
6120 msgstr "Stoor metadata"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:94
6124 msgid "Layer B code rate"
6125 msgstr "Stoor metadata"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:95
6129 msgid "Layer C code rate"
6130 msgstr "Stoor metadata"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:97
6133 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6136 #: modules/access/dtv/access.c:107
6138 msgid "Transmission mode"
6139 msgstr "Transkodeer"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:115
6143 msgid "Bandwidth (MHz)"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:120
6151 #: modules/access/dtv/access.c:120
6155 #: modules/access/dtv/access.c:120
6159 #: modules/access/dtv/access.c:120
6163 #: modules/access/dtv/access.c:121
6168 #: modules/access/dtv/access.c:121
6173 #: modules/access/dtv/access.c:124
6175 msgid "Guard interval"
6176 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:132
6180 msgid "Hierarchy mode"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:140
6184 msgid "Layer A segments count"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:141
6188 msgid "Layer B segments count"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:142
6192 msgid "Layer C segments count"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:144
6196 msgid "Layer A time interleaving"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:145
6200 msgid "Layer B time interleaving"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:146
6204 msgid "Layer C time interleaving"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:148
6211 #: modules/access/dtv/access.c:150
6212 msgid "Roll-off factor"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:155
6216 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:155
6223 #: modules/access/dtv/access.c:155
6227 #: modules/access/dtv/access.c:158
6229 msgid "Transport stream ID"
6230 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:160
6233 msgid "Polarization (Voltage)"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:162
6238 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6239 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6242 #: modules/access/dtv/access.c:165
6243 msgid "Unspecified (0V)"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:166
6248 msgid "Vertical (13V)"
6249 msgstr "Vertikale sinchr"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:166
6253 msgid "Horizontal (18V)"
6254 msgstr "Draai om horisontaal"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:167
6257 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:167
6261 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:169
6265 msgid "High LNB voltage"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:171
6270 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6271 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6272 "Not all receivers support this."
6275 #: modules/access/dtv/access.c:175
6276 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:176
6280 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:178
6285 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6286 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6287 "RF cable is the result."
6290 #: modules/access/dtv/access.c:181
6291 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:183
6296 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6297 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6298 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6301 #: modules/access/dtv/access.c:186
6303 msgid "Continuous 22kHz tone"
6304 msgstr "Toevoer-stroom"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:188
6308 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6309 "the higher frequency band from a universal LNB."
6312 #: modules/access/dtv/access.c:191
6313 msgid "DiSEqC LNB number"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:193
6318 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6319 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6320 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6323 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6324 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6325 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6329 #: modules/access/dtv/access.c:204
6331 msgid "Network identifier"
6332 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:205
6336 msgid "Satellite azimuth"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:206
6340 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6343 #: modules/access/dtv/access.c:207
6345 msgid "Satellite elevation"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:208
6349 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:209
6354 msgid "Satellite longitude"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:211
6358 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6361 #: modules/access/dtv/access.c:213
6363 msgid "Satellite range code"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:214
6367 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:218
6372 msgid "Major channel"
6373 msgstr "Klankkanale"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:219
6377 msgid "ATSC minor channel"
6378 msgstr "Klankkanale"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:220
6382 msgid "Physical channel"
6383 msgstr "Klankkanale"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:226
6390 #: modules/access/dtv/access.c:227
6391 msgid "Digital Television and Radio"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:259
6396 msgid "Terrestrial reception parameters"
6397 msgstr "Oorheers parameters"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:271
6401 msgid "DVB-T reception parameters"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:284
6406 msgid "ISDB-T reception parameters"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:325
6410 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:337
6414 msgid "DVB-S2 parameters"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:345
6418 msgid "ISDB-S parameters"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:350
6422 msgid "Satellite equipment control"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:388
6427 msgid "ATSC reception parameters"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:444
6431 msgid "Digital broadcasting"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:445
6436 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6437 "Please check the preferences."
6440 #: modules/access/dvb/access.c:64
6441 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6444 #: modules/access/dvb/access.c:65
6446 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6447 "disable this feature if you experience some trouble."
6450 #: modules/access/dvb/access.c:68
6452 msgid "Satellite scanning config"
6455 #: modules/access/dvb/access.c:69
6456 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6459 #: modules/access/dvb/access.c:72
6464 #: modules/access/dvb/access.c:73
6465 msgid "DVB input with v4l2 support"
6468 #: modules/access/dv.c:60
6469 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6472 #: modules/access/dv.c:61
6477 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6481 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6483 msgid "Default DVD angle."
6484 msgstr "Verstekvolume"
6486 #: modules/access/dvdnav.c:75
6487 msgid "Start directly in menu"
6490 #: modules/access/dvdnav.c:77
6492 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6493 "useless warning introductions."
6496 #: modules/access/dvdnav.c:86
6498 msgid "DVD with menus"
6499 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6501 #: modules/access/dvdnav.c:87
6502 msgid "DVDnav Input"
6505 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6506 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6508 msgid "Playback failure"
6511 #: modules/access/dvdnav.c:332
6513 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6516 #: modules/access/dvdread.c:70
6518 msgid "DVD without menus"
6519 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6521 #: modules/access/dvdread.c:71
6522 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6525 #: modules/access/dvdread.c:196
6527 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6530 #: modules/access/dvdread.c:458
6532 msgid "DVDRead could not read block %d."
6535 #: modules/access/dvdread.c:520
6537 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6540 #: modules/access/eyetv.m:56
6542 msgid "Channel number"
6545 #: modules/access/eyetv.m:58
6547 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6548 "for Composite input"
6551 #: modules/access/eyetv.m:63
6554 msgstr "Geen toevoer nie"
6556 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6557 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6558 #: modules/access/vdr.c:555
6560 msgid "File reading failed"
6561 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6563 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6565 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6568 #: modules/access/file.c:302
6570 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6573 #: modules/access/fs.c:33
6574 msgid "Subdirectory behavior"
6577 #: modules/access/fs.c:35
6579 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6580 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6581 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6582 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6585 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6586 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6591 #: modules/access/fs.c:42
6595 #: modules/access/fs.c:42
6599 #: modules/access/fs.c:44
6601 msgid "Ignored extensions"
6602 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6604 #: modules/access/fs.c:46
6606 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6608 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6609 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6612 #: modules/access/fs.c:52
6615 msgstr "S-Video-toevoer"
6617 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6618 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6619 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6620 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6622 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6624 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6625 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6629 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6633 #: modules/access/ftp.c:58
6635 msgid "FTP user name"
6636 msgstr "Gebruikernaam"
6638 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6639 msgid "User name that will be used for the connection."
6642 #: modules/access/ftp.c:61
6644 msgid "FTP password"
6647 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6648 msgid "Password that will be used for the connection."
6651 #: modules/access/ftp.c:64
6655 #: modules/access/ftp.c:65
6656 msgid "Account that will be used for the connection."
6659 #: modules/access/ftp.c:70
6662 msgstr "Geen toevoer nie"
6664 #: modules/access/ftp.c:85
6665 msgid "FTP upload output"
6668 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6669 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6671 msgid "Network interaction failed"
6672 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6674 #: modules/access/ftp.c:133
6675 msgid "VLC could not connect with the given server."
6678 #: modules/access/ftp.c:143
6679 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6682 #: modules/access/ftp.c:208
6683 msgid "Your account was rejected."
6686 #: modules/access/ftp.c:217
6687 msgid "Your password was rejected."
6690 #: modules/access/ftp.c:224
6691 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6694 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6696 msgid "GnomeVFS input"
6697 msgstr "Geen toevoer nie"
6699 #: modules/access/htcpcp.c:39
6701 msgid "Coffee pot control"
6702 msgstr "Uitgebreide kontroles"
6704 #: modules/access/htcpcp.c:139
6708 #: modules/access/htcpcp.c:140
6709 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6712 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6716 #: modules/access/htcpcp.c:144
6718 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6721 #: modules/access/htcpcp.c:149
6722 msgid "Coffee is ready."
6725 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6728 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6730 #: modules/access/http.c:74
6732 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6733 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6736 #: modules/access/http.c:78
6738 msgid "HTTP proxy password"
6739 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6741 #: modules/access/http.c:80
6742 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6745 #: modules/access/http.c:82
6746 msgid "Auto re-connect"
6749 #: modules/access/http.c:84
6751 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6754 #: modules/access/http.c:87
6756 msgid "Continuous stream"
6757 msgstr "Toevoer-stroom"
6759 #: modules/access/http.c:88
6761 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6762 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6763 "other types of HTTP streams."
6766 #: modules/access/http.c:93
6768 msgid "Forward Cookies"
6771 #: modules/access/http.c:94
6772 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6775 #: modules/access/http.c:96
6777 msgid "HTTP referer value"
6778 msgstr "Gebruikernaam"
6780 #: modules/access/http.c:97
6781 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6784 #: modules/access/http.c:99
6787 msgstr "Gebruikernaam"
6789 #: modules/access/http.c:100
6790 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6793 #: modules/access/http.c:103
6796 msgstr "Geen toevoer nie"
6798 #: modules/access/http.c:105
6803 #: modules/access/http.c:538
6804 msgid "HTTP authentication"
6807 #: modules/access/http.c:539
6809 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6812 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6813 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6814 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6815 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6816 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6820 #: modules/access/idummy.c:43
6823 msgstr "Stort rou toevoer"
6825 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6826 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6830 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6832 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6833 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6835 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6839 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6841 msgid "Set the group of the elementary stream"
6842 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6844 #: modules/access/imem.c:57
6847 msgstr "Video kodeks"
6849 #: modules/access/imem.c:59
6851 msgid "Set the category of the elementary stream"
6852 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6854 #: modules/access/imem.c:64
6858 #: modules/access/imem.c:64
6862 #: modules/access/imem.c:69
6864 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6865 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6867 #: modules/access/imem.c:73
6868 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6871 #: modules/access/imem.c:77
6873 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6874 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6876 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6878 msgid "Channels count"
6881 #: modules/access/imem.c:81
6883 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6884 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6886 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6887 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6890 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6891 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6895 #: modules/access/imem.c:84
6897 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6898 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6900 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6901 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6902 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6903 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6907 #: modules/access/imem.c:87
6909 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6910 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6912 #: modules/access/imem.c:89
6914 msgid "Display aspect ratio"
6915 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6917 #: modules/access/imem.c:91
6918 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6921 #: modules/access/imem.c:95
6923 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6924 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6926 #: modules/access/imem.c:97
6927 msgid "Callback cookie string"
6930 #: modules/access/imem.c:99
6931 msgid "Text identifier for the callback functions"
6934 #: modules/access/imem.c:101
6935 msgid "Callback data"
6938 #: modules/access/imem.c:103
6939 msgid "Data for the get and release functions"
6942 #: modules/access/imem.c:105
6944 msgid "Get function"
6947 #: modules/access/imem.c:107
6949 msgid "Address of the get callback function"
6950 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6952 #: modules/access/imem.c:109
6954 msgid "Release function"
6957 #: modules/access/imem.c:111
6958 msgid "Address of the release callback function"
6961 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6966 #: modules/access/imem.c:115
6967 msgid "Size of stream in bytes"
6970 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6972 msgid "Memory input"
6973 msgstr "Geen toevoer nie"
6975 #: modules/access/jack.c:59
6979 #: modules/access/jack.c:61
6981 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6982 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6984 #: modules/access/jack.c:62
6985 msgid "Auto Connection"
6988 #: modules/access/jack.c:64
6989 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6992 #: modules/access/jack.c:67
6993 msgid "JACK audio input"
6996 #: modules/access/jack.c:69
7001 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7002 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7006 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7007 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7009 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7013 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7014 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7021 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7024 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7025 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7026 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7032 msgid "Audio configuration"
7035 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7036 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7037 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7040 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7041 msgid "HD-SDI Input"
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7048 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7050 msgid "Teletext configuration"
7051 msgstr "Teletext-aktivering"
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7055 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7060 msgid "Teletext language"
7063 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7064 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7075 msgstr "Video kodeks"
7077 #: modules/access/mms/mms.c:49
7079 msgid "Force selection of all streams"
7080 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7082 #: modules/access/mms/mms.c:51
7084 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7085 "You can choose to select all of them."
7088 #: modules/access/mms/mms.c:54
7090 msgid "Maximum bitrate"
7091 msgstr "Stroom-bistempo"
7093 #: modules/access/mms/mms.c:56
7094 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7097 #: modules/access/mms/mms.c:60
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7100 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7104 #: modules/access/mms/mms.c:64
7105 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7108 #: modules/access/mms/mms.c:65
7110 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7111 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7114 #: modules/access/mms/mms.c:69
7115 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7118 #: modules/access/mtp.c:64
7121 msgstr "Geen toevoer nie"
7123 #: modules/access/mtp.c:65
7127 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7128 msgid "VLC could not read the file."
7131 #: modules/access/oss.c:76
7135 #: modules/access/oss.c:77
7138 msgstr "Geen toevoer nie"
7140 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7142 msgid "Dummy stream output"
7143 msgstr "Stroom-lewering"
7145 #: modules/access_output/file.c:65
7147 msgid "Append to file"
7148 msgstr "Klankfilters"
7150 #: modules/access_output/file.c:66
7151 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7154 #: modules/access_output/file.c:68
7155 msgid "Synchronous writing"
7158 #: modules/access_output/file.c:69
7159 msgid "Open the file with synchronous writing."
7162 #: modules/access_output/file.c:72
7164 msgid "File stream output"
7165 msgstr "Stroom-lewering"
7167 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7168 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7171 msgstr "Gebruikernaam:"
7173 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7174 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7177 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7179 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7181 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7185 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7189 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7194 #: modules/access_output/http.c:69
7195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7198 #: modules/access_output/http.c:71
7199 msgid "Advertise with Bonjour"
7202 #: modules/access_output/http.c:72
7203 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7206 #: modules/access_output/http.c:76
7208 msgid "HTTP stream output"
7209 msgstr "Stroom-lewering"
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7213 msgid "Segment length"
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7217 msgid "Length of TS stream segments"
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7221 msgid "Split segments anywhere"
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7226 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7229 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7231 msgid "Number of segments"
7232 msgstr "Aantal klone"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7236 msgid "Number of segments to include in index"
7237 msgstr "Aantal klone"
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7246 msgid "Path to the index file to create"
7247 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7250 msgid "Full URL to put in index file"
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7254 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7259 msgid "Delete segments"
7260 msgstr "Teksbelyning:"
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7263 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7267 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7272 msgid "HTTP Live streaming output"
7273 msgstr "Stroom-lewering"
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7280 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7281 msgid "Active TCP connection"
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7286 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7287 "an incoming connection."
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7292 msgid "RTMP stream output"
7293 msgstr "Stroom-lewering"
7295 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7302 msgstr "Stroom-bistempo"
7304 #: modules/access_output/shout.c:65
7305 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7308 #: modules/access_output/shout.c:68
7310 msgid "Stream description"
7313 #: modules/access_output/shout.c:69
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7317 #: modules/access_output/shout.c:72
7322 #: modules/access_output/shout.c:73
7324 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7325 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7326 "shoutcast/icecast server."
7329 #: modules/access_output/shout.c:82
7331 msgid "Genre description"
7334 #: modules/access_output/shout.c:83
7335 msgid "Genre of the content. "
7338 #: modules/access_output/shout.c:85
7340 msgid "URL description"
7343 #: modules/access_output/shout.c:86
7344 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7347 #: modules/access_output/shout.c:93
7348 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7351 #: modules/access_output/shout.c:96
7352 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7355 #: modules/access_output/shout.c:98
7357 msgid "Number of channels"
7358 msgstr "Aantal klone"
7360 #: modules/access_output/shout.c:99
7361 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7364 #: modules/access_output/shout.c:101
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7368 #: modules/access_output/shout.c:102
7369 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7372 #: modules/access_output/shout.c:104
7374 msgid "Stream public"
7375 msgstr "Stroom-lewering"
7377 #: modules/access_output/shout.c:105
7379 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7380 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7381 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7384 #: modules/access_output/shout.c:111
7385 msgid "IceCAST output"
7388 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7389 msgid "Caching value (ms)"
7392 #: modules/access_output/udp.c:66
7394 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7398 #: modules/access_output/udp.c:69
7400 msgid "Group packets"
7403 #: modules/access_output/udp.c:70
7405 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7406 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7407 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7410 #: modules/access_output/udp.c:77
7412 msgid "UDP stream output"
7413 msgstr "Stroom-lewering"
7415 #: modules/access/pulse.c:36
7417 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7418 "open a specific source named SOURCE."
7421 #: modules/access/pulse.c:43
7426 #: modules/access/pulse.c:44
7428 msgid "PulseAudio input"
7429 msgstr "Geen toevoer nie"
7431 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7432 #: modules/audio_output/kai.c:65
7436 #: modules/access/pvr.c:59
7438 msgid "PVR video device"
7439 msgstr "Videotoestel"
7441 #: modules/access/pvr.c:61
7443 msgid "Radio device"
7444 msgstr "Klanktoestel"
7446 #: modules/access/pvr.c:62
7448 msgid "PVR radio device"
7449 msgstr "Videotoestel"
7451 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7456 #: modules/access/pvr.c:65
7457 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7460 #: modules/access/pvr.c:69
7461 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7464 #: modules/access/pvr.c:73
7465 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7468 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7474 #: modules/access/pvr.c:77
7475 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7478 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7482 #: modules/access/pvr.c:80
7483 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7486 #: modules/access/pvr.c:83
7488 msgid "Key interval"
7489 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7491 #: modules/access/pvr.c:84
7492 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7495 #: modules/access/pvr.c:86
7500 #: modules/access/pvr.c:87
7502 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7503 "number of B-Frames."
7506 #: modules/access/pvr.c:91
7507 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7510 #: modules/access/pvr.c:93
7512 msgid "Bitrate peak"
7515 #: modules/access/pvr.c:94
7516 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7519 #: modules/access/pvr.c:96
7521 msgid "Bitrate mode"
7524 #: modules/access/pvr.c:97
7525 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7528 #: modules/access/pvr.c:99
7530 msgid "Audio bitmask"
7531 msgstr "Video Bistempo:"
7533 #: modules/access/pvr.c:100
7534 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7537 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7539 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7543 #: modules/access/pvr.c:104
7544 msgid "Audio volume (0-65535)."
7547 #: modules/access/pvr.c:106
7552 #: modules/access/pvr.c:107
7554 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7557 #: modules/access/pvr.c:113
7561 #: modules/access/pvr.c:113
7565 #: modules/access/pvr.c:113
7569 #: modules/access/pvr.c:116
7573 #: modules/access/pvr.c:116
7577 #: modules/access/pvr.c:121
7581 #: modules/access/pvr.c:122
7582 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7585 #: modules/access/qtcapture.m:43
7587 msgid "Video Capture width"
7588 msgstr "Video verstellings"
7590 #: modules/access/qtcapture.m:44
7592 msgid "Video Capture width in pixel"
7593 msgstr "Video verstellings"
7595 #: modules/access/qtcapture.m:45
7597 msgid "Video Capture height"
7598 msgstr "Video verstellings"
7600 #: modules/access/qtcapture.m:46
7602 msgid "Video Capture height in pixel"
7603 msgstr "Video verstellings"
7605 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7606 msgid "Quicktime Capture"
7609 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7611 msgid "No Input device found"
7612 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7614 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7616 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7617 "check your connectors and drivers."
7620 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7621 msgid "Uncompressed RAR"
7624 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7626 msgid "Default SWF Referrer URL"
7627 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7629 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7631 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7632 "SWF file that contained the stream."
7635 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7636 msgid "Default Page Referrer URL"
7639 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7641 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7642 "page housing the SWF file."
7645 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7648 msgstr "Geen toevoer nie"
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7651 msgid "RTCP (local) port"
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7656 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7657 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7661 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7666 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7667 "shared secret key."
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7671 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7675 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7679 msgid "Maximum RTP sources"
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7683 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7687 msgid "RTP source timeout (sec)"
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7691 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7694 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7695 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7700 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7701 "future) by this many packets from the last received packet."
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7705 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7710 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7711 "by this many packets from the last received packet."
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7715 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7720 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7721 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7730 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7734 msgid "SDP required"
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7740 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7741 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7748 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7749 msgid "Connection failed"
7752 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7754 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7757 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7759 msgid "Session failed"
7762 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7763 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7766 #: modules/access/screen/screen.c:43
7767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7769 msgid "Desired frame rate for the capture."
7770 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7772 #: modules/access/screen/screen.c:46
7773 msgid "Capture fragment size"
7776 #: modules/access/screen/screen.c:48
7778 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7779 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7782 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7783 msgid "Subscreen top left corner"
7786 #: modules/access/screen/screen.c:55
7788 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7789 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:59
7793 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7794 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:61
7797 msgid "Subscreen width"
7800 #: modules/access/screen/screen.c:63
7801 msgid "Subscreen height"
7804 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7807 msgid "Follow the mouse"
7808 msgstr "Volg die muis"
7810 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7811 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7814 #: modules/access/screen/screen.c:71
7816 msgid "Mouse pointer image"
7817 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7819 #: modules/access/screen/screen.c:73
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7824 #: modules/access/screen/screen.c:87
7826 msgid "Screen Input"
7829 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7830 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7831 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7832 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7837 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7840 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7841 msgid "Region left column"
7844 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7845 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7848 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7849 msgid "Region top row"
7852 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7853 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7856 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7858 msgid "Capture region width"
7859 msgstr "Video kodeks"
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7862 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7867 msgid "Capture region height"
7868 msgstr "Video kodeks"
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7871 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7876 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7877 msgstr "Video kodeks"
7879 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7884 #: modules/access/sdp.c:34
7886 msgid "Session Description Protocol"
7889 #: modules/access/sftp.c:51
7891 msgid "SFTP user name"
7892 msgstr "Gebruikernaam"
7894 #: modules/access/sftp.c:53
7896 msgid "SFTP password"
7899 #: modules/access/sftp.c:55
7903 #: modules/access/sftp.c:56
7904 msgid "SFTP port number to use on the server"
7907 #: modules/access/sftp.c:57
7910 msgstr "Medium-datagrootte"
7912 #: modules/access/sftp.c:58
7913 msgid "Size of the request for reading access"
7916 #: modules/access/sftp.c:62
7919 msgstr "Geen toevoer nie"
7921 #: modules/access/sftp.c:134
7923 msgid "SFTP authentication"
7924 msgstr "Video kodeks"
7926 #: modules/access/sftp.c:135
7928 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7931 #: modules/access/shm.c:44
7933 msgid "Frame buffer width"
7936 #: modules/access/shm.c:46
7937 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7940 #: modules/access/shm.c:48
7942 msgid "Frame buffer height"
7943 msgstr "Raam vir raam"
7945 #: modules/access/shm.c:50
7946 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7949 #: modules/access/shm.c:52
7951 msgid "Frame buffer depth"
7952 msgstr "Raam vir raam"
7954 #: modules/access/shm.c:54
7955 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7958 #: modules/access/shm.c:56
7960 msgid "Frame buffer segment ID"
7961 msgstr "Rame per sekonde"
7963 #: modules/access/shm.c:58
7965 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7966 "shm-file is specified)."
7969 #: modules/access/shm.c:61
7971 msgid "Frame buffer file"
7974 #: modules/access/shm.c:63
7975 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7978 #: modules/access/shm.c:73
7983 #: modules/access/shm.c:73
7988 #: modules/access/shm.c:73
7993 #: modules/access/shm.c:73
7998 #: modules/access/shm.c:73
8003 #: modules/access/shm.c:80
8005 msgid "Framebuffer input"
8006 msgstr "Gespeelde buffers"
8008 #: modules/access/shm.c:81
8010 msgid "Shared memory framebuffer"
8011 msgstr "Stroom-lewering"
8013 #: modules/access/smb.c:61
8015 msgid "SMB user name"
8016 msgstr "Gebruikernaam"
8018 #: modules/access/smb.c:64
8020 msgid "SMB password"
8023 #: modules/access/smb.c:67
8027 #: modules/access/smb.c:68
8028 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8031 #: modules/access/smb.c:71
8032 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8035 #: modules/access/smb.c:74
8038 msgstr "Geen toevoer nie"
8040 #: modules/access/tcp.c:45
8045 #: modules/access/tcp.c:46
8048 msgstr "Geen toevoer nie"
8050 #: modules/access/udp.c:53
8055 #: modules/access/udp.c:54
8058 msgstr "Geen toevoer nie"
8060 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8062 msgid "Reset defaults"
8063 msgstr "Laai verstek terug"
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8066 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8070 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8075 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8076 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8077 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8078 "I420, I411, I410, MJPG)"
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8082 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8088 msgstr "Geen toevoer nie"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8091 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8095 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8099 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8103 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8111 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8116 msgid "Reset controls"
8117 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8119 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8121 msgid "Reset controls to defaults."
8122 msgstr "Laai verstek terug"
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8131 msgid "Picture brightness or black level."
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8136 msgid "Automatic brightness"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8141 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8142 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8150 msgid "Picture contrast or luma gain."
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8158 msgstr "Versadiging"
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8161 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8170 msgid "Hue or color balance."
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8175 msgid "Automatic hue"
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8181 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8194 msgid "Automatic white balance"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8205 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8206 msgid "Red chroma balance."
8209 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8210 msgid "Blue balance"
8213 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8214 msgid "Blue chroma balance."
8217 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8222 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8223 msgid "Gamma adjust."
8226 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8228 msgid "Automatic gain"
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8233 msgid "Automatically set the video gain."
8234 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8236 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8240 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8241 msgid "Picture gain."
8244 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8249 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8251 msgid "Sharpness filter adjust."
8252 msgstr "Aangaande die videof"
8254 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8257 msgstr "Enkap-formaat"
8259 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8260 msgid "Chroma gain control."
8263 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8265 msgid "Automatic chroma gain"
8268 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8270 msgid "Automatically control the chroma gain."
8271 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8273 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8274 msgid "Power line frequency"
8277 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8278 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8281 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8285 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8290 msgid "Backlight compensation"
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8294 msgid "Backlight compensation."
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8299 msgid "Band-stop filter"
8300 msgstr "Videofilters"
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8303 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8306 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8308 msgid "Horizontal flip"
8309 msgstr "Draai om horisontaal"
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8313 msgid "Flip the picture horizontally."
8314 msgstr "Draai om horisontaal"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8318 msgid "Vertical flip"
8319 msgstr "Vertikale sinchr"
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8323 msgid "Flip the picture vertically."
8324 msgstr "Draai om vertikaal"
8326 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8327 msgid "Rotate (degrees)"
8330 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8331 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8334 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8336 msgid "Color killer"
8337 msgstr "Kleurdrempel"
8339 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8341 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8347 msgid "Color effect"
8348 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8352 msgid "Select a color effect."
8353 msgstr "Kies 'n gids"
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8357 msgid "Black & white"
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8361 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8368 msgstr "Video kodeks"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8374 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8378 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8382 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8387 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8390 msgstr "Vel om te gebruik"
8392 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8396 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8398 msgid "Audio volume"
8399 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8401 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8403 msgid "Volume of the audio input."
8404 msgstr "Aangaande die videof"
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8408 msgid "Audio balance"
8409 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8413 msgid "Balance of the audio input."
8414 msgstr "Aangaande die videof"
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8423 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8424 msgstr "Aangaande die videof"
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8428 msgid "Treble level"
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8433 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8434 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8438 msgid "Mute the audio."
8439 msgstr "Aktiveer klank"
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8443 msgid "Loudness mode"
8444 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8447 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8450 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8452 msgid "v4l2 driver controls"
8455 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8457 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8458 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8459 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8460 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8463 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8466 msgstr "Instemming:"
8468 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8469 msgid "Tuner id (see debug output)."
8472 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8473 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8476 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8479 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8481 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8482 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8491 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8492 msgid "525 lines / 60 Hz"
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8496 msgid "625 lines / 50 Hz"
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8500 msgid "PAL N Argentina"
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8504 msgid "NTSC M Japan"
8507 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8508 msgid "NTSC M South Korea"
8511 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8512 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8513 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8517 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8521 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8525 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8529 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8533 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8535 msgid "Video4Linux2"
8536 msgstr "S-Video-toevoer"
8538 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8540 msgid "Video4Linux2 input"
8541 msgstr "S-Video-toevoer"
8543 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8546 msgstr "S-Video-toevoer"
8548 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8551 msgstr "Instemming:"
8553 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8558 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8559 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8562 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8563 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8566 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8570 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8573 msgstr "Geen toevoer nie"
8575 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8576 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8579 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8580 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8585 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8589 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8595 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8600 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8605 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8615 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8635 msgstr "Stelselverstek"
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8639 msgstr "Inskrywings"
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8646 msgid "First Entry Point"
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8650 msgid "Last Entry Point"
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8654 msgid "Track size (in sectors)"
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8658 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8663 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8675 msgid "extended selection list"
8676 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8678 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8680 msgid "selection list"
8681 msgstr "Skyfseleksie"
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8684 msgid "unknown type"
8687 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8693 msgid "(Super) Video CD"
8696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8697 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8701 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8705 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8709 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8713 msgid "Use playback control?"
8716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8718 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8723 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8728 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8734 msgid "Show extended VCD info?"
8735 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8739 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8740 "for example playback control navigation."
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8744 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8748 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8751 #: modules/access/vdr.c:87
8752 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8755 #: modules/access/vdr.c:89
8757 msgid "Chapter offset in ms"
8760 #: modules/access/vdr.c:91
8761 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8764 #: modules/access/vdr.c:95
8766 msgid "Default frame rate for chapter import."
8767 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8769 #: modules/access/vdr.c:99
8774 #: modules/access/vdr.c:102
8776 msgid "VDR recordings"
8779 #: modules/access/vdr.c:852
8780 msgid "VDR Cut Marks"
8783 #: modules/access/vdr.c:913
8788 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8790 msgid "Media in Zip"
8793 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8795 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8796 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8798 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8800 msgid "Zip files filter"
8801 msgstr "Videofilters"
8803 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8807 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8808 msgid "AltiVec memcpy"
8811 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8812 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8815 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8816 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8819 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8820 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8825 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8826 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8830 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8835 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8836 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8840 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8845 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8846 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8850 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8855 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8856 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8860 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8865 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8866 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8870 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8875 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8876 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8877 "alarm is sent (default 5000)."
8880 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8881 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8886 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8887 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8890 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8891 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8896 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8897 "saturation (default 2000)."
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8901 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8906 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8907 "with audiobargraph_v (default 1)."
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8912 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8913 msgstr "Video kodeks"
8915 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8917 msgid "Audiobar Graph"
8918 msgstr "Oudio/Video"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8921 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8925 msgid "Dolby Surround decoder"
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8930 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8931 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8932 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8933 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8934 "It works with any source format from mono to 7.1."
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8938 msgid "Characteristic dimension"
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8942 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8946 msgid "Compensate delay"
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8951 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8952 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8953 "case, turn this on to compensate."
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8959 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8969 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8970 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8974 msgid "Headphone effect"
8975 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8978 msgid "Use downmix algorithm"
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8983 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8984 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8990 msgid "Select channel to keep"
8991 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8995 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8996 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9014 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9018 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9022 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9031 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9032 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9037 msgid "Add a delay effect to the sound"
9040 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9045 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9046 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9055 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9056 "be delay-time +/- sweep-depth."
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9062 msgstr "Monster tempo"
9064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9065 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9069 msgid "Feedback Gain"
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9073 msgid "Gain on Feedback loop"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9081 msgid "Level of delayed signal"
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9090 msgid "Level of input signal"
9091 msgstr "Video verstellings"
9093 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9099 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9108 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9111 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9113 msgid "Release time"
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9117 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9122 msgid "Threshold level"
9123 msgstr "Kleurdrempel"
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9126 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9136 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9144 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9147 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9153 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9163 msgid "Dynamic range compressor"
9166 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9167 msgid "A/52 dynamic range compression"
9170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9171 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9173 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9174 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9175 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9176 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9179 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9180 msgid "Enable internal upmixing"
9183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9184 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9187 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9188 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9191 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9192 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9195 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9196 msgid "DTS dynamic range compression"
9199 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9200 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9203 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9204 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9207 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9208 msgid "Fixed point audio format conversions"
9211 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9212 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9215 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9217 msgid "MPEG audio decoder"
9218 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9222 msgid "Equalizer preset"
9223 msgstr "Harmonisering"
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9226 msgid "Preset to use for the equalizer."
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9235 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9236 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9245 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9284 msgid "Full bass and treble"
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9345 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9349 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9351 msgid "Simple Karaoke filter"
9352 msgstr "Videofilters"
9354 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9356 msgid "Number of audio buffers"
9357 msgstr "Aantal klone"
9359 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9361 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9362 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9363 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9366 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9368 msgid "Maximal volume level"
9369 msgstr "Maksimum vlak"
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9373 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9374 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9375 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9378 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9380 msgid "Volume normalizer"
9381 msgstr "Volumenormalisering"
9383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9385 msgid "Parametric Equalizer"
9386 msgstr "Harmonisering"
9388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9389 msgid "Low freq (Hz)"
9392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9393 msgid "Low freq gain (dB)"
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9397 msgid "High freq (Hz)"
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9401 msgid "High freq gain (dB)"
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9409 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9421 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9433 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9440 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9441 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9444 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9446 msgid "Resampling quality"
9449 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9450 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9454 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9456 msgid "Speex resampler"
9457 msgstr "Monster tempo"
9459 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9460 msgid "Sample rate converter type"
9463 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9465 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9466 "the fast one exhibits low quality."
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9471 msgid "SRC resampler"
9472 msgstr "Monster tempo"
9474 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9475 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9478 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9479 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9483 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9486 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9491 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9492 msgid "Stride Length"
9495 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9496 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9500 msgid "Overlap Length"
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9504 msgid "Percentage of stride to overlap"
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9509 msgid "Search Length"
9512 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9513 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9516 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9519 msgstr "Lettergrootte"
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9522 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9525 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9530 msgid "Width of the virtual room"
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9545 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9552 msgid "Audio Spatializer"
9553 msgstr "Klankfilters"
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9561 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9562 msgid "Fixed-point audio mixer"
9565 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9566 msgid "Float32 audio mixer"
9569 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9571 msgid "Dummy audio output"
9572 msgstr "Wys die afvoer"
9574 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9576 msgid "Front speakers"
9577 msgstr "Letter-eienskappe"
9579 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9580 msgid "Side speakers"
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9584 msgid "Rear speakers"
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9588 msgid "Center and subwoofer"
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9593 msgid "Surround 4.0"
9596 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9598 msgid "Surround 4.1"
9601 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9603 msgid "Surround 5.0"
9606 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9608 msgid "Surround 5.1"
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9613 msgid "Surround 7.1"
9616 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9622 msgid "ALSA audio output"
9623 msgstr "Stroom-lewering"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9628 msgstr "Toestelnaam"
9630 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9631 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9632 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9633 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9635 msgid "Audio Device"
9636 msgstr "Klanktoestel"
9638 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9640 msgid "Audio output failed"
9641 msgstr "Afvoer lêer"
9643 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9646 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9650 #: modules/audio_output/amem.c:34
9652 msgid "Audio memory"
9653 msgstr "Video Kodeerder:"
9655 #: modules/audio_output/amem.c:35
9657 msgid "Audio memory output"
9658 msgstr "Video kodeks"
9660 #: modules/audio_output/amem.c:42
9662 msgid "Sample format"
9663 msgstr "Monster tempo"
9665 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9666 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9669 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9671 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9672 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9676 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9677 msgid "HAL AudioUnit output"
9680 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9682 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9685 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9687 msgid "Audio device is not configured"
9688 msgstr "Klanktoestel-naam"
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9692 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9693 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9696 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9698 msgid "%s (Encoded Output)"
9701 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9703 msgid "Output device"
9704 msgstr "Afvoer lêer"
9706 #: modules/audio_output/directx.c:120
9708 msgid "Select your audio output device"
9709 msgstr "Video kodeks"
9711 #: modules/audio_output/directx.c:122
9713 msgid "Speaker configuration"
9716 #: modules/audio_output/directx.c:123
9718 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9719 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9722 #: modules/audio_output/directx.c:127
9724 msgid "DirectX audio output"
9725 msgstr "Stroom-lewering"
9727 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9728 msgid "3 Front 2 Rear"
9731 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9732 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9733 msgid "2 Front 2 Rear"
9736 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9737 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9738 msgid "A/52 over S/PDIF"
9741 #: modules/audio_output/file.c:80
9743 msgid "Output format"
9744 msgstr "Afvoer lêer"
9746 #: modules/audio_output/file.c:81
9748 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9749 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9752 #: modules/audio_output/file.c:85
9754 msgid "Number of output channels"
9755 msgstr "Aantal klone"
9757 #: modules/audio_output/file.c:86
9759 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9760 "restrict the number of channels here."
9763 #: modules/audio_output/file.c:89
9764 msgid "Add WAVE header"
9767 #: modules/audio_output/file.c:90
9768 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9771 #: modules/audio_output/file.c:107
9773 msgstr "Afvoer lêer"
9775 #: modules/audio_output/file.c:108
9776 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9779 #: modules/audio_output/file.c:111
9781 msgid "File audio output"
9782 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9784 #: modules/audio_output/jack.c:70
9786 msgid "Automatically connect to writable clients"
9787 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9789 #: modules/audio_output/jack.c:72
9791 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9792 "writable JACK clients found."
9795 #: modules/audio_output/jack.c:76
9796 msgid "Connect to clients matching"
9799 #: modules/audio_output/jack.c:78
9801 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9802 "regular expression will be considered for connection."
9805 #: modules/audio_output/jack.c:86
9806 msgid "JACK audio output"
9809 #: modules/audio_output/kai.c:67
9810 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9813 #: modules/audio_output/kai.c:70
9814 msgid "Open audio in exclusive mode."
9817 #: modules/audio_output/kai.c:72
9819 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9823 #: modules/audio_output/kai.c:82
9825 msgid "K Audio Interface audio output"
9826 msgstr "Stroom-lewering"
9828 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9830 msgid "OpenSLES audio output"
9831 msgstr "Stroom-lewering"
9833 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9838 #: modules/audio_output/oss.c:99
9840 msgid "Open Sound System"
9843 #: modules/audio_output/oss.c:104
9845 msgid "OSS DSP device"
9846 msgstr "Skyftoestel"
9848 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9849 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9852 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9854 msgid "PORTAUDIO audio output"
9855 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9857 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9861 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9862 msgid "Pulseaudio audio output"
9865 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9867 msgid "Audio device"
9868 msgstr "Klanktoestel"
9870 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9871 msgid "Microsoft Soundmapper"
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9876 msgid "Select Audio Device"
9877 msgstr "Klanktoestel"
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9881 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9882 "VLC restart to apply."
9885 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9887 msgid "Default Audio Device"
9888 msgstr "Klanktoestel"
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9891 msgid "Win32 waveOut extension output"
9894 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "Wys die afvoer"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9905 #: modules/codec/a52.c:52
9909 #: modules/codec/a52.c:59
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9913 #: modules/codec/adpcm.c:48
9915 msgid "ADPCM audio decoder"
9916 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9918 #: modules/codec/aes3.c:48
9919 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9922 #: modules/codec/aes3.c:53
9923 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9926 #: modules/codec/araw.c:49
9928 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9929 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9931 #: modules/codec/araw.c:58
9933 msgid "Raw audio encoder"
9934 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9962 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9963 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9964 "MJPEG and other codecs"
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9969 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9970 msgstr "Video kodeks"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9978 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9984 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9985 msgstr "Video Kodeerder:"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9988 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9992 msgid "Direct rendering"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9996 msgid "Error resilience"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10001 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10002 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10003 "can produce a lot of errors.\n"
10004 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10008 msgid "Workaround bugs"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10013 "Try to fix some bugs:\n"
10016 "4 xvid interlaced\n"
10020 "64 Qpel chroma.\n"
10021 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10022 "\"ump4\", enter 40."
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10026 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10032 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10033 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10037 msgid "Allow speed tricks"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10042 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10046 msgid "Skip frame (default=0)"
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10051 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10052 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10056 msgid "Skip idct (default=0)"
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10061 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10062 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10070 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10079 msgid "Internal libavcodec codec name"
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10084 msgid "Visualize motion vectors"
10085 msgstr "Visualisasering-kieser"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10089 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10090 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10091 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10092 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10093 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10094 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10098 msgid "Low resolution decoding"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10103 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10108 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10113 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10114 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10119 msgid "Hardware decoding"
10120 msgstr "Algemene video verstellings"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10123 msgid "This allows hardware decoding when available."
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10131 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10135 msgid "Ratio of key frames"
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10139 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10143 msgid "Ratio of B frames"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10147 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10152 msgid "Video bitrate tolerance"
10153 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10161 msgid "Interlaced encoding"
10162 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10165 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10170 msgid "Interlaced motion estimation"
10171 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10174 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10179 msgid "Pre-motion estimation"
10180 msgstr "Geen bestemming nie"
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10183 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10187 msgid "Rate control buffer size"
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10192 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10193 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10197 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10201 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10206 msgid "I quantization factor"
10207 msgstr "Visualisasering-kieser"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10211 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10212 "same qscale for I and P frames)."
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10216 #: modules/demux/mod.c:78
10218 msgid "Noise reduction"
10219 msgstr "Skyfseleksie"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10223 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10224 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10228 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10233 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10234 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10235 "standard MPEG2 decoders."
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10240 msgid "Quality level"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10245 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10246 "encoding very much)."
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10251 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10252 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10253 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10254 "to ease the encoder's task."
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10258 msgid "Minimum video quantizer scale"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10262 msgid "Minimum video quantizer scale."
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10266 msgid "Maximum video quantizer scale"
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10270 msgid "Maximum video quantizer scale."
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10275 msgid "Trellis quantization"
10276 msgstr "Visualisering"
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10279 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10283 msgid "Fixed quantizer scale"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10288 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10293 msgid "Strict standard compliance"
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10298 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10302 msgid "Luminance masking"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10306 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10310 msgid "Darkness masking"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10314 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10318 msgid "Motion masking"
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10323 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10328 msgid "Border masking"
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10333 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10338 msgid "Luminance elimination"
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10343 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10344 "The H264 specification recommends -4."
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10348 msgid "Chrominance elimination"
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10353 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10354 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10358 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10363 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10364 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10370 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10371 msgstr "Video Kodeerder:"
10373 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10375 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10376 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10381 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10383 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10385 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10386 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10389 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10390 msgid "VLC could not open the encoder."
10393 #: modules/codec/cc.c:55
10397 #: modules/codec/cc.c:56
10398 msgid "Closed Captions decoder"
10401 #: modules/codec/cdg.c:87
10403 msgid "CDG video decoder"
10404 msgstr "Video Kodeerder:"
10406 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10408 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10409 msgstr "Video Kodeerder:"
10411 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10413 msgid "CVD subtitle decoder"
10414 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10416 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10418 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10419 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10421 #: modules/codec/ddummy.c:36
10423 msgid "Save raw codec data"
10424 msgstr "Stoor metadata"
10426 #: modules/codec/ddummy.c:38
10428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10432 #: modules/codec/ddummy.c:47
10434 msgid "Dummy decoder"
10435 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10437 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10439 msgid "Dump decoder"
10440 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10442 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10443 msgid "Constant quality factor"
10446 #: modules/codec/dirac.c:62
10447 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10450 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10452 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10453 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10455 #: modules/codec/dirac.c:66
10456 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10459 #: modules/codec/dirac.c:69
10460 msgid "Enable lossless coding"
10463 #: modules/codec/dirac.c:70
10465 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10466 "reproduction of the original"
10469 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10472 msgstr "Videofilters"
10474 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10475 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10478 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10479 msgid "Centre Weighted Median"
10482 #: modules/codec/dirac.c:80
10483 msgid "Rectangular Linear Phase"
10486 #: modules/codec/dirac.c:80
10487 msgid "Diagonal Linear Phase"
10490 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10491 msgid "Amount of prefiltering"
10494 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10495 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10498 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10500 msgid "Chroma format"
10501 msgstr "Enkap-formaat"
10503 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10505 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10508 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10512 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10516 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10520 #: modules/codec/dirac.c:96
10521 msgid "Distance between 'P' frames"
10524 #: modules/codec/dirac.c:100
10525 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10528 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10529 msgid "Picture coding mode"
10532 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10534 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10535 "pseudo-progressive frame"
10538 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10539 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10542 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10543 msgid "force coding frame as single picture"
10546 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10547 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10550 #: modules/codec/dirac.c:116
10551 msgid "Width of motion compensation blocks"
10554 #: modules/codec/dirac.c:120
10555 msgid "Height of motion compensation blocks"
10558 #: modules/codec/dirac.c:125
10559 msgid "Block overlap (%)"
10562 #: modules/codec/dirac.c:126
10563 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10566 #: modules/codec/dirac.c:131
10570 #: modules/codec/dirac.c:132
10571 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10574 #: modules/codec/dirac.c:136
10578 #: modules/codec/dirac.c:137
10579 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10582 #: modules/codec/dirac.c:140
10583 msgid "Motion vector precision"
10586 #: modules/codec/dirac.c:141
10587 msgid "Motion vector precision in pels."
10590 #: modules/codec/dirac.c:146
10591 msgid "Simple ME search area x:y"
10594 #: modules/codec/dirac.c:147
10596 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10597 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10600 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10602 msgid "Three component motion estimation"
10603 msgstr "Algemene video verstellings"
10605 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10606 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10609 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10611 msgid "Intra picture DWT filter"
10612 msgstr "Video kodeks"
10614 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10616 msgid "Inter picture DWT filter"
10617 msgstr "Video kodeks"
10619 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10621 msgid "Number of DWT iterations"
10622 msgstr "Aantal klone"
10624 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10625 msgid "Also known as DWT levels"
10628 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10629 msgid "Enable multiple quantizers"
10632 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10633 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10636 #: modules/codec/dirac.c:174
10637 msgid "Enable spatial partitioning"
10640 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10641 msgid "Disable arithmetic coding"
10644 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10645 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10648 #: modules/codec/dirac.c:184
10649 msgid "cycles per degree"
10652 #: modules/codec/dirac.c:206
10653 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10656 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10657 msgid "DirectMedia Object decoder"
10660 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10661 msgid "DirectMedia Object encoder"
10664 #: modules/codec/dts.c:53
10668 #: modules/codec/dts.c:58
10669 msgid "DTS audio packetizer"
10672 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10674 msgid "Decoding X coordinate"
10675 msgstr "X-koördinaat"
10677 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10679 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10680 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10682 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10684 msgid "Decoding Y coordinate"
10685 msgstr "Y-koördinaat"
10687 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10689 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10690 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10694 msgid "Subpicture position"
10695 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10697 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10699 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10700 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10704 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10706 msgid "Encoding X coordinate"
10707 msgstr "X-koördinaat"
10709 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10711 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10712 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10714 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10716 msgid "Encoding Y coordinate"
10717 msgstr "Y-koördinaat"
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10721 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10722 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10724 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10726 msgid "DVB subtitles decoder"
10727 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10729 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10731 msgid "DVB subtitles"
10732 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10734 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10736 msgid "DVB subtitles encoder"
10737 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10739 #: modules/codec/edummy.c:40
10741 msgid "Dummy encoder"
10742 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10744 #: modules/codec/faad.c:45
10745 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10748 #: modules/codec/faad.c:391
10749 msgid "AAC extension"
10752 #: modules/codec/flac.c:111
10754 msgid "Flac audio decoder"
10755 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10757 #: modules/codec/flac.c:117
10759 msgid "Flac audio encoder"
10760 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10763 msgid "Sound fonts"
10766 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10767 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10770 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10771 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10774 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10778 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10779 msgid "MIDI synthesis not set up"
10782 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10784 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10785 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10786 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10789 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10791 msgid "Formatted Subtitles"
10792 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10794 #: modules/codec/kate.c:195
10796 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10797 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10798 "rendering via Tiger is enabled."
10801 #: modules/codec/kate.c:202
10805 #: modules/codec/kate.c:202
10809 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10810 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10811 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10812 #: modules/video_filter/rss.c:71
10816 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10817 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10818 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10819 #: modules/video_filter/rss.c:72
10823 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10824 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10825 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10826 #: modules/video_filter/rss.c:72
10830 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10831 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10832 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10837 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10838 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10839 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10840 #: modules/video_filter/rss.c:72
10845 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10847 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10848 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10850 #: modules/video_filter/rss.c:72
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10855 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10856 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10857 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10861 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10863 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10864 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10865 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10869 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10870 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10871 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10872 #: modules/video_filter/rss.c:73
10876 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10877 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10878 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10879 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10880 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10885 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10886 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10887 #: modules/video_filter/rss.c:74
10891 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10892 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10893 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10894 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10898 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10899 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10900 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10901 #: modules/video_filter/rss.c:74
10905 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10906 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10907 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10908 #: modules/video_filter/rss.c:74
10912 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10913 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10914 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10915 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10922 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10923 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10924 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10928 #: modules/codec/kate.c:214
10929 msgid "Use Tiger for rendering"
10932 #: modules/codec/kate.c:215
10934 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10935 "only render static text and bitmap based streams."
10938 #: modules/codec/kate.c:219
10939 msgid "Rendering quality"
10942 #: modules/codec/kate.c:220
10944 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10948 #: modules/codec/kate.c:224
10950 msgid "Default font effect"
10951 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10953 #: modules/codec/kate.c:225
10955 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10959 #: modules/codec/kate.c:229
10960 msgid "Default font effect strength"
10963 #: modules/codec/kate.c:230
10964 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10967 #: modules/codec/kate.c:234
10969 msgid "Default font description"
10970 msgstr "Beskrywing"
10972 #: modules/codec/kate.c:235
10974 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10975 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10976 "font parameters where appropriate."
10979 #: modules/codec/kate.c:240
10981 msgid "Default font color"
10982 msgstr "Verstek enkod"
10984 #: modules/codec/kate.c:241
10986 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10987 "font color to use."
10990 #: modules/codec/kate.c:245
10992 msgid "Default font alpha"
10993 msgstr "Verstekvolume"
10995 #: modules/codec/kate.c:246
10997 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10998 "particular font color to use."
11001 #: modules/codec/kate.c:250
11002 msgid "Default background color"
11005 #: modules/codec/kate.c:251
11007 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11011 #: modules/codec/kate.c:255
11012 msgid "Default background alpha"
11015 #: modules/codec/kate.c:256
11017 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11018 "specify a particular background color to use."
11021 #: modules/codec/kate.c:262
11023 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11024 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11025 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11027 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11028 "played. This will hopefully be fixed soon."
11031 #: modules/codec/kate.c:271
11036 #: modules/codec/kate.c:272
11038 msgid "Kate overlay decoder"
11039 msgstr "Video kodeks"
11041 #: modules/codec/kate.c:291
11042 msgid "Tiger rendering defaults"
11045 #: modules/codec/kate.c:326
11047 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11048 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11050 #: modules/codec/libass.c:56
11052 msgid "Subtitles (advanced)"
11053 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11055 #: modules/codec/libass.c:57
11057 msgid "Subtitle renderers using libass"
11058 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11060 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11061 msgid "Building font cache"
11064 #: modules/codec/libass.c:221
11066 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11067 "This should take less than a minute."
11070 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11071 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11074 #: modules/codec/lpcm.c:59
11075 msgid "Linear PCM audio decoder"
11078 #: modules/codec/lpcm.c:64
11079 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11082 #: modules/codec/lpcm.c:70
11084 msgid "Linear PCM audio encoder"
11085 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11087 #: modules/codec/mash.cpp:70
11088 msgid "Video decoder using openmash"
11091 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11092 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11095 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11096 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11099 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11100 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11103 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11104 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11107 #: modules/codec/png.c:58
11109 msgid "PNG video decoder"
11110 msgstr "Video Kodeerder:"
11112 #: modules/codec/quicktime.c:67
11113 msgid "QuickTime library decoder"
11116 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11118 msgid "Pseudo raw video decoder"
11119 msgstr "Videotoestel"
11121 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11122 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11125 #: modules/codec/realvideo.c:126
11127 msgid "RealVideo library decoder"
11128 msgstr "Video Kodeerder:"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11132 msgid "Rate control method"
11133 msgstr "Laai verstek terug"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11136 msgid "Method used to encode the video sequence"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11141 msgid "Constant noise threshold mode"
11142 msgstr "Helderheiddrempel"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11146 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11147 msgstr "Inhoud-bistempo"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11151 msgid "Low Delay mode"
11152 msgstr "Vertraging"
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11155 msgid "Lossless mode"
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11159 msgid "Constant lambda mode"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11164 msgid "Constant error mode"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11168 msgid "Constant quality mode"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11172 msgid "GOP structure"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11176 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11181 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11182 "previous or future pictures."
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11186 msgid "I-frame only sequence"
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11190 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11194 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11198 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11203 msgid "Noise Threshold"
11204 msgstr "Kleurdrempel"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11207 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11211 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11216 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11217 msgstr "Stroom-bistempo"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11220 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11225 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11226 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11229 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11238 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11239 "group of pictures"
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11244 msgid "No pre-filtering"
11245 msgstr "Videofilters"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11249 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11250 msgstr "Aangaande die videof"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11258 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11259 msgstr "Aangaande die videof"
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11263 msgid "Low Pass Ffilter"
11264 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11267 msgid "Size of motion compensation blocks"
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11272 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11276 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11280 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11284 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11288 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11292 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11296 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11300 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11305 msgid "Motion Vector precision"
11306 msgstr "Aangaande die videof"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11309 msgid "Motion Vector precision in pels"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11314 msgid "perceptual weighting method"
11315 msgstr "Stromingmetode"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11318 msgid "perceptual distance"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11322 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11327 msgid "Horizontal slices per frame"
11328 msgstr "Draai om horisontaal"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11331 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11336 msgid "Vertical slices per frame"
11337 msgstr "Vertikale sinchr"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11340 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11344 msgid "Size of code blocks in each subband"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11348 msgid "small - use small code blocks"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11352 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11356 msgid "large - use large code blocks"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11360 msgid "full - One code block per subband"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11365 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11366 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11370 msgid "Number of levels of downsampling"
11371 msgstr "Aantal klone"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11374 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11379 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11380 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11384 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11385 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11388 msgid "Enable Scene Change Detection"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11393 msgid "Force Profile"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11397 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11402 msgid "VC2 Simple Profile"
11403 msgstr "Kies die lêer"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11407 msgid "VC2 Main Profile"
11408 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11412 msgid "Main Profile"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11416 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11420 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11423 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11425 msgid "SDL Image decoder"
11426 msgstr "Beeldkloon"
11428 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11430 msgid "SDL_image video decoder"
11431 msgstr "Video Kodeerder:"
11433 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11434 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11437 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11438 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11444 #: modules/codec/speex.c:59
11445 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11448 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11449 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11451 msgid "Encoding quality"
11452 msgstr "Enkodering"
11454 #: modules/codec/speex.c:63
11455 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11458 #: modules/codec/speex.c:65
11459 msgid "Encoding complexity"
11462 #: modules/codec/speex.c:67
11463 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11466 #: modules/codec/speex.c:69
11468 msgid "Maximal bitrate"
11469 msgstr "Stroom-bistempo"
11471 #: modules/codec/speex.c:71
11472 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11475 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11477 msgid "CBR encoding"
11478 msgstr "Enkodering"
11480 #: modules/codec/speex.c:75
11482 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11483 "bitrate encoding (VBR)."
11486 #: modules/codec/speex.c:78
11487 msgid "Voice activity detection"
11490 #: modules/codec/speex.c:80
11492 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11496 #: modules/codec/speex.c:83
11497 msgid "Discontinuous Transmission"
11500 #: modules/codec/speex.c:85
11501 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11504 #: modules/codec/speex.c:89
11505 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11508 #: modules/codec/speex.c:89
11509 msgid "Wide-band (16kHz)"
11512 #: modules/codec/speex.c:89
11513 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11516 #: modules/codec/speex.c:96
11518 msgid "Speex audio decoder"
11519 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11521 #: modules/codec/speex.c:98
11526 #: modules/codec/speex.c:102
11527 msgid "Speex audio packetizer"
11530 #: modules/codec/speex.c:107
11532 msgid "Speex audio encoder"
11533 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11535 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11536 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11539 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11540 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11545 msgid "DVD subtitles decoder"
11546 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11548 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11550 msgid "DVD subtitles"
11551 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11553 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11555 msgid "DVD subtitles packetizer"
11556 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11558 #: modules/codec/stl.c:45
11560 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11561 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11564 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11565 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11566 #. languages using the Latin alphabet.
11567 #: modules/codec/subsdec.c:94
11568 msgid "Default (Windows-1252)"
11571 #: modules/codec/subsdec.c:95
11573 msgid "System codeset"
11574 msgstr "Stelselverstek"
11576 #: modules/codec/subsdec.c:96
11577 msgid "Universal (UTF-8)"
11580 #: modules/codec/subsdec.c:97
11581 msgid "Universal (UTF-16)"
11584 #: modules/codec/subsdec.c:98
11585 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11588 #: modules/codec/subsdec.c:99
11589 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11592 #: modules/codec/subsdec.c:100
11593 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11596 #: modules/codec/subsdec.c:104
11597 msgid "Western European (Latin-9)"
11600 #: modules/codec/subsdec.c:105
11601 msgid "Western European (Windows-1252)"
11604 #: modules/codec/subsdec.c:107
11605 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11608 #: modules/codec/subsdec.c:108
11609 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:110
11613 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:112
11617 msgid "Nordic (Latin-6)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:114
11621 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:115
11625 msgid "Russian (KOI8-R)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:116
11629 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:118
11633 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:119
11637 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:121
11641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:122
11645 msgid "Greek (Windows-1253)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:124
11649 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:125
11653 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:127
11657 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:128
11661 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:131
11665 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:132
11669 msgid "Thai (Windows-874)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:134
11673 msgid "Baltic (Latin-7)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:135
11677 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:138
11681 msgid "Celtic (Latin-8)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:141
11685 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:143
11689 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:144
11693 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:145
11697 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:146
11701 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:147
11705 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:148
11709 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:149
11713 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:150
11717 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:151
11721 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11724 #: modules/codec/subsdec.c:152
11725 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:154
11729 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:155
11733 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:162
11738 msgid "Subtitles text encoding"
11739 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:163
11742 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:164
11747 msgid "Subtitles justification"
11748 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:165
11751 msgid "Set the justification of subtitles"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:166
11756 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11757 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:167
11761 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11764 #: modules/codec/subsdec.c:170
11766 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11767 "but you can choose to disable all formatting."
11770 #: modules/codec/subsdec.c:178
11772 msgid "Text subtitles decoder"
11773 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11776 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11777 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11778 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11779 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11780 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11781 #. Other scripts use other code pages.
11783 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11784 #. the VideoLAN translators mailing list.
11785 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11790 #: modules/codec/subsusf.c:46
11794 #: modules/codec/subsusf.c:47
11796 msgid "USF subtitles decoder"
11797 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11799 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11801 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11802 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11804 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11806 msgid "SVCD subtitles"
11807 msgstr "Onderskrifte"
11809 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11810 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11813 #: modules/codec/t140.c:35
11814 msgid "T.140 text encoder"
11817 #: modules/codec/telx.c:54
11819 msgid "Override page"
11820 msgstr "Oorheers parameters"
11822 #: modules/codec/telx.c:55
11824 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11825 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11826 "usually 888 or 889)."
11829 #: modules/codec/telx.c:60
11831 msgid "Ignore subtitle flag"
11832 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11834 #: modules/codec/telx.c:61
11835 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11838 #: modules/codec/telx.c:64
11839 msgid "Workaround for France"
11842 #: modules/codec/telx.c:65
11844 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11845 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11846 "your subtitles don't appear."
11849 #: modules/codec/telx.c:71
11851 msgid "Teletext subtitles decoder"
11852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11854 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11856 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11857 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11860 #: modules/codec/theora.c:105
11862 msgid "Theora video decoder"
11863 msgstr "Video Kodeerder:"
11865 #: modules/codec/theora.c:111
11866 msgid "Theora video packetizer"
11869 #: modules/codec/theora.c:117
11871 msgid "Theora video encoder"
11872 msgstr "Video Kodeerder:"
11874 #: modules/codec/twolame.c:56
11876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11880 #: modules/codec/twolame.c:59
11882 msgid "Stereo mode"
11885 #: modules/codec/twolame.c:60
11886 msgid "Handling mode for stereo streams"
11889 #: modules/codec/twolame.c:61
11893 #: modules/codec/twolame.c:63
11894 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11897 #: modules/codec/twolame.c:64
11898 msgid "Psycho-acoustic model"
11901 #: modules/codec/twolame.c:66
11902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11905 #: modules/codec/twolame.c:70
11910 #: modules/codec/twolame.c:70
11912 msgid "Joint stereo"
11915 #: modules/codec/twolame.c:75
11917 msgid "Libtwolame audio encoder"
11918 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11920 #: modules/codec/vorbis.c:175
11921 msgid "Maximum encoding bitrate"
11924 #: modules/codec/vorbis.c:177
11925 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11928 #: modules/codec/vorbis.c:178
11929 msgid "Minimum encoding bitrate"
11932 #: modules/codec/vorbis.c:180
11934 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11938 #: modules/codec/vorbis.c:183
11939 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11942 #: modules/codec/vorbis.c:187
11944 msgid "Vorbis audio decoder"
11945 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11947 #: modules/codec/vorbis.c:198
11948 msgid "Vorbis audio packetizer"
11951 #: modules/codec/vorbis.c:205
11953 msgid "Vorbis audio encoder"
11954 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11956 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11957 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11960 #: modules/codec/x264.c:57
11962 msgid "Maximum GOP size"
11963 msgstr "Maksimum vlak"
11965 #: modules/codec/x264.c:58
11967 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11968 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11971 #: modules/codec/x264.c:62
11972 msgid "Minimum GOP size"
11975 #: modules/codec/x264.c:63
11977 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11978 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11979 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11980 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11981 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11982 "the IDR-frame. \n"
11983 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11984 "frames, but do not start a new GOP."
11987 #: modules/codec/x264.c:72
11988 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11991 #: modules/codec/x264.c:74
11993 "none: use closed GOPs only\n"
11994 "normal: use standard open GOPs\n"
11995 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11998 #: modules/codec/x264.c:78
11999 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12002 #: modules/codec/x264.c:81
12003 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12006 #: modules/codec/x264.c:82
12008 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12009 "ray compatibility\n"
12010 "e.g. resolution, framerate, level"
12013 #: modules/codec/x264.c:85
12014 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12017 #: modules/codec/x264.c:86
12019 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12020 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12021 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12022 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12023 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12024 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12028 #: modules/codec/x264.c:97
12029 msgid "B-frames between I and P"
12032 #: modules/codec/x264.c:98
12033 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12036 #: modules/codec/x264.c:101
12037 msgid "Adaptive B-frame decision"
12040 #: modules/codec/x264.c:102
12042 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12043 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12046 #: modules/codec/x264.c:106
12047 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12050 #: modules/codec/x264.c:107
12052 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12053 "negative values cause less B-frames."
12056 #: modules/codec/x264.c:111
12057 msgid "Keep some B-frames as references"
12060 #: modules/codec/x264.c:112
12062 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12063 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12065 " - none: Disabled\n"
12066 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12067 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12070 #: modules/codec/x264.c:120
12074 #: modules/codec/x264.c:121
12076 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12077 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12080 #: modules/codec/x264.c:125
12082 msgid "Number of reference frames"
12083 msgstr "Aantal klone"
12085 #: modules/codec/x264.c:126
12087 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12088 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12089 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12092 #: modules/codec/x264.c:131
12094 msgid "Skip loop filter"
12095 msgstr "Videofilters"
12097 #: modules/codec/x264.c:132
12098 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12101 #: modules/codec/x264.c:134
12102 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12105 #: modules/codec/x264.c:135
12107 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12108 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12111 #: modules/codec/x264.c:139
12112 msgid "H.264 level"
12115 #: modules/codec/x264.c:140
12117 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12118 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12119 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12120 "for letting x264 set level."
12123 #: modules/codec/x264.c:145
12125 msgid "H.264 profile"
12128 #: modules/codec/x264.c:146
12129 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12132 #: modules/codec/x264.c:152
12134 msgid "Interlaced mode"
12135 msgstr "Koppelvlak"
12137 #: modules/codec/x264.c:153
12139 msgid "Pure-interlaced mode."
12142 #: modules/codec/x264.c:155
12143 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12146 #: modules/codec/x264.c:156
12147 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12150 #: modules/codec/x264.c:158
12151 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12154 #: modules/codec/x264.c:159
12155 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12158 #: modules/codec/x264.c:161
12159 msgid "Force number of slices per frame"
12162 #: modules/codec/x264.c:162
12163 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12166 #: modules/codec/x264.c:164
12167 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12170 #: modules/codec/x264.c:165
12171 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12174 #: modules/codec/x264.c:167
12175 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12178 #: modules/codec/x264.c:168
12179 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12182 #: modules/codec/x264.c:171
12186 #: modules/codec/x264.c:172
12188 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12189 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12192 #: modules/codec/x264.c:176
12193 msgid "Quality-based VBR"
12196 #: modules/codec/x264.c:177
12197 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12200 #: modules/codec/x264.c:179
12204 #: modules/codec/x264.c:180
12205 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12208 #: modules/codec/x264.c:183
12212 #: modules/codec/x264.c:184
12213 msgid "Maximum quantizer parameter."
12216 #: modules/codec/x264.c:186
12217 msgid "Max QP step"
12220 #: modules/codec/x264.c:187
12221 msgid "Max QP step between frames."
12224 #: modules/codec/x264.c:189
12226 msgid "Average bitrate tolerance"
12227 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12229 #: modules/codec/x264.c:190
12230 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12233 #: modules/codec/x264.c:193
12235 msgid "Max local bitrate"
12236 msgstr "Video Bistempo:"
12238 #: modules/codec/x264.c:194
12239 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12242 #: modules/codec/x264.c:196
12247 #: modules/codec/x264.c:197
12248 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12251 #: modules/codec/x264.c:200
12252 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12255 #: modules/codec/x264.c:201
12257 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12261 #: modules/codec/x264.c:204
12262 msgid "How AQ distributes bits"
12265 #: modules/codec/x264.c:205
12267 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12269 " - 1: Current x264 default mode\n"
12270 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12274 #: modules/codec/x264.c:210
12276 msgid "Strength of AQ"
12277 msgstr "Stromingmetode"
12279 #: modules/codec/x264.c:211
12281 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12282 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12283 " - 0.5: weak AQ\n"
12284 " - 1.5: strong AQ"
12287 #: modules/codec/x264.c:217
12288 msgid "QP factor between I and P"
12291 #: modules/codec/x264.c:218
12292 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12295 #: modules/codec/x264.c:221
12296 msgid "QP factor between P and B"
12299 #: modules/codec/x264.c:222
12300 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12303 #: modules/codec/x264.c:224
12304 msgid "QP difference between chroma and luma"
12307 #: modules/codec/x264.c:225
12308 msgid "QP difference between chroma and luma."
12311 #: modules/codec/x264.c:227
12312 msgid "Multipass ratecontrol"
12315 #: modules/codec/x264.c:228
12317 "Multipass ratecontrol:\n"
12318 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12319 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12320 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12323 #: modules/codec/x264.c:233
12324 msgid "QP curve compression"
12327 #: modules/codec/x264.c:234
12328 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12331 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12332 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12335 #: modules/codec/x264.c:237
12337 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12338 "blurs complexity."
12341 #: modules/codec/x264.c:241
12343 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12347 #: modules/codec/x264.c:246
12348 msgid "Partitions to consider"
12351 #: modules/codec/x264.c:247
12353 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12356 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12357 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12358 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12359 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12362 #: modules/codec/x264.c:255
12364 msgid "Direct MV prediction mode"
12365 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12367 #: modules/codec/x264.c:256
12369 msgid "Direct MV prediction mode."
12370 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12372 #: modules/codec/x264.c:258
12373 msgid "Direct prediction size"
12376 #: modules/codec/x264.c:259
12378 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12380 " - -1: smallest possible according to level\n"
12383 #: modules/codec/x264.c:264
12384 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12387 #: modules/codec/x264.c:265
12388 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12391 #: modules/codec/x264.c:267
12392 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12395 #: modules/codec/x264.c:268
12397 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12398 " - 1: Blind offset\n"
12399 " - 2: Smart analysis\n"
12402 #: modules/codec/x264.c:273
12403 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12406 #: modules/codec/x264.c:274
12408 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12410 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12411 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12412 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12413 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12416 #: modules/codec/x264.c:281
12417 msgid "Maximum motion vector search range"
12420 #: modules/codec/x264.c:282
12422 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12423 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12424 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12427 #: modules/codec/x264.c:287
12428 msgid "Maximum motion vector length"
12431 #: modules/codec/x264.c:288
12433 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12436 #: modules/codec/x264.c:291
12437 msgid "Minimum buffer space between threads"
12440 #: modules/codec/x264.c:292
12442 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12446 #: modules/codec/x264.c:295
12447 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12450 #: modules/codec/x264.c:296
12452 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12453 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12457 #: modules/codec/x264.c:300
12458 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12461 #: modules/codec/x264.c:302
12463 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12464 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12465 "quality). Range 1 to 9."
12468 #: modules/codec/x264.c:306
12469 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12472 #: modules/codec/x264.c:307
12473 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12476 #: modules/codec/x264.c:310
12477 msgid "Decide references on a per partition basis"
12480 #: modules/codec/x264.c:311
12482 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12483 "as opposed to only one ref per macroblock."
12486 #: modules/codec/x264.c:315
12487 msgid "Chroma in motion estimation"
12490 #: modules/codec/x264.c:316
12491 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12494 #: modules/codec/x264.c:319
12495 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12498 #: modules/codec/x264.c:320
12499 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12502 #: modules/codec/x264.c:322
12503 msgid "Adaptive spatial transform size"
12506 #: modules/codec/x264.c:324
12507 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12510 #: modules/codec/x264.c:326
12512 msgid "Trellis RD quantization"
12513 msgstr "Visualisering"
12515 #: modules/codec/x264.c:327
12517 "Trellis RD quantization: \n"
12519 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12520 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12521 "This requires CABAC."
12524 #: modules/codec/x264.c:333
12525 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12528 #: modules/codec/x264.c:334
12529 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12532 #: modules/codec/x264.c:336
12533 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12536 #: modules/codec/x264.c:337
12538 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12539 "small single coefficient."
12542 #: modules/codec/x264.c:340
12544 msgid "Use Psy-optimizations"
12545 msgstr "Bestemmings"
12547 #: modules/codec/x264.c:341
12548 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12551 #: modules/codec/x264.c:345
12553 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12557 #: modules/codec/x264.c:348
12558 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12561 #: modules/codec/x264.c:349
12562 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12565 #: modules/codec/x264.c:352
12566 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12569 #: modules/codec/x264.c:353
12570 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12573 #: modules/codec/x264.c:358
12574 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12577 #: modules/codec/x264.c:359
12578 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12581 #: modules/codec/x264.c:362
12582 msgid "CPU optimizations"
12585 #: modules/codec/x264.c:363
12586 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12589 #: modules/codec/x264.c:365
12590 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12593 #: modules/codec/x264.c:366
12594 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12597 #: modules/codec/x264.c:368
12598 msgid "PSNR computation"
12601 #: modules/codec/x264.c:369
12603 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12607 #: modules/codec/x264.c:372
12608 msgid "SSIM computation"
12611 #: modules/codec/x264.c:373
12613 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12617 #: modules/codec/x264.c:376
12620 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12622 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12625 msgstr "Statistiek"
12627 #: modules/codec/x264.c:379
12628 msgid "Print stats for each frame."
12631 #: modules/codec/x264.c:381
12632 msgid "SPS and PPS id numbers"
12635 #: modules/codec/x264.c:382
12637 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12641 #: modules/codec/x264.c:385
12643 msgid "Access unit delimiters"
12646 #: modules/codec/x264.c:386
12647 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12650 #: modules/codec/x264.c:388
12651 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12654 #: modules/codec/x264.c:389
12656 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12657 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12660 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12662 msgid "HRD-timing information"
12663 msgstr "Metainligting"
12665 #: modules/codec/x264.c:395
12667 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12668 "by user settings."
12671 #: modules/codec/x264.c:397
12672 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12680 #: modules/codec/x264.c:402
12684 #: modules/codec/x264.c:402
12688 #: modules/codec/x264.c:402
12693 #: modules/codec/x264.c:402
12697 #: modules/codec/x264.c:413
12701 #: modules/codec/x264.c:413
12705 #: modules/codec/x264.c:413
12709 #: modules/codec/x264.c:413
12713 #: modules/codec/x264.c:418
12717 #: modules/codec/x264.c:418
12721 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12725 #: modules/codec/x264.c:421
12726 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12729 #: modules/codec/zvbi.c:57
12731 msgid "Teletext page"
12734 #: modules/codec/zvbi.c:58
12735 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12738 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12740 msgid "Teletext transparency"
12741 msgstr "Deursigtigheid"
12743 #: modules/codec/zvbi.c:62
12744 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12747 #: modules/codec/zvbi.c:65
12749 msgid "Teletext alignment"
12750 msgstr "Teksbelyning:"
12752 #: modules/codec/zvbi.c:67
12754 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12755 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12759 #: modules/codec/zvbi.c:71
12761 msgid "Teletext text subtitles"
12762 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12764 #: modules/codec/zvbi.c:72
12765 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12768 #: modules/codec/zvbi.c:81
12770 msgid "VBI and Teletext decoder"
12771 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12773 #: modules/codec/zvbi.c:82
12775 msgid "VBI & Teletext"
12778 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12779 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12782 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12784 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12785 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12789 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12793 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12795 msgid "D-Bus control interface"
12796 msgstr "Beheer koppelvlak"
12798 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12805 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12808 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12809 msgid "VLC media player"
12810 msgstr "VLC-mediaspeler"
12812 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12813 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12816 #: modules/control/dummy.c:39
12818 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12823 #: modules/control/dummy.c:49
12825 msgid "Dummy interface"
12826 msgstr "Koppelvlak"
12828 #: modules/control/gestures.c:81
12830 msgid "Motion threshold (10-100)"
12831 msgstr "Kleurdrempel"
12833 #: modules/control/gestures.c:83
12834 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12837 #: modules/control/gestures.c:85
12838 msgid "Trigger button"
12841 #: modules/control/gestures.c:87
12842 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12845 #: modules/control/gestures.c:97
12849 #: modules/control/gestures.c:100
12853 #: modules/control/gestures.c:108
12855 msgid "Mouse gestures control interface"
12856 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12858 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12859 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12861 msgid "Global Hotkeys"
12862 msgstr "Snelsleutel"
12864 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12865 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12867 msgid "Global Hotkeys interface"
12868 msgstr "Qt-koppelvlak"
12870 #: modules/control/hotkeys.c:97
12872 msgid "Volume Control"
12875 #: modules/control/hotkeys.c:97
12877 msgid "Position Control"
12880 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12885 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12890 #: modules/control/hotkeys.c:101
12891 msgid "Hotkeys management interface"
12894 #: modules/control/hotkeys.c:108
12895 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12898 #: modules/control/hotkeys.c:109
12900 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12901 "mousewheel event can be ignored"
12904 #: modules/control/hotkeys.c:375
12906 msgid "Audio Device: %s"
12907 msgstr "Klanktoestel"
12909 #: modules/control/hotkeys.c:471
12911 msgid "Audio track: %s"
12914 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12916 msgid "Subtitle track: %s"
12917 msgstr "Ondertitels-snit"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:488
12923 #: modules/control/hotkeys.c:537
12925 msgid "Aspect ratio: %s"
12926 msgstr "Aspekverhouding"
12928 #: modules/control/hotkeys.c:565
12933 #: modules/control/hotkeys.c:579
12934 msgid "Zooming reset"
12937 #: modules/control/hotkeys.c:587
12939 msgid "Scaled to screen"
12940 msgstr "Pas by skerm"
12942 #: modules/control/hotkeys.c:590
12944 msgid "Original Size"
12945 msgstr "Normale grootte"
12947 #: modules/control/hotkeys.c:618
12949 msgid "Deinterlace off"
12952 #: modules/control/hotkeys.c:638
12954 msgid "Deinterlace on"
12957 #: modules/control/hotkeys.c:671
12959 msgid "Zoom mode: %s"
12962 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12964 msgid "Subtitle delay %i ms"
12965 msgstr "Ondertitels-snit"
12967 #: modules/control/hotkeys.c:797
12969 msgid "Subtitle position %i px"
12970 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12972 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12974 msgid "Audio delay %i ms"
12975 msgstr "Klanktoestel-naam"
12977 #: modules/control/hotkeys.c:855
12980 msgstr "Enkodering"
12982 #: modules/control/hotkeys.c:857
12984 msgid "Recording done"
12985 msgstr "Enkodering"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12989 msgid "Volume %d%%"
12990 msgstr "Volume: %d%%"
12992 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12994 msgid "Speed: %.2fx"
12997 #: modules/control/lirc.c:47
12999 msgid "Change the lirc configuration file"
13002 #: modules/control/lirc.c:49
13004 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13005 "users home directory."
13008 #: modules/control/lirc.c:59
13012 #: modules/control/lirc.c:62
13014 msgid "Infrared remote control interface"
13015 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13017 #: modules/control/motion.c:77
13018 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13021 #: modules/control/motion.c:83
13026 #: modules/control/motion.c:86
13028 msgid "motion control interface"
13029 msgstr "Beheer koppelvlak"
13031 #: modules/control/motion.c:87
13033 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13036 #: modules/control/netsync.c:57
13038 msgid "Network master clock"
13039 msgstr "Netwerkprotokol"
13041 #: modules/control/netsync.c:58
13043 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13044 "over clients listening on the masters network ip address"
13047 #: modules/control/netsync.c:62
13048 msgid "Master server ip address"
13051 #: modules/control/netsync.c:63
13053 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13056 #: modules/control/netsync.c:66
13057 msgid "UDP timeout (in ms)"
13060 #: modules/control/netsync.c:67
13061 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13064 #: modules/control/netsync.c:71
13066 msgid "Network Sync"
13069 #: modules/control/netsync.c:72
13071 msgid "Network synchronization"
13072 msgstr "&Baansinchronisasie"
13074 #: modules/control/ntservice.c:43
13075 msgid "Install Windows Service"
13078 #: modules/control/ntservice.c:45
13079 msgid "Install the Service and exit."
13082 #: modules/control/ntservice.c:46
13083 msgid "Uninstall Windows Service"
13086 #: modules/control/ntservice.c:48
13087 msgid "Uninstall the Service and exit."
13090 #: modules/control/ntservice.c:49
13091 msgid "Display name of the Service"
13094 #: modules/control/ntservice.c:51
13096 msgid "Change the display name of the Service."
13097 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13099 #: modules/control/ntservice.c:52
13101 msgid "Configuration options"
13102 msgstr "Stel snelsleutels op"
13104 #: modules/control/ntservice.c:54
13106 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13107 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13111 #: modules/control/ntservice.c:59
13113 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13114 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13115 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13118 #: modules/control/ntservice.c:65
13123 #: modules/control/ntservice.c:66
13125 msgid "Windows Service interface"
13126 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13128 #: modules/control/rc.c:70
13129 msgid "Initializing"
13132 #: modules/control/rc.c:71
13137 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13139 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13140 #: modules/notify/xosd.c:234
13144 #: modules/control/rc.c:74
13148 #: modules/control/rc.c:75
13152 #: modules/control/rc.c:159
13154 msgid "Show stream position"
13155 msgstr "Wys &meer keuses"
13157 #: modules/control/rc.c:160
13159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13162 #: modules/control/rc.c:163
13166 #: modules/control/rc.c:164
13167 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13170 #: modules/control/rc.c:166
13171 msgid "UNIX socket command input"
13174 #: modules/control/rc.c:167
13175 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13178 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13179 msgid "TCP command input"
13182 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13185 "port the interface will bind to."
13188 #: modules/control/rc.c:177
13190 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13195 #: modules/control/rc.c:184
13200 #: modules/control/rc.c:187
13202 msgid "Remote control interface"
13203 msgstr "Beheer koppelvlak"
13205 #: modules/control/rc.c:341
13206 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13209 #: modules/control/rc.c:777
13211 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13214 #: modules/control/rc.c:800
13215 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13218 #: modules/control/rc.c:802
13219 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13222 #: modules/control/rc.c:803
13223 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13226 #: modules/control/rc.c:804
13227 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13230 #: modules/control/rc.c:805
13231 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13234 #: modules/control/rc.c:806
13235 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13238 #: modules/control/rc.c:807
13239 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13242 #: modules/control/rc.c:808
13243 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13246 #: modules/control/rc.c:809
13247 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13250 #: modules/control/rc.c:810
13251 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13254 #: modules/control/rc.c:811
13255 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13258 #: modules/control/rc.c:812
13259 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13262 #: modules/control/rc.c:813
13263 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13266 #: modules/control/rc.c:814
13267 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13270 #: modules/control/rc.c:815
13271 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13274 #: modules/control/rc.c:816
13275 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13278 #: modules/control/rc.c:817
13279 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13282 #: modules/control/rc.c:818
13283 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13286 #: modules/control/rc.c:819
13287 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13290 #: modules/control/rc.c:820
13291 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13294 #: modules/control/rc.c:822
13295 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13298 #: modules/control/rc.c:823
13299 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13302 #: modules/control/rc.c:824
13303 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13306 #: modules/control/rc.c:825
13307 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13310 #: modules/control/rc.c:826
13311 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13314 #: modules/control/rc.c:827
13315 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13318 #: modules/control/rc.c:828
13319 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13322 #: modules/control/rc.c:829
13323 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13326 #: modules/control/rc.c:830
13327 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13330 #: modules/control/rc.c:831
13331 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13334 #: modules/control/rc.c:832
13335 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13338 #: modules/control/rc.c:833
13339 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13342 #: modules/control/rc.c:834
13343 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13346 #: modules/control/rc.c:835
13347 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13350 #: modules/control/rc.c:836
13351 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13354 #: modules/control/rc.c:838
13355 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13358 #: modules/control/rc.c:839
13359 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13362 #: modules/control/rc.c:840
13363 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13366 #: modules/control/rc.c:841
13367 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13370 #: modules/control/rc.c:842
13371 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13374 #: modules/control/rc.c:843
13375 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13378 #: modules/control/rc.c:844
13379 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13382 #: modules/control/rc.c:845
13383 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13386 #: modules/control/rc.c:846
13387 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13390 #: modules/control/rc.c:847
13391 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13394 #: modules/control/rc.c:848
13395 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13398 #: modules/control/rc.c:849
13399 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13402 #: modules/control/rc.c:850
13403 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13406 #: modules/control/rc.c:851
13407 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13410 #: modules/control/rc.c:856
13411 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13414 #: modules/control/rc.c:857
13415 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13418 #: modules/control/rc.c:858
13419 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13422 #: modules/control/rc.c:859
13423 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13426 #: modules/control/rc.c:860
13427 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13430 #: modules/control/rc.c:861
13431 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13434 #: modules/control/rc.c:862
13435 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13438 #: modules/control/rc.c:863
13439 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13442 #: modules/control/rc.c:865
13443 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13446 #: modules/control/rc.c:866
13447 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13450 #: modules/control/rc.c:867
13451 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13454 #: modules/control/rc.c:868
13455 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13458 #: modules/control/rc.c:869
13459 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13462 #: modules/control/rc.c:871
13463 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13466 #: modules/control/rc.c:872
13467 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13470 #: modules/control/rc.c:873
13471 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13474 #: modules/control/rc.c:874
13475 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13478 #: modules/control/rc.c:875
13479 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13482 #: modules/control/rc.c:876
13483 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13486 #: modules/control/rc.c:877
13487 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13490 #: modules/control/rc.c:878
13491 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13494 #: modules/control/rc.c:879
13495 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13498 #: modules/control/rc.c:880
13499 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13502 #: modules/control/rc.c:881
13503 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13506 #: modules/control/rc.c:882
13507 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13510 #: modules/control/rc.c:883
13511 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13514 #: modules/control/rc.c:884
13515 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13518 #: modules/control/rc.c:887
13519 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13522 #: modules/control/rc.c:888
13523 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13526 #: modules/control/rc.c:889
13527 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13530 #: modules/control/rc.c:890
13531 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13534 #: modules/control/rc.c:892
13535 msgid "+----[ end of help ]"
13538 #: modules/control/rc.c:1018
13539 msgid "Press menu select or pause to continue."
13542 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13543 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13544 #: modules/control/rc.c:1793
13545 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13548 #: modules/control/rc.c:1337
13549 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13552 #: modules/control/rc.c:1348
13554 msgid "Playlist has only %d elements"
13557 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13558 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13561 #: modules/control/rc.c:1852
13562 msgid "+-[Incoming]"
13565 #: modules/control/rc.c:1853
13567 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13570 #: modules/control/rc.c:1855
13572 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13575 #: modules/control/rc.c:1857
13577 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13580 #: modules/control/rc.c:1859
13582 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13585 #: modules/control/rc.c:1861
13587 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13590 #: modules/control/rc.c:1863
13592 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13595 #: modules/control/rc.c:1867
13597 msgid "+-[Video Decoding]"
13598 msgstr "Video Kodeerder:"
13600 #: modules/control/rc.c:1868
13602 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13605 #: modules/control/rc.c:1870
13607 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13610 #: modules/control/rc.c:1872
13612 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13615 #: modules/control/rc.c:1876
13617 msgid "+-[Audio Decoding]"
13618 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13620 #: modules/control/rc.c:1877
13622 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13625 #: modules/control/rc.c:1879
13627 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13630 #: modules/control/rc.c:1881
13632 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13635 #: modules/control/rc.c:1885
13637 msgid "+-[Streaming]"
13638 msgstr "Stroomende"
13640 #: modules/control/rc.c:1886
13642 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13645 #: modules/control/rc.c:1888
13647 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13650 #: modules/control/rc.c:1890
13652 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13655 #: modules/demux/aiff.c:49
13656 msgid "AIFF demuxer"
13659 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13661 msgid "ASF/WMV demuxer"
13664 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13665 msgid "Could not demux ASF stream"
13668 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13669 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13672 #: modules/demux/au.c:50
13676 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13678 msgid "Avformat demuxer"
13681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13686 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13688 msgid "Avformat muxer"
13691 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13693 msgid "Avformat mux"
13696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13701 msgid "Force interleaved method"
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13705 msgid "Force interleaved method."
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13710 msgid "Force index creation"
13711 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13716 "incomplete (not seekable)."
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13721 msgid "Ask for action"
13722 msgstr "Informasie"
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13727 msgstr "Altyd bo-op"
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13734 msgid "AVI demuxer"
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13738 msgid "Broken or missing AVI Index"
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13743 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13745 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13746 "index in memory.\n"
13747 "This step might take a long time on a large file.\n"
13748 "What do you want to do ?"
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13752 msgid "Build index then play"
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13758 msgstr "Speel/Pouse"
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13762 msgid "Do not play"
13763 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13766 msgid "Fixing AVI Index..."
13769 #: modules/demux/cdg.c:43
13770 msgid "CDG demuxer"
13773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13775 msgid "Dump filename"
13778 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13779 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13784 msgid "Append to existing file"
13785 msgstr "Open 'n vellêer"
13787 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13788 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13791 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13793 msgid "File dumper"
13796 #: modules/demux/dirac.c:41
13797 msgid "Value to adjust dts by"
13800 #: modules/demux/dirac.c:54
13802 msgid "Dirac video demuxer"
13803 msgstr "Video kodeks"
13805 #: modules/demux/flac.c:50
13806 msgid "FLAC demuxer"
13809 #: modules/demux/image.c:43
13813 #: modules/demux/image.c:51
13816 msgstr "Gedekodeer"
13818 #: modules/demux/image.c:53
13819 msgid "Decode at the demuxer stage"
13822 #: modules/demux/image.c:55
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr "Beeldkloon"
13827 #: modules/demux/image.c:57
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13833 #: modules/demux/image.c:60
13835 msgid "Duration in second"
13838 #: modules/demux/image.c:62
13840 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13841 "an unlimited play time."
13844 #: modules/demux/image.c:67
13846 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13847 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13849 #: modules/demux/image.c:69
13852 msgstr "Vertraging"
13854 #: modules/demux/image.c:71
13856 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13860 #: modules/demux/image.c:75
13862 msgid "Image demuxer"
13863 msgstr "Beeldkloon"
13865 #: modules/demux/image.c:76
13868 msgstr "Beeldkloon"
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13872 msgid "Closed captions"
13875 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13876 msgid "Textual audio descriptions"
13879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13881 msgid "Ticker text"
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13885 msgid "Active regions"
13888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13890 msgid "Semantic annotations"
13891 msgstr "Bestemmings"
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13896 msgstr "Deurskynend"
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13903 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13904 msgid "Linguistic markup"
13907 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13911 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13913 msgid "Subtitles (images)"
13914 msgstr "Onderskriflêers"
13916 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13917 msgid "Slides (text)"
13920 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13921 msgid "Slides (images)"
13924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13925 msgid "Unknown category"
13928 #: modules/demux/live555.cpp:76
13929 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13932 #: modules/demux/live555.cpp:77
13934 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13935 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13939 #: modules/demux/live555.cpp:81
13940 msgid "WMServer RTSP dialect"
13943 #: modules/demux/live555.cpp:82
13945 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13946 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13949 #: modules/demux/live555.cpp:86
13951 msgid "RTSP user name"
13952 msgstr "Gebruikernaam"
13954 #: modules/demux/live555.cpp:87
13956 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13960 #: modules/demux/live555.cpp:89
13962 msgid "RTSP password"
13965 #: modules/demux/live555.cpp:90
13967 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13971 #: modules/demux/live555.cpp:94
13972 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13975 #: modules/demux/live555.cpp:103
13976 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13979 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13981 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13982 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13984 #: modules/demux/live555.cpp:112
13986 msgid "Client port"
13987 msgstr "Gekose poorte:"
13989 #: modules/demux/live555.cpp:113
13990 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13993 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13994 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13997 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13998 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
14001 #: modules/demux/live555.cpp:123
14002 msgid "HTTP tunnel port"
14005 #: modules/demux/live555.cpp:124
14006 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14009 #: modules/demux/live555.cpp:635
14010 msgid "RTSP authentication"
14013 #: modules/demux/live555.cpp:636
14014 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14017 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14019 #: modules/demux/vc1.c:43
14020 msgid "Frames per Second"
14021 msgstr "Raampies per sekonde"
14023 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14025 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14026 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14029 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14030 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14035 msgid "--- DVD Menu"
14036 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14038 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14039 msgid "First Played"
14040 msgstr "Eerste keer gespeel"
14042 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14044 msgid "Video Manager"
14045 msgstr "Video Kodeerder:"
14047 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14049 msgid "----- Title"
14052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14053 msgid "Matroska stream demuxer"
14056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14058 msgid "Respect ordered chapters"
14059 msgstr "Volgende hoofstuk"
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14062 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14067 msgid "Chapter codecs"
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14071 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14075 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14078 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14080 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14081 "good for broken files)."
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14085 msgid "Seek based on percent not time"
14088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14089 msgid "Seek based on percent not time."
14092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14093 msgid "Dummy Elements"
14096 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14097 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14100 #: modules/demux/mod.c:54
14101 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14104 #: modules/demux/mod.c:55
14106 msgid "Enable reverberation"
14107 msgstr "Aktiveer klank"
14109 #: modules/demux/mod.c:56
14110 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14113 #: modules/demux/mod.c:58
14114 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14117 #: modules/demux/mod.c:60
14118 msgid "Enable megabass mode"
14121 #: modules/demux/mod.c:61
14122 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14125 #: modules/demux/mod.c:63
14127 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14128 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14131 #: modules/demux/mod.c:66
14132 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14135 #: modules/demux/mod.c:68
14136 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14139 #: modules/demux/mod.c:73
14140 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14143 #: modules/demux/mod.c:81
14148 #: modules/demux/mod.c:84
14149 msgid "Reverberation level"
14152 #: modules/demux/mod.c:86
14153 msgid "Reverberation delay"
14156 #: modules/demux/mod.c:88
14160 #: modules/demux/mod.c:91
14161 msgid "Mega bass level"
14164 #: modules/demux/mod.c:93
14165 msgid "Mega bass cutoff"
14168 #: modules/demux/mod.c:95
14173 #: modules/demux/mod.c:98
14174 msgid "Surround level"
14177 #: modules/demux/mod.c:100
14178 msgid "Surround delay (ms)"
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14188 msgid "Classic rock"
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14245 msgid "Alternative"
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14249 msgid "Death metal"
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14262 msgid "Euro-Techno"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14292 msgid "Instrumental"
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14322 msgid "Alternative rock"
14323 msgstr "Interaktiewe zoem"
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14344 msgstr "Medialêers"
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14347 msgid "Instrumental pop"
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14351 msgid "Instrumental rock"
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14367 msgid "Techno-Industrial"
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14386 msgstr "Voorafversterking"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14389 msgid "Southern rock"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14410 msgid "Christian rap"
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14422 msgid "Native American"
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14436 msgid "Psychedelic"
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14482 msgid "Rock & roll"
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14490 msgid "MP4 stream demuxer"
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14510 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14513 msgid "Information"
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14528 msgid "Requirements"
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14533 msgid "Original Format"
14534 msgstr "Aktiveer klank"
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14538 msgid "Display Source As"
14539 msgstr "Vertoonde raampies"
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14542 msgid "Host Computer"
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14548 msgstr "Gevorderde keuses"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14552 msgid "Original Performer"
14553 msgstr "Normale grootte"
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14556 msgid "Providers Source Content"
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14586 #: modules/demux/mpc.c:62
14587 msgid "MusePack demuxer"
14590 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14592 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14596 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14597 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14605 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14607 msgid "MPEG-4 video"
14610 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14612 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14613 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14615 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14616 msgid "H264 video demuxer"
14619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14623 #: modules/demux/nsc.c:47
14624 msgid "Windows Media NSC metademux"
14627 #: modules/demux/nsv.c:49
14628 msgid "NullSoft demuxer"
14631 #: modules/demux/nuv.c:49
14632 msgid "Nuv demuxer"
14635 #: modules/demux/ogg.c:56
14636 msgid "OGG demuxer"
14639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14641 msgid "Google Video"
14642 msgstr "Aktiveer video"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14645 msgid "Show shoutcast adult content"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14649 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14658 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14659 "prevent adding them to the playlist."
14662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14664 msgid "M3U playlist import"
14665 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14669 msgid "RAM playlist import"
14670 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14674 msgid "PLS playlist import"
14675 msgstr "Wys speellys"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14679 msgid "B4S playlist import"
14680 msgstr "Wys speellys"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14683 msgid "DVB playlist import"
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14688 msgid "Podcast parser"
14689 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14693 msgid "XSPF playlist import"
14694 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14697 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14702 msgid "ASX playlist import"
14703 msgstr "Wys speellys"
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14706 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14710 msgid "QuickTime Media Link importer"
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14714 msgid "Google Video Playlist importer"
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14718 msgid "Dummy ifo demux"
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14722 msgid "iTunes Music Library importer"
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14727 msgid "WPL playlist import"
14728 msgstr "Speellyslêers"
14730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14732 msgid "ZPL playlist import"
14733 msgstr "Speellyslêers"
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14738 msgid "Podcast Info"
14739 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14743 msgid "Podcast Link"
14744 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14748 msgid "Podcast Copyright"
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14753 msgid "Podcast Category"
14754 msgstr "Video kodeks"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14758 msgid "Podcast Keywords"
14759 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr "Ondertitels"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14768 msgid "Podcast Summary"
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14772 msgid "Podcast Publication Date"
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14777 msgid "Podcast Author"
14778 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14781 msgid "Podcast Subcategory"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14786 msgid "Podcast Duration"
14787 msgstr "Versadiging"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14791 msgid "Podcast Type"
14792 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14796 msgid "Podcast Size"
14797 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14802 msgstr "Gestuurde grepe"
14804 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14818 #: modules/demux/ps.c:43
14819 msgid "Trust MPEG timestamps"
14822 #: modules/demux/ps.c:44
14824 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14825 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14826 "calculate from the bitrate instead."
14829 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14831 msgid "MPEG-PS demuxer"
14834 #: modules/demux/ps.c:57
14839 #: modules/demux/pva.c:43
14840 msgid "PVA demuxer"
14843 #: modules/demux/rawaud.c:43
14845 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14846 msgstr "Video Bistempo:"
14848 #: modules/demux/rawaud.c:44
14849 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14852 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14854 msgid "Audio channels"
14855 msgstr "Klankkanale"
14857 #: modules/demux/rawaud.c:47
14858 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14861 #: modules/demux/rawaud.c:49
14862 msgid "FOURCC code of raw input format"
14865 #: modules/demux/rawaud.c:51
14866 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14869 #: modules/demux/rawaud.c:53
14871 msgid "Forces the audio language"
14872 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14874 #: modules/demux/rawaud.c:54
14876 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14877 "Default is 'eng'. "
14880 #: modules/demux/rawaud.c:64
14882 msgid "Raw audio demuxer"
14883 msgstr "Klanktoestel"
14885 #: modules/demux/rawdv.c:41
14887 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14890 #: modules/demux/rawdv.c:49
14891 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14894 #: modules/demux/rawvid.c:45
14896 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14897 "30000/1001 or 29.97"
14900 #: modules/demux/rawvid.c:49
14901 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14904 #: modules/demux/rawvid.c:53
14905 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14908 #: modules/demux/rawvid.c:56
14909 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14912 #: modules/demux/rawvid.c:57
14913 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14916 #: modules/demux/rawvid.c:65
14918 msgid "Raw video demuxer"
14919 msgstr "Videotoestel"
14921 #: modules/demux/real.c:70
14922 msgid "Real demuxer"
14925 #: modules/demux/sid.cpp:48
14927 msgid "C64 sid demuxer"
14928 msgstr "Videotoestel"
14930 #: modules/demux/smf.c:41
14931 msgid "SMF demuxer"
14934 #: modules/demux/stl.c:43
14936 msgid "EBU STL subtitles parser"
14937 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14939 #: modules/demux/subtitle.c:51
14940 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14943 #: modules/demux/subtitle.c:53
14945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14949 #: modules/demux/subtitle.c:56
14951 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14952 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14953 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14954 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14955 "autodetection, this should always work)."
14958 #: modules/demux/subtitle.c:62
14960 msgid "Override the default track description."
14961 msgstr "Video kodeks"
14963 #: modules/demux/subtitle.c:74
14965 msgid "Text subtitles parser"
14966 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14968 #: modules/demux/subtitle.c:79
14969 msgid "Frames per second"
14970 msgstr "Rame per sekonde"
14972 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14974 msgid "Subtitles delay"
14975 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14977 #: modules/demux/subtitle.c:84
14979 msgid "Subtitles format"
14980 msgstr "Onderskrifte-snit"
14982 #: modules/demux/subtitle.c:87
14984 msgid "Subtitles description"
14985 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14987 #: modules/demux/ts.c:87
14992 #: modules/demux/ts.c:89
14993 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14996 #: modules/demux/ts.c:91
14997 msgid "Set id of ES to PID"
15000 #: modules/demux/ts.c:92
15002 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15003 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15004 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15007 #: modules/demux/ts.c:97
15008 msgid "Fast udp streaming"
15011 #: modules/demux/ts.c:99
15012 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15015 #: modules/demux/ts.c:101
15016 msgid "MTU for out mode"
15019 #: modules/demux/ts.c:102
15020 msgid "MTU for out mode."
15023 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15027 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15029 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15032 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15033 msgid "Second CSA Key"
15036 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15038 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15042 #: modules/demux/ts.c:112
15044 msgid "Silent mode"
15047 #: modules/demux/ts.c:113
15048 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15051 #: modules/demux/ts.c:115
15052 msgid "CAPMT System ID"
15055 #: modules/demux/ts.c:116
15056 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15059 #: modules/demux/ts.c:118
15060 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15063 #: modules/demux/ts.c:119
15065 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15066 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15069 #: modules/demux/ts.c:123
15071 msgid "Filename of dump"
15074 #: modules/demux/ts.c:124
15075 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15078 #: modules/demux/ts.c:126
15082 #: modules/demux/ts.c:128
15084 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15088 #: modules/demux/ts.c:131
15090 msgid "Dump buffer size"
15093 #: modules/demux/ts.c:133
15095 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15096 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15099 #: modules/demux/ts.c:136
15100 msgid "Separate sub-streams"
15103 #: modules/demux/ts.c:138
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15109 #: modules/demux/ts.c:143
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15115 #: modules/demux/ts.c:148
15117 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15118 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15120 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15125 #: modules/demux/ts.c:187
15127 msgid "Teletext subtitles"
15128 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15130 #: modules/demux/ts.c:188
15132 msgid "Teletext: additional information"
15133 msgstr "Teletext-aktivering"
15135 #: modules/demux/ts.c:189
15137 msgid "Teletext: program schedule"
15138 msgstr "Video kodeks"
15140 #: modules/demux/ts.c:190
15142 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15143 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15145 #: modules/demux/ts.c:3720
15147 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15148 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15150 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15152 msgid "clean effects"
15153 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15155 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15156 msgid "hearing impaired"
15159 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15160 msgid "visual impaired commentary"
15163 #: modules/demux/tta.c:45
15164 msgid "TTA demuxer"
15167 #: modules/demux/ty.c:59
15171 #: modules/demux/ty.c:60
15172 msgid "TY Stream audio/video demux"
15175 #: modules/demux/ty.c:776
15176 msgid "Closed captions 1"
15179 #: modules/demux/ty.c:777
15180 msgid "Closed captions 2"
15183 #: modules/demux/ty.c:778
15184 msgid "Closed captions 3"
15187 #: modules/demux/ty.c:779
15188 msgid "Closed captions 4"
15191 #: modules/demux/vc1.c:44
15193 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15194 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15196 #: modules/demux/vc1.c:50
15198 msgid "VC1 video demuxer"
15199 msgstr "Videotoestel"
15201 #: modules/demux/vobsub.c:49
15203 msgid "Vobsub subtitles parser"
15204 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15206 #: modules/demux/voc.c:43
15207 msgid "VOC demuxer"
15210 #: modules/demux/wav.c:45
15211 msgid "WAV demuxer"
15214 #: modules/demux/xa.c:43
15218 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15219 msgid "Framebuffer device"
15222 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15223 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15226 #: modules/gui/fbosd.c:106
15227 msgid "Video aspect ratio"
15228 msgstr "Videoaspekverhouding"
15230 #: modules/gui/fbosd.c:108
15231 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15234 #: modules/gui/fbosd.c:110
15238 #: modules/gui/fbosd.c:112
15239 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15242 #: modules/gui/fbosd.c:114
15243 msgid "Transparency of the image"
15244 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
15246 #: modules/gui/fbosd.c:115
15248 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15249 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15252 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15253 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15258 #: modules/gui/fbosd.c:120
15259 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15262 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15263 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15265 msgid "X coordinate"
15266 msgstr "X-koördinaat"
15268 #: modules/gui/fbosd.c:123
15270 msgid "X coordinate of the rendered image"
15271 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
15273 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15274 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15276 msgid "Y coordinate"
15277 msgstr "Y-koördinaat"
15279 #: modules/gui/fbosd.c:126
15280 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15283 #: modules/gui/fbosd.c:130
15285 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15290 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15291 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15292 #: modules/video_filter/rss.c:146
15294 msgstr "Ondeursigtigheid"
15296 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15298 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15302 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15303 #: modules/video_filter/rss.c:150
15304 msgid "Font size, pixels"
15307 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15308 #: modules/video_filter/rss.c:151
15309 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15312 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15315 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15316 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15322 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15323 #: modules/video_filter/rss.c:155
15325 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15328 "(red + green), #FFFFFF = white"
15331 #: modules/gui/fbosd.c:148
15332 msgid "Clear overlay framebuffer"
15335 #: modules/gui/fbosd.c:149
15337 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15338 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15342 #: modules/gui/fbosd.c:153
15343 msgid "Render text or image"
15346 #: modules/gui/fbosd.c:154
15347 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15350 #: modules/gui/fbosd.c:157
15351 msgid "Display on overlay framebuffer"
15354 #: modules/gui/fbosd.c:158
15356 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15359 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15360 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15361 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15362 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15368 #: modules/gui/fbosd.c:213
15373 #: modules/gui/fbosd.c:218
15374 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15377 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15381 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15382 msgid "About VLC media player"
15383 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15385 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15387 msgid "Compiled by %@ with %@"
15388 msgstr "Saamgestel deur %@"
15390 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15395 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15396 msgid "VLC media player Help"
15397 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15399 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15406 msgstr "Dubbeloormonstering"
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15410 msgstr "Voorafversterking"
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15414 msgid "Enable dynamic range compressor"
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15418 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15420 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15423 msgstr "Stel almal terug"
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15440 msgstr "Kleurdrempel"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15444 msgid "Enable Spatializer"
15445 msgstr "Klankfilters"
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15452 msgid "Headphone virtualization"
15453 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15456 msgid "Volume normalization"
15457 msgstr "Volumenormalisering"
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15460 msgid "Maximum level"
15461 msgstr "Maksimum vlak"
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15470 msgid "Audio Effects"
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15478 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15488 msgstr "Maak skoon"
15490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15495 #: modules/video_filter/extract.c:75
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15514 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15537 msgstr "Geen toevoer nie"
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15541 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15543 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15547 msgid "Input has changed"
15548 msgstr "Toevoer het verander"
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15552 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15553 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15555 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15556 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15557 "toevoer behou word."
15559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15560 msgid "Invalid selection"
15561 msgstr "Ongeldige keuse"
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15564 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15565 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15568 msgid "No input found"
15569 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15572 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15573 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15575 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15576 msgid "Jump To Time"
15577 msgstr "Spring na tyd"
15579 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15583 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15584 msgid "Jump to time"
15585 msgstr "Spring na tyd"
15587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15590 msgstr "Gebruikernaam"
15592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15593 msgid "Errors and Warnings"
15594 msgstr "Foute en waarskuwings"
15596 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15601 msgid "Show Details"
15602 msgstr "Wys besonderhede"
15604 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15606 msgstr "Lukraak aan"
15608 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15610 msgstr "Herhaal af"
15612 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15613 msgid "Hide no user action dialogs"
15616 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15618 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15622 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15623 msgid "(no item is being played)"
15624 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15627 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15628 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15630 msgstr "Boodskappe"
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15633 msgid "Open CrashLog..."
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15637 msgid "Save this Log..."
15640 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15646 msgstr "Moenie stuur nie"
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15649 msgid "VLC crashed previously"
15650 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15652 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15654 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15656 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15657 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15658 "URL of a network stream, ..."
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15662 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15663 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15665 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15667 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15672 msgid "Error when sending the Crash Report"
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15676 msgid "No CrashLog found"
15677 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15682 msgstr "Gaan voort"
15684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15685 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15686 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15689 msgid "Remove old preferences?"
15690 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15693 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15694 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15697 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15698 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15702 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15706 msgid "Relaunch required"
15709 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15711 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15715 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15716 msgid "Relaunch VLC"
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15720 msgid "Video device"
15721 msgstr "Videotoestel"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15725 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15726 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15729 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
15730 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15734 msgstr "Ondeursigtigheid"
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15738 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15739 "is fully transparent."
15741 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
15742 "0 is ten volle deursigtig."
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15746 msgid "Black screens in fullscreen"
15747 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15750 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15751 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15755 msgid "Show Fullscreen controller"
15756 msgstr "Wys volskermkontroleur"
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15760 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15761 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15764 msgid "Auto-playback of new items"
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15768 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15772 msgid "Keep Recent Items"
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15777 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15782 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15786 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15790 msgid "Control playback with media keys"
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15795 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15800 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15804 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15808 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15813 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15814 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15818 msgid "Mac OS X interface"
15819 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
15821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15822 msgid "Check for Update..."
15823 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15826 msgid "Preferences..."
15827 msgstr "Voorkeure..."
15829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15835 msgstr "Versteek VLC"
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15838 msgid "Hide Others"
15839 msgstr "Versteek ander"
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15848 msgstr "Sluit VLC af"
15850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15856 msgid "Advanced Open File..."
15857 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15861 msgid "Open File..."
15862 msgstr "Open lêer..."
15864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15865 msgid "Open Disc..."
15866 msgstr "Open skyf..."
15868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15869 msgid "Open Network..."
15870 msgstr "Open netwerk..."
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15873 msgid "Open Capture Device..."
15876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15877 msgid "Open Recent"
15878 msgstr "Open onlangse"
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15882 msgstr "Maak kieslys skoon"
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15885 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15886 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15903 msgstr "Kies alles"
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15907 msgstr "Terugspeel"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15911 msgid "Playback Speed"
15912 msgstr "Terugspeel"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15916 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15917 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15918 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15923 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15925 msgid "Track Synchronization"
15926 msgstr "&Baansinchronisasie"
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15930 msgid "Quit after Playback"
15931 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15934 msgid "Step Forward"
15935 msgstr "Gaan vorentoe"
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15938 msgid "Step Backward"
15939 msgstr "Gaan agtertoe"
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15942 msgid "Increase Volume"
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15946 msgid "Decrease Volume"
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15951 msgstr "Halfgrootte"
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15955 msgid "Normal Size"
15956 msgstr "Normale grootte"
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15959 msgid "Double Size"
15960 msgstr "Dubbelgrootte"
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15963 msgid "Fit to Screen"
15964 msgstr "Pas by skerm"
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15968 msgid "Float on Top"
15969 msgstr "Sweef bo-op"
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15973 msgid "Fullscreen Video Device"
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15978 msgid "Transparent"
15979 msgstr "Deurskynend"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15986 msgid "Minimize Window"
15987 msgstr "Minimeer venster"
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15990 msgid "Close Window"
15991 msgstr "Sluit venster"
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15999 msgid "Main Window..."
16000 msgstr "Minimeer venster"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16004 msgid "Audio Effects..."
16005 msgstr "Oudio Kodeerder:"
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16009 msgid "Video Filters..."
16010 msgstr "Videofilters"
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16013 msgid "Bookmarks..."
16014 msgstr "Boekmerke..."
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16017 msgid "Playlist..."
16018 msgstr "Speellys..."
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16021 msgid "Media Information..."
16022 msgstr "Media-inligting..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16025 msgid "Messages..."
16026 msgstr "Boodskappe..."
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16029 msgid "Errors and Warnings..."
16030 msgstr "Foute en waarskuwings..."
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16034 msgid "Bring All to Front"
16035 msgstr "Bring alle na voor"
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16043 msgid "VLC media player Help..."
16044 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16047 msgid "ReadMe / FAQ..."
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16051 msgid "Online Documentation..."
16052 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16055 msgid "VideoLAN Website..."
16056 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16059 msgid "Make a donation..."
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16063 msgid "Online Forum..."
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16071 msgid "Volume Down"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16076 msgid "Lock Aspect Ratio"
16077 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
16079 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16082 msgstr "Gaan agtertoe"
16084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16087 msgstr "Gaan vorentoe"
16089 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16091 msgid "Show/Hide Playlist"
16092 msgstr "Wys speellys"
16094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16095 #: share/lua/http/index.html:248
16098 msgstr "Herhaal almal"
16100 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16111 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16112 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16114 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16116 msgid "Full Volume"
16117 msgstr "Verstekvolume"
16119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16121 msgid "Open media..."
16122 msgstr "&Open media"
16124 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16125 msgid "Drop media here"
16128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16133 msgid "MY COMPUTER"
16136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16141 msgid "LOCAL NETWORK"
16144 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16150 msgid "No device is selected"
16151 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16155 "Any device is not selected.\n"
16157 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16162 msgid "Open Source"
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16166 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16167 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16173 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16182 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16184 msgid "Choose a file"
16185 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16200 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16201 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16204 msgid "Play another media synchronously"
16205 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16207 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16215 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16216 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16218 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16220 msgid "Open BDMV folder"
16221 msgstr "Open lêer..."
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16225 msgid "Insert Disc"
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16230 msgid "Disable DVD menus"
16231 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16235 msgid "Enable DVD menus"
16236 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16239 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16245 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16246 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16247 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16257 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16258 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16259 "press the button below."
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16264 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16265 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16266 "IP automatically.\n"
16268 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16273 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16274 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16277 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16278 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16284 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16304 msgid "Capture Device"
16305 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16309 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16315 msgid "Frames per Second:"
16316 msgstr "Raampies per sekonde:"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16319 msgid "Subscreen left:"
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16323 msgid "Subscreen top:"
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16327 msgid "Subscreen width:"
16330 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16331 msgid "Subscreen height:"
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16335 msgid "Current channel:"
16336 msgstr "Huidige kanaal:"
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16339 msgid "Previous Channel"
16340 msgstr "Vorige kanaal"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16343 msgid "Next Channel"
16344 msgstr "Volgende kanaal"
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16347 msgid "Retrieving Channel Info..."
16348 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16351 msgid "EyeTV is not launched"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16356 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16357 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16361 msgid "Launch EyeTV now"
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16365 msgid "Download Plugin"
16366 msgstr "Laai inprop af"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16370 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16372 "Live Audio input is not supported."
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16377 msgid "Image width:"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16382 msgid "Image height:"
16383 msgstr "Prentsnoei"
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16386 msgid "Load subtitles file:"
16387 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16391 msgid "Override parametters"
16392 msgstr "Oorheers parameters"
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16399 msgid "Subtitles encoding"
16400 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16404 msgstr "Lettergrootte"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16407 msgid "Subtitles alignment"
16408 msgstr "Onderskrif-belyning"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16412 msgid "Font Properties"
16413 msgstr "Letter-eienskappe"
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16416 msgid "Subtitle File"
16417 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16420 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16430 msgid "Composite input"
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16434 msgid "S-Video input"
16435 msgstr "S-Video-toevoer"
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16439 msgid "Streaming/Saving:"
16440 msgstr "Stroom/stoor:"
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16443 msgid "Settings..."
16444 msgstr "Instellings..."
16446 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16447 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16448 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16450 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16451 msgid "Display the stream locally"
16452 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16454 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16459 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16460 msgid "Dump raw input"
16461 msgstr "Stort rou toevoer"
16463 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16464 msgid "Encapsulation Method"
16465 msgstr "Enkapsuleermetode"
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16468 msgid "Transcoding options"
16469 msgstr "Transkodeer-keuses"
16471 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16473 msgid "Bitrate (kb/s)"
16474 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16480 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16481 msgid "Stream Announcing"
16482 msgstr "Stroomaankondiging"
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16485 msgid "SAP announce"
16486 msgstr "SAP-aankondiging"
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16489 msgid "RTSP announce"
16490 msgstr "RTSP-aankondiging"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16493 msgid "HTTP announce"
16494 msgstr "HTTP-aankondiging"
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16497 msgid "Export SDP as file"
16498 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16501 msgid "Channel Name"
16502 msgstr "Kanaalnaam"
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16511 msgstr "Stoor lêer"
16513 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16516 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16522 msgid "Media Information"
16523 msgstr "Media-inligting"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16530 msgid "Save Metadata"
16531 msgstr "Stoor metadata"
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16534 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16539 msgid "Codec Details"
16540 msgstr "Kodek-besonderhede"
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16543 msgid "Read at media"
16544 msgstr "Lees by media"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16548 msgid "Input bitrate"
16549 msgstr "Toevoer-bistempo"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16556 msgid "Stream bitrate"
16557 msgstr "Stroom-bistempo"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16560 msgid "Decoded blocks"
16561 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16564 msgid "Displayed frames"
16565 msgstr "Vertoonde raampies"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16568 msgid "Lost frames"
16569 msgstr "Verlore raampies"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16575 msgstr "Stroomende"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16578 msgid "Sent packets"
16579 msgstr "Gestuurde pakkies"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16583 msgstr "Gestuurde grepe"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16587 msgstr "Stuurtempo"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16590 msgid "Played buffers"
16591 msgstr "Gespeelde buffers"
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16594 msgid "Lost buffers"
16595 msgstr "Verlore buffers"
16597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16598 msgid "Error while saving meta"
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16602 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16603 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16607 #: modules/mux/asf.c:58
16611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16613 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16618 msgid "Save Playlist..."
16619 msgstr "Stoor speellys..."
16621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16622 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16628 msgid "Expand Node"
16629 msgstr "Vou nodus uit"
16631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16632 msgid "Download Cover Art"
16633 msgstr "Laai omslag af"
16635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16636 msgid "Fetch Meta Data"
16637 msgstr "Kry metadata"
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16640 msgid "Reveal in Finder"
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16644 msgid "Sort Node by Name"
16645 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16648 msgid "Sort Node by Author"
16649 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16652 msgid "Search in Playlist"
16653 msgstr "Soek in speellys"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16656 msgid "File Format:"
16657 msgstr "Lêerformaat:"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16660 msgid "Extended M3U"
16661 msgstr "Uitgebreide M3U"
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16664 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16665 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16668 msgid "HTML Playlist"
16669 msgstr "HTML-speel"
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16672 msgid "Save Playlist"
16673 msgstr "Stoor speellys"
16675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16676 msgid "Meta-information"
16677 msgstr "Metainligting"
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16682 msgid "Preferences"
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16687 msgstr "Stel almal terug"
16689 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16696 msgid "Reset Preferences"
16697 msgstr "Stel voorkeure terug"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16701 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16702 "Are you sure you want to continue?"
16704 "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16705 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16708 msgid "Select a directory"
16709 msgstr "Kies 'n gids"
16711 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16712 msgid "Select a file"
16713 msgstr "Kies 'n lêer"
16715 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16721 msgstr "Nie ingestel nie"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16725 msgid "Interface Settings"
16726 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16729 msgid "General Audio Settings"
16730 msgstr "Algemene klankinstellings"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16733 msgid "General Video Settings"
16734 msgstr "Algemene video-instellings"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16737 msgid "Subtitles & OSD"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16742 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16746 msgid "Input & Codecs"
16747 msgstr "Toevoer en kodeks"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16750 msgid "Input & Codec settings"
16751 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16754 msgid "Enable Audio"
16755 msgstr "Aktiveer klank"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16758 msgid "General Audio"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16762 msgid "Preferred Audio language"
16763 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16766 msgid "Enable Last.fm submissions"
16767 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16770 msgid "Visualization"
16771 msgstr "Visualisering"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16774 msgid "Default Volume"
16775 msgstr "Verstekvolume"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16782 msgid "Change Hotkey"
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16786 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16799 msgid "Repair AVI Files"
16800 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16803 msgid "Default Caching Level"
16804 msgstr "Verstek kasvlak"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16812 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16818 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16821 msgid "Password for HTTP Proxy"
16822 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16825 msgid "Codecs / Muxers"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16829 msgid "Post-Processing Quality"
16830 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16834 msgid "Interface style"
16835 msgstr "Koppelvlak"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16847 msgid "Album art download policy"
16848 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16852 msgid "Show video within the main window"
16853 msgstr "Rek video om venster te vul"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16857 msgid "Show Fullscreen Controller"
16858 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16862 msgid "Privacy / Network Interaction"
16863 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16867 msgid "Automatically check for updates"
16868 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16871 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16875 msgid "Default Encoding"
16876 msgstr "Verstek enkod"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16879 msgid "Display Settings"
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16885 msgstr "Skrifkleur"
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16890 msgstr "Skrifgrootte"
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16893 msgid "Subtitle Languages"
16894 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16897 msgid "Preferred Subtitle Language"
16898 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16907 msgstr "Dwing IPv6"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16911 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16917 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16918 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16927 msgid "Enable Video"
16928 msgstr "Aktiveer video"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16931 msgid "Output module"
16932 msgstr "Afvoervolume"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16935 msgid "Video snapshots"
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16952 msgid "Sequential numbering"
16953 msgstr "Sekwensiële nommers"
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16956 msgid "Last check on: %@"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16960 msgid "No check was performed yet."
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16971 msgid "Lowest latency"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16976 msgid "Low latency"
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16981 msgid "High latency"
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16986 msgid "Higher latency"
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16990 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
17000 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17001 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17005 "Press new keys for\n"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17010 msgid "Invalid combination"
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
17014 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
17019 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17024 msgid "Audio/Video"
17025 msgstr "Oudio/Video"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17028 msgid "Advance of audio over video:"
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17037 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17042 msgid "Subtitles/Video"
17043 msgstr "Onderskrifte/Video"
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17046 msgid "Advance of subtitles over video:"
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17050 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17054 msgid "Speed of the subtitles:"
17055 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
17057 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17064 msgid "Video Effects"
17067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17078 msgid "Image Adjust"
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17084 msgid "Brightness Threshold"
17085 msgstr "Helderheiddrempel"
17087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17100 msgid "Banding removal"
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17122 msgid "Synchronize top and bottom"
17123 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17128 msgid "Synchronize left and right"
17129 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17135 msgstr "Transformasie"
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17138 msgid "Rotate by 90 degrees"
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17142 msgid "Rotate by 180 degrees"
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17146 msgid "Rotate by 270 degrees"
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17150 msgid "Flip horizontally"
17151 msgstr "Draai om horisontaal"
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17154 msgid "Flip vertically"
17155 msgstr "Draai om vertikaal"
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17159 msgid "Magnification/Zoom"
17160 msgstr "Vergroting"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17164 msgid "Puzzle game"
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17187 msgid "Color threshold"
17188 msgstr "Kleurdrempel"
17190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17194 msgstr "Kleurdrempel"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17200 msgstr "Koppelvlak"
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17203 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17224 msgid "Color extraction"
17225 msgstr "Kleurdrempel"
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17228 msgid "Invert colors"
17229 msgstr "Omgekeerde kleure"
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17237 msgid "Posterize level"
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17242 msgid "Motion blur"
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17251 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17252 msgid "Motion Detect"
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17258 msgid "Water effect"
17259 msgstr "Oorfoon omring-effek"
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17263 msgid "Number of clones"
17264 msgstr "Aantal klone"
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17270 msgstr "Vou nodus uit"
17272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17276 msgstr "Vou nodus uit"
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17286 msgid "Transparency"
17287 msgstr "Deursigtigheid"
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17290 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17291 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17295 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17299 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17302 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
17305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17306 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17307 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17310 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17311 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17314 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17315 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17319 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17322 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
17323 "bruikbaar met MPEG TS)"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17326 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17327 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17330 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17331 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17334 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17335 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17339 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17342 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17346 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17347 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17350 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17352 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17356 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17357 "ASF, OGG and RAW)"
17359 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17360 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17366 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17369 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17370 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17374 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17376 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17379 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17380 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17383 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17384 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17387 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17388 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17391 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17392 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17395 msgid "MPEG Program Stream"
17396 msgstr "MPEG-programstroom"
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17399 msgid "MPEG Transport Stream"
17400 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17403 msgid "MPEG 1 Format"
17404 msgstr "MPEG 1-formaat"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17408 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17409 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17410 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17411 "at http://yourip:8080 by default."
17413 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17414 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17415 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17416 "yourip:8080 by verstek."
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17420 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17421 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17422 "generally the most compatible"
17424 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17425 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17426 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17433 "at mms://yourip:8080 by default."
17435 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17436 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17437 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17438 "yourip:8080 by verstek."
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17442 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17443 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17444 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17445 "encapsulated in HTTP)."
17447 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17448 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17449 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17450 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17453 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17454 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17457 msgid "Use this to stream to a single computer."
17458 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17462 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17463 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17464 "address beginning with 239.255."
17466 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17467 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17468 "adres wat begin met 239.255."
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17472 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17473 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17474 "but it won't work over the Internet."
17476 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17477 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17478 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17482 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17485 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17490 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17491 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17492 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17494 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17495 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17496 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17497 "by die stroom gevoeg."
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17505 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17506 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17510 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17512 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17518 msgstr "Meer inligting"
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17522 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17523 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17524 "access to more features."
17526 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17527 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17532 msgid "Stream to network"
17533 msgstr "Stroom na netwerk"
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17536 msgid "Transcode/Save to file"
17537 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17540 msgid "Choose input"
17541 msgstr "Kies toevoer"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17544 msgid "Choose here your input stream."
17545 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17549 msgid "Select a stream"
17550 msgstr "Kies 'n stroom"
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17553 msgid "Existing playlist item"
17554 msgstr "Bestaande speellysitem"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17557 msgid "Partial Extract"
17558 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17562 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17563 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17564 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17566 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17567 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17568 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17569 "sekondes gegee word."
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17581 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17582 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17586 msgid "Destination"
17587 msgstr "Bestemming"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17590 msgid "Streaming method"
17591 msgstr "Stromingmetode"
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17594 msgid "Address of the computer to stream to."
17595 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17599 msgid "UDP Unicast"
17600 msgstr "UDP-unisending"
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17604 msgid "UDP Multicast"
17605 msgstr "UDP-multisending"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17610 msgstr "Transkodeer"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17615 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17616 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17618 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17619 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17623 msgid "Transcode audio"
17624 msgstr "Transkodeer klank"
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17627 msgid "Transcode video"
17628 msgstr "Transkodeer video"
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17633 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17636 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17642 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17645 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17649 msgid "Encapsulation format"
17650 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17655 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17656 "previously chosen settings all formats won't be available."
17658 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17659 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17662 msgid "Additional streaming options"
17663 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17666 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17667 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17672 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17673 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17677 msgid "SAP Announce"
17678 msgstr "SAP-aankondiging"
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17682 msgid "Local playback"
17683 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17686 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17687 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17690 msgid "Additional transcode options"
17691 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17694 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17696 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17699 msgid "Select the file to save to"
17700 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17704 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17705 "the receiving user as they become part of the image."
17707 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17708 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17713 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17716 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17717 "transkodering te begin."
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17724 msgid "Encap. format"
17725 msgstr "Enkap-formaat"
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17728 msgid "Input stream"
17729 msgstr "Toevoer-stroom"
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17732 msgid "Save file to"
17733 msgstr "Stoor lêer na"
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17736 msgid "Include subtitles"
17737 msgstr "Sluit onders in"
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17740 msgid "No input selected"
17741 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17745 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17747 "Choose one before going to the next page."
17749 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17751 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17754 msgid "No valid destination"
17755 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17759 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17762 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17763 "and the help texts in this window."
17765 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17768 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17769 "hulpteks in hierdie venster."
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17773 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17774 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17776 "Correct your selection and try again."
17778 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17779 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17781 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17784 msgid "Select the directory to save to"
17785 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17788 msgid "No folder selected"
17789 msgstr "Geen gids gekies nie"
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17792 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17793 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17797 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17800 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17804 msgid "No file selected"
17805 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17808 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17809 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17813 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17815 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17839 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17840 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17843 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17844 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17848 msgid "This allows streaming on a network."
17849 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17854 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17855 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17856 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17857 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17859 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17860 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17861 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17862 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17865 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17866 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17869 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17870 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17875 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17876 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17877 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17878 "this setting to 1."
17880 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17881 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17882 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17883 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17887 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17888 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17889 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17890 "extra interface.\n"
17891 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17892 "name will be used."
17894 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17895 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17896 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17897 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17898 "naam gebruik word."
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17902 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17905 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17908 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17909 "getranskodeer/gestroom.\n"
17911 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17914 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17915 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17916 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17918 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17919 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17920 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:72
17923 msgid "Filebrowser starting point"
17924 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17926 #: modules/gui/ncurses.c:74
17928 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17929 "show you initially."
17931 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17932 "aanvanklik moet wys."
17934 #: modules/gui/ncurses.c:79
17935 msgid "Ncurses interface"
17936 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17938 #: modules/gui/ncurses.c:768
17943 #: modules/gui/ncurses.c:772
17948 #: modules/gui/ncurses.c:806
17949 msgid " [Incoming]"
17952 #: modules/gui/ncurses.c:808
17954 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17957 #: modules/gui/ncurses.c:810
17959 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17962 #: modules/gui/ncurses.c:812
17964 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17967 #: modules/gui/ncurses.c:814
17969 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17972 #: modules/gui/ncurses.c:820
17974 msgid " [Video Decoding]"
17975 msgstr "Video Kodeerder:"
17977 #: modules/gui/ncurses.c:822
17979 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:824
17984 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17987 #: modules/gui/ncurses.c:826
17989 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17992 #: modules/gui/ncurses.c:832
17994 msgid " [Audio Decoding]"
17995 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17997 #: modules/gui/ncurses.c:834
17999 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
18002 #: modules/gui/ncurses.c:836
18004 msgid " buffers played : %<PRId64>"
18007 #: modules/gui/ncurses.c:838
18009 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
18012 #: modules/gui/ncurses.c:843
18014 msgid " [Streaming]"
18015 msgstr "Stroomende"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:845
18019 msgid " packets sent : %5i"
18022 #: modules/gui/ncurses.c:846
18024 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:848
18029 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:866
18037 #: modules/gui/ncurses.c:868
18038 msgid " h,H Show/Hide help box"
18041 #: modules/gui/ncurses.c:869
18042 msgid " i Show/Hide info box"
18045 #: modules/gui/ncurses.c:870
18046 msgid " m Show/Hide metadata box"
18049 #: modules/gui/ncurses.c:871
18050 msgid " L Show/Hide messages box"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:872
18054 msgid " P Show/Hide playlist box"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:873
18058 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:874
18062 msgid " x Show/Hide objects box"
18065 #: modules/gui/ncurses.c:875
18066 msgid " S Show/Hide statistics box"
18069 #: modules/gui/ncurses.c:876
18070 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:877
18074 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:881
18082 #: modules/gui/ncurses.c:883
18083 msgid " q, Q, Esc Quit"
18086 #: modules/gui/ncurses.c:884
18090 #: modules/gui/ncurses.c:885
18091 msgid " <space> Pause/Play"
18094 #: modules/gui/ncurses.c:886
18095 msgid " f Toggle Fullscreen"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:887
18100 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:888
18105 msgid " [, ] Next/Previous title"
18108 #: modules/gui/ncurses.c:889
18110 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18113 #. xgettext: You can use ← and → characters
18114 #: modules/gui/ncurses.c:891
18116 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:892
18120 msgid " a, z Volume Up/Down"
18123 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18124 #: modules/gui/ncurses.c:894
18125 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18128 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18129 #: modules/gui/ncurses.c:896
18130 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18133 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18134 #: modules/gui/ncurses.c:898
18135 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:902
18143 #: modules/gui/ncurses.c:904
18144 msgid " r Toggle Random playing"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:905
18148 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:906
18152 msgid " R Toggle Repeat item"
18155 #: modules/gui/ncurses.c:907
18157 msgid " o Order Playlist by title"
18160 #: modules/gui/ncurses.c:908
18162 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18165 #: modules/gui/ncurses.c:909
18166 msgid " g Go to the current playing item"
18169 #: modules/gui/ncurses.c:910
18170 msgid " / Look for an item"
18173 #: modules/gui/ncurses.c:911
18174 msgid " A Add an entry"
18177 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18178 #: modules/gui/ncurses.c:913
18179 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18182 #: modules/gui/ncurses.c:914
18183 msgid " e Eject (if stopped)"
18186 #: modules/gui/ncurses.c:918
18188 msgid "[Filebrowser]"
18191 #: modules/gui/ncurses.c:920
18192 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18195 #: modules/gui/ncurses.c:921
18196 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18199 #: modules/gui/ncurses.c:922
18200 msgid " . Show/Hide hidden files"
18203 #: modules/gui/ncurses.c:926
18208 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18209 #: modules/gui/ncurses.c:929
18211 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18214 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18217 msgstr "Herhaal almal"
18219 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18224 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18228 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18230 msgid " Source : %s"
18233 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18235 msgid " Position : %s/%s"
18238 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18240 msgid " Volume : %u%%"
18241 msgstr "Volume: %d%%"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18245 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18248 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18250 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18253 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18255 msgid " Source: <no current item> "
18256 msgstr "Video kodeks"
18258 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18259 msgid " [ h for help ]"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18268 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18269 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18272 msgid "Previous Chapter/Title"
18273 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
18275 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18280 msgid "Next Chapter/Title"
18281 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18284 msgid "Teletext Activation"
18285 msgstr "Teletext-aktivering"
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18289 msgid "Toggle Transparency "
18290 msgstr "Deursigtigheid"
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18295 "If the playlist is empty, open a medium"
18298 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18302 msgid "Previous/Backward"
18303 msgstr "Vorige hoofstuk"
18305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18307 msgid "Next/Forward"
18308 msgstr "Gaan vorentoe"
18310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18311 msgid "De-Fullscreen"
18312 msgstr "Verlaat volskerm"
18314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18315 msgid "Extended panel"
18316 msgstr "Uitgebreide paneel"
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18323 msgid "Frame By Frame"
18324 msgstr "Raam vir raam"
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18327 msgid "Trickplay Reverse"
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18332 msgid "Step backward"
18333 msgstr "Gaan agtertoe"
18335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18337 msgid "Step forward"
18338 msgstr "Gaan vorentoe"
18340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18341 msgid "Loop/Repeat mode"
18342 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18347 msgid "Open subtitles file"
18348 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18352 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18353 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18356 msgid "Stop playback"
18357 msgstr "Stop terugspeel"
18359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18360 msgid "Open a medium"
18361 msgstr "Open 'n medium"
18363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18365 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18366 msgstr "Vorige medium in die speel"
18368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18370 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18371 msgstr "Volgende medium in die speel"
18373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18374 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18378 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18382 msgid "Show extended settings"
18383 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Show playlist"
18387 msgstr "Wys speellys"
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18390 msgid "Take a snapshot"
18391 msgstr "Neem 'n kiekie"
18393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18394 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18395 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18398 msgid "Frame by frame"
18399 msgstr "Raam vir raam"
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18406 msgid "Change the loop and repeat modes"
18407 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18410 msgid "Previous media in the playlist"
18411 msgstr "Vorige medium in die speel"
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18414 msgid "Next media in the playlist"
18415 msgstr "Volgende medium in die speel"
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18418 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18422 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18426 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18428 msgctxt "Tooltip|Mute"
18432 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18433 msgid "Pause the playback"
18436 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18439 "Loop from point A to point B continuously\n"
18440 "Click to set point A"
18441 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18443 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18444 msgid "Click to set point B"
18445 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18447 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18448 msgid "Stop the A to B loop"
18449 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18452 #: modules/video_filter/logo.c:48
18454 msgid "Logo filenames"
18457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18458 #: modules/video_filter/erase.c:55
18462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18464 "No v4l2 instance found.\n"
18465 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18467 "Controls will automatically appear here."
18470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18473 msgstr "Voorafversterking\n"
18475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18507 msgid "Enable spatializer"
18510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18517 msgstr "Vertraging"
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18521 msgid "Audio track synchronization:"
18522 msgstr "&Baansinchronisasie"
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18526 msgid "Subtitle track syncronization:"
18527 msgstr "&Baansinchronisasie"
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18531 msgid "Subtitles speed:"
18532 msgstr "Onderskriflêers"
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18536 msgid "Subtitles duration factor:"
18537 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18540 msgid "Force update of this dialog's values"
18541 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18545 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18546 "Set 0 to disable."
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18551 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18552 "Set 0 to disable."
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18557 "Recalculate subtitles duration according\n"
18558 "to their content and this value.\n"
18559 "Set 0 to disable."
18562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18564 msgstr "Opmerkings"
18566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18567 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18568 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18572 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18573 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18577 msgid "Current media / stream statistics"
18578 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18582 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18585 msgid "Output/Written/Sent"
18586 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18589 msgid "Media data size"
18590 msgstr "Medium-datagrootte"
18592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18593 msgid "Demuxed data size"
18596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18597 msgid "Content bitrate"
18598 msgstr "Inhoud-bistempo"
18600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18601 msgid "Discarded (corrupted)"
18604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18605 msgid "Dropped (discontinued)"
18608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18611 msgstr "Gedekodeer"
18613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18643 msgid "Upstream rate"
18644 msgstr "Stroomop-tempo"
18646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18656 msgid "Current visualization"
18657 msgstr "Huidige visualisering"
18659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18661 "Current playback speed: %1\n"
18664 "Huidige speelspoed: %1\n"
18665 "Klik om te verander"
18667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18668 msgid "Revert to normal play speed"
18669 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18672 msgid "Download cover art"
18673 msgstr "Laai omslag af"
18675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18676 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18677 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18679 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18680 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18681 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18684 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18685 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18688 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18689 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18693 msgid "Select one or multiple files"
18694 msgstr "Kies een of meer lêers"
18696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18697 msgid "File names:"
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18701 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18707 msgid "Eject the disc"
18708 msgstr "Skiet die skyf uit"
18710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18712 msgid "Video standard"
18713 msgstr "Video Kodeerder:"
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18720 msgid "Selected ports:"
18721 msgstr "Gekose poorte:"
18723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18728 msgid "Use VLC pace"
18731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18732 msgid "Auto connection"
18735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18736 msgid "Device name"
18737 msgstr "Toestelnaam"
18739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18740 msgid "Radio device name"
18741 msgstr "Radiotoestel-naam"
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18744 msgid "TV (digital)"
18747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18750 msgstr "Instemming:"
18752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18753 msgid "Delivery system"
18756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18757 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18761 msgid "Transponder symbol rate"
18764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18769 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18772 #. xgettext: frames per second
18773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18778 msgid "Advanced Options"
18779 msgstr "Gevorderde keuses"
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18782 msgid "Double click to get media information"
18783 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18787 msgid "Clear playlist"
18788 msgstr " Maak skoon "
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18791 msgid "Change playlistview"
18792 msgstr "Verander spelllysaansig"
18794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18796 msgid "Search the playlist"
18797 msgstr "Soek in speellys"
18799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18800 msgid "Create Directory"
18803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18804 msgid "Create Folder"
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18808 msgid "Enter name for new directory:"
18809 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18812 msgid "Enter name for new folder:"
18813 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18817 msgid "Add to playlist"
18818 msgstr "Voeg by speel lys"
18820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18822 msgstr "Sorteer volgens"
18824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18834 msgid "Display size"
18835 msgstr "Skyftoestel"
18837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18848 msgid "My Computer"
18851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18858 msgid "Local Network"
18861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18864 msgstr "Koppelvlak"
18866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18867 msgid "Subscribe to a podcast"
18868 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18871 msgid "Remove this podcast subscription"
18872 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18879 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18880 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18883 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18884 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18887 msgid "Unsubscribe"
18888 msgstr "Beëindig inskrywing"
18890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18896 msgstr "Ikoonaansig"
18898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18899 msgid "Detailed View"
18900 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18902 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18906 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18907 msgid "PictureFlow View "
18910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18911 msgid "Select File"
18914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18915 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18916 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18920 msgstr "Snelsleutel"
18922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18928 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18934 msgid "Hotkey for "
18935 msgstr "Snelsleutel"
18937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18938 msgid "Press the new keys for "
18941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18942 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18943 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18952 msgid "Subtitles && OSD"
18953 msgstr "Onderskrifte en"
18955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18956 msgid "Input && Codecs"
18957 msgstr "Toevoer en kodeks"
18959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18960 msgid "Video Settings"
18961 msgstr "Video-instellings"
18963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18964 msgid "Audio Settings"
18965 msgstr "Oudio-instelings"
18967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18972 msgid "Input & Codecs Settings"
18973 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18977 "If this property is blank, different values\n"
18978 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18979 "You can define a unique one or configure them \n"
18980 "individually in the advanced preferences."
18983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18984 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18985 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18988 msgid "VLC skins website"
18989 msgstr "VLC-velwebwerf"
18991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18992 msgid "System's default"
18993 msgstr "Stelselverstek"
18995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18996 msgid "Configure Hotkeys"
18997 msgstr "Stel snelsleutels op"
18999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
19001 msgid "Audio Files"
19002 msgstr "Oudiolêers"
19004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
19006 msgid "Video Files"
19007 msgstr "Videolêers"
19009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
19011 msgid "Playlist Files"
19012 msgstr "Speellyslêers"
19014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
19018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
19026 msgstr "&Kanselleer"
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
19034 msgid "Edit selected profile"
19035 msgstr "Redigeer gekose profiel"
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
19038 msgid "Delete selected profile"
19039 msgstr "Skrap gekose profiel"
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
19042 msgid "Create a new profile"
19043 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
19046 msgid " Profile Name Missing"
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
19050 msgid "You must set a name for the profile."
19051 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19054 msgid "File/Directory"
19057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19058 msgid "File/Folder"
19061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
19062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
19066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
19070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
19074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
19075 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19076 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
19078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
19082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
19084 msgid "Save file..."
19085 msgstr "Stoor lêer..."
19087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
19090 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
19094 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19096 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19099 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
19100 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
19104 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
19107 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19109 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
19113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19115 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
19119 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19121 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
19125 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19127 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19132 msgstr "Basispoort"
19134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19135 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19137 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
19140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19141 msgid "Mount Point"
19144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19149 msgid "Edit Bookmarks"
19150 msgstr "Redigeer boekmerke"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19154 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19159 msgid "Create a new bookmark"
19160 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19163 msgid "Delete the selected item"
19164 msgstr "Skrap die gemerkte item"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19167 msgid "Delete all the bookmarks"
19168 msgstr "Skrap al die boekmer"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19193 msgid "Destination file:"
19194 msgstr "Teikenlêer:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19201 msgid "Display the output"
19202 msgstr "Wys die afvoer"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19205 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19226 msgid "Hide future errors"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19230 msgid "Adjustments and Effects"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19234 msgid "Graphic Equalizer"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19238 msgid "Synchronization"
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19242 msgid "v4l2 controls"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19248 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19249 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19253 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19254 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19255 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19256 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19257 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19258 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19259 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19264 msgid "Network Access Policy"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19269 msgid "Allow downloading media information"
19270 msgstr "Klik dubbel vir media-"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19274 msgid "Allow checking for VLC updates"
19275 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19279 msgid "Save and Continue"
19280 msgstr "Gaan voort"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19285 msgstr "Gaan na titel"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19294 msgstr "Gaan na titel"
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19297 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19303 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19304 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19305 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19312 "This version of VLC was compiled by:\n"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19319 msgstr "Saamgestel deur "
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19323 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19329 msgid "Copyright (C) "
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19334 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19336 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19340 msgid "&Recheck version"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19354 msgid "VLC media player updates"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19358 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19362 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19366 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19377 msgstr "Stoor metadata"
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19386 msgid "S&tatistics"
19387 msgstr "Statistiek"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19390 msgid "&Save Metadata"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19398 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19402 msgid "Update the tree"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19406 msgid "Save log file as..."
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19410 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19415 "Cannot write to file %1:\n"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19420 #: share/lua/http/mobile.html:74
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19439 msgid "Capture &Device"
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19469 msgid "&Convert / Save"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19477 msgid "Enter URL here..."
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19481 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19486 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19487 "or the path to a file on your computer,\n"
19488 "it will be automatically selected."
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19492 msgid "Plugins and extensions"
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19515 msgid "More information..."
19516 msgstr "Media Inligting..."
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19519 msgid "Reload extensions"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19531 msgid "Deletes the selected item"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19535 msgid "Show settings"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19543 msgid "Switch to simple preferences view"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19547 msgid "Switch to full preferences view"
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19555 msgid "Save and close the dialog"
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19560 msgid "&Reset Preferences"
19561 msgstr "Stel voorkeure terug"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19564 msgid "Cannot save Configuration"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19568 msgid "Preferences file could not be saved"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19572 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19576 msgid "Open Directory"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19581 msgid "Open Folder"
19582 msgstr "Open lêer..."
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19585 msgid "Open playlist..."
19586 msgstr "Open speellys..."
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19590 msgid "XSPF playlist"
19591 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19595 msgid "M3U playlist"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19600 msgid "M3U8 playlist"
19601 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19605 msgid "HTML playlist"
19606 msgstr "HTML-speel"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19609 msgid "Save playlist as..."
19610 msgstr "Stoor speellys as..."
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19613 msgid "Open subtitles..."
19614 msgstr "Open onderskrifte..."
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19617 msgid "Media Files"
19618 msgstr "Medialêers"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19621 msgid "Subtitles Files"
19622 msgstr "Onderskriflêers"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19626 msgstr "Alle lêers"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19630 msgid "Stream Output"
19631 msgstr "Stroom-lewering"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19635 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19636 "on your private network, or on the Internet.\n"
19637 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19638 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19643 "Stream output string.\n"
19644 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19645 "but you can change it manually."
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19649 msgid "Toolbars Editor"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19653 msgid "Toolbar Elements"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19657 msgid "Next widget style:"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19661 msgid "Flat Button"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19669 msgid "Native Slider"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19673 msgid "Main Toolbar"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19677 msgid "Toolbar position:"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19681 msgid "Under the Video"
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19685 msgid "Above the Video"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19697 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19701 msgid "Time Toolbar"
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19706 msgid "Fullscreen Controller"
19707 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19710 msgid "Select profile:"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19715 msgid "New profile"
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19719 msgid "Delete the current profile"
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19728 msgid "Profile Name"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19732 msgid "Please enter the new profile name."
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19741 msgid "Expanding Spacer"
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19749 msgid "Time Slider"
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19753 msgid "Small Volume"
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19761 msgid "Advanced Buttons"
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19773 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19777 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19781 msgid "Day / Month / Year:"
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19789 msgid "Repeat delay:"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19806 msgid "Save VLM configuration as..."
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19810 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19814 msgid "Open VLM configuration..."
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19819 msgid "Broadcast: "
19820 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19830 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19831 msgid "Control menu for the player"
19832 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19844 msgstr "&Terugspeel"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19856 msgstr "&Gereedskap"
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19868 msgid "Open &File..."
19869 msgstr "Open lêer..."
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19872 msgid "Open &Disc..."
19873 msgstr "Open &skyf..."
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19876 msgid "Open &Network Stream..."
19877 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19880 msgid "Open &Capture Device..."
19881 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19885 msgid "&Open (advanced)..."
19886 msgstr "&Open lêer..."
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19889 msgid "Open &Location from clipboard"
19890 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19894 msgid "Open &Recent Media"
19895 msgstr "&Onlangse media"
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19898 msgid "Conve&rt / Save..."
19899 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19904 msgstr "&Strome..."
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19908 msgid "Quit at the end of playlist"
19909 msgstr "Geen items in speellys nie"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19912 msgid "Close to systray"
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19920 msgid "&Effects and Filters"
19921 msgstr "&Effekte en filters"
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19924 msgid "&Track Synchronization"
19925 msgstr "&Baansinchronisasie"
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19928 msgid "Program Guide"
19929 msgstr "Programgids"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19932 msgid "Plu&gins and extensions"
19933 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19936 msgid "Customi&ze Interface..."
19937 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19940 msgid "&Preferences"
19941 msgstr "&Voorkeure"
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19957 msgid "Mi&nimal Interface"
19958 msgstr "Velbare koppelvlak"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19965 msgid "&Fullscreen Interface"
19966 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19969 msgid "&Advanced Controls"
19970 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19973 msgid "Docked Playlist"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19979 msgstr "Statistiek"
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19982 msgid "Visualizations selector"
19983 msgstr "Visualisasering-kieser"
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19986 msgid "Audio &Track"
19987 msgstr "Oudio&snit"
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19990 msgid "Audio &Channels"
19991 msgstr "Oudio&kanale"
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19994 msgid "Audio &Device"
19995 msgstr "Klank&toestel"
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19998 msgid "&Visualizations"
19999 msgstr "&Visualisering"
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
20002 msgid "&Subtitles Track"
20003 msgstr "Onderskrifte&snit"
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20006 msgid "Video &Track"
20007 msgstr "Video&snit"
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
20010 msgid "&Fullscreen"
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20015 msgid "Always Fit &Window"
20016 msgstr "Altyd b&o-op"
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
20020 msgid "Always &on Top"
20021 msgstr "Altyd b&o-op"
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
20025 msgid "Display on &Desktop"
20026 msgstr "Wys die afvoer"
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
20030 msgid "Set as Wall&paper"
20031 msgstr "DirectX-muurpapier"
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
20038 msgid "&Aspect Ratio"
20039 msgstr "&Aspekverhouding"
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20047 msgid "&Deinterlace"
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
20051 msgid "&Deinterlace mode"
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
20055 msgid "&Post processing"
20056 msgstr "&Náverwerking"
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20060 msgid "Take &Snapshot"
20061 msgstr "Neem 'n kiekie"
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
20072 msgid "&Navigation"
20073 msgstr "&Navigering"
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
20081 msgid "Custom &Bookmarks"
20082 msgstr "&Boekmerke"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20087 msgstr "Video Kodeerder:"
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20094 msgid "Check for &Updates..."
20095 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20102 msgid "N&ormal Speed"
20103 msgstr "N&ormale spoed"
20105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20110 msgid "&Jump Forward"
20111 msgstr "Spring &vorentoe"
20113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20114 msgid "Jump Bac&kward"
20115 msgstr "Sprint &agtertoe"
20117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20131 msgid "Open a Media"
20132 msgstr "&Open media"
20134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20135 msgid "&Open File..."
20136 msgstr "&Open lêer..."
20138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20139 msgid "Open &Network..."
20140 msgstr "Open &netwerk..."
20142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20143 msgid "Leave Fullscreen"
20144 msgstr "Verlaat volskerm"
20146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20149 msgstr "Ondertitels"
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20153 msgstr "&Terugspeel"
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20158 msgstr "&Gereedskap"
20160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20161 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20162 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
20164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20165 msgid "Show VLC media player"
20166 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
20168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20170 msgid "&Open a Media"
20171 msgstr "&Open media"
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20178 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20179 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20183 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20184 "preferences dialog."
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20188 msgid "Systray icon"
20189 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20193 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20198 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20199 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
20201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20202 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20203 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20206 msgid "Resize interface to the native video size"
20207 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20211 "You have two choices:\n"
20212 " - The interface will resize to the native video size\n"
20213 " - The video will fit to the interface size\n"
20214 " By default, interface resize to the native video size."
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20218 msgid "Show playing item name in window title"
20219 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20222 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20226 msgid "Show notification popup on track change"
20227 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20231 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20232 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20236 msgid "Advanced options"
20237 msgstr "Gevorderde keuses"
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20240 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20241 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20244 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20249 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20250 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20255 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20260 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20261 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20262 "with composite extensions."
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20266 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20270 msgid "Activate the updates availability notification"
20271 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20275 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20276 "once every two weeks."
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20280 msgid "Number of days between two update checks"
20281 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20284 msgid "Automatically save the volume on exit"
20285 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20288 msgid "Ask for network policy at start"
20289 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20292 msgid "Save the recently played items in the menu"
20293 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
20295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20296 msgid "List of words separated by | to filter"
20297 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20300 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20305 msgid "Define the colors of the volume slider "
20306 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20310 "Define the colors of the volume slider\n"
20311 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20312 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20313 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20317 msgid "Selection of the starting mode and look "
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20322 "Start VLC with:\n"
20324 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20325 " - minimal mode with limited controls"
20328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20329 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20333 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20337 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20341 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20345 msgid "Load extensions on startup"
20346 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20349 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20350 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20353 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20354 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20357 msgid "Display background cone or art"
20360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20362 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20363 "disabled to prevent burning screen."
20366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20367 msgid "Expanding background cone or art."
20370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20372 msgid "Background art fits window's size"
20373 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20376 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20381 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20382 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20383 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20384 "and change the system volume when VLC is not selected."
20387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20388 msgid "Pause the video playback when minimized"
20391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20393 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20394 "minimizing the window."
20397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20399 msgid "Allow automatic icon changes"
20400 msgstr "Prentsnoei"
20402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20404 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20408 msgid "Qt interface"
20409 msgstr "Qt-koppelvlak"
20411 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20420 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20425 msgid "Open a skin file"
20426 msgstr "Open 'n vellêer"
20428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20429 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20430 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20433 msgid "Open playlist"
20434 msgstr "Open speellys"
20436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20437 msgid "Playlist Files|"
20440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20441 msgid "Save playlist"
20442 msgstr "Stoor speellys"
20444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20445 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20446 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20449 msgid "Skin to use"
20450 msgstr "Vel om te gebruik"
20452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20453 msgid "Path to the skin to use."
20454 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20457 msgid "Config of last used skin"
20458 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20462 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20463 "automatically, do not touch it."
20465 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20466 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20469 msgid "Show a systray icon for VLC"
20470 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20474 msgid "Show VLC on the taskbar"
20475 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20478 msgid "Enable transparency effects"
20479 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20483 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20484 "when moving windows does not behave correctly."
20486 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20487 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20491 msgid "Use a skinned playlist"
20494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20495 msgid "Display video in a skinned window if any"
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20500 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20501 "play back video even though no video tag is implemented"
20504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20509 msgid "Skinnable Interface"
20510 msgstr "Velbare koppelvlak"
20512 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20513 msgid "Select skin"
20516 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20517 msgid "Open skin ..."
20518 msgstr "Open vel..."
20520 #: modules/lua/vlc.c:57
20522 msgid "Lua interface"
20523 msgstr "koppelvlak"
20525 #: modules/lua/vlc.c:58
20527 msgid "Lua interface module to load"
20528 msgstr "koppelvlak"
20530 #: modules/lua/vlc.c:60
20532 msgid "Lua interface configuration"
20533 msgstr "koppelvlak"
20535 #: modules/lua/vlc.c:61
20537 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20538 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20541 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20543 msgid "Source directory"
20546 #: modules/lua/vlc.c:64
20548 msgid "Directory index"
20551 #: modules/lua/vlc.c:65
20552 msgid "Allow to build directory index"
20555 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20556 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20557 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20561 #: modules/lua/vlc.c:68
20563 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20564 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20565 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20568 #: modules/lua/vlc.c:73
20570 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20574 #: modules/lua/vlc.c:76
20576 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20577 "default value is \"admin\"."
20580 #: modules/lua/vlc.c:82
20583 msgstr "Geen toevoer nie"
20585 #: modules/lua/vlc.c:83
20587 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20588 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20589 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20592 #: modules/lua/vlc.c:91
20596 #: modules/lua/vlc.c:92
20598 msgid "Lua interpreter"
20599 msgstr "koppelvlak"
20601 #: modules/lua/vlc.c:104
20606 #: modules/lua/vlc.c:112
20610 #: modules/lua/vlc.c:124
20614 #: modules/lua/vlc.c:140
20615 msgid "Lua Meta Fetcher"
20618 #: modules/lua/vlc.c:141
20619 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20622 #: modules/lua/vlc.c:146
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20626 #: modules/lua/vlc.c:147
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20630 #: modules/lua/vlc.c:153
20632 msgid "Lua Playlist"
20633 msgstr "HTML-speel"
20635 #: modules/lua/vlc.c:154
20637 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20638 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20640 #: modules/lua/vlc.c:159
20644 #: modules/lua/vlc.c:160
20645 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20648 #: modules/lua/vlc.c:165
20650 msgid "Lua Extension"
20651 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20653 #: modules/lua/vlc.c:171
20654 msgid "Lua SD Module"
20657 #: modules/lua/vlc.c:181
20661 #: modules/lua/vlc.c:187
20665 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20666 msgid "Filename of the SQLite database"
20669 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20671 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20672 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20674 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20676 msgid "Ignored extensions in the media library"
20677 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20679 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20681 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20682 "scanning directories."
20685 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20686 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20689 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20690 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20693 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20694 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20697 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20698 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20700 msgid "Username for the database"
20701 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
20703 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20704 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20705 msgid "Password for the database"
20708 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20709 msgid "Port for the database"
20712 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20713 msgid "Auto add new medias"
20716 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20718 msgid "Automatically add new medias to ML"
20719 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20721 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20723 msgid "Folder meta data"
20724 msgstr "Kry metadata"
20726 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20727 msgid "Album art filename"
20730 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20731 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20735 msgid "The username of your last.fm account"
20738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20739 msgid "The password of your last.fm account"
20742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20743 msgid "Scrobbler URL"
20746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20747 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20750 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20752 msgid "Audioscrobbler"
20753 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20757 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20758 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20761 msgid "last.fm: Authentication failed"
20764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20766 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20770 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20771 msgid "Last.fm username not set"
20774 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20776 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20778 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20781 #: modules/misc/gnutls.c:70
20783 msgid "TLS cipher priorities"
20784 msgstr "Letter-eienskappe"
20786 #: modules/misc/gnutls.c:71
20788 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20789 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20792 #: modules/misc/gnutls.c:82
20793 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20796 #: modules/misc/gnutls.c:84
20797 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20800 #: modules/misc/gnutls.c:85
20801 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20804 #: modules/misc/gnutls.c:86
20805 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20808 #: modules/misc/gnutls.c:91
20809 msgid "GNU TLS transport layer security"
20812 #: modules/misc/gnutls.c:98
20814 msgid "GNU TLS server"
20817 #: modules/misc/inhibit.c:96
20818 msgid "Power Management Inhibitor"
20821 #: modules/misc/inhibit.c:181
20822 msgid "Playing some media."
20825 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20829 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20830 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20833 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20834 msgid "XDG-screensaver"
20837 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20838 msgid "XDG screen saver inhibition"
20841 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20842 msgid "X Screensaver disabler"
20845 #: modules/misc/logger.c:113
20850 #: modules/misc/logger.c:115
20852 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20856 #: modules/misc/logger.c:119
20858 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20859 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20862 #: modules/misc/logger.c:123
20863 msgid "Syslog facility"
20866 #: modules/misc/logger.c:124
20868 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20869 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20872 #: modules/misc/logger.c:152
20876 #: modules/misc/logger.c:153
20878 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20882 #: modules/misc/logger.c:157
20886 #: modules/misc/logger.c:158
20888 msgid "File logging"
20891 #: modules/misc/logger.c:164
20893 msgid "Log filename"
20896 #: modules/misc/logger.c:164
20898 msgid "Specify the log filename."
20899 msgstr "Kies die lêer"
20901 #: modules/misc/memcpy.c:42
20902 msgid "libc memcpy"
20905 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20907 msgid "OSD configuration importer"
20910 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20912 msgid "XML OSD configuration importer"
20915 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20917 msgid "M3U playlist export"
20918 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20920 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20922 msgid "M3U8 playlist export"
20923 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20925 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20927 msgid "XSPF playlist export"
20928 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20930 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20932 msgid "HTML playlist export"
20933 msgstr "HTML-speel"
20935 #: modules/misc/rtsp.c:61
20937 msgid "Maximum number of connections"
20938 msgstr "Aantal klone"
20940 #: modules/misc/rtsp.c:62
20942 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20943 "0 means no limit."
20946 #: modules/misc/rtsp.c:65
20947 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20950 #: modules/misc/rtsp.c:67
20951 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20954 #: modules/misc/rtsp.c:69
20956 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20957 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20958 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20959 "The default is 5."
20962 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20966 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20967 msgid "RTSP VoD server"
20970 #: modules/misc/sqlite.c:115
20972 msgid "SQLite database module"
20975 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20978 msgstr "Statistiek"
20980 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20982 msgid "Stats encoder function"
20983 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20985 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20987 msgid "Stats decoder"
20988 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20990 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20991 msgid "Stats decoder function"
20994 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20996 msgid "Stats demux"
20997 msgstr "Video kodeks"
20999 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21000 msgid "Stats demux function"
21003 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21004 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21007 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
21008 msgid "MMX EXT memcpy"
21011 #: modules/mmx/memcpy.c:49
21015 #: modules/mux/asf.c:57
21016 msgid "Title to put in ASF comments."
21019 #: modules/mux/asf.c:59
21020 msgid "Author to put in ASF comments."
21023 #: modules/mux/asf.c:61
21024 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21027 #: modules/mux/asf.c:62
21029 msgstr "Kommentaar"
21031 #: modules/mux/asf.c:63
21032 msgid "Comment to put in ASF comments."
21035 #: modules/mux/asf.c:65
21036 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21039 #: modules/mux/asf.c:66
21041 msgid "Packet Size"
21042 msgstr "Skrifgrootte"
21044 #: modules/mux/asf.c:67
21045 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21048 #: modules/mux/asf.c:68
21050 msgid "Bitrate override"
21051 msgstr "Biskoers-tolerans:"
21053 #: modules/mux/asf.c:69
21055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21060 #: modules/mux/asf.c:73
21064 #: modules/mux/asf.c:565
21065 msgid "Unknown Video"
21068 #: modules/mux/avi.c:47
21072 #: modules/mux/dummy.c:45
21073 msgid "Dummy/Raw muxer"
21076 #: modules/mux/mp4.c:46
21078 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21079 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
21081 #: modules/mux/mp4.c:48
21083 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21084 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21088 #: modules/mux/mp4.c:58
21090 msgid "MP4/MOV muxer"
21093 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21094 msgid "DTS delay (ms)"
21097 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21099 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21100 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21101 "inside the client decoder."
21104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21105 msgid "PES maximum size"
21108 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21109 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21123 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21133 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21141 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21149 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21158 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21159 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21166 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21171 msgid "PMT Program numbers"
21172 msgstr "Programgids"
21174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21176 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21181 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21186 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21191 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21196 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21201 msgid "Set PID to ID of ES"
21204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21206 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21207 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21212 msgid "Data alignment"
21213 msgstr "Teksbelyning:"
21215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21217 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21218 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21222 msgid "Shaping delay (ms)"
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21227 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21228 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21229 "especially for reference frames."
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21234 msgid "Use keyframes"
21235 msgstr "Verlore raampies"
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21239 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21240 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21241 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21242 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21243 "the biggest frames in the stream."
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21248 msgid "PCR interval (ms)"
21251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21253 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21254 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21258 msgid "Minimum B (deprecated)"
21261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21262 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21266 msgid "Maximum B (deprecated)"
21269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21271 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21272 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21273 "inside the client decoder."
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21277 msgid "Crypt audio"
21280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21281 msgid "Crypt audio using CSA"
21284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21286 msgid "Crypt video"
21289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21290 msgid "Crypt video using CSA"
21293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21294 msgid "CSA Key in use"
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21299 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21304 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21309 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21310 "header from the value before encrypting."
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21317 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21318 msgid "Multipart JPEG muxer"
21321 #: modules/mux/ogg.c:51
21323 msgid "Ogg/OGM muxer"
21326 #: modules/mux/wav.c:46
21330 #: modules/notify/growl.m:99
21332 msgid "Growl Notification Plugin"
21333 msgstr "Laai inprop af"
21335 #: modules/notify/growl.m:309
21337 msgid "Now playing"
21338 msgstr "Wys speellys"
21340 #: modules/notify/msn.c:66
21341 msgid "Title format string"
21344 #: modules/notify/msn.c:67
21346 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21347 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21350 #: modules/notify/msn.c:74
21351 msgid "MSN Now-Playing"
21354 #: modules/notify/notify.c:53
21356 msgid "Timeout (ms)"
21357 msgstr "Tyd verstreke"
21359 #: modules/notify/notify.c:54
21360 msgid "How long the notification will be displayed "
21363 #: modules/notify/notify.c:59
21367 #: modules/notify/notify.c:60
21368 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21371 #: modules/notify/telepathy.c:71
21372 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21375 #: modules/notify/xosd.c:67
21377 msgid "Flip vertical position"
21378 msgstr "Draai om vertikaal"
21380 #: modules/notify/xosd.c:68
21381 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21384 #: modules/notify/xosd.c:71
21386 msgid "Vertical offset"
21387 msgstr "Vertikale sinchr"
21389 #: modules/notify/xosd.c:72
21391 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21392 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21395 #: modules/notify/xosd.c:76
21397 msgid "Shadow offset"
21398 msgstr "Lukraak af"
21400 #: modules/notify/xosd.c:77
21402 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21405 #: modules/notify/xosd.c:81
21406 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21409 #: modules/notify/xosd.c:83
21410 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21413 #: modules/notify/xosd.c:88
21415 msgid "XOSD interface"
21416 msgstr "Wys koppelvlak"
21418 #: modules/packetizer/copy.c:48
21419 msgid "Copy packetizer"
21422 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21423 msgid "Dirac packetizer"
21426 #: modules/packetizer/flac.c:50
21428 msgid "Flac audio packetizer"
21429 msgstr "Video kodeks"
21431 #: modules/packetizer/h264.c:56
21432 msgid "H.264 video packetizer"
21435 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21436 msgid "MLP/TrueHD parser"
21439 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21440 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21443 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21444 msgid "MPEG4 video packetizer"
21447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21448 msgid "Sync on Intra Frame"
21451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21453 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21454 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21457 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21458 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21461 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21466 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21467 msgid "VC-1 packetizer"
21470 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21471 msgid "Bonjour services"
21474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21480 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21481 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21485 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21489 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21491 msgid "My Pictures"
21494 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21496 msgid "MTP devices"
21497 msgstr "Skyftoestel"
21499 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21504 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21506 msgid "Podcast URLs list"
21507 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21509 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21510 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21513 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21515 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21517 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21518 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21520 msgid "Audio capture"
21521 msgstr "Video Bistempo:"
21523 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21525 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21526 msgstr "Video verstellings"
21528 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21530 msgid "Card %<PRIu32>"
21533 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21538 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21540 msgid "SAP multicast address"
21543 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21545 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21546 "However, you can specify a specific address."
21549 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21550 msgid "SAP timeout (seconds)"
21553 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21555 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21558 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21559 msgid "Try to parse the announce"
21562 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21564 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21565 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21568 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21569 msgid "SAP Strict mode"
21572 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21574 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21578 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21580 msgid "Network streams (SAP)"
21581 msgstr "Algemene video verstellings"
21583 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21585 msgid "SDP Descriptions parser"
21586 msgstr "Beskrywing"
21588 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21592 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21595 msgstr "&Gereedskap"
21597 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21601 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21603 msgid "Video capture"
21604 msgstr "Video Bistempo:"
21606 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21607 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21610 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21612 msgid "Audio capture (ALSA)"
21613 msgstr "Video verstellings"
21615 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21616 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21617 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21618 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21623 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21628 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21632 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21636 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21640 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21641 msgid "Unknown type"
21644 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21645 msgid "Universal Plug'n'Play"
21648 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21650 msgid "Local drives"
21651 msgstr "Optiese aandrywer"
21653 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21654 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21655 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21658 msgid "Screen capture"
21661 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21662 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21665 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21667 msgid "Applications"
21670 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21675 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21679 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21680 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21683 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21685 msgid "Decompression"
21688 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21689 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21692 #: modules/stream_filter/record.c:49
21693 msgid "Internal stream record"
21696 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21699 msgstr "Outomaties"
21701 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21703 msgid "Automatically add/delete input streams"
21704 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21708 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21709 "this stream later."
21712 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21714 msgid "Destination bridge-in name"
21715 msgstr "Teikenlêer:"
21717 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21719 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21720 "in at a time, you can discard this option."
21723 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21725 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21726 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21727 "need to raise caching values."
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21734 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21736 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21737 "IDs bridge_in will register."
21740 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21741 msgid "Name of current instance"
21744 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21746 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21747 "at a time, you can discard this option."
21750 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21751 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21754 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21756 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21757 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21758 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21759 "placeholder streams should have the same format. "
21762 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21763 msgid "Placeholder delay"
21766 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21767 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21770 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21771 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21774 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21776 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21777 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21778 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21779 "frames in the streams."
21782 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21786 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21788 msgid "Bridge stream output"
21789 msgstr "Stroom-lewering"
21791 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21796 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21801 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21802 #: modules/stream_out/setid.c:41
21804 msgid "Elementary Stream ID"
21805 msgstr "Stroom-lewering"
21807 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21809 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21810 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21812 #: modules/stream_out/delay.c:43
21813 msgid "Delay of the ES (ms)"
21816 #: modules/stream_out/delay.c:45
21818 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21819 "negative means advance."
21822 #: modules/stream_out/delay.c:55
21824 msgid "Delay a stream"
21825 msgstr "Kies 'n stroom"
21827 #: modules/stream_out/description.c:54
21829 msgid "Description stream output"
21830 msgstr "Stroom-lewering"
21832 #: modules/stream_out/display.c:41
21833 msgid "Enable/disable audio rendering."
21836 #: modules/stream_out/display.c:43
21837 msgid "Enable/disable video rendering."
21840 #: modules/stream_out/display.c:44
21843 msgstr "Vertraging"
21845 #: modules/stream_out/display.c:45
21846 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21849 #: modules/stream_out/display.c:54
21851 msgid "Display stream output"
21852 msgstr "Wys die afvoer"
21854 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21856 msgid "Duplicate stream output"
21857 msgstr "Wys die afvoer"
21859 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21861 msgid "Output access method"
21862 msgstr "Afvoervolume"
21864 #: modules/stream_out/es.c:43
21865 msgid "This is the default output access method that will be used."
21868 #: modules/stream_out/es.c:45
21869 msgid "Audio output access method"
21872 #: modules/stream_out/es.c:47
21873 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21876 #: modules/stream_out/es.c:48
21877 msgid "Video output access method"
21880 #: modules/stream_out/es.c:50
21881 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21884 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21886 msgid "Output muxer"
21887 msgstr "Afvoervolume"
21889 #: modules/stream_out/es.c:54
21890 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21893 #: modules/stream_out/es.c:55
21895 msgid "Audio output muxer"
21896 msgstr "Klankfilters"
21898 #: modules/stream_out/es.c:57
21899 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21902 #: modules/stream_out/es.c:58
21904 msgid "Video output muxer"
21905 msgstr "Videofilters"
21907 #: modules/stream_out/es.c:60
21908 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21911 #: modules/stream_out/es.c:62
21916 #: modules/stream_out/es.c:64
21917 msgid "This is the default output URI."
21920 #: modules/stream_out/es.c:65
21921 msgid "Audio output URL"
21924 #: modules/stream_out/es.c:67
21925 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21928 #: modules/stream_out/es.c:68
21930 msgid "Video output URL"
21931 msgstr "S-Video-toevoer"
21933 #: modules/stream_out/es.c:70
21934 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21937 #: modules/stream_out/es.c:79
21939 msgid "Elementary stream output"
21940 msgstr "Stroom-lewering"
21942 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21944 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21947 #: modules/stream_out/gather.c:44
21949 msgid "Gathering stream output"
21950 msgstr "Stroom-lewering"
21952 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21954 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21955 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21957 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21961 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21962 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21965 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21969 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21970 msgid "Specify the page containing the language"
21973 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21977 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21978 msgid "Specify the row containing the language"
21981 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21982 msgid "Lang From Telx"
21985 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21986 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21990 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21996 msgid "Output video width."
21997 msgstr "Afvoer lêer"
21999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22001 msgid "Output video height."
22004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22006 msgid "Sample aspect ratio"
22007 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22010 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22016 msgid "Video filter"
22017 msgstr "Videofilters"
22019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22020 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22025 msgid "Image chroma"
22026 msgstr "Beeldkloon"
22028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22030 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22031 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22036 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22037 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
22039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
22040 #: modules/video_filter/rss.c:142
22044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22046 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22047 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
22049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
22050 #: modules/video_filter/rss.c:144
22054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22055 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22059 msgid "Mosaic bridge"
22062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22064 msgid "Mosaic bridge stream output"
22065 msgstr "Stroom-lewering"
22067 #: modules/stream_out/raop.c:148
22068 msgid "Hostname or IP address of target device"
22071 #: modules/stream_out/raop.c:151
22073 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22077 #: modules/stream_out/raop.c:155
22078 msgid "Password for target device."
22081 #: modules/stream_out/raop.c:157
22083 msgid "Password file"
22086 #: modules/stream_out/raop.c:158
22087 msgid "Read password for target device from file."
22090 #: modules/stream_out/raop.c:161
22094 #: modules/stream_out/raop.c:162
22095 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22098 #: modules/stream_out/record.c:50
22100 msgid "Destination prefix"
22101 msgstr "Teikenlêer:"
22103 #: modules/stream_out/record.c:52
22104 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22107 #: modules/stream_out/record.c:57
22109 msgid "Record stream output"
22110 msgstr "Stroom-lewering"
22112 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22113 msgid "This is the output URL that will be used."
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22118 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22119 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22120 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22121 "SDP to be announced via SAP."
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22126 msgid "SAP announcing"
22127 msgstr "SAP-aankondiging"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22130 msgid "Announce this session with SAP."
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22137 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22139 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22140 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22143 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22145 msgid "Session name"
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22150 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22156 msgid "Session description"
22157 msgstr "Beskrywing"
22159 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22161 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22162 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22165 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22167 msgid "Session URL"
22170 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22172 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22173 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22174 "(Session Descriptor)."
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22179 msgid "Session email"
22182 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22184 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22185 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22188 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22189 msgid "Session phone number"
22192 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22194 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22195 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22198 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22199 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22202 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22205 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22207 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22209 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22212 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22215 msgstr "S-Video-toevoer"
22217 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22219 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22222 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22223 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22226 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22228 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22232 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22234 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22238 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22239 msgid "Transport protocol"
22242 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22243 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22246 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22248 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22249 "master shared secret key."
22252 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22256 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22257 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22260 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22261 msgid "RTSP host address"
22264 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22266 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22267 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22268 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22269 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22272 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22274 msgid "RTSP session timeout (s)"
22275 msgstr "Tyd verstreke"
22277 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22279 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22280 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22281 "is 60 (one minute)."
22284 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22286 msgid "RTP stream output"
22287 msgstr "Stroom-lewering"
22289 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22291 msgid "Command UDP port"
22294 #: modules/stream_out/select.c:47
22296 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22299 #: modules/stream_out/select.c:49
22301 msgid "Disable ES id"
22302 msgstr "Deaktiveer"
22304 #: modules/stream_out/select.c:51
22305 msgid "Disable ES id at startup."
22308 #: modules/stream_out/select.c:53
22310 msgid "Enable ES id"
22311 msgstr "Aktiveer video"
22313 #: modules/stream_out/select.c:55
22314 msgid "Only enable ES id at startup."
22317 #: modules/stream_out/select.c:61
22318 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22321 #: modules/stream_out/setid.c:45
22325 #: modules/stream_out/setid.c:47
22327 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22328 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22330 #: modules/stream_out/setid.c:51
22332 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22333 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22335 #: modules/stream_out/setid.c:61
22340 #: modules/stream_out/setid.c:62
22344 #: modules/stream_out/setid.c:63
22346 msgid "Change the id of an elementary stream"
22347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22349 #: modules/stream_out/setid.c:74
22350 msgid "Set ES Lang"
22353 #: modules/stream_out/setid.c:75
22357 #: modules/stream_out/setid.c:76
22359 msgid "Change the language of an elementary stream"
22360 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22362 #: modules/stream_out/smem.c:60
22363 msgid "Video prerender callback"
22366 #: modules/stream_out/smem.c:61
22368 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22369 "buffer where render will be done."
22372 #: modules/stream_out/smem.c:64
22373 msgid "Audio prerender callback"
22376 #: modules/stream_out/smem.c:65
22378 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22379 "buffer where render will be done."
22382 #: modules/stream_out/smem.c:68
22383 msgid "Video postrender callback"
22386 #: modules/stream_out/smem.c:69
22388 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22389 "called when the render is into the buffer."
22392 #: modules/stream_out/smem.c:72
22394 msgid "Audio postrender callback"
22397 #: modules/stream_out/smem.c:73
22399 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22400 "called when the render is into the buffer."
22403 #: modules/stream_out/smem.c:76
22405 msgid "Video Callback data"
22408 #: modules/stream_out/smem.c:77
22409 msgid "Data for the video callback function."
22412 #: modules/stream_out/smem.c:79
22414 msgid "Audio callback data"
22417 #: modules/stream_out/smem.c:80
22418 msgid "Data for the audio callback function."
22421 #: modules/stream_out/smem.c:82
22422 msgid "Time Synchronized output"
22425 #: modules/stream_out/smem.c:83
22427 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22428 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22431 #: modules/stream_out/smem.c:95
22436 #: modules/stream_out/smem.c:96
22438 msgid "Stream output to memory buffer"
22439 msgstr "Stroom-lewering"
22441 #: modules/stream_out/standard.c:43
22442 msgid "Output method to use for the stream."
22445 #: modules/stream_out/standard.c:46
22446 msgid "Muxer to use for the stream."
22449 #: modules/stream_out/standard.c:47
22451 msgid "Output destination"
22452 msgstr "Geen bestemming nie"
22454 #: modules/stream_out/standard.c:49
22456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22459 #: modules/stream_out/standard.c:50
22460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22463 #: modules/stream_out/standard.c:52
22465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22469 #: modules/stream_out/standard.c:54
22470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22473 #: modules/stream_out/standard.c:56
22475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22479 #: modules/stream_out/standard.c:63
22480 msgid "Session groupname"
22483 #: modules/stream_out/standard.c:65
22485 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22486 "if you choose to use SAP."
22489 #: modules/stream_out/standard.c:97
22491 msgid "Standard stream output"
22492 msgstr "Stroom-lewering"
22494 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22498 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22499 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22502 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22506 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22507 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22510 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22512 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22513 msgstr "Aspekverhouding"
22515 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22516 msgid "UDP port to listen to for commands."
22519 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22523 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22524 msgid "Initial command to execute."
22527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22531 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22533 msgid "Number of P frames between two I frames."
22534 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22536 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22537 msgid "Quantizer scale"
22540 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22541 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22544 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22547 msgstr "Aktiveer klank"
22549 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22550 msgid "Mute audio when command is not 0."
22553 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22554 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22559 msgid "Video encoder"
22560 msgstr "Video Kodeerder:"
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22564 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22570 msgid "Destination video codec"
22571 msgstr "Teikenlêer:"
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22574 msgid "This is the video codec that will be used."
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22579 msgid "Video bitrate"
22580 msgstr "Video Bistempo:"
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22584 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22585 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22589 msgid "Video scaling"
22590 msgstr "Videogrootte"
22592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22593 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22598 msgid "Video frame-rate"
22599 msgstr "Video Bistempo:"
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22603 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22604 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22608 msgid "Deinterlace video"
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22612 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22617 msgid "Deinterlace module"
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22621 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22626 msgid "Maximum video width"
22627 msgstr "Maksimum vlak"
22629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22630 msgid "Maximum output video width."
22633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22635 msgid "Maximum video height"
22636 msgstr "Maksimum vlak"
22638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22639 msgid "Maximum output video height."
22642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22644 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22645 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22650 msgid "Audio encoder"
22651 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22655 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22661 msgid "Destination audio codec"
22662 msgstr "Teikenlêer:"
22664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22665 msgid "This is the audio codec that will be used."
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22670 msgid "Audio bitrate"
22671 msgstr "Video Bistempo:"
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22674 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22679 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22684 msgid "Audio Language"
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22688 msgid "This is the language of the audio stream."
22691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22692 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22697 msgid "Audio filter"
22698 msgstr "Klankfilters"
22700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22702 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22703 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22708 msgid "Subtitles encoder"
22709 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22713 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22719 msgid "Destination subtitles codec"
22720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22723 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22728 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22729 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22730 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22731 "subpicture modules"
22734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22738 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22742 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22747 msgid "Number of threads"
22748 msgstr "Aantal klone"
22750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22751 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22755 msgid "High priority"
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22760 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22765 msgid "Synchronise on audio track"
22766 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22770 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22771 "on the audio track."
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22776 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22782 msgid "Transcode stream output"
22783 msgstr "Stroom-lewering"
22785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22787 msgid "Overlays/Subtitles"
22788 msgstr "Open ondertitels"
22790 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22791 msgid "Font family for the font you want to use"
22794 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22795 msgid "Font file for the font you want to use"
22798 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22800 msgid "Font size in pixels"
22801 msgstr "Lettergrootte"
22803 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22805 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22806 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22810 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22812 msgid "Text opacity"
22813 msgstr "Ondeursigtigheid"
22815 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22817 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22818 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22821 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22822 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22823 msgid "Text default color"
22826 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22827 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22829 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22830 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22831 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22832 "(red + green), #FFFFFF = white"
22835 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22836 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22837 msgid "Relative font size"
22840 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22841 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22843 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22844 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22847 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22850 msgstr "Dwing IPv6"
22852 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22854 msgid "Background opacity"
22855 msgstr "Agtergrond"
22857 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22859 msgid "Background color"
22860 msgstr "Agtergrond"
22862 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22864 msgid "Outline opacity"
22865 msgstr "Ondeursigtigheid"
22867 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22870 msgid "Outline color"
22871 msgstr "Omgekeerde kleure"
22873 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22875 msgid "Outline thickness"
22878 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22880 msgid "Shadow opacity"
22881 msgstr "Lukraak af"
22883 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22885 msgid "Shadow color"
22886 msgstr "Lukraak af"
22888 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22890 msgid "Shadow angle"
22891 msgstr "Lukraak af"
22893 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22895 msgid "Shadow distance"
22896 msgstr "Lukraak af"
22898 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22899 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22904 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22905 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22909 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22910 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22914 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22915 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22920 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22921 msgid "Use YUVP renderer"
22924 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22926 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22927 "you want to encode into DVB subtitles"
22930 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22934 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22938 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22939 msgid "Text renderer"
22942 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22943 msgid "Freetype2 font renderer"
22946 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22948 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22949 "This should take less than a few minutes."
22952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22953 msgid "Name for the font you want to use"
22956 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22957 msgid "Text renderer for Mac"
22960 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22961 msgid "CoreText font renderer"
22964 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22966 msgid "SVG template file"
22967 msgstr "Kies die lêer"
22969 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22971 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22974 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22976 msgid "Dummy font renderer"
22977 msgstr "Koppelvlak"
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22980 msgid "Filename for the font you want to use"
22983 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22984 msgid "Win32 font renderer"
22987 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22988 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22989 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22990 msgid "Conversions from "
22993 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22994 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22997 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22998 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23001 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23002 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23006 msgid "MMX conversions from "
23009 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
23010 msgid "SSE2 conversions from "
23013 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
23014 msgid "AltiVec conversions from "
23017 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23018 msgid "OpenMAX DL image processing"
23021 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23023 msgid "RV32 conversion filter"
23024 msgstr "Vervormingfilters"
23026 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23027 msgid "Brightness threshold"
23028 msgstr "Helderheiddrempel"
23030 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23032 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23033 "threshold value will be the brightness defined below."
23036 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23037 msgid "Image contrast (0-2)"
23040 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23041 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23044 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23045 msgid "Image hue (0-360)"
23048 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23049 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23052 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23053 msgid "Image saturation (0-3)"
23056 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23057 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23060 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23061 msgid "Image brightness (0-2)"
23064 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23065 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23068 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23069 msgid "Image gamma (0-10)"
23072 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23073 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23076 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23077 msgid "Image properties filter"
23080 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
23081 msgid "Image adjust"
23084 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23085 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23088 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23090 msgid "Transparency mask"
23091 msgstr "Deursigtigheid"
23093 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23094 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23097 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23099 msgid "Alpha mask video filter"
23100 msgstr "Aangaande die videof"
23102 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23106 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23108 msgid "Window size"
23109 msgstr "Videogrootte"
23111 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23113 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23114 msgstr "Aantal klone"
23116 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23117 msgid "Softening value"
23120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23121 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23126 msgid "antiflicker video filter"
23127 msgstr "Videofilters"
23129 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23130 msgid "antiflicker"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23135 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23137 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23138 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23140 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23141 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23143 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23144 "where to get the required parts.\n"
23145 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23151 msgid "Device type"
23152 msgstr "Toestelnaam"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23156 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23157 "delegate processing to the external process - with more options"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23161 msgid "AtmoWin Software"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23165 msgid "Classic AtmoLight"
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23169 msgid "Quattro AtmoLight"
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23185 msgid "Count of AtmoLight channels"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23193 msgid "DMX address for each channel"
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23204 msgid "Count of channels"
23205 msgstr "Huidige kanaal:"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23213 msgid "Count of fnordlicht's"
23214 msgstr "Video kodeks"
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23218 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23222 msgid "Save Debug Frames"
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23226 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23231 msgid "Debug Frame Folder"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23235 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23239 msgid "Extracted Image Width"
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23243 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23247 msgid "Extracted Image Height"
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23251 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23255 msgid "Mark analyzed pixels"
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23259 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23264 msgid "Color when paused"
23265 msgstr "Kleurdrempel"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23269 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23279 msgid "Red component of the pause color"
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23284 msgid "Pause-Green"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23288 msgid "Green component of the pause color"
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23297 msgid "Blue component of the pause color"
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23301 msgid "Pause-Fadesteps"
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23306 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23314 msgid "Red component of the shutdown color"
23317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23323 msgid "Green component of the shutdown color"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23332 msgid "Blue component of the shutdown color"
23335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23336 msgid "End-Fadesteps"
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23341 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23342 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23347 msgid "Number of zones on top"
23348 msgstr "Aantal klone"
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23351 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23356 msgid "Number of zones on bottom"
23357 msgstr "Aantal klone"
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23360 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23364 msgid "Zones on left / right side"
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23368 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23372 msgid "Calculate a average zone"
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23377 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23378 "single channel AtmoLight)"
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23382 msgid "Use Software White adjust"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23387 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23396 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23401 msgid "White Green"
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23405 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23414 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23418 msgid "Serial Port/Device"
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23423 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23424 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23428 msgid "Edge Weightning"
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23433 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23438 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23442 msgid "Darkness Limit"
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23447 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23448 "than one for letterboxed videos."
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23452 msgid "Hue windowing"
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23458 msgid "Used for statistics."
23459 msgstr "Statistiek"
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23462 msgid "Sat windowing"
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23467 msgid "Filter length (ms)"
23468 msgstr "Filterlengte (ms)"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23472 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23477 msgid "Filter threshold"
23478 msgstr "Kleurdrempel"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23481 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23485 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23489 msgid "Filter Smoothness"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23494 msgid "Output Color filter mode"
23495 msgstr "Afvoer lêer"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23499 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23504 msgid "No Filtering"
23505 msgstr "Videofilters"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23517 msgid "Frame delay (ms)"
23518 msgstr "Raam vir raam"
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23522 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23523 "20ms should do the trick."
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23528 msgid "Channel 0: summary"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23533 msgid "Channel 1: left"
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23538 msgid "Channel 2: right"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23543 msgid "Channel 3: top"
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23548 msgid "Channel 4: bottom"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23552 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23558 msgstr "Deaktiveer"
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23562 msgid "Zone 4:summary"
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23566 msgid "Zone 3:left"
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23570 msgid "Zone 1:right"
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23579 msgid "Zone 2:bottom"
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23583 msgid "Channel / Zone Assignment"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23588 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23589 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23590 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23591 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23592 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23593 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23597 msgid "Zone 0: Top gradient"
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23601 msgid "Zone 1: Right gradient"
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23605 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23609 msgid "Zone 3: Left gradient"
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23613 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23618 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23622 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23627 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23628 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23632 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23637 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23638 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23643 msgid "AtmoLight Filter"
23644 msgstr "Klankfilters"
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23653 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23657 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23661 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23666 msgid "DMX options"
23667 msgstr "Redigeer keuses"
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23671 msgid "MoMoLight options"
23672 msgstr "Redigeer keuses"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23676 msgid "fnordlicht options"
23677 msgstr "Redigeer keuses"
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23680 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23684 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23688 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23692 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23696 msgid "Change gradients"
23699 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23701 msgid "Value of the audio channels levels"
23702 msgstr "Video kodeks"
23704 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23706 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23707 "be separated with ':'."
23710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23712 msgid "X coordinate of the bargraph."
23713 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23717 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23718 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23722 msgid "Transparency of the bargraph"
23723 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23727 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23731 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23733 msgid "Bargraph position"
23736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23738 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23739 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23749 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23753 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23758 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23764 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23769 msgid "Audio Bar Graph Video"
23770 msgstr "Oudio/Video"
23772 #: modules/video_filter/ball.c:98
23775 msgstr "Video kodeks"
23777 #: modules/video_filter/ball.c:99
23778 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23781 #: modules/video_filter/ball.c:101
23782 msgid "Edge visible"
23785 #: modules/video_filter/ball.c:102
23786 msgid "Set edge visibility."
23789 #: modules/video_filter/ball.c:104
23792 msgstr "N&ormale spoed"
23794 #: modules/video_filter/ball.c:105
23796 "Set ball speed, the displacement value in "
23797 "number of pixels by frame."
23800 #: modules/video_filter/ball.c:108
23803 msgstr "Video kodeks"
23805 #: modules/video_filter/ball.c:109
23807 "Set ball size giving its radius in number of "
23811 #: modules/video_filter/ball.c:112
23813 msgid "Gradient threshold"
23814 msgstr "Helderheiddrempel"
23816 #: modules/video_filter/ball.c:113
23817 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23820 #: modules/video_filter/ball.c:115
23821 msgid "Augmented reality ball game"
23824 #: modules/video_filter/ball.c:124
23826 msgid "Ball video filter"
23827 msgstr "Videofilters"
23829 #: modules/video_filter/ball.c:125
23832 msgstr "Video kodeks"
23834 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23836 msgid "Number of time to blend"
23837 msgstr "Aantal klone"
23839 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23840 msgid "The number of time the blend will be performed"
23843 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23845 msgid "Alpha of the blended image"
23846 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23848 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23849 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23852 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23853 msgid "Image to be blended onto"
23856 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23857 msgid "The image which will be used to blend onto"
23860 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23861 msgid "Chroma for the base image"
23864 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23865 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23868 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23869 msgid "Image which will be blended"
23872 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23873 msgid "The image blended onto the base image"
23876 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23878 msgid "Chroma for the blend image"
23879 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23881 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23883 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23884 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23886 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23887 msgid "Blending benchmark filter"
23890 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23894 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23895 msgid "Benchmarking"
23898 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23902 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23904 msgid "Blend image"
23905 msgstr "Stuurtempo"
23907 #: modules/video_filter/blend.c:45
23908 msgid "Video pictures blending"
23911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23913 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23914 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23915 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23920 msgid "Bluescreen U value"
23923 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23925 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23926 "Defaults to 120 for blue."
23929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23930 msgid "Bluescreen V value"
23933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23935 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23936 "Defaults to 90 for blue."
23939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23941 msgid "Bluescreen U tolerance"
23942 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23947 "value between 10 and 20 seems sensible."
23950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23952 msgid "Bluescreen V tolerance"
23953 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23957 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23958 "value between 10 and 20 seems sensible."
23961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23963 msgid "Bluescreen video filter"
23964 msgstr "Aangaande die videof"
23966 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23971 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23973 msgid "Output width"
23974 msgstr "Afvoer lêer"
23976 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23977 msgid "Output (canvas) image width"
23980 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23982 msgid "Output height"
23983 msgstr "Afvoer lêer"
23985 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23986 msgid "Output (canvas) image height"
23989 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23991 msgid "Output picture aspect ratio"
23992 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23994 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23996 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23997 "have the same SAR as the input."
24000 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24005 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24007 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24008 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24011 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24013 msgid "Automatically resize and pad a video"
24014 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
24016 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24020 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24022 msgid "Canvas video filter"
24023 msgstr "Videofilters"
24025 #: modules/video_filter/chain.c:43
24026 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24029 #: modules/video_filter/clone.c:40
24030 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24033 #: modules/video_filter/clone.c:43
24035 msgid "Video output modules"
24036 msgstr "Afvoervolume"
24038 #: modules/video_filter/clone.c:44
24040 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24041 "separated list of modules."
24044 #: modules/video_filter/clone.c:47
24045 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24048 #: modules/video_filter/clone.c:55
24050 msgid "Clone video filter"
24051 msgstr "Videofilters"
24053 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
24057 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24059 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24060 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24061 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24062 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24065 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24067 msgid "Select one color in the video"
24068 msgstr "Kies een of meer lêers"
24070 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24072 msgid "Color threshold filter"
24073 msgstr "Kleurdrempel"
24075 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24077 msgid "Saturation threshold"
24078 msgstr "Helderheiddrempel"
24080 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24082 msgid "Similarity threshold"
24083 msgstr "Kleurdrempel"
24085 #: modules/video_filter/crop.c:71
24086 msgid "Crop geometry (pixels)"
24089 #: modules/video_filter/crop.c:72
24091 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24092 "<left offset> + <top offset>."
24095 #: modules/video_filter/crop.c:74
24097 msgid "Automatic cropping"
24098 msgstr "Prentsnoei"
24100 #: modules/video_filter/crop.c:75
24102 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24103 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
24105 #: modules/video_filter/crop.c:77
24106 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24109 #: modules/video_filter/crop.c:80
24110 msgid "Ratio max (x 1000)"
24113 #: modules/video_filter/crop.c:81
24115 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24116 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24120 #: modules/video_filter/crop.c:83
24122 msgid "Manual ratio"
24123 msgstr "Versadiging"
24125 #: modules/video_filter/crop.c:84
24126 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24129 #: modules/video_filter/crop.c:86
24131 msgid "Number of images for change"
24132 msgstr "Aantal klone"
24134 #: modules/video_filter/crop.c:87
24136 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24137 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24141 #: modules/video_filter/crop.c:89
24143 msgid "Number of lines for change"
24144 msgstr "Aantal klone"
24146 #: modules/video_filter/crop.c:90
24148 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24149 "that ratio changed and trigger recrop."
24152 #: modules/video_filter/crop.c:92
24154 msgid "Number of non black pixels "
24155 msgstr "Aantal klone"
24157 #: modules/video_filter/crop.c:93
24159 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24162 #: modules/video_filter/crop.c:96
24163 msgid "Skip percentage (%)"
24166 #: modules/video_filter/crop.c:97
24168 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24169 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24172 #: modules/video_filter/crop.c:99
24174 msgid "Luminance threshold "
24175 msgstr "Helderheiddrempel"
24177 #: modules/video_filter/crop.c:100
24178 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24181 #: modules/video_filter/crop.c:104
24183 msgid "Crop video filter"
24184 msgstr "Videofilters"
24186 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24187 msgid "Cropping failed"
24190 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24191 msgid "VLC could not open the video output module."
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24195 msgid "Pixels to crop from top"
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24199 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24203 msgid "Pixels to crop from bottom"
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24207 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24212 msgid "Pixels to crop from left"
24213 msgstr "Video kodeks"
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24216 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24220 msgid "Pixels to crop from right"
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24224 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24228 msgid "Pixels to padd to top"
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24232 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24236 msgid "Pixels to padd to bottom"
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24240 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24244 msgid "Pixels to padd to left"
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24248 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24252 msgid "Pixels to padd to right"
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24256 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24265 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24267 msgid "Video scaling filter"
24268 msgstr "Videofilters"
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24274 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24278 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24302 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24307 msgid "Streaming deinterlace mode"
24308 msgstr "Stromingmetode"
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24311 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24315 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24320 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24321 "frame boundaries. \n"
24323 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24324 "such as videos from a camcorder. \n"
24326 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24327 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24329 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24330 "(bright) field, too. \n"
24332 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24333 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24337 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24342 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24343 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24349 msgid "Deinterlacing video filter"
24352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24358 msgid "FIFO which will be read for commands"
24361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24363 msgid "Output FIFO"
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24367 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24371 msgid "Dynamic video overlay"
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24380 #: modules/video_filter/erase.c:56
24381 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24384 #: modules/video_filter/erase.c:59
24386 msgid "X coordinate of the mask."
24387 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24389 #: modules/video_filter/erase.c:61
24391 msgid "Y coordinate of the mask."
24392 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24394 #: modules/video_filter/erase.c:63
24395 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24398 #: modules/video_filter/erase.c:68
24400 msgid "Erase video filter"
24401 msgstr "Videofilters"
24403 #: modules/video_filter/erase.c:69
24407 #: modules/video_filter/extract.c:62
24408 msgid "RGB component to extract"
24411 #: modules/video_filter/extract.c:63
24412 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24415 #: modules/video_filter/extract.c:74
24416 msgid "Extract RGB component video filter"
24419 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24420 msgid "Gaussian's std deviation"
24423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24425 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24426 "to 3*sigma away in any direction."
24429 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24431 msgid "Add a blurring effect"
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24436 msgid "Gaussian blur video filter"
24437 msgstr "Aangaande die videof"
24439 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24440 msgid "Gaussian Blur"
24443 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24445 msgid "Radius in pixels"
24446 msgstr "Lettergrootte"
24448 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24451 msgstr "Stromingmetode"
24453 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24454 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24457 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24459 msgid "Gradfun video filter"
24460 msgstr "Videofilters"
24462 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24467 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24469 msgid "Distort mode"
24470 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24473 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24477 msgid "Gradient image type"
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24482 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24486 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24487 msgid "Apply cartoon effect"
24490 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24491 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24495 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24500 msgid "Gradient video filter"
24501 msgstr "Videofilters"
24503 #: modules/video_filter/grain.c:54
24504 msgid "Variance of the gaussian noise"
24507 #: modules/video_filter/grain.c:58
24509 msgid "Minimal period"
24510 msgstr "Mi&nimale aansig"
24512 #: modules/video_filter/grain.c:59
24513 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24516 #: modules/video_filter/grain.c:60
24518 msgid "Maximal period"
24519 msgstr "Stroom-bistempo"
24521 #: modules/video_filter/grain.c:61
24522 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24525 #: modules/video_filter/grain.c:64
24527 msgid "Grain video filter"
24528 msgstr "Videofilters"
24530 #: modules/video_filter/grain.c:65
24534 #: modules/video_filter/grain.c:66
24535 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24539 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24543 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24551 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24555 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24559 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24563 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24567 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24571 msgid "HQ Denoiser 3D"
24574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24575 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24578 #: modules/video_filter/invert.c:50
24580 msgid "Invert video filter"
24581 msgstr "Videofilters"
24583 #: modules/video_filter/invert.c:51
24585 msgid "Color inversion"
24586 msgstr "Kleurdrempel"
24588 #: modules/video_filter/logo.c:49
24590 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24591 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24592 "simply enter its filename."
24595 #: modules/video_filter/logo.c:52
24596 msgid "Logo animation # of loops"
24599 #: modules/video_filter/logo.c:53
24600 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24603 #: modules/video_filter/logo.c:55
24604 msgid "Logo individual image time in ms"
24607 #: modules/video_filter/logo.c:56
24608 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24611 #: modules/video_filter/logo.c:59
24612 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24615 #: modules/video_filter/logo.c:62
24616 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24619 #: modules/video_filter/logo.c:64
24620 msgid "Opacity of the logo"
24623 #: modules/video_filter/logo.c:65
24625 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24628 #: modules/video_filter/logo.c:67
24630 msgid "Logo position"
24633 #: modules/video_filter/logo.c:69
24635 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24636 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24639 #: modules/video_filter/logo.c:73
24641 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24642 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24644 #: modules/video_filter/logo.c:92
24646 msgid "Logo sub source"
24647 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24649 #: modules/video_filter/logo.c:93
24650 msgid "Logo overlay"
24653 #: modules/video_filter/logo.c:111
24655 msgid "Logo video filter"
24656 msgstr "Videofilters"
24658 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24659 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24662 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24665 msgstr "Vergroting"
24667 #: modules/video_filter/marq.c:88
24669 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24670 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24671 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24672 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24673 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24674 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24675 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24676 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24677 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24680 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24681 msgid "X offset, from the left screen edge."
24684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24685 msgid "Y offset, down from the top."
24688 #: modules/video_filter/marq.c:107
24690 msgstr "Tyd verstreke"
24692 #: modules/video_filter/marq.c:108
24694 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24695 "(remains forever)."
24698 #: modules/video_filter/marq.c:111
24700 msgid "Refresh period in ms"
24703 #: modules/video_filter/marq.c:112
24705 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24706 "using meta data or time format string sequences."
24709 #: modules/video_filter/marq.c:128
24711 msgid "Marquee position"
24712 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24714 #: modules/video_filter/marq.c:130
24716 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24721 #: modules/video_filter/marq.c:141
24723 msgid "Display text above the video"
24724 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24726 #: modules/video_filter/marq.c:148
24730 #: modules/video_filter/marq.c:149
24731 msgid "Marquee display"
24734 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24738 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24739 msgid "Mirror orientation"
24742 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24744 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24748 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24751 msgstr "Vertikale sinchr"
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24756 msgstr "Draai om horisontaal"
24758 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24764 msgid "Direction of the mirroring"
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24768 msgid "Left to right/Top to bottom"
24771 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24772 msgid "Right to left/Bottom to top"
24775 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24777 msgid "Mirror video filter"
24778 msgstr "Videofilters"
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24781 msgid "Mirror video"
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24785 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24790 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24791 "opaque (default)."
24794 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24795 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24799 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24802 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24804 msgid "Top left corner X coordinate"
24805 msgstr "X-koördinaat"
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24809 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24810 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24812 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24814 msgid "Top left corner Y coordinate"
24815 msgstr "Y-koördinaat"
24817 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24819 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24820 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24824 msgid "Border width"
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24828 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24832 msgid "Border height"
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24836 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24841 msgid "Mosaic alignment"
24842 msgstr "Teksbelyning:"
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24846 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24847 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24853 msgid "Positioning method"
24854 msgstr "Stromingmetode"
24856 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24858 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24859 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24860 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24863 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24864 #: modules/video_filter/wall.c:47
24866 msgid "Number of rows"
24867 msgstr "Aantal klone"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24871 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24876 #: modules/video_filter/wall.c:43
24878 msgid "Number of columns"
24879 msgstr "Aantal klone"
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24883 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24884 "set to \"fixed\"."
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24889 msgid "Keep aspect ratio"
24890 msgstr "Videoaspekverhouding"
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24893 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24896 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24898 msgid "Keep original size"
24899 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24901 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24902 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24905 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24906 msgid "Elements order"
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24911 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24912 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24916 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24917 msgid "Offsets in order"
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24922 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24923 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24924 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24927 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24929 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24930 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24936 msgstr "vasgemaakte"
24938 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24941 msgstr "Video kodeks"
24943 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24945 msgid "Mosaic video sub source"
24946 msgstr "Videofilters"
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24952 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24953 msgid "Blur factor (1-127)"
24956 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24957 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24960 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24962 msgid "Motion blur filter"
24963 msgstr "Vervormingfilters"
24965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24967 msgid "Motion detect video filter"
24968 msgstr "Aangaande die videof"
24970 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24971 msgid "OpenCV face detection example filter"
24974 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24976 msgid "OpenCV example"
24979 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24980 msgid "Haar cascade filename"
24983 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24984 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24988 msgid "Use input chroma unaltered"
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24992 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25000 msgid "Don't display any video"
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25005 msgid "Display the input video"
25006 msgstr "Wys die afvoer"
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25010 msgid "Display the processed video"
25011 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25014 msgid "Show only errors"
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25019 msgid "Show errors and warnings"
25020 msgstr "Foute en waarskuwings"
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25023 msgid "Show everything including debug messages"
25026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
25028 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25029 msgstr "Videofilters"
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
25036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25037 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25042 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25047 msgid "OpenCV filter chroma"
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25052 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25056 msgid "Wrapper filter output"
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25060 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
25064 msgid "Wrapper filter verbosity"
25067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25068 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
25072 msgid "OpenCV internal filter name"
25075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25076 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
25081 msgid "Configuration file"
25084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
25085 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25089 msgid "Path to OSD menu images"
25092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
25094 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25095 "configuration file."
25098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
25099 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
25104 msgid "Menu position"
25107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
25109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
25116 msgid "Menu timeout"
25117 msgstr "Tyd verstreke"
25119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
25121 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25122 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
25127 msgid "Menu update interval"
25130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25132 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25133 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25134 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25135 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25139 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25142 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25144 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25145 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25146 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25147 "is fully transparent (value 0)."
25150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25151 msgid "On Screen Display menu"
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25156 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25159 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25160 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25163 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25164 msgid "Active windows"
25167 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25168 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25171 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25172 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25175 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25176 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25179 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25183 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25184 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25187 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25188 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25191 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25192 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25196 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25201 msgid "Attenuation"
25202 msgstr "Versadiging"
25204 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25206 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25207 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25210 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25211 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25216 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25219 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25220 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25223 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25225 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25228 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25229 msgid "Attenuation, end (in %)"
25232 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25233 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25236 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25237 msgid "middle position (in %)"
25240 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25242 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25246 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25247 msgid "Gamma (Red) correction"
25250 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25252 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25255 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25256 msgid "Gamma (Green) correction"
25259 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25261 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25265 msgid "Gamma (Blue) correction"
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25270 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25273 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25274 msgid "Black Crush for Red"
25277 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25281 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25282 msgid "Black Crush for Green"
25285 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25286 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25289 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25290 msgid "Black Crush for Blue"
25293 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25294 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25297 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25298 msgid "White Crush for Red"
25301 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25305 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25306 msgid "White Crush for Green"
25309 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25310 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25313 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25314 msgid "White Crush for Blue"
25317 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25318 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25321 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25322 msgid "Black Level for Red"
25325 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25329 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25330 msgid "Black Level for Green"
25333 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25334 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25337 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25338 msgid "Black Level for Blue"
25341 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25342 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25345 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25346 msgid "White Level for Red"
25349 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25350 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25353 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25354 msgid "White Level for Green"
25357 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25358 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25361 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25362 msgid "White Level for Blue"
25365 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25366 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25369 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25370 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25373 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25375 msgid "Posterize video filter"
25376 msgstr "Videofilters"
25378 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25379 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25382 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25384 msgid "Post processing quality"
25385 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
25387 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25389 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25390 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25391 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25392 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25395 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25396 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25399 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25401 msgid "Video post processing filter"
25402 msgstr "Náverwerking"
25404 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25407 msgstr "Náverwerking"
25409 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25413 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25417 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25419 msgid "Psychedelic video filter"
25420 msgstr "Aangaande die videof"
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25424 msgid "Number of puzzle rows"
25425 msgstr "Aantal klone"
25427 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25429 msgid "Number of puzzle columns"
25430 msgstr "Aantal klone"
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25433 msgid "Make one tile a black slot"
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25438 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25443 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25444 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25455 msgid "VNC hostname or IP address."
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25465 msgid "VNC port number."
25468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25470 msgid "VNC Password"
25473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25475 msgid "VNC password."
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25480 msgid "VNC poll interval"
25483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25485 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25488 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25490 msgid "VNC polling"
25493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25494 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25499 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25507 msgid "Send key events to VNC host."
25510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25512 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25513 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25514 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25515 "is fully transparent (value 0)."
25518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25519 msgid "Remote-OSD over VNC"
25522 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25527 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25529 msgid "Ripple video filter"
25530 msgstr "Videofilters"
25532 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25537 msgid "Angle in degrees"
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25541 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25544 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25546 msgid "Rotate video filter"
25547 msgstr "Aangaande die videof"
25549 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25553 #: modules/video_filter/rss.c:129
25557 #: modules/video_filter/rss.c:130
25558 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25561 #: modules/video_filter/rss.c:131
25563 msgid "Speed of feeds"
25564 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25566 #: modules/video_filter/rss.c:132
25567 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25570 #: modules/video_filter/rss.c:133
25574 #: modules/video_filter/rss.c:134
25575 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25578 #: modules/video_filter/rss.c:136
25579 msgid "Refresh time"
25582 #: modules/video_filter/rss.c:137
25584 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25585 "feeds are never updated."
25588 #: modules/video_filter/rss.c:139
25589 msgid "Feed images"
25592 #: modules/video_filter/rss.c:140
25593 msgid "Display feed images if available."
25596 #: modules/video_filter/rss.c:147
25598 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25602 #: modules/video_filter/rss.c:160
25604 msgid "Text position"
25607 #: modules/video_filter/rss.c:162
25609 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25610 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25614 #: modules/video_filter/rss.c:166
25615 msgid "Title display mode"
25618 #: modules/video_filter/rss.c:167
25620 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25621 "images are enabled, 1 otherwise."
25624 #: modules/video_filter/rss.c:169
25625 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25628 #: modules/video_filter/rss.c:184
25631 msgstr "Moenie stuur nie"
25633 #: modules/video_filter/rss.c:184
25634 msgid "Always visible"
25637 #: modules/video_filter/rss.c:184
25638 msgid "Scroll with feed"
25641 #: modules/video_filter/rss.c:193
25645 #: modules/video_filter/rss.c:225
25646 msgid "RSS and Atom feed display"
25649 #: modules/video_filter/scene.c:57
25651 msgid "Image format"
25652 msgstr "Enkap-formaat"
25654 #: modules/video_filter/scene.c:58
25655 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25658 #: modules/video_filter/scene.c:60
25660 msgid "Image width"
25663 #: modules/video_filter/scene.c:61
25665 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25669 #: modules/video_filter/scene.c:65
25671 msgid "Image height"
25672 msgstr "Prentsnoei"
25674 #: modules/video_filter/scene.c:66
25676 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25677 "video characteristics."
25680 #: modules/video_filter/scene.c:70
25682 msgid "Recording ratio"
25683 msgstr "Enkodering"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:71
25687 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25690 #: modules/video_filter/scene.c:74
25692 msgid "Filename prefix"
25695 #: modules/video_filter/scene.c:75
25697 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25698 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25701 #: modules/video_filter/scene.c:79
25703 msgid "Directory path prefix"
25706 #: modules/video_filter/scene.c:80
25708 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25709 "will be automatically saved in users homedir."
25712 #: modules/video_filter/scene.c:84
25713 msgid "Always write to the same file"
25716 #: modules/video_filter/scene.c:85
25718 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25719 "this case, the number is not appended to the filename."
25722 #: modules/video_filter/scene.c:89
25724 msgid "Send your video to picture files"
25725 msgstr "Video kodeks"
25727 #: modules/video_filter/scene.c:93
25729 msgid "Scene filter"
25730 msgstr "Videofilters"
25732 #: modules/video_filter/scene.c:94
25734 msgid "Scene video filter"
25735 msgstr "Videofilters"
25737 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25738 msgid "Sepia intensity"
25741 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25742 msgid "Intensity of sepia effect"
25745 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25747 msgid "Sepia video filter"
25748 msgstr "Videofilters"
25750 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25751 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25754 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25755 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25758 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25759 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25762 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25763 msgid "Augment contrast between contours."
25766 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25768 msgid "Sharpen video filter"
25769 msgstr "Aangaande die videof"
25771 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25773 msgid "Change subtitles delay"
25774 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25778 msgid "Delay calculation mode"
25781 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25783 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25784 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25785 "subtitle delay from its content (text)."
25788 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25790 msgid "Calculation factor"
25791 msgstr "Visualisasering-kieser"
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25795 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25798 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25799 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25802 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25803 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25806 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25807 msgid "Minimum alpha value"
25810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25812 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25817 msgid "Interval between two disappearances"
25820 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25822 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25823 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25828 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25833 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25834 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25838 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25839 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25842 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25844 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25845 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25849 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25851 msgid "Absolute delay"
25852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25854 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25855 msgid "Relative to source delay"
25858 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25859 msgid "Relative to source content"
25862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25865 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25867 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25868 msgid "Overlap fix"
25871 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25873 msgid "Scaling mode"
25874 msgstr "Stromingmetode"
25876 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25878 msgid "Scaling mode to use."
25879 msgstr "Vel om te gebruik"
25881 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25883 msgid "Fast bilinear"
25886 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25891 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25892 msgid "Bicubic (good quality)"
25895 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25896 msgid "Experimental"
25899 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25900 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25903 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25907 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25908 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25911 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25915 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25919 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25923 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25924 msgid "Bicubic spline"
25927 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25932 #: modules/video_filter/transform.c:47
25934 msgid "Transform type"
25935 msgstr "Transformasie"
25937 #: modules/video_filter/transform.c:48
25938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25941 #: modules/video_filter/transform.c:55
25943 msgid "Video transformation filter"
25944 msgstr "Vervormingfilters"
25946 #: modules/video_filter/transform.c:56
25947 msgid "Transformation"
25948 msgstr "Transformasie"
25950 #: modules/video_filter/transform.c:57
25952 msgid "Rotate or flip the video"
25953 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25955 #: modules/video_filter/wall.c:44
25956 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25959 #: modules/video_filter/wall.c:48
25960 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25963 #: modules/video_filter/wall.c:52
25964 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25967 #: modules/video_filter/wall.c:55
25969 msgid "Element aspect ratio"
25970 msgstr "Videoaspekverhouding"
25972 #: modules/video_filter/wall.c:56
25973 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25976 #: modules/video_filter/wall.c:65
25978 msgid "Wall video filter"
25979 msgstr "Videofilters"
25981 #: modules/video_filter/wall.c:66
25984 msgstr "Beeldkloon"
25986 #: modules/video_filter/wave.c:53
25988 msgid "Wave video filter"
25989 msgstr "Videofilters"
25991 #: modules/video_filter/wave.c:54
25996 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25998 msgid "YUVP converter"
25999 msgstr "Algemene video verstellings"
26001 #: modules/video_output/aa.c:56
26005 #: modules/video_output/aa.c:59
26006 msgid "ASCII-art video output"
26009 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
26011 msgid "Android Surface video output"
26012 msgstr "Stroom-lewering"
26014 #: modules/video_output/caca.c:50
26015 msgid "Color ASCII art video output"
26018 #: modules/video_output/directfb.c:50
26019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26022 #: modules/video_output/drawable.c:34
26023 msgid "Window handle (HWND)"
26026 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26028 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26032 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26035 msgstr "Deaktiveer"
26037 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26038 msgid "Embedded window video"
26041 #: modules/video_output/egl.c:46
26045 #: modules/video_output/egl.c:47
26047 msgid "EGL extension for OpenGL"
26048 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
26050 #: modules/video_output/fb.c:60
26051 msgid "Run fb on current tty"
26054 #: modules/video_output/fb.c:62
26056 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26057 "handling with caution)"
26060 #: modules/video_output/fb.c:65
26061 msgid "Framebuffer resolution to use"
26064 #: modules/video_output/fb.c:67
26066 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26067 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26070 #: modules/video_output/fb.c:70
26071 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26074 #: modules/video_output/fb.c:72
26076 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26077 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26081 #: modules/video_output/fb.c:76
26082 msgid "Image format (default RGB)"
26085 #: modules/video_output/fb.c:77
26087 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26088 "has no way to report its chroma."
26091 #: modules/video_output/fb.c:95
26092 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26095 #: modules/video_output/gl.c:40
26097 msgid "OpenGL extension"
26098 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26100 #: modules/video_output/gl.c:41
26102 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26103 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26105 #: modules/video_output/gl.c:42
26107 msgid "OpenGL ES extension"
26108 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26110 #: modules/video_output/gl.c:44
26111 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26114 #: modules/video_output/gl.c:51
26118 #: modules/video_output/gl.c:52
26119 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26122 #: modules/video_output/gl.c:62
26127 #: modules/video_output/gl.c:63
26128 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26131 #: modules/video_output/gl.c:72
26136 #: modules/video_output/gl.c:73
26138 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26139 msgstr "Video verstellings"
26141 #: modules/video_output/ios.m:66
26143 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26144 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
26146 #: modules/video_output/kva.c:50
26147 msgid "Enable a workaround for T23"
26150 #: modules/video_output/kva.c:52
26152 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26153 "size is equal to or smaller than the movie size."
26156 #: modules/video_output/kva.c:55
26159 msgstr "Video Kodeerder:"
26161 #: modules/video_output/kva.c:57
26162 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26165 #: modules/video_output/kva.c:62
26169 #: modules/video_output/kva.c:62
26170 msgid "WarpOverlay!"
26173 #: modules/video_output/kva.c:62
26177 #: modules/video_output/kva.c:72
26179 msgid "K Video Acceleration video output"
26180 msgstr "Video verstellings"
26182 #: modules/video_output/macosx.m:78
26184 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26185 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
26187 #: modules/video_output/macosx.m:131
26189 msgid "Video output is not supported"
26190 msgstr "Afvoervolume"
26192 #: modules/video_output/macosx.m:131
26194 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26198 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26199 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26202 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26204 msgid "Direct2D video output"
26205 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26207 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26209 msgid "Enable desktop mode "
26210 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26212 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26213 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26216 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26217 msgid "Use hardware blending support"
26220 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26221 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26224 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26225 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26228 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26230 msgid "Direct3D video output"
26231 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26233 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26234 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26235 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
26237 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26239 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26240 "doesn't have any effect when using overlays."
26243 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26244 msgid "Use video buffers in system memory"
26247 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26249 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26250 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26251 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26252 "doesn't have any effect when using overlays."
26255 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26256 msgid "Use triple buffering for overlays"
26259 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26261 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26262 "better video quality (no flickering)."
26265 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26266 msgid "Name of desired display device"
26269 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26271 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26272 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26273 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26276 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26278 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26282 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26283 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26286 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26288 msgstr "Muurpapier"
26290 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26291 msgid "OpenGL video output"
26294 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26295 msgid "Windows GAPI video output"
26298 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26299 msgid "Windows GDI video output"
26302 #: modules/video_output/sdl.c:56
26304 msgid "SDL chroma format"
26305 msgstr "Enkap-formaat"
26307 #: modules/video_output/sdl.c:58
26309 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26310 "improve performances by using the most efficient one."
26313 #: modules/video_output/sdl.c:65
26314 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26317 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26318 msgid "Dummy image chroma format"
26321 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26323 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26324 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26327 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26329 msgid "Dummy video output"
26330 msgstr "Wys die afvoer"
26332 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26334 msgid "Statistics video output"
26335 msgstr "Stroom-lewering"
26337 #: modules/video_output/vmem.c:43
26338 msgid "Video memory buffer width."
26341 #: modules/video_output/vmem.c:46
26342 msgid "Video memory buffer height."
26345 #: modules/video_output/vmem.c:48
26349 #: modules/video_output/vmem.c:49
26350 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26353 #: modules/video_output/vmem.c:51
26357 #: modules/video_output/vmem.c:52
26359 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26362 #: modules/video_output/vmem.c:59
26364 msgid "Video memory output"
26365 msgstr "Video kodeks"
26367 #: modules/video_output/vmem.c:60
26369 msgid "Video memory"
26370 msgstr "Video Kodeerder:"
26372 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26376 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26378 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26379 msgstr "Video verstellings"
26381 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26383 msgid "X11 display"
26386 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26388 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26392 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26394 msgid "X11 window ID"
26397 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26402 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26403 msgid "X11 video window (XCB)"
26406 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26407 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26408 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26409 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26410 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26411 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26413 msgid "VLC media player"
26414 msgstr "VLC-mediaspeler"
26416 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26417 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26418 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26429 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26433 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26435 msgid "X11 video output (XCB)"
26436 msgstr "Video verstellings"
26438 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26439 msgid "XVideo adaptor number"
26442 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26444 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26445 "functional adaptor."
26448 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26450 msgid "XVideo format id"
26451 msgstr "S-Video-toevoer"
26453 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26455 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26456 "match for the video being played."
26459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26466 msgid "XVideo output (XCB)"
26467 msgstr "Video verstellings"
26469 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26471 msgid "Video acceleration not available"
26472 msgstr "Video verstellings"
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26477 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26478 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26480 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26481 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26484 #: modules/video_output/yuv.c:41
26486 msgid "device, fifo or filename"
26487 msgstr "Video kodeks"
26489 #: modules/video_output/yuv.c:42
26490 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26493 #: modules/video_output/yuv.c:44
26494 msgid "Chroma used"
26497 #: modules/video_output/yuv.c:46
26498 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26501 #: modules/video_output/yuv.c:48
26502 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26505 #: modules/video_output/yuv.c:49
26507 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26508 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26509 "frame into the output destination."
26512 #: modules/video_output/yuv.c:59
26517 #: modules/video_output/yuv.c:60
26519 msgid "YUV video output"
26520 msgstr "S-Video-toevoer"
26522 #: modules/visualization/goom.c:45
26523 msgid "Goom display width"
26526 #: modules/visualization/goom.c:46
26527 msgid "Goom display height"
26530 #: modules/visualization/goom.c:47
26532 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26533 "will be prettier but more CPU intensive)."
26536 #: modules/visualization/goom.c:50
26537 msgid "Goom animation speed"
26540 #: modules/visualization/goom.c:51
26542 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26545 #: modules/visualization/goom.c:57
26550 #: modules/visualization/goom.c:58
26551 msgid "Goom effect"
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26556 msgid "projectM configuration file"
26559 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26560 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26563 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26564 msgid "projectM preset path"
26567 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26568 msgid "Path to the projectM preset directory"
26571 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26576 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26578 msgid "Font used for the titles"
26579 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26584 msgstr "Lettergrootte"
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26588 msgid "Font used for the menus"
26589 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
26591 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26592 msgid "The width of the video window, in pixels."
26595 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26596 msgid "The height of the video window, in pixels."
26599 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26602 msgstr "Video verstellings"
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26605 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26610 msgid "Mesh height"
26611 msgstr "Video verstellings"
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26614 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26619 msgid "Texture size"
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26623 msgid "The size of the texture, in pixels."
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26631 msgid "libprojectM effect"
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26636 msgid "Effects list"
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26641 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26642 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26646 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26650 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26654 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26658 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26662 msgid "Number of blank pixels between bands."
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26667 msgid "Amplification"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26671 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26675 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26679 msgid "Enable original graphic spectrum"
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26687 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26691 msgid "Draw the base of the bands"
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26695 msgid "Base pixel radius"
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26699 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26704 msgid "Spectral sections"
26705 msgstr "Aspekverhouding"
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26708 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26712 msgid "Peak height"
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26716 msgid "Total pixel height of the peak items."
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26720 msgid "Peak extra width"
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26724 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26729 msgid "V-plane color"
26730 msgstr "Omgekeerde kleure"
26732 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26733 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26736 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26739 msgstr "Harmonisering"
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26743 msgid "Visualizer filter"
26744 msgstr "Videofilters"
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26747 msgid "Spectrum analyser"
26750 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26751 msgid "#paste your VLM commands here"
26754 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26755 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26758 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26759 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26766 msgid "Stream Name"
26767 msgstr "Stroom-bistempo"
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26776 msgid "Video Codec"
26777 msgstr "Video Kodeerder:"
26779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26781 msgid "Audio Codec"
26782 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26786 msgid "Subtitle Codec"
26787 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26791 msgid "Output Method"
26792 msgstr "Afvoervolume"
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26796 msgid "Video Bit Rate"
26797 msgstr "Video Bistempo:"
26799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26801 msgid "Audio Bit Rate"
26802 msgstr "Video Bistempo:"
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26805 msgid "Multiplexer"
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26815 msgid "Audio Sample Rate"
26816 msgstr "Monster tempo"
26818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26820 msgid "MUX Options"
26821 msgstr "Redigeer keuses"
26823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26825 msgid "Video Scale"
26826 msgstr "Video Bistempo:"
26828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26831 msgid "Output Port"
26832 msgstr "Afvoer lêer"
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26837 msgid "Output Destination"
26838 msgstr "Geen bestemming nie"
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26843 msgid "Output File"
26844 msgstr "Afvoer lêer"
26846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26848 msgid "Input Media"
26849 msgstr "Toevoer-stroom"
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26857 msgid "Sample ui-state-error style."
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26865 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26868 msgstr "Voorafversterking"
26870 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26874 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26877 msgstr "Video kodeks"
26879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26888 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26896 msgstr "Video kodeks"
26898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26900 msgid "column border"
26901 msgstr "Volumenormalisering"
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26911 msgstr "Agtergrond"
26913 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26915 msgid "Mosaic Tiles"
26916 msgstr "Teksbelyning:"
26918 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26919 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26921 msgid "Playback Rate"
26922 msgstr "Terugspeel"
26924 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26925 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26927 msgid "Audio Delay"
26928 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26930 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26931 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26933 msgid "Subtitle Delay"
26934 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26941 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26942 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26943 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26945 msgid "VLC media player - Web Interface"
26946 msgstr "VLC-mediaspeler"
26948 #: share/lua/http/index.html:234
26953 #: share/lua/http/index.html:237
26954 msgid "Loading flowplayer..."
26957 #: share/lua/http/index.html:237
26958 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26961 #: share/lua/http/index.html:243
26964 msgstr "Mediabiblioteek"
26966 #: share/lua/http/index.html:264
26968 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26969 "instead of the main interface."
26972 #: share/lua/http/index.html:265
26974 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26975 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26976 "right: <i>Manage Streams</i>"
26979 #: share/lua/http/index.html:269
26981 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26985 #: share/lua/http/index.html:270
26987 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26990 #: share/lua/http/index.html:273
26992 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26993 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26997 #: share/lua/http/index.html:276
26999 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27003 #: share/lua/http/index.html:279
27004 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27007 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27010 msgstr "Voorafversterking"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
27017 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
27019 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
27020 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
27021 "create the best free software."
27024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
27028 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
27033 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27042 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27045 msgstr "Stel almal terug"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27051 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27052 msgid "&Save as..."
27055 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27056 msgid "Modules Tree"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
27060 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
27065 msgid "Show extended options"
27066 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
27069 msgid "Show &more options"
27070 msgstr "Wys &meer keuses"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
27074 msgid "Change the caching for the media"
27075 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
27081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
27083 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27084 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
27088 msgid "Extra media"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
27092 msgid "Select the file"
27093 msgstr "Kies die lêer"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27104 msgid "Edit Options"
27105 msgstr "Redigeer keuses"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27109 msgid "Change the start time for the media"
27110 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27113 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27118 msgid "Capture mode"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27123 msgid "Select the capture device type"
27124 msgstr "Gekose poorte:"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27127 msgid "Device Selection"
27128 msgstr "Toestelseleksie"
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27135 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27139 msgid "Advanced options..."
27140 msgstr "Gevorderde keuses..."
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27143 msgid "Disc Selection"
27144 msgstr "Skyfseleksie"
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27152 msgid "Disable Disc Menus"
27153 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27157 msgid "No disc menus"
27158 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27161 msgid "Disc device"
27162 msgstr "Skyftoestel"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27165 msgid "Starting Position"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27169 msgid "Audio and Subtitles"
27170 msgstr "Oudio en onderskrifte"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27173 msgid "Choose one or more media file to open"
27174 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
27176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27177 msgid "File Selection"
27178 msgstr "Lêerseleksie"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27181 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27186 msgstr "Voeg by..."
27188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27189 msgid "Add a subtitles file"
27190 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27193 msgid "Use a sub&titles file"
27194 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27197 msgid "Select the subtitles file"
27198 msgstr "Kies die onderskriflêer"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27201 msgid "Network Protocol"
27202 msgstr "Netwerkprotokol"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27205 msgid "Please enter a network URL:"
27206 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27210 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27211 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27214 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27215 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27216 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27217 "p > span { color: #838383; }\n"
27218 "</style></head><body>\n"
27219 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27220 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27221 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27222 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27223 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27279 msgid "Encapsulation"
27280 msgstr "Enkapsulasie"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27288 msgstr "Raampietempo"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27296 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27297 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27305 msgid "Keep original video track"
27306 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27309 msgid "Video codec"
27310 msgstr "Videokodeerder"
27312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27313 msgid "Keep original audio track"
27314 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27318 msgid "Sample Rate"
27319 msgstr "Monster tempo"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27322 msgid "Audio codec"
27323 msgstr "Oudiokodeerder"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27326 msgid "Overlay subtitles on the video"
27327 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27330 msgid "Destinations"
27331 msgstr "Bestemmings"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27334 msgid "New destination"
27335 msgstr "Geen bestemming nie"
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27339 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27340 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27344 msgid "Display locally"
27345 msgstr "Vertoon plaaslik"
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27348 msgid "Activate Transcoding"
27349 msgstr "Aktiveer transkodering"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27353 msgid "Destination Setup"
27354 msgstr "Bestemming"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27357 msgid "Miscellaneous Options"
27358 msgstr "Diverse opsies"
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27361 msgid "Stream all elementary streams"
27362 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27370 msgid "Generated stream output string"
27371 msgstr "Algemene video-instellings"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27374 msgid "Option Setup"
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27378 msgid "Keep audio level between sessions"
27379 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27382 msgid "Always reset audio start level to:"
27383 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27390 msgid "Output module:"
27391 msgstr "Afvoermodule:"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27394 msgid "Visualization:"
27395 msgstr "Visualisering:"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27399 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27400 msgstr "Aktiveer klank"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27404 msgid "Dolby Surround:"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27409 msgid "Replay gain mode:"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27414 msgid "Headphone surround effect"
27415 msgstr "Oorfoon omring-effek"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27418 msgid "Normalize volume to:"
27419 msgstr "Normaliseer volume na:"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27422 msgid "Preferred audio language:"
27423 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27431 msgstr "Gebruikernaam:"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27434 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27435 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27443 msgid "x264 profile and level selection"
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27447 msgid "x264 preset and tuning selection"
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27451 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27456 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27457 msgstr "Videofilters"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27460 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27465 msgid "Video quality post-processing level"
27466 msgstr "Náverwerking"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27469 msgid "Optical drive"
27470 msgstr "Optiese aandrywer"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27473 msgid "Default optical device"
27474 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27477 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27482 msgid "HTTP proxy URL"
27483 msgstr "HTTP-instaanbediener"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27487 msgid "HTTP (default)"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27492 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27493 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27497 msgid "Live555 stream transport"
27498 msgstr "Stroom-lewering"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27502 msgid "Default caching policy"
27503 msgstr "Verstek kasvlak"
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27510 msgid "Allow only one instance"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27514 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27519 msgid "Album art download policy:"
27520 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27524 msgid "Save recently played items"
27525 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27528 msgid "Separate words by | (without space)"
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27533 msgid "Activate updates notifier"
27534 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27542 msgid "Menus language:"
27543 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27546 msgid "Pause on the last frame of a video"
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27551 msgid "File extensions association"
27552 msgstr "Lêerseleksie"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27556 msgid "Set up associations..."
27557 msgstr "Instellings..."
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27561 msgid "Configure Media Library"
27562 msgstr "Mediabiblioteek"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27565 msgid "Look and feel"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27570 msgid "Use custom skin"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27574 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27579 msgid "Use native style"
27580 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27584 msgid "Show controls in full screen mode"
27585 msgstr "Swart skerms in volskerm"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27589 msgid "Start in minimal view mode"
27590 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27593 msgid "Pause playback when minimized"
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27598 msgid "Integrate video in interface"
27599 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27603 msgid "Resize interface to video size"
27604 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27608 msgid "Show systray icon"
27609 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27612 msgid "Systray popup when minimized"
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27616 msgid "Force window style:"
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27621 msgid "Skin resource file:"
27622 msgstr "Open 'n vellêer"
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27625 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27630 msgid "Show media title on video start"
27631 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27635 msgid "Subtitles Language"
27636 msgstr "Taal vir onderskrifte"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27640 msgid "Preferred subtitles language"
27641 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27645 msgid "Default encoding"
27646 msgstr "Verstek enkod"
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27650 msgid "Subtitles effects"
27651 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27656 msgstr "Skrifkleur"
27658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27659 msgid "Add a shadow"
27662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27664 msgid "Add a background"
27665 msgstr "Agtergrond"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27680 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27690 msgid "Display device"
27691 msgstr "Skyftoestel"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27695 msgid "Enable wallpaper mode"
27696 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27700 msgid "Deinterlacing"
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27705 msgid "Force Aspect Ratio"
27706 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27722 msgid "Edit settings"
27723 msgstr "Oudio-instelings"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27731 msgid "Run manually"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27736 msgid "Setup schedule"
27737 msgstr "Video kodeks"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27741 msgid "Run on schedule"
27742 msgstr "Video kodeks"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27747 msgstr "Statistiek"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27771 msgstr " Maak skoon "
27773 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27775 msgid "Check for VLC updates"
27776 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27779 msgid "Launching an update request..."
27782 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27783 msgid "Do you want to download it ?"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27797 msgid "Negate colors"
27798 msgstr "Omgekeerde kleure"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27806 msgid "Interactive Zoom"
27807 msgstr "Interaktiewe zoem"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27827 msgstr "Voeg by..."
27829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27843 msgid "Edge weightning"
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27848 msgid "Output Color Filtermode"
27849 msgstr "Afvoer lêer"
27851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27853 msgid "Brightness (%)"
27854 msgstr "Helderheid"
27856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27857 msgid "Darkness limit"
27860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27861 msgid "Mark analyzed Pixels"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27866 msgid "Filter threshold (%)"
27867 msgstr "Kleurdrempel"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27871 msgid "Filter smoothness (%)"
27872 msgstr "Filterlengte (ms)"
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27876 msgid "Motion detect"
27877 msgstr "Aangaande die videof"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27880 msgid "Anti-Flickering"
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27889 msgid "Spatial blur"
27892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27897 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27899 msgid "VLM configurator"
27902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27904 msgid "Media Manager Edition"
27905 msgstr "Media-inligting"
27907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27912 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27919 msgid "Select Input"
27922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27929 msgid "Select Output"
27930 msgstr "Stroom-lewering"
27932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27934 msgid "Time Control"
27937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27939 msgid "Mux Control"
27942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27946 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27958 msgid "Media Manager List"
27959 msgstr "Medium-datagrootte"
27961 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27962 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27963 msgid "Media Browser"
27964 msgstr "Media-blaaier"
27966 #: share/lua/http/index.html:177
27971 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27973 msgid "Full Screen"
27976 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27978 msgid "Easy Stream"
27981 #: share/lua/http/index.html:211
27982 msgid "Hide / Show Library"
27985 #: share/lua/http/index.html:212
27986 msgid "Hide / Show Viewer"
27989 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27990 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27992 msgid "Manage Streams"
27995 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27997 msgid "Track Synchronisation"
27998 msgstr "&Baansinchronisasie"
28000 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
28002 msgid "VLM Batch Commands"
28005 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
28010 #: share/lua/http/index.html:249
28012 msgid "Empty Playlist"
28015 #: share/lua/http/index.html:250
28017 msgid "Queue Selected"
28018 msgstr "Toestelseleksie"
28020 #: share/lua/http/index.html:251
28022 msgid "Play Selected"
28023 msgstr "Terugspeel"
28025 #: share/lua/http/index.html:252
28027 msgid "Refresh List"
28030 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
28031 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
28033 msgid "Graphical Equalizer"
28034 msgstr "Harmonisering"
28036 #: share/lua/http/view.html:26
28038 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28039 msgstr "VLC-mediaspeler"
28041 #: share/lua/http/view.html:65
28043 msgid "Streaming Output"
28044 msgstr "Stroom-lewering"
28046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
28048 msgid "Create Stream"
28051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
28054 msgstr "Medialêers"
28056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
28058 msgid "Capture Screen"
28059 msgstr "Open &opneemtoestel..."
28061 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
28062 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
28063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
28067 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
28072 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
28073 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
28075 msgid "Create Mosaic"
28078 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
28079 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
28083 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
28084 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
28086 msgid "Stream Input Configuration"
28089 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
28091 msgid "Remove Stream"
28094 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
28096 msgid "Create New Stream"
28097 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
28099 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
28101 msgid "Delete All Streams"
28102 msgstr "Skrap al die boekmer"
28104 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
28106 msgid "Configure Stream Defaults"
28107 msgstr "Stel snelsleutels op"
28109 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
28111 msgid "Refresh Streams"
28114 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
28119 #~ msgid "Quiet mode."
28120 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
28123 #~ msgid "Preload Directory"
28124 #~ msgstr "Skep gids"
28127 #~ msgid "Motion blue"
28128 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28131 #~ msgstr "Pas toe"
28133 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28134 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
28138 #~ msgstr "effekte"
28141 #~ msgid "Zoom playlist"
28142 #~ msgstr "Wys speellys"
28146 #~ msgstr "Sleutel"
28149 #~ msgid "Telnet Interface"
28150 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28153 #~ msgid "Web Interface"
28154 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28157 #~ msgid "Video output filter module"
28158 #~ msgstr "Videofilters"
28161 #~ msgid "Force IPv4"
28162 #~ msgstr "Dwing IPv6"
28165 #~ msgid "Transponder FEC"
28166 #~ msgstr "Transkodeer"
28169 #~ msgid "HTTP password"
28170 #~ msgstr "Wagwoord"
28173 #~ msgid "HTTP ACL"
28177 #~ msgid "Certificate file"
28178 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28181 #~ msgid "Private key file"
28182 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
28185 #~ msgid "Root CA file"
28186 #~ msgstr "Kies lêer"
28189 #~ msgid "CRL file"
28190 #~ msgstr "Kies lêer"
28193 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28194 #~ msgstr "Toevoer het verander"
28197 #~ msgid "Invalid polarization"
28198 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
28201 #~ msgid "Fake video input"
28202 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28205 #~ msgid "Directory input"
28209 #~ msgid "Max number of redirection"
28210 #~ msgstr "Video kodeks"
28213 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28214 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
28217 #~ msgid "Audio Channel"
28218 #~ msgstr "Klankkanale"
28221 #~ msgid "Brightness of the video input."
28222 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
28225 #~ msgid "Decimation"
28226 #~ msgstr "Bestemming"
28229 #~ msgstr "Navraag"
28232 #~ msgid "Video4Linux"
28233 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28236 #~ msgid "Video4Linux input"
28237 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28240 #~ msgid "Auto gain"
28241 #~ msgstr "Automaties"
28244 #~ msgid "Vertical centering"
28245 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
28252 #~ msgstr "verstek"
28255 #~ msgid "No Audio Device"
28256 #~ msgstr "Klanktoestel"
28259 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28260 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
28263 #~ msgid "Reload image file"
28264 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
28267 #~ msgid "Fake video decoder"
28268 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28271 #~ msgid "Lock function"
28272 #~ msgstr "Ligging"
28275 #~ msgid "Memory video decoder"
28276 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28279 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28280 #~ msgstr "Video kodeks"
28283 #~ msgid "Enable debug"
28284 #~ msgstr "Aktiveer video"
28287 #~ msgid "Host address"
28288 #~ msgstr "IP-adres"
28294 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28295 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
28298 #~ msgid "HTTP SSL"
28302 #~ msgid "VLM remote control interface"
28303 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
28306 #~ msgid "AVI Index"
28310 #~ msgid "Don't repair"
28311 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
28314 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28315 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
28317 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28318 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
28321 #~ msgstr "Terugtol"
28323 #~ msgid "Fast Forward"
28324 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
28326 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28328 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
28329 #~ "instelling kan gebruik word."
28331 #~ msgid "Extended controls"
28332 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
28334 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28335 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
28337 #~ msgid "General editing filters"
28338 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
28340 #~ msgid "Distortion filters"
28341 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28343 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28344 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
28346 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28347 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
28349 #~ msgid "Image cropping"
28350 #~ msgstr "Prentsnoei"
28352 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28353 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
28355 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28356 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
28358 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28359 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
28361 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28362 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
28364 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28366 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
28369 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28370 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
28373 #~ msgid "Adjust Image"
28374 #~ msgstr "Verstel beeld"
28376 #~ msgid "Audio Filter"
28377 #~ msgstr "Klankfilters"
28379 #~ msgid "About the video filters"
28380 #~ msgstr "Aangaande die videof"
28383 #~ msgid "Equalizer..."
28384 #~ msgstr "Harmonisering"
28386 #~ msgid "Extended Controls..."
28387 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
28389 #~ msgid "Volume: %d%%"
28390 #~ msgstr "Volume: %d%%"
28393 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
28394 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
28396 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
28397 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
28399 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28400 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
28403 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
28404 #~ "interacted with in this mode."
28406 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
28407 #~ "in hierdie modus nie."
28409 #~ msgid "No %@s found"
28410 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
28412 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28413 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
28415 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28416 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
28421 #~ msgid "Empty Folder"
28422 #~ msgstr "Maak gids leeg"
28424 #~ msgid "Default Server Port"
28425 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
28427 #~ msgid "Add controls to the video window"
28428 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
28435 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28439 #~ msgid " Information "
28440 #~ msgstr "Informasie"
28443 #~ msgid "No item currently playing"
28444 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
28447 #~ msgid " Browse "
28452 #~ msgstr "Video kodeks"
28455 #~ msgid "Open: %s"
28456 #~ msgstr "Maak oop"
28459 #~ msgid "&Statistics"
28460 #~ msgstr "Statistiek"
28464 #~ msgstr "Maak skoon"
28468 #~ msgstr "Dateer op"
28470 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28471 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
28474 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28475 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
28477 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28478 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
28480 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28481 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
28483 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28484 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
28486 #~ msgid "Sna&pshot"
28487 #~ msgstr "&Kiekie"
28492 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28493 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
28495 #~ msgid "Configure podcasts..."
28496 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
28498 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28499 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
28502 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28504 #~ msgstr "Maak skoon"
28507 #~ msgid "Skins loader demux"
28508 #~ msgstr "Vellaaier demux"
28511 #~ msgid "Dump decoder function"
28512 #~ msgstr "Video kodeks"
28515 #~ msgid "Stats video output function"
28516 #~ msgstr "Video verstellings"
28519 #~ msgid "Font Effect"
28520 #~ msgstr "effekte"
28523 #~ msgid "Lua Interface Module"
28524 #~ msgstr "koppelvlak"
28528 #~ msgstr "bediener"
28531 #~ msgid "Embed the overlay"
28532 #~ msgstr "Video kodeks"
28535 #~ msgid "OpenGL Provider"
28536 #~ msgstr "Open lêer..."
28539 #~ msgid "Snapshot width"
28543 #~ msgid "Snapshot height"
28547 #~ msgid "Snapshot output"
28551 #~ msgid "SVGAlib video output"
28552 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28555 #~ msgid "ID of the video output X window"
28556 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
28559 #~ msgid "Enable peaks"
28560 #~ msgstr "Aktiveer klank"
28563 #~ msgid "Enable bands"
28564 #~ msgstr "Aktiveer klank"
28567 #~ msgid "Enable base"
28568 #~ msgstr "Aktiveer"
28570 #~ msgid "Font size:"
28571 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
28573 #~ msgid "Text alignment:"
28574 #~ msgstr "Teksbelyning:"
28576 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28577 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
28580 #~ msgid "Default port (server mode)"
28581 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
28585 #~ msgstr "Filters"
28588 #~ msgid "Color fun"
28592 #~ msgid "Subpicture filters"
28593 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
28596 #~ msgid "Video filters"
28597 #~ msgstr "Videofilters"
28600 #~ msgid "Vout filters"
28601 #~ msgstr "Videofilters"
28604 #~ msgstr "Dateer op"
28607 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28608 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
28611 #~ msgid "...when VLC is in background"
28612 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
28615 #~ msgid "Corrupted"
28616 #~ msgstr "Filters"
28619 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28620 #~ msgstr "Video verstellings"
28623 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28624 #~ msgstr "Video verstellings"
28627 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28628 #~ msgstr "Filters"
28631 #~ msgid "Skip Frames"
28632 #~ msgstr "Video kodeks"
28635 #~ msgid "Video canvas width"
28636 #~ msgstr "Video verstellings"
28639 #~ msgid "Video canvas height"
28640 #~ msgstr "Video verstellings"
28643 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28644 #~ msgstr "Video kodeks"
28647 #~ msgid "SessionManager"
28651 #~ msgid "SDL video driver name"
28652 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
28655 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28656 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
28659 #~ msgid "Fullscreen-only"
28660 #~ msgstr "Volskerm"
28663 #~ msgid "Tarkin decoder"
28664 #~ msgstr "Transkodeer"
28666 #~ msgid "Open Subtitles"
28667 #~ msgstr "Open ondertitels"
28669 #~ msgid "Select None"
28670 #~ msgstr "Kies geen"
28673 #~ msgstr "geaktiveer"
28681 #~ msgid "Video Codec:"
28682 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28689 #~ msgstr " Stoor "
28692 #~ msgid "Preference"
28693 #~ msgstr "Voorkeure"
28696 #~ msgid "Audio Port"
28697 #~ msgstr "Oudio CD"
28700 #~ msgid "Video Port"
28701 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28704 #~ msgid "Select play mode"
28705 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
28708 #~ msgid "Alignment:"
28709 #~ msgstr "Teksbelyning:"
28712 #~ msgid "Default volume"
28713 #~ msgstr "Verstekvolume"
28716 #~ msgid "Disc Devices"
28717 #~ msgstr "Skyftoestel"
28720 #~ msgid "Post-Processing quality"
28721 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
28724 #~ msgid "WinCE interface"
28725 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
28728 #~ msgid "Old playlist export"
28729 #~ msgstr "Open speellys"
28736 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28737 #~ msgstr "Huidige visualisering"
28740 #~ msgid "Spatialization"
28741 #~ msgstr "Visualisering"
28744 #~ msgid "Processing"
28745 #~ msgstr "Náverwerking"
28748 #~ msgid "Video On Demand"
28749 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28752 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28753 #~ msgstr "Videofilters"
28756 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28757 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28760 #~ msgid "textFormat"
28761 #~ msgstr "Formaat"
28764 #~ msgid "&Extended Settings..."
28765 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
28768 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28769 #~ msgstr "Speellyslêers"
28772 #~ msgid "Audio method"
28773 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
28776 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28777 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
28780 #~ msgid "4:3 subtitles"
28781 #~ msgstr "Onderskrifte"
28784 #~ msgid "16:9 subtitles"
28785 #~ msgstr "Onderskrifte"
28788 #~ msgid "Quick Open File..."
28789 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
28792 #~ msgid "Access Filter"
28793 #~ msgstr "Videofilters"
28796 #~ msgid "Save As:"
28797 #~ msgstr " Stoor "
28800 #~ msgid "Open playlist file"
28801 #~ msgstr "Open speellys"
28804 #~ msgid "Show P&laylist"
28805 #~ msgstr "Wys speellys"
28808 #~ msgid "Play&list..."
28809 #~ msgstr "Speellys..."
28812 #~ msgid "&Preferences..."
28813 #~ msgstr "Voorkeure..."
28816 #~ msgid "Undock from Interface"
28817 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28820 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28821 #~ msgstr "Onderskrifte en"
28824 #~ msgid "Playlist item info"
28825 #~ msgstr "Speellyslêers"
28829 #~ msgstr "Open lêer..."
28832 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28833 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28840 #~ msgid "&Save Playlist..."
28841 #~ msgstr "Stoor speellys..."
28844 #~ msgid "&View items"
28845 #~ msgstr "%i items"
28848 #~ msgid "Playlist is empty"
28849 #~ msgstr "Speellyslêers"
28852 #~ msgid "Open file"
28853 #~ msgstr "Open lêer"
28856 #~ msgid "Save to file"
28857 #~ msgstr "Stoor lêer"
28864 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28865 #~ msgstr "Open lêer..."
28868 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28869 #~ msgstr "Speellys..."
28872 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28873 #~ msgstr "Voorkeure..."
28876 #~ msgid "Security options"
28877 #~ msgstr "Beskrywing"
28880 #~ msgid "Distribution License"
28881 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28884 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28885 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
28888 #~ msgid "Repeat one"
28889 #~ msgstr "Herhaal dié een"
28900 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28901 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
28903 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28904 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
28906 #~ msgid "Prev Title"
28907 #~ msgstr "Vorige titel"
28909 #~ msgid "Next Title"
28910 #~ msgstr "Volgende titel"
28912 #~ msgid "Go to Chapter"
28913 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
28918 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28919 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
28921 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28922 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
28924 #~ msgid "Sort Reverse"
28925 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
28927 #~ msgid "Sort by Name"
28928 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
28930 #~ msgid "Sort by Path"
28931 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
28933 #~ msgid "Randomize"
28934 #~ msgstr "Maak lukraak"
28936 #~ msgid "Remove All"
28937 #~ msgstr "Verwyder alle"
28939 #~ msgid "Show Interface"
28940 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
28951 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28952 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28954 #~ msgid "Stay On Top"
28957 #~ msgid "Take Screen Shot"
28958 #~ msgstr "Neem kiekie"
28960 #~ msgid "Autoplay selected file"
28961 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
28963 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
28965 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
28967 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28968 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
28970 #~ msgid "Permissions"
28974 #~ msgstr "Eienaar"
28976 #~ msgid "00:00:00"
28977 #~ msgstr "00:00:00"
28987 #~ msgstr "Unicast"
29007 #~ msgid "Protocol:"
29008 #~ msgstr "Protokol:"
29010 #~ msgid "Transcode:"
29011 #~ msgstr "Transkodeer:"
29017 #~ msgstr "Grootte:"
29019 #~ msgid "Frequency:"
29020 #~ msgstr "Frekwensie:"
29023 #~ msgid "Samplerate:"
29024 #~ msgstr "Monster tempo"
29026 #~ msgid "Quality:"
29027 #~ msgstr "Kwaliteit:"
29030 #~ msgstr "Instemming:"
29069 #~ msgid "Deinterlace:"
29070 #~ msgstr "Ontvleg"
29075 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29076 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
29078 #~ msgid "127.0.0.1"
29079 #~ msgstr "127.0.0.1"
29081 #~ msgid "239.0.0.42"
29082 #~ msgstr "239.0.0.42"
29088 #~ msgstr "kbisse/s"
29091 #~ msgstr "bisse/s"
29093 #~ msgid "SAP Announce:"
29094 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
29096 #~ msgid "SLP Announce:"
29097 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
29100 #~ msgstr " Toepas "
29103 #~ msgid " Cancel "
29104 #~ msgstr "Kanselleer"
29107 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29108 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29109 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29111 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
29112 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
29113 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29115 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29116 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
29118 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29119 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
29121 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
29122 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
29126 #~ "(WinCE interface)\n"
29130 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
29134 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29135 #~ "http://www.videolan.org/"
29137 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
29138 #~ "http://www.videolan.org/"
29141 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
29144 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
29148 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29151 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
29152 #~ "aparte venster te wys."
29154 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29155 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
29163 #~ msgstr "Teken in"
29165 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29166 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
29168 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29169 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"