1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:869
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
73 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
79 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:509
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
121 #: modules/stream_out/transcode.c:232
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
130 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
324 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
380 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
436 #: include/vlc_interface.h:124
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 msgid "Open &Directory..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:38
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 msgid "Media &Information"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:44
474 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Jump to Specific &Time"
477 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "VLM組態(&V)..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:49
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
502 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
508 msgid "Fetch Information"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
519 #: include/vlc_intf_strings.h:55
520 msgid "Information..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #: include/vlc_intf_strings.h:60
540 msgid "Open Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
547 #: include/vlc_intf_strings.h:65
551 #: include/vlc_intf_strings.h:66
555 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
560 #: include/vlc_intf_strings.h:69
564 #: include/vlc_intf_strings.h:71
565 msgid "Add to playlist"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:72
569 msgid "Add to media library"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
577 msgid "Advanced open..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:76
581 msgid "Add directory..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:78
585 msgid "Save Playlist to &File..."
586 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:79
590 msgid "Open Play&list..."
591 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:81
594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
598 #: include/vlc_intf_strings.h:82
599 msgid "Search Filter"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:84
604 msgid "&Services Discovery"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:88
609 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
617 #: include/vlc_intf_strings.h:94
618 msgid "Clone the image"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 msgid "Magnification"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:97
628 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
632 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:103
643 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:105
648 msgid "Image colors inversion"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:107
652 msgid "Split the image to make an image wall"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:109
657 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
658 "The video gets split in parts that you must sort."
661 #: include/vlc_intf_strings.h:112
663 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
664 "Try changing the various settings for different effects"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:115
669 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
670 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:119
676 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
677 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
678 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
679 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
680 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
681 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
682 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
683 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
684 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
685 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
686 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
687 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
688 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
689 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
690 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
692 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
693 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
694 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
695 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
696 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
697 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
698 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
699 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
700 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
703 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
704 #: src/audio_output/filters.c:229
705 msgid "Audio filtering failed"
708 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
709 #: src/audio_output/filters.c:230
711 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
714 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
715 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
716 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
720 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
724 #: src/audio_output/input.c:118
728 #: src/audio_output/input.c:120
732 #: src/audio_output/input.c:122
736 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
737 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
741 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
742 msgid "Audio filters"
745 #: src/audio_output/input.c:201
750 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
751 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
752 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
753 msgid "Audio Channels"
756 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
757 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
758 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
759 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
760 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
761 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
762 #: modules/codec/twolame.c:71
766 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
767 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
770 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
779 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
780 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
783 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
785 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
790 #: src/audio_output/output.c:135
791 msgid "Dolby Surround"
794 #: src/audio_output/output.c:147
795 msgid "Reverse stereo"
798 #: src/config/file.c:593
802 #: src/config/file.c:602
806 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
810 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
814 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
818 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
819 #: src/playlist/loadsave.c:156
820 msgid "Media Library"
823 #: src/extras/getopt.c:634
825 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
826 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
828 #: src/extras/getopt.c:659
830 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
831 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
833 #: src/extras/getopt.c:664
835 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
836 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
838 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
840 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
841 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
843 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
845 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
846 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
848 #: src/extras/getopt.c:744
850 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
851 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
853 #: src/extras/getopt.c:747
855 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
856 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
858 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
860 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
861 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
863 #: src/extras/getopt.c:824
865 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
866 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
868 #: src/extras/getopt.c:842
870 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
871 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
873 #: src/input/control.c:200
878 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
882 #: modules/stream_out/es.c:388
883 msgid "Streaming / Transcoding failed"
886 #: src/input/decoder.c:279
887 msgid "VLC could not open the packetizer module."
888 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
890 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
891 msgid "VLC could not open the decoder module."
892 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
894 #: src/input/decoder.c:678
895 msgid "No suitable decoder module"
898 #: src/input/decoder.c:679
901 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
902 "there is no way for you to fix this."
904 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
906 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
907 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
908 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
913 #: src/input/es_out.c:1118
918 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
919 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
924 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
929 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
933 #: src/input/es_out.c:1938
935 msgid "Closed captions %u"
938 #: src/input/es_out.c:2645
943 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
947 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
948 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
953 #: src/input/es_out.c:2673
958 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
963 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
970 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
975 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
980 #: src/input/es_out.c:2701
984 #: src/input/es_out.c:2702
989 #: src/input/es_out.c:2712
990 msgid "Bits per sample"
993 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
994 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1000 #: src/input/es_out.c:2718
1005 #: src/input/es_out.c:2729
1007 msgid "Track replay gain"
1010 #: src/input/es_out.c:2731
1012 msgid "Album replay gain"
1015 #: src/input/es_out.c:2733
1020 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1024 #: src/input/es_out.c:2749
1025 msgid "Display resolution"
1028 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1029 #: modules/access/screen/screen.c:44
1033 #: src/input/input.c:2465
1034 msgid "Your input can't be opened"
1037 #: src/input/input.c:2466
1039 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1040 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1042 #: src/input/input.c:2597
1043 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1046 #: src/input/input.c:2598
1049 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1052 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1053 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1061 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1066 #: src/input/meta.c:41
1070 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1074 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1078 #: src/input/meta.c:44
1079 msgid "Track number"
1082 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1086 #: src/input/meta.c:47
1090 #: src/input/meta.c:48
1094 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1095 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1099 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1103 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1107 #: src/input/meta.c:53
1111 #: src/input/meta.c:54
1113 msgstr "Artwork URL"
1115 #: src/input/meta.c:55
1119 #: src/input/var.c:164
1123 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1127 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1129 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1133 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1134 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1138 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1143 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1148 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1149 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1151 msgid "Subtitles Track"
1154 #: src/input/var.c:275
1158 #: src/input/var.c:280
1159 msgid "Previous title"
1162 #: src/input/var.c:306
1167 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1172 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1173 msgid "Next chapter"
1176 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1177 msgid "Previous chapter"
1180 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1185 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1187 msgid "Add Interface"
1190 #: src/interface/interface.c:203
1194 #: src/interface/interface.c:206
1195 msgid "Telnet Interface"
1198 #: src/interface/interface.c:209
1199 msgid "Web Interface"
1202 #: src/interface/interface.c:212
1203 msgid "Debug logging"
1206 #: src/interface/interface.c:215
1207 msgid "Mouse Gestures"
1210 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1211 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1212 #: src/modules/cache.c:535
1216 #: src/libvlc.c:1168
1218 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1222 #: src/libvlc.c:1345
1223 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1226 #: src/libvlc.c:1693
1227 msgid " (default enabled)"
1230 #: src/libvlc.c:1694
1231 msgid " (default disabled)"
1234 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1238 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1239 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1242 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1245 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1248 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1250 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1254 #: src/libvlc.c:1981
1256 msgid "VLC version %s\n"
1257 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1259 #: src/libvlc.c:1982
1261 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1262 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1264 #: src/libvlc.c:1984
1266 msgid "Compiler: %s\n"
1269 #: src/libvlc.c:2019
1272 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1275 #: src/libvlc.c:2039
1278 "Press the RETURN key to continue...\n"
1281 "Press the RETURN key to continue...\n"
1283 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1284 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1288 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1292 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1296 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1297 msgid "1:1 Original"
1300 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1304 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1310 #: src/libvlc-module.c:153
1312 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1313 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1317 #: src/libvlc-module.c:157
1318 msgid "Interface module"
1321 #: src/libvlc-module.c:159
1323 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1324 "automatically select the best module available."
1327 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1328 msgid "Extra interface modules"
1331 #: src/libvlc-module.c:165
1333 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1334 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1335 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1336 "\", \"gestures\" ...)"
1339 #: src/libvlc-module.c:172
1340 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1341 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1343 #: src/libvlc-module.c:174
1344 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1347 #: src/libvlc-module.c:176
1349 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1350 "1=warnings, 2=debug)."
1353 #: src/libvlc-module.c:179
1354 msgid "Choose which objects should print debug message"
1357 #: src/libvlc-module.c:182
1359 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1360 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1361 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1362 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1363 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1372 msgid "Turn off all warning and information messages."
1373 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1375 #: src/libvlc-module.c:193
1376 msgid "Default stream"
1379 #: src/libvlc-module.c:195
1380 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1381 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1383 #: src/libvlc-module.c:198
1385 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1386 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1389 #: src/libvlc-module.c:202
1390 msgid "Color messages"
1393 #: src/libvlc-module.c:204
1395 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1396 "needs Linux color support for this to work."
1399 #: src/libvlc-module.c:207
1400 msgid "Show advanced options"
1403 #: src/libvlc-module.c:209
1405 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1406 "available options, including those that most users should never touch."
1409 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1411 msgid "Show interface with mouse"
1414 #: src/libvlc-module.c:215
1416 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1417 "edge of the screen in fullscreen mode."
1420 #: src/libvlc-module.c:218
1422 msgid "Interface interaction"
1425 #: src/libvlc-module.c:220
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1431 #: src/libvlc-module.c:230
1433 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1434 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1435 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1436 "the \"audio filters\" modules section."
1439 #: src/libvlc-module.c:236
1440 msgid "Audio output module"
1443 #: src/libvlc-module.c:238
1445 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1446 "automatically select the best method available."
1449 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1450 #: modules/stream_out/display.c:41
1451 msgid "Enable audio"
1454 #: src/libvlc-module.c:244
1456 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1457 "not take place, thus saving some processing power."
1460 #: src/libvlc-module.c:248
1461 msgid "Force mono audio"
1464 #: src/libvlc-module.c:249
1465 msgid "This will force a mono audio output."
1468 #: src/libvlc-module.c:252
1469 msgid "Default audio volume"
1472 #: src/libvlc-module.c:254
1474 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1475 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1477 #: src/libvlc-module.c:257
1478 msgid "Audio output saved volume"
1481 #: src/libvlc-module.c:259
1483 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1484 "should not change this option manually."
1487 #: src/libvlc-module.c:262
1488 msgid "Audio output volume step"
1491 #: src/libvlc-module.c:264
1494 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1496 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1498 #: src/libvlc-module.c:267
1499 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1502 #: src/libvlc-module.c:269
1504 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1505 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1508 #: src/libvlc-module.c:273
1509 msgid "High quality audio resampling"
1512 #: src/libvlc-module.c:275
1514 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1515 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1516 "resampling algorithm will be used instead."
1519 #: src/libvlc-module.c:280
1520 msgid "Audio desynchronization compensation"
1523 #: src/libvlc-module.c:282
1525 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1526 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1529 #: src/libvlc-module.c:285
1530 msgid "Audio output channels mode"
1533 #: src/libvlc-module.c:287
1535 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1536 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1540 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1542 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1545 #: src/libvlc-module.c:293
1547 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1548 "audio stream being played."
1551 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1553 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1556 #: src/libvlc-module.c:298
1558 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1559 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1560 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1561 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1564 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1568 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1572 #: src/libvlc-module.c:310
1573 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1576 #: src/libvlc-module.c:313
1577 msgid "Audio visualizations "
1580 #: src/libvlc-module.c:315
1582 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1583 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1585 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1587 msgid "Replay gain mode"
1590 #: src/libvlc-module.c:321
1592 msgid "Select the replay gain mode"
1595 #: src/libvlc-module.c:323
1597 msgid "Replay preamp"
1600 #: src/libvlc-module.c:325
1603 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1604 "replay gain information"
1605 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1607 #: src/libvlc-module.c:328
1609 msgid "Default replay gain"
1612 #: src/libvlc-module.c:330
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1618 msgid "Peak protection"
1621 #: src/libvlc-module.c:334
1622 msgid "Protect against sound clipping"
1625 #: src/libvlc-module.c:337
1627 msgid "Enable time streching audio"
1630 #: src/libvlc-module.c:339
1632 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1636 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1643 #: src/libvlc-module.c:354
1645 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1646 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1647 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1648 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1652 #: src/libvlc-module.c:360
1653 msgid "Video output module"
1656 #: src/libvlc-module.c:362
1658 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1659 "automatically select the best method available."
1662 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1663 #: modules/stream_out/display.c:43
1664 msgid "Enable video"
1667 #: src/libvlc-module.c:367
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1673 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1679 #: src/libvlc-module.c:372
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1688 msgid "Video height"
1691 #: src/libvlc-module.c:377
1693 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1694 "video characteristics."
1697 #: src/libvlc-module.c:380
1698 msgid "Video X coordinate"
1701 #: src/libvlc-module.c:382
1703 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1707 #: src/libvlc-module.c:385
1708 msgid "Video Y coordinate"
1711 #: src/libvlc-module.c:387
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1717 #: src/libvlc-module.c:390
1721 #: src/libvlc-module.c:392
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1727 #: src/libvlc-module.c:395
1728 msgid "Video alignment"
1731 #: src/libvlc-module.c:397
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1741 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1742 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1747 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1748 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1752 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1757 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1758 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1760 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1765 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1766 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1767 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1769 #: modules/video_filter/rss.c:172
1773 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1774 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1775 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1777 #: modules/video_filter/rss.c:172
1781 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1782 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1785 #: modules/video_filter/rss.c:172
1789 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1790 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1792 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1793 #: modules/video_filter/rss.c:172
1794 msgid "Bottom-Right"
1797 #: src/libvlc-module.c:405
1801 #: src/libvlc-module.c:407
1802 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1803 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1805 #: src/libvlc-module.c:409
1806 msgid "Grayscale video output"
1809 #: src/libvlc-module.c:411
1811 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1812 "save some processing power."
1815 #: src/libvlc-module.c:414
1816 msgid "Embedded video"
1819 #: src/libvlc-module.c:416
1820 msgid "Embed the video output in the main interface."
1821 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1823 #: src/libvlc-module.c:418
1824 msgid "Fullscreen video output"
1827 #: src/libvlc-module.c:420
1828 msgid "Start video in fullscreen mode"
1829 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1831 #: src/libvlc-module.c:422
1832 msgid "Overlay video output"
1835 #: src/libvlc-module.c:424
1837 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1838 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1841 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1843 msgid "Always on top"
1846 #: src/libvlc-module.c:429
1847 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1848 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1850 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1851 msgid "Show media title on video"
1854 #: src/libvlc-module.c:433
1856 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1857 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1859 #: src/libvlc-module.c:435
1861 msgid "Show video title for x milliseconds"
1864 #: src/libvlc-module.c:437
1866 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1869 #: src/libvlc-module.c:439
1870 msgid "Position of video title"
1873 #: src/libvlc-module.c:441
1874 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1877 #: src/libvlc-module.c:443
1878 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1881 #: src/libvlc-module.c:446
1883 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1887 #: src/libvlc-module.c:454
1888 msgid "Disable screensaver"
1891 #: src/libvlc-module.c:455
1892 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1893 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1895 #: src/libvlc-module.c:457
1897 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1898 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1900 #: src/libvlc-module.c:458
1903 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1904 "computer being suspended because of inactivity."
1905 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1907 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1908 msgid "Window decorations"
1911 #: src/libvlc-module.c:463
1914 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1915 "giving a \"minimal\" window."
1916 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1918 #: src/libvlc-module.c:466
1919 msgid "Video output filter module"
1922 #: src/libvlc-module.c:468
1923 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1926 #: src/libvlc-module.c:470
1927 msgid "Video filter module"
1930 #: src/libvlc-module.c:472
1932 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1933 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1936 #: src/libvlc-module.c:476
1937 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1938 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
1940 #: src/libvlc-module.c:478
1942 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1943 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1945 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1947 msgid "Video snapshot file prefix"
1950 #: src/libvlc-module.c:484
1951 msgid "Video snapshot format"
1954 #: src/libvlc-module.c:486
1955 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1958 #: src/libvlc-module.c:488
1959 msgid "Display video snapshot preview"
1962 #: src/libvlc-module.c:490
1963 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1966 #: src/libvlc-module.c:492
1967 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1970 #: src/libvlc-module.c:494
1971 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1974 #: src/libvlc-module.c:496
1975 msgid "Video snapshot width"
1978 #: src/libvlc-module.c:498
1980 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1981 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1984 #: src/libvlc-module.c:502
1985 msgid "Video snapshot height"
1988 #: src/libvlc-module.c:504
1990 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1991 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1995 #: src/libvlc-module.c:508
1996 msgid "Video cropping"
1999 #: src/libvlc-module.c:510
2001 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2002 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2005 #: src/libvlc-module.c:514
2006 msgid "Source aspect ratio"
2009 #: src/libvlc-module.c:516
2011 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2012 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2013 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2014 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2015 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2018 #: src/libvlc-module.c:523
2020 msgid "Video Auto Scaling"
2023 #: src/libvlc-module.c:525
2024 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2027 #: src/libvlc-module.c:527
2029 msgid "Video scaling factor"
2032 #: src/libvlc-module.c:529
2034 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2035 "Default value is 1.0 (original video size)."
2038 #: src/libvlc-module.c:532
2039 msgid "Custom crop ratios list"
2042 #: src/libvlc-module.c:534
2044 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2048 #: src/libvlc-module.c:537
2049 msgid "Custom aspect ratios list"
2052 #: src/libvlc-module.c:539
2054 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2055 "aspect ratio list."
2058 #: src/libvlc-module.c:542
2059 msgid "Fix HDTV height"
2062 #: src/libvlc-module.c:544
2064 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2065 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2066 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2069 #: src/libvlc-module.c:549
2071 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2074 #: src/libvlc-module.c:551
2076 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2077 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2078 "order to keep proportions."
2081 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2086 #: src/libvlc-module.c:557
2088 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2089 "computer is not powerful enough"
2092 #: src/libvlc-module.c:560
2093 msgid "Drop late frames"
2096 #: src/libvlc-module.c:562
2098 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2099 "intended display date)."
2102 #: src/libvlc-module.c:565
2103 msgid "Quiet synchro"
2106 #: src/libvlc-module.c:567
2108 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2109 "synchronization mechanism."
2112 #: src/libvlc-module.c:570
2113 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2116 #: src/libvlc-module.c:572
2118 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2119 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2120 "support is the default value."
2123 #: src/libvlc-module.c:578
2125 msgid "Full support"
2128 #: src/libvlc-module.c:578
2130 msgid "Fullscreen-only"
2133 #: src/libvlc-module.c:586
2135 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2136 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2140 #: src/libvlc-module.c:590
2141 msgid "Clock reference average counter"
2144 #: src/libvlc-module.c:592
2146 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2150 #: src/libvlc-module.c:595
2151 msgid "Clock synchronisation"
2154 #: src/libvlc-module.c:597
2156 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2157 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2160 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2161 msgid "Network synchronisation"
2164 #: src/libvlc-module.c:602
2166 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2167 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2170 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2171 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2174 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2179 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2180 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2184 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2185 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2186 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2190 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2194 #: src/libvlc-module.c:612
2196 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2199 #: src/libvlc-module.c:614
2200 msgid "MTU of the network interface"
2203 #: src/libvlc-module.c:616
2205 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2206 "over the network (in bytes)."
2209 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2210 msgid "Hop limit (TTL)"
2213 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2215 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2216 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2220 #: src/libvlc-module.c:627
2221 msgid "Multicast output interface"
2224 #: src/libvlc-module.c:629
2225 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2228 #: src/libvlc-module.c:631
2229 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2230 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2232 #: src/libvlc-module.c:633
2234 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2238 #: src/libvlc-module.c:636
2239 msgid "DiffServ Code Point"
2242 #: src/libvlc-module.c:637
2244 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2245 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2248 #: src/libvlc-module.c:643
2250 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2251 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2254 #: src/libvlc-module.c:649
2256 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2257 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2258 "(like DVB streams for example)."
2261 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2265 #: src/libvlc-module.c:657
2267 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2268 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2270 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2271 msgid "Subtitles track"
2274 #: src/libvlc-module.c:662
2276 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2277 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2279 #: src/libvlc-module.c:665
2280 msgid "Audio language"
2283 #: src/libvlc-module.c:667
2286 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2287 "letter country code)."
2288 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2290 #: src/libvlc-module.c:670
2291 msgid "Subtitle language"
2294 #: src/libvlc-module.c:672
2297 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2298 "three letters country code)."
2299 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "Audio track ID"
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2307 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2308 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2310 #: src/libvlc-module.c:680
2311 msgid "Subtitles track ID"
2314 #: src/libvlc-module.c:682
2316 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2317 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2319 #: src/libvlc-module.c:684
2320 msgid "Input repetitions"
2323 #: src/libvlc-module.c:686
2324 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2327 #: src/libvlc-module.c:688
2331 #: src/libvlc-module.c:690
2332 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2335 #: src/libvlc-module.c:692
2339 #: src/libvlc-module.c:694
2340 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2343 #: src/libvlc-module.c:696
2348 #: src/libvlc-module.c:698
2349 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2352 #: src/libvlc-module.c:700
2357 #: src/libvlc-module.c:702
2358 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2361 #: src/libvlc-module.c:704
2365 #: src/libvlc-module.c:706
2367 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2368 "together after the normal one."
2371 #: src/libvlc-module.c:709
2372 msgid "Input slave (experimental)"
2375 #: src/libvlc-module.c:711
2377 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2378 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2382 #: src/libvlc-module.c:715
2383 msgid "Bookmarks list for a stream"
2386 #: src/libvlc-module.c:717
2388 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2389 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2393 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2395 msgid "Record directory or filename"
2396 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2398 #: src/libvlc-module.c:723
2400 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2401 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2403 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Prefer native stream recording"
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2410 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2414 #: src/libvlc-module.c:730
2416 msgid "Timeshift directory"
2419 #: src/libvlc-module.c:732
2420 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2423 #: src/libvlc-module.c:734
2425 msgid "Timeshift granularity"
2428 #: src/libvlc-module.c:736
2431 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2432 "to store the timeshifted streams."
2433 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2435 #: src/libvlc-module.c:741
2437 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2438 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2439 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2440 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2443 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2444 msgid "Force subtitle position"
2447 #: src/libvlc-module.c:749
2449 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2450 "over the movie. Try several positions."
2453 #: src/libvlc-module.c:752
2455 msgid "Enable sub-pictures"
2458 #: src/libvlc-module.c:754
2459 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2462 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2465 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2466 msgid "On Screen Display"
2469 #: src/libvlc-module.c:758
2471 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2473 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2475 #: src/libvlc-module.c:761
2476 msgid "Text rendering module"
2479 #: src/libvlc-module.c:763
2481 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2485 #: src/libvlc-module.c:765
2486 msgid "Subpictures filter module"
2489 #: src/libvlc-module.c:767
2491 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2492 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2495 #: src/libvlc-module.c:770
2496 msgid "Autodetect subtitle files"
2499 #: src/libvlc-module.c:772
2502 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2503 "(based on the filename of the movie)."
2504 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2506 #: src/libvlc-module.c:775
2507 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2510 #: src/libvlc-module.c:777
2512 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2514 "0 = no subtitles autodetected\n"
2515 "1 = any subtitle file\n"
2516 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2517 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2518 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2520 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2523 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2524 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2527 #: src/libvlc-module.c:785
2528 msgid "Subtitle autodetection paths"
2531 #: src/libvlc-module.c:787
2533 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2534 "found in the current directory."
2537 #: src/libvlc-module.c:790
2538 msgid "Use subtitle file"
2541 #: src/libvlc-module.c:792
2543 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2545 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2547 #: src/libvlc-module.c:795
2551 #: src/libvlc-module.c:798
2553 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2554 "the drive letter (eg. D:)"
2557 #: src/libvlc-module.c:802
2558 msgid "This is the default DVD device to use."
2561 #: src/libvlc-module.c:805
2565 #: src/libvlc-module.c:808
2567 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2568 "scan for a suitable CD-ROM device."
2571 #: src/libvlc-module.c:812
2572 msgid "This is the default VCD device to use."
2575 #: src/libvlc-module.c:815
2576 msgid "Audio CD device"
2579 #: src/libvlc-module.c:818
2581 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2582 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2583 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2585 #: src/libvlc-module.c:822
2586 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2589 #: src/libvlc-module.c:825
2593 #: src/libvlc-module.c:827
2594 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2595 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2597 #: src/libvlc-module.c:829
2601 #: src/libvlc-module.c:831
2602 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2603 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2605 #: src/libvlc-module.c:833
2606 msgid "TCP connection timeout"
2609 #: src/libvlc-module.c:835
2610 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2611 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2613 #: src/libvlc-module.c:837
2614 msgid "SOCKS server"
2617 #: src/libvlc-module.c:839
2619 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2620 "used for all TCP connections"
2623 #: src/libvlc-module.c:842
2624 msgid "SOCKS user name"
2627 #: src/libvlc-module.c:844
2628 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2631 #: src/libvlc-module.c:846
2632 msgid "SOCKS password"
2635 #: src/libvlc-module.c:848
2636 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2639 #: src/libvlc-module.c:850
2640 msgid "Title metadata"
2643 #: src/libvlc-module.c:852
2644 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2647 #: src/libvlc-module.c:854
2648 msgid "Author metadata"
2651 #: src/libvlc-module.c:856
2652 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2655 #: src/libvlc-module.c:858
2656 msgid "Artist metadata"
2659 #: src/libvlc-module.c:860
2660 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2663 #: src/libvlc-module.c:862
2664 msgid "Genre metadata"
2667 #: src/libvlc-module.c:864
2668 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2671 #: src/libvlc-module.c:866
2672 msgid "Copyright metadata"
2675 #: src/libvlc-module.c:868
2676 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2679 #: src/libvlc-module.c:870
2680 msgid "Description metadata"
2683 #: src/libvlc-module.c:872
2684 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2687 #: src/libvlc-module.c:874
2688 msgid "Date metadata"
2691 #: src/libvlc-module.c:876
2692 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2695 #: src/libvlc-module.c:878
2696 msgid "URL metadata"
2699 #: src/libvlc-module.c:880
2700 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2703 #: src/libvlc-module.c:884
2705 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2706 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2707 "can break playback of all your streams."
2710 #: src/libvlc-module.c:888
2711 msgid "Preferred decoders list"
2714 #: src/libvlc-module.c:890
2716 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2717 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2718 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2721 #: src/libvlc-module.c:895
2722 msgid "Preferred encoders list"
2725 #: src/libvlc-module.c:897
2728 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2729 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2731 #: src/libvlc-module.c:900
2732 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2735 #: src/libvlc-module.c:902
2737 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2738 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2741 #: src/libvlc-module.c:911
2743 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2747 #: src/libvlc-module.c:914
2748 msgid "Default stream output chain"
2751 #: src/libvlc-module.c:916
2753 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2754 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2758 #: src/libvlc-module.c:920
2759 msgid "Enable streaming of all ES"
2762 #: src/libvlc-module.c:922
2763 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2766 #: src/libvlc-module.c:924
2767 msgid "Display while streaming"
2770 #: src/libvlc-module.c:926
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2773 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2775 #: src/libvlc-module.c:928
2776 msgid "Enable video stream output"
2779 #: src/libvlc-module.c:930
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2785 #: src/libvlc-module.c:933
2786 msgid "Enable audio stream output"
2789 #: src/libvlc-module.c:935
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2795 #: src/libvlc-module.c:938
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2799 #: src/libvlc-module.c:940
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2806 msgid "Keep stream output open"
2809 #: src/libvlc-module.c:945
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2816 #: src/libvlc-module.c:949
2817 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2818 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2820 #: src/libvlc-module.c:951
2822 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2823 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2826 #: src/libvlc-module.c:954
2827 msgid "Preferred packetizer list"
2830 #: src/libvlc-module.c:956
2832 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2835 #: src/libvlc-module.c:959
2839 #: src/libvlc-module.c:961
2840 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2843 #: src/libvlc-module.c:963
2844 msgid "Access output module"
2847 #: src/libvlc-module.c:965
2848 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2851 #: src/libvlc-module.c:967
2852 msgid "Control SAP flow"
2855 #: src/libvlc-module.c:969
2857 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2858 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2861 #: src/libvlc-module.c:973
2862 msgid "SAP announcement interval"
2865 #: src/libvlc-module.c:975
2867 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2868 "between SAP announcements."
2871 #: src/libvlc-module.c:984
2873 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2874 "always leave all these enabled."
2877 #: src/libvlc-module.c:987
2878 msgid "Enable FPU support"
2881 #: src/libvlc-module.c:989
2883 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2885 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2887 #: src/libvlc-module.c:992
2888 msgid "Enable CPU MMX support"
2889 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2891 #: src/libvlc-module.c:994
2893 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2895 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2897 #: src/libvlc-module.c:997
2898 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2899 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2901 #: src/libvlc-module.c:999
2903 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2904 "advantage of them."
2905 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2907 #: src/libvlc-module.c:1002
2908 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2909 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2911 #: src/libvlc-module.c:1004
2913 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2914 "advantage of them."
2915 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2917 #: src/libvlc-module.c:1007
2918 msgid "Enable CPU SSE support"
2919 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2921 #: src/libvlc-module.c:1009
2923 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2925 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2927 #: src/libvlc-module.c:1012
2928 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2929 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2931 #: src/libvlc-module.c:1014
2933 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2935 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2937 #: src/libvlc-module.c:1017
2938 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2939 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2941 #: src/libvlc-module.c:1019
2943 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2944 "advantage of them."
2945 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2947 #: src/libvlc-module.c:1024
2949 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2950 "you really know what you are doing."
2953 #: src/libvlc-module.c:1027
2954 msgid "Memory copy module"
2957 #: src/libvlc-module.c:1029
2959 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2960 "select the fastest one supported by your hardware."
2963 #: src/libvlc-module.c:1032
2964 msgid "Access module"
2967 #: src/libvlc-module.c:1034
2969 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2970 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2971 "option unless you really know what you are doing."
2974 #: src/libvlc-module.c:1038
2976 msgid "Stream filter module"
2979 #: src/libvlc-module.c:1040
2981 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2982 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
2984 #: src/libvlc-module.c:1042
2985 msgid "Demux module"
2988 #: src/libvlc-module.c:1044
2990 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2991 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2992 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2993 "you really know what you are doing."
2996 #: src/libvlc-module.c:1049
2997 msgid "Allow real-time priority"
3000 #: src/libvlc-module.c:1051
3002 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3003 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3004 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3005 "only activate this if you know what you're doing."
3008 #: src/libvlc-module.c:1057
3009 msgid "Adjust VLC priority"
3012 #: src/libvlc-module.c:1059
3014 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3015 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3019 #: src/libvlc-module.c:1063
3020 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3023 #: src/libvlc-module.c:1065
3025 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3028 #: src/libvlc-module.c:1068
3029 msgid "Modules search path"
3032 #: src/libvlc-module.c:1070
3035 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3036 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3037 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3039 #: src/libvlc-module.c:1073
3040 msgid "VLM configuration file"
3043 #: src/libvlc-module.c:1075
3044 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3047 #: src/libvlc-module.c:1077
3048 msgid "Use a plugins cache"
3051 #: src/libvlc-module.c:1079
3052 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3055 #: src/libvlc-module.c:1081
3056 msgid "Collect statistics"
3059 #: src/libvlc-module.c:1083
3061 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3062 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3064 #: src/libvlc-module.c:1085
3065 msgid "Run as daemon process"
3068 #: src/libvlc-module.c:1087
3069 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3070 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3072 #: src/libvlc-module.c:1089
3073 msgid "Write process id to file"
3076 #: src/libvlc-module.c:1091
3077 msgid "Writes process id into specified file."
3080 #: src/libvlc-module.c:1093
3084 #: src/libvlc-module.c:1095
3085 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3086 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3088 #: src/libvlc-module.c:1097
3089 msgid "Log to syslog"
3092 #: src/libvlc-module.c:1099
3093 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3094 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3096 #: src/libvlc-module.c:1101
3097 msgid "Allow only one running instance"
3100 #: src/libvlc-module.c:1104
3102 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3103 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3104 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3105 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3106 "running instance or enqueue it."
3109 #: src/libvlc-module.c:1111
3111 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3112 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3113 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3114 "This option will allow you to play the file with the already running "
3115 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3116 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3119 #: src/libvlc-module.c:1120
3120 msgid "VLC is started from file association"
3123 #: src/libvlc-module.c:1122
3124 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3127 #: src/libvlc-module.c:1125
3128 msgid "One instance when started from file"
3131 #: src/libvlc-module.c:1127
3132 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3135 #: src/libvlc-module.c:1129
3136 msgid "Increase the priority of the process"
3139 #: src/libvlc-module.c:1131
3141 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3142 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3143 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3144 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3145 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3149 #: src/libvlc-module.c:1139
3150 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3153 #: src/libvlc-module.c:1141
3155 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3156 "playing current item."
3159 #: src/libvlc-module.c:1150
3161 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3162 "overridden in the playlist dialog box."
3165 #: src/libvlc-module.c:1153
3166 msgid "Automatically preparse files"
3169 #: src/libvlc-module.c:1155
3171 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3175 #: src/libvlc-module.c:1158
3176 msgid "Album art policy"
3179 #: src/libvlc-module.c:1160
3180 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3183 #: src/libvlc-module.c:1166
3184 msgid "Manual download only"
3187 #: src/libvlc-module.c:1167
3188 msgid "When track starts playing"
3191 #: src/libvlc-module.c:1168
3192 msgid "As soon as track is added"
3195 #: src/libvlc-module.c:1170
3196 msgid "Services discovery modules"
3199 #: src/libvlc-module.c:1172
3201 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3202 "Typical values are sap, hal, ..."
3205 #: src/libvlc-module.c:1175
3206 msgid "Play files randomly forever"
3209 #: src/libvlc-module.c:1177
3210 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3211 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3213 #: src/libvlc-module.c:1181
3214 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3215 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3217 #: src/libvlc-module.c:1183
3218 msgid "Repeat current item"
3221 #: src/libvlc-module.c:1185
3222 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3223 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3225 #: src/libvlc-module.c:1187
3226 msgid "Play and stop"
3229 #: src/libvlc-module.c:1189
3230 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3233 #: src/libvlc-module.c:1191
3234 msgid "Play and exit"
3237 #: src/libvlc-module.c:1193
3239 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3242 #: src/libvlc-module.c:1195
3243 msgid "Use media library"
3246 #: src/libvlc-module.c:1197
3248 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3252 #: src/libvlc-module.c:1200
3253 msgid "Display playlist tree"
3256 #: src/libvlc-module.c:1202
3258 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3262 #: src/libvlc-module.c:1211
3263 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3266 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3267 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3268 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3269 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3270 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3271 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3277 #: src/libvlc-module.c:1215
3278 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3279 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3281 #: src/libvlc-module.c:1216
3282 msgid "Leave fullscreen"
3285 #: src/libvlc-module.c:1217
3287 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3288 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3290 #: src/libvlc-module.c:1218
3294 #: src/libvlc-module.c:1219
3295 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3296 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3298 #: src/libvlc-module.c:1220
3302 #: src/libvlc-module.c:1221
3303 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3306 #: src/libvlc-module.c:1222
3310 #: src/libvlc-module.c:1223
3311 msgid "Select the hotkey to use to play."
3314 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3321 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3322 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3325 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3332 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3333 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3336 #: src/libvlc-module.c:1228
3341 #: src/libvlc-module.c:1229
3343 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3344 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3346 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3348 msgid "Faster (fine)"
3351 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3353 msgid "Slower (fine)"
3356 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3357 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3364 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3368 #: src/libvlc-module.c:1235
3369 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3370 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3372 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3373 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3381 #: src/libvlc-module.c:1237
3382 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3383 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3385 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3394 #: src/libvlc-module.c:1239
3395 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3398 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3400 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3402 #: modules/video_filter/rss.c:197
3406 #: src/libvlc-module.c:1241
3407 msgid "Select the hotkey to display the position."
3410 #: src/libvlc-module.c:1243
3411 msgid "Very short backwards jump"
3414 #: src/libvlc-module.c:1245
3416 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3419 #: src/libvlc-module.c:1246
3420 msgid "Short backwards jump"
3423 #: src/libvlc-module.c:1248
3425 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3426 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3428 #: src/libvlc-module.c:1249
3429 msgid "Medium backwards jump"
3432 #: src/libvlc-module.c:1251
3434 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3437 #: src/libvlc-module.c:1252
3438 msgid "Long backwards jump"
3441 #: src/libvlc-module.c:1254
3443 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3444 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3446 #: src/libvlc-module.c:1256
3447 msgid "Very short forward jump"
3450 #: src/libvlc-module.c:1258
3452 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3455 #: src/libvlc-module.c:1259
3456 msgid "Short forward jump"
3459 #: src/libvlc-module.c:1261
3461 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3462 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3464 #: src/libvlc-module.c:1262
3465 msgid "Medium forward jump"
3468 #: src/libvlc-module.c:1264
3470 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3473 #: src/libvlc-module.c:1265
3474 msgid "Long forward jump"
3477 #: src/libvlc-module.c:1267
3479 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3480 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3482 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3487 #: src/libvlc-module.c:1270
3489 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3490 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3492 #: src/libvlc-module.c:1272
3493 msgid "Very short jump length"
3496 #: src/libvlc-module.c:1273
3497 msgid "Very short jump length, in seconds."
3500 #: src/libvlc-module.c:1274
3501 msgid "Short jump length"
3504 #: src/libvlc-module.c:1275
3505 msgid "Short jump length, in seconds."
3508 #: src/libvlc-module.c:1276
3509 msgid "Medium jump length"
3512 #: src/libvlc-module.c:1277
3513 msgid "Medium jump length, in seconds."
3516 #: src/libvlc-module.c:1278
3517 msgid "Long jump length"
3520 #: src/libvlc-module.c:1279
3521 msgid "Long jump length, in seconds."
3524 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3528 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3532 #: src/libvlc-module.c:1282
3533 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3534 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3536 #: src/libvlc-module.c:1283
3540 #: src/libvlc-module.c:1284
3541 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3542 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3544 #: src/libvlc-module.c:1285
3545 msgid "Navigate down"
3548 #: src/libvlc-module.c:1286
3549 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3550 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3552 #: src/libvlc-module.c:1287
3553 msgid "Navigate left"
3556 #: src/libvlc-module.c:1288
3557 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3558 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3560 #: src/libvlc-module.c:1289
3561 msgid "Navigate right"
3564 #: src/libvlc-module.c:1290
3565 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3566 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3568 #: src/libvlc-module.c:1291
3572 #: src/libvlc-module.c:1292
3573 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3574 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3576 #: src/libvlc-module.c:1293
3577 msgid "Go to the DVD menu"
3580 #: src/libvlc-module.c:1294
3582 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3583 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3585 #: src/libvlc-module.c:1295
3586 msgid "Select previous DVD title"
3589 #: src/libvlc-module.c:1296
3591 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3592 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3594 #: src/libvlc-module.c:1297
3595 msgid "Select next DVD title"
3598 #: src/libvlc-module.c:1298
3600 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3601 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3603 #: src/libvlc-module.c:1299
3604 msgid "Select prev DVD chapter"
3607 #: src/libvlc-module.c:1300
3609 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3610 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3612 #: src/libvlc-module.c:1301
3613 msgid "Select next DVD chapter"
3616 #: src/libvlc-module.c:1302
3618 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3619 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3621 #: src/libvlc-module.c:1303
3625 #: src/libvlc-module.c:1304
3626 msgid "Select the key to increase audio volume."
3629 #: src/libvlc-module.c:1305
3633 #: src/libvlc-module.c:1306
3634 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3637 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3639 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3645 #: src/libvlc-module.c:1308
3646 msgid "Select the key to mute audio."
3649 #: src/libvlc-module.c:1309
3650 msgid "Subtitle delay up"
3653 #: src/libvlc-module.c:1310
3654 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3655 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3657 #: src/libvlc-module.c:1311
3658 msgid "Subtitle delay down"
3661 #: src/libvlc-module.c:1312
3662 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3663 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3665 #: src/libvlc-module.c:1313
3666 msgid "Audio delay up"
3669 #: src/libvlc-module.c:1314
3670 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3671 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3673 #: src/libvlc-module.c:1315
3674 msgid "Audio delay down"
3677 #: src/libvlc-module.c:1316
3678 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3679 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3681 #: src/libvlc-module.c:1323
3682 msgid "Play playlist bookmark 1"
3685 #: src/libvlc-module.c:1324
3686 msgid "Play playlist bookmark 2"
3689 #: src/libvlc-module.c:1325
3690 msgid "Play playlist bookmark 3"
3693 #: src/libvlc-module.c:1326
3694 msgid "Play playlist bookmark 4"
3697 #: src/libvlc-module.c:1327
3698 msgid "Play playlist bookmark 5"
3701 #: src/libvlc-module.c:1328
3702 msgid "Play playlist bookmark 6"
3705 #: src/libvlc-module.c:1329
3706 msgid "Play playlist bookmark 7"
3709 #: src/libvlc-module.c:1330
3710 msgid "Play playlist bookmark 8"
3713 #: src/libvlc-module.c:1331
3714 msgid "Play playlist bookmark 9"
3717 #: src/libvlc-module.c:1332
3718 msgid "Play playlist bookmark 10"
3719 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3721 #: src/libvlc-module.c:1333
3722 msgid "Select the key to play this bookmark."
3725 #: src/libvlc-module.c:1334
3726 msgid "Set playlist bookmark 1"
3729 #: src/libvlc-module.c:1335
3730 msgid "Set playlist bookmark 2"
3733 #: src/libvlc-module.c:1336
3734 msgid "Set playlist bookmark 3"
3737 #: src/libvlc-module.c:1337
3738 msgid "Set playlist bookmark 4"
3741 #: src/libvlc-module.c:1338
3742 msgid "Set playlist bookmark 5"
3745 #: src/libvlc-module.c:1339
3746 msgid "Set playlist bookmark 6"
3749 #: src/libvlc-module.c:1340
3750 msgid "Set playlist bookmark 7"
3753 #: src/libvlc-module.c:1341
3754 msgid "Set playlist bookmark 8"
3757 #: src/libvlc-module.c:1342
3758 msgid "Set playlist bookmark 9"
3761 #: src/libvlc-module.c:1343
3762 msgid "Set playlist bookmark 10"
3763 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3765 #: src/libvlc-module.c:1344
3766 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3767 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3769 #: src/libvlc-module.c:1346
3770 msgid "Playlist bookmark 1"
3773 #: src/libvlc-module.c:1347
3774 msgid "Playlist bookmark 2"
3777 #: src/libvlc-module.c:1348
3778 msgid "Playlist bookmark 3"
3781 #: src/libvlc-module.c:1349
3782 msgid "Playlist bookmark 4"
3785 #: src/libvlc-module.c:1350
3786 msgid "Playlist bookmark 5"
3789 #: src/libvlc-module.c:1351
3790 msgid "Playlist bookmark 6"
3793 #: src/libvlc-module.c:1352
3794 msgid "Playlist bookmark 7"
3797 #: src/libvlc-module.c:1353
3798 msgid "Playlist bookmark 8"
3801 #: src/libvlc-module.c:1354
3802 msgid "Playlist bookmark 9"
3805 #: src/libvlc-module.c:1355
3806 msgid "Playlist bookmark 10"
3809 #: src/libvlc-module.c:1357
3810 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3811 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3813 #: src/libvlc-module.c:1359
3814 msgid "Go back in browsing history"
3817 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3823 #: src/libvlc-module.c:1361
3824 msgid "Go forward in browsing history"
3827 #: src/libvlc-module.c:1362
3829 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3833 #: src/libvlc-module.c:1364
3834 msgid "Cycle audio track"
3837 #: src/libvlc-module.c:1365
3838 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3841 #: src/libvlc-module.c:1366
3842 msgid "Cycle subtitle track"
3845 #: src/libvlc-module.c:1367
3847 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3850 #: src/libvlc-module.c:1368
3852 msgid "Cycle source aspect ratio"
3855 #: src/libvlc-module.c:1369
3857 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3860 #: src/libvlc-module.c:1370
3862 msgid "Cycle video crop"
3865 #: src/libvlc-module.c:1371
3866 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3869 #: src/libvlc-module.c:1372
3871 msgid "Toggle autoscaling"
3874 #: src/libvlc-module.c:1373
3875 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3878 #: src/libvlc-module.c:1374
3879 msgid "Increase scale factor"
3882 #: src/libvlc-module.c:1375
3883 msgid "Increase scale factor."
3886 #: src/libvlc-module.c:1376
3887 msgid "Decrease scale factor"
3890 #: src/libvlc-module.c:1377
3891 msgid "Decrease scale factor."
3894 #: src/libvlc-module.c:1378
3896 msgid "Cycle deinterlace modes"
3899 #: src/libvlc-module.c:1379
3901 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3904 #: src/libvlc-module.c:1380
3905 msgid "Show interface"
3908 #: src/libvlc-module.c:1381
3909 msgid "Raise the interface above all other windows."
3912 #: src/libvlc-module.c:1382
3913 msgid "Hide interface"
3916 #: src/libvlc-module.c:1383
3917 msgid "Lower the interface below all other windows."
3920 #: src/libvlc-module.c:1384
3921 msgid "Take video snapshot"
3924 #: src/libvlc-module.c:1385
3925 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3926 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3928 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3930 #: modules/stream_out/record.c:60
3934 #: src/libvlc-module.c:1388
3935 msgid "Record access filter start/stop."
3938 #: src/libvlc-module.c:1389
3942 #: src/libvlc-module.c:1390
3943 msgid "Media dump access filter trigger."
3946 #: src/libvlc-module.c:1392
3947 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3950 #: src/libvlc-module.c:1393
3951 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3952 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3954 #: src/libvlc-module.c:1396
3955 msgid "Toggle random playlist playback"
3958 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3962 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3963 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3966 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3967 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3970 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3971 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3974 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3975 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3978 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3979 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3982 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3983 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3986 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3987 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3988 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3990 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3991 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3994 #: src/libvlc-module.c:1424
3996 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3999 #: src/libvlc-module.c:1426
4001 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4002 "output for the time being."
4005 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4006 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4009 #: src/libvlc-module.c:1431
4010 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4013 #: src/libvlc-module.c:1432
4014 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4017 #: src/libvlc-module.c:1433
4018 msgid "Highlight widget on the right"
4021 #: src/libvlc-module.c:1435
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4025 #: src/libvlc-module.c:1436
4026 msgid "Highlight widget on the left"
4029 #: src/libvlc-module.c:1438
4030 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4033 #: src/libvlc-module.c:1439
4034 msgid "Highlight widget on top"
4037 #: src/libvlc-module.c:1441
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4041 #: src/libvlc-module.c:1442
4042 msgid "Highlight widget below"
4045 #: src/libvlc-module.c:1444
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4049 #: src/libvlc-module.c:1445
4051 msgid "Select current widget"
4054 #: src/libvlc-module.c:1447
4055 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4058 #: src/libvlc-module.c:1449
4060 msgid "Cycle through audio devices"
4063 #: src/libvlc-module.c:1450
4065 msgid "Cycle through available audio devices"
4068 #: src/libvlc-module.c:1452
4071 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4072 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4073 "in the playlist.\n"
4074 "The first item specified will be played first.\n"
4077 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4078 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4079 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4080 " and that overrides previous settings.\n"
4082 "Stream MRL syntax:\n"
4083 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4084 "option=value ...]\n"
4086 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4087 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4090 " [file://]filename Plain media file\n"
4091 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4092 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4093 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4094 " screen:// Screen capture\n"
4095 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4096 " [vcd://][device] VCD device\n"
4097 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4098 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4099 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4100 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4102 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4105 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4106 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4107 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4109 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4113 #: src/libvlc-module.c:1620
4114 msgid "Window properties"
4117 #: src/libvlc-module.c:1672
4122 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4123 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4124 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4129 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4133 #: src/libvlc-module.c:1705
4134 msgid "Track settings"
4137 #: src/libvlc-module.c:1735
4138 msgid "Playback control"
4141 #: src/libvlc-module.c:1760
4142 msgid "Default devices"
4145 #: src/libvlc-module.c:1769
4146 msgid "Network settings"
4149 #: src/libvlc-module.c:1781
4153 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4157 #: src/libvlc-module.c:1838
4161 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4167 #: src/libvlc-module.c:1884
4171 #: src/libvlc-module.c:1916
4175 #: src/libvlc-module.c:1938
4176 msgid "Special modules"
4179 #: src/libvlc-module.c:1944
4183 #: src/libvlc-module.c:1952
4184 msgid "Performance options"
4187 #: src/libvlc-module.c:2098
4191 #: src/libvlc-module.c:2537
4196 #: src/libvlc-module.c:2614
4197 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4200 #: src/libvlc-module.c:2617
4201 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4204 #: src/libvlc-module.c:2619
4206 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4210 #: src/libvlc-module.c:2622
4211 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4214 #: src/libvlc-module.c:2624
4215 msgid "print a list of available modules"
4218 #: src/libvlc-module.c:2626
4220 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4223 #: src/libvlc-module.c:2628
4225 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4226 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4229 #: src/libvlc-module.c:2632
4230 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4233 #: src/libvlc-module.c:2634
4234 msgid "save the current command line options in the config"
4237 #: src/libvlc-module.c:2636
4238 msgid "reset the current config to the default values"
4241 #: src/libvlc-module.c:2638
4242 msgid "use alternate config file"
4245 #: src/libvlc-module.c:2640
4246 msgid "resets the current plugins cache"
4249 #: src/libvlc-module.c:2642
4250 msgid "print version information"
4253 #: src/libvlc-module.c:2698
4254 msgid "main program"
4257 #: src/misc/update.c:1471
4262 #: src/misc/update.c:1473
4267 #: src/misc/update.c:1475
4272 #: src/misc/update.c:1477
4277 #: src/misc/update.c:1590
4279 msgid "Saving file failed"
4282 #: src/misc/update.c:1591
4284 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4287 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4291 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4294 #: src/misc/update.c:1610
4296 msgid "Downloading ..."
4299 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4300 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4302 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4303 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4309 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4313 #: src/misc/update.c:1646
4320 #: src/misc/update.c:1666
4322 msgid "File could not be verified"
4325 #: src/misc/update.c:1667
4328 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4329 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4332 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4334 msgid "Invalid signature"
4337 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4340 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4341 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4344 #: src/misc/update.c:1703
4346 msgid "File not verifiable"
4349 #: src/misc/update.c:1704
4352 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4356 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4358 msgid "File corrupted"
4361 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4363 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4366 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4367 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4368 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4369 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4370 #: modules/access/bda/bda.c:169
4374 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4375 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4376 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4380 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4381 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4382 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4383 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4388 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4389 msgid "Aspect-ratio"
4392 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4394 msgid "Autoscale video"
4397 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4399 msgid "Scale factor"
4402 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4404 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4405 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4407 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4408 #: modules/access_output/shout.c:94
4412 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4414 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4418 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4419 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4421 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4422 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4423 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4424 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4425 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4426 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4427 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4428 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4429 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4430 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4431 msgid "Caching value in ms"
4434 #: modules/access/alsa.c:80
4436 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4439 #: modules/access/alsa.c:87
4444 #: modules/access/alsa.c:88
4446 msgid "Alsa audio capture input"
4449 #: modules/access/bd/bd.c:54
4450 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4453 #: modules/access/bd/bd.c:61
4457 #: modules/access/bd/bd.c:62
4458 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4461 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4463 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4466 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4468 msgid "Adapter card to tune"
4471 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4473 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4477 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4478 msgid "Device number to use on adapter"
4481 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4484 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4487 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4488 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4491 #: modules/access/bda/bda.c:62
4492 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4495 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4497 msgid "Inversion mode"
4500 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4501 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4504 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4505 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4508 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4510 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4511 "disable this feature if you experience some trouble."
4514 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4519 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4521 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4522 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4524 #: modules/access/bda/bda.c:82
4526 msgid "Network Identifier"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4530 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4534 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4537 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4541 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4542 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4545 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4546 msgid "High LNB voltage"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4551 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4552 "supported by all frontends."
4555 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4559 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4560 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4561 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4563 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4565 msgid "Transponder FEC"
4568 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4569 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4570 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4572 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4573 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4576 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4577 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:106
4581 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4585 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4588 #: modules/access/bda/bda.c:109
4589 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4592 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4593 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4596 #: modules/access/bda/bda.c:113
4597 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4601 msgid "Modulation type"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:117
4605 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:121
4612 #: modules/access/bda/bda.c:121
4616 #: modules/access/bda/bda.c:121
4620 #: modules/access/bda/bda.c:121
4625 #: modules/access/bda/bda.c:121
4630 #: modules/access/bda/bda.c:122
4635 #: modules/access/bda/bda.c:122
4640 #: modules/access/bda/bda.c:122
4644 #: modules/access/bda/bda.c:122
4648 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4650 msgid "ATSC Major Channel"
4653 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4655 msgid "ATSC Minor Channel"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4659 msgid "ATSC Physical Channel"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:133
4667 #: modules/access/bda/bda.c:134
4668 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4675 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4679 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4683 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4687 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4691 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4692 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:141
4696 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4701 msgid "Terrestrial bandwidth"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4705 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:151
4709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4713 #: modules/access/bda/bda.c:151
4714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4718 #: modules/access/bda/bda.c:151
4719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4723 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4724 msgid "Terrestrial guard interval"
4727 #: modules/access/bda/bda.c:154
4728 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:157
4735 #: modules/access/bda/bda.c:157
4739 #: modules/access/bda/bda.c:157
4743 #: modules/access/bda/bda.c:157
4747 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4748 msgid "Terrestrial transmission mode"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:160
4752 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:163
4759 #: modules/access/bda/bda.c:163
4763 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4764 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:166
4768 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4775 #: modules/access/bda/bda.c:169
4779 #: modules/access/bda/bda.c:169
4783 #: modules/access/bda/bda.c:172
4784 msgid "Satellite Azimuth"
4785 msgstr "Satellite Azimuth"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:173
4788 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:174
4792 msgid "Satellite Elevation"
4793 msgstr "Satellite Elevation"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:175
4796 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:176
4800 msgid "Satellite Longitude"
4801 msgstr "Satellite Longitude"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:178
4804 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:179
4808 msgid "Satellite Polarisation"
4809 msgstr "Satellite Polarisation"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:180
4812 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4813 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4815 #: modules/access/bda/bda.c:183
4819 #: modules/access/bda/bda.c:183
4823 #: modules/access/bda/bda.c:184
4824 msgid "Circular Left"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:184
4828 msgid "Circular Right"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:185
4833 msgid "Satellite Range Code"
4834 msgstr "Satellite Longitude"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:186
4837 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:188
4842 msgid "Network Name"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:189
4846 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:190
4851 msgid "Network Name to Create"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:191
4855 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4862 #: modules/access/bda/bda.c:195
4863 msgid "DirectShow DVB input"
4864 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4866 #: modules/access/cdda.c:63
4868 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4872 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4873 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4874 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4878 #: modules/access/cdda.c:68
4879 msgid "Audio CD input"
4882 #: modules/access/cdda.c:74
4883 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4884 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4886 #: modules/access/cdda.c:87
4890 #: modules/access/cdda.c:87
4891 msgid "Address of the CDDB server to use."
4892 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
4894 #: modules/access/cdda.c:90
4898 #: modules/access/cdda.c:90
4899 msgid "CDDB Server port to use."
4900 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
4902 #: modules/access/cdda.c:505
4904 msgid "Audio CD - Track %02i"
4905 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
4907 #: modules/access/cdda/access.c:285
4908 msgid "CD reading failed"
4911 #: modules/access/cdda/access.c:286
4913 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4916 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4917 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4918 #: modules/codec/x264.c:414
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4931 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4933 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4938 "all calls (0x10) 16\n"
4941 "libcdio (0x80) 128\n"
4942 "libcddb (0x100) 256\n"
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4947 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4953 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4954 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4955 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4956 "25 blocks per access."
4959 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4961 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4962 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4963 " %a : The artist (for the album)\n"
4964 " %A : The album information\n"
4966 " %e : The extended data (for a track)\n"
4967 " %I : CDDB disk ID\n"
4969 " %M : The current MRL\n"
4970 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4971 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4972 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4973 " %T : The track number\n"
4974 " %s : Number of seconds in this track\n"
4975 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4976 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4977 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4983 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4984 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4985 " %M : The current MRL\n"
4986 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4987 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4988 " %T : The track number\n"
4989 " %s : Number of seconds in this track\n"
4990 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4991 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4996 msgid "Enable CD paranoia?"
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5001 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5002 "none: no paranoia - fastest.\n"
5003 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5004 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5009 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5010 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5013 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5014 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
5016 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5017 msgid "Audio Compact Disc"
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5022 msgid "Additional debug"
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5026 msgid "Caching value in microseconds"
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5031 msgid "Number of blocks per CD read"
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5035 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5039 msgid "Use CD audio controls and output?"
5040 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5044 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5048 msgid "Do CD-Text lookups?"
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5053 msgid "If set, get CD-Text information"
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5057 msgid "Use Navigation-style playback?"
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5061 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5069 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5073 msgid "CDDB lookups"
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5077 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5085 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5089 msgid "CDDB server port"
5092 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5093 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5096 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5097 msgid "email address reported to CDDB server"
5100 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5101 msgid "Cache CDDB lookups?"
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5105 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5109 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5110 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5113 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5117 msgid "CDDB server timeout"
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5121 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5125 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5129 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5134 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5138 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5139 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5141 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5145 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5151 #: modules/access/cdda/info.c:335
5152 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5155 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5159 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5163 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5168 #: modules/access/dc1394.c:67
5169 msgid "dc1394 input"
5172 #: modules/access/directory.c:64
5173 msgid "Subdirectory behavior"
5176 #: modules/access/directory.c:66
5178 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5179 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5180 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5181 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5184 #: modules/access/directory.c:73
5188 #: modules/access/directory.c:73
5192 #: modules/access/directory.c:75
5193 msgid "Ignored extensions"
5196 #: modules/access/directory.c:77
5198 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5200 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5201 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5204 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5208 #: modules/access/directory.c:86
5209 msgid "Standard filesystem directory input"
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5238 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5245 msgid "Video device name"
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5251 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5252 "don't specify anything, the default device will be used."
5253 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5258 msgid "Audio device name"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5264 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5265 "don't specify anything, the default device will be used. "
5266 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5276 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5277 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5278 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5279 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5282 #: modules/access/v4l2.c:71
5283 msgid "Video input chroma format"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5288 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5289 "(default), RV24, etc.)"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5293 msgid "Video input frame rate"
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5298 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5299 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5303 msgid "Device properties"
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5308 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5313 msgid "Tuner properties"
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5317 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5322 msgid "Tuner TV Channel"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5326 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5330 msgid "Tuner country code"
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5335 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5336 "mapping (0 means default)."
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5340 msgid "Tuner input type"
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5344 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5349 msgid "Video input pin"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5354 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5355 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5356 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5357 "will not be changed."
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5362 msgid "Audio input pin"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5367 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5372 msgid "Video output pin"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5377 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5382 msgid "Audio output pin"
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5387 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5392 msgid "AM Tuner mode"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5397 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5402 msgid "Number of audio channels"
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5407 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5411 msgid "Audio sample rate"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5415 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5420 msgid "Audio bits per sample"
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5424 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5432 msgid "DirectShow input"
5433 msgstr "DirectShow輸入"
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5436 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5437 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5438 msgid "Refresh list"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5448 msgid "Capture failed"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5452 msgid "No video or audio device selected."
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5457 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5458 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5462 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5463 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5467 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5470 #: modules/access/dv.c:73
5471 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5474 #: modules/access/dv.c:77
5475 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5478 #: modules/access/dv.c:78
5483 #: modules/access/dvb/access.c:138
5484 msgid "Modulation type for front-end device."
5487 #: modules/access/dvb/access.c:141
5488 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5491 #: modules/access/dvb/access.c:159
5492 msgid "HTTP Host address"
5495 #: modules/access/dvb/access.c:161
5496 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5497 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5499 #: modules/access/dvb/access.c:163
5500 msgid "HTTP user name"
5503 #: modules/access/dvb/access.c:165
5505 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5508 #: modules/access/dvb/access.c:168
5509 msgid "HTTP password"
5512 #: modules/access/dvb/access.c:170
5514 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5517 #: modules/access/dvb/access.c:173
5521 #: modules/access/dvb/access.c:175
5523 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5524 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5527 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5528 #: modules/control/http/http.c:55
5530 msgid "Certificate file"
5533 #: modules/access/dvb/access.c:180
5534 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5537 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5538 #: modules/control/http/http.c:58
5539 msgid "Private key file"
5542 #: modules/access/dvb/access.c:184
5543 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5546 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5547 #: modules/control/http/http.c:60
5548 msgid "Root CA file"
5551 #: modules/access/dvb/access.c:187
5552 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5555 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5556 #: modules/control/http/http.c:63
5560 #: modules/access/dvb/access.c:191
5561 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5564 #: modules/access/dvb/access.c:195
5565 msgid "DVB input with v4l2 support"
5568 #: modules/access/dvb/access.c:248
5572 #: modules/access/dvb/access.c:940
5574 msgid "Input syntax is deprecated"
5577 #: modules/access/dvb/access.c:941
5579 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5583 #: modules/access/dvb/access.c:987
5585 msgid "Invalid polarization"
5588 #: modules/access/dvb/access.c:988
5590 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5593 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5595 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5598 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5599 msgid "Scanning DVB-T"
5602 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5606 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5608 msgid "Default DVD angle."
5611 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5612 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5615 #: modules/access/dvdnav.c:77
5617 msgid "Start directly in menu"
5620 #: modules/access/dvdnav.c:79
5622 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5623 "useless warning introductions."
5626 #: modules/access/dvdnav.c:88
5627 msgid "DVD with menus"
5630 #: modules/access/dvdnav.c:89
5631 msgid "DVDnav Input"
5634 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5635 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5637 msgid "Playback failure"
5640 #: modules/access/dvdnav.c:318
5642 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5645 #: modules/access/dvdread.c:81
5646 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5649 #: modules/access/dvdread.c:83
5651 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5652 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5653 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5654 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5655 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5656 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5657 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5658 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5659 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5660 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5661 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5662 "The default method is: key."
5665 #: modules/access/dvdread.c:99
5669 #: modules/access/dvdread.c:99
5673 #: modules/access/dvdread.c:105
5674 msgid "DVD without menus"
5677 #: modules/access/dvdread.c:106
5678 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5681 #: modules/access/dvdread.c:252
5683 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5686 #: modules/access/dvdread.c:512
5688 msgid "DVDRead could not read block %d."
5691 #: modules/access/dvdread.c:574
5693 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5696 #: modules/access/eyetv.m:56
5698 msgid "Channel number"
5701 #: modules/access/eyetv.m:58
5703 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5704 "for Composite input"
5707 #: modules/access/eyetv.m:63
5709 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5712 #: modules/access/eyetv.m:68
5717 #: modules/access/fake.c:46
5719 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5722 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5723 #: modules/access/v4l2.c:92
5727 #: modules/access/fake.c:50
5728 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5731 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5732 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5736 #: modules/access/fake.c:53
5738 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5742 #: modules/access/fake.c:55
5744 msgid "Duration in ms"
5747 #: modules/access/fake.c:57
5749 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5750 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5751 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5754 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5759 #: modules/access/fake.c:64
5764 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5765 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5768 #: modules/access/file.c:83
5772 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5773 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5774 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5776 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5777 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5783 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5784 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5786 msgid "File reading failed"
5789 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5790 #: modules/access/mtp.c:219
5791 msgid "VLC could not read the file."
5794 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5796 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5797 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5799 #: modules/access/ftp.c:59
5801 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5804 #: modules/access/ftp.c:61
5805 msgid "FTP user name"
5808 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5809 msgid "User name that will be used for the connection."
5810 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5812 #: modules/access/ftp.c:64
5813 msgid "FTP password"
5816 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5817 msgid "Password that will be used for the connection."
5820 #: modules/access/ftp.c:67
5824 #: modules/access/ftp.c:68
5825 msgid "Account that will be used for the connection."
5828 #: modules/access/ftp.c:73
5832 #: modules/access/ftp.c:91
5833 msgid "FTP upload output"
5836 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5837 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5839 msgid "Network interaction failed"
5842 #: modules/access/ftp.c:139
5843 msgid "VLC could not connect with the given server."
5844 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5846 #: modules/access/ftp.c:149
5847 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5848 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5850 #: modules/access/ftp.c:214
5851 msgid "Your account was rejected."
5854 #: modules/access/ftp.c:223
5855 msgid "Your password was rejected."
5858 #: modules/access/ftp.c:230
5859 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5860 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5862 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5864 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5867 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5868 msgid "GnomeVFS input"
5871 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5876 #: modules/access/http.c:67
5878 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5879 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5882 #: modules/access/http.c:71
5883 msgid "HTTP proxy password"
5884 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5886 #: modules/access/http.c:73
5887 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5888 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5890 #: modules/access/http.c:77
5892 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5895 #: modules/access/http.c:80
5896 msgid "HTTP user agent"
5899 #: modules/access/http.c:81
5900 msgid "User agent that will be used for the connection."
5901 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5903 #: modules/access/http.c:84
5904 msgid "Auto re-connect"
5907 #: modules/access/http.c:86
5909 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5912 #: modules/access/http.c:89
5913 msgid "Continuous stream"
5916 #: modules/access/http.c:90
5918 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5919 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5920 "other types of HTTP streams."
5923 #: modules/access/http.c:95
5925 msgid "Forward Cookies"
5928 #: modules/access/http.c:96
5929 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5932 #: modules/access/http.c:99
5936 #: modules/access/http.c:101
5940 #: modules/access/http.c:450
5941 msgid "HTTP authentication"
5944 #: modules/access/http.c:451
5946 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5949 #: modules/access/jack.c:64
5951 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5955 #: modules/access/jack.c:66
5960 #: modules/access/jack.c:68
5961 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5964 #: modules/access/jack.c:69
5965 msgid "Auto Connection"
5968 #: modules/access/jack.c:71
5969 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5970 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5972 #: modules/access/jack.c:74
5973 msgid "JACK audio input"
5976 #: modules/access/jack.c:76
5980 #: modules/access/mmap.c:42
5982 msgid "Use file memory mapping"
5985 #: modules/access/mmap.c:44
5986 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5989 #: modules/access/mmap.c:54
5993 #: modules/access/mmap.c:55
5995 msgid "Memory-mapped file input"
5996 msgstr "使用float32輸出"
5998 #: modules/access/mms/mms.c:51
6000 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6003 #: modules/access/mms/mms.c:54
6004 msgid "Force selection of all streams"
6007 #: modules/access/mms/mms.c:56
6009 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6010 "You can choose to select all of them."
6013 #: modules/access/mms/mms.c:59
6014 msgid "Maximum bitrate"
6017 #: modules/access/mms/mms.c:61
6018 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6021 #: modules/access/mms/mms.c:65
6023 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6024 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6028 #: modules/access/mms/mms.c:69
6029 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6030 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6032 #: modules/access/mms/mms.c:70
6034 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6035 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6038 #: modules/access/mms/mms.c:74
6039 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6040 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6042 #: modules/access/mtp.c:71
6047 #: modules/access/mtp.c:72
6052 #: modules/access/oss.c:74
6054 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6057 #: modules/access/oss.c:82
6062 #: modules/access/oss.c:83
6067 #: modules/access/pvr.c:62
6069 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6073 #: modules/access/pvr.c:65
6077 #: modules/access/pvr.c:66
6078 msgid "PVR video device"
6081 #: modules/access/pvr.c:68
6082 msgid "Radio device"
6085 #: modules/access/pvr.c:69
6086 msgid "PVR radio device"
6089 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6096 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6097 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6100 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6101 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6103 #: modules/video_output/vmem.c:50
6107 #: modules/access/pvr.c:76
6108 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6111 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6112 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6113 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6114 #: modules/video_output/vmem.c:53
6118 #: modules/access/pvr.c:80
6119 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6122 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6128 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6129 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6132 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6133 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6136 #: modules/access/pvr.c:90
6138 msgid "Key interval"
6141 #: modules/access/pvr.c:91
6142 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6145 #: modules/access/pvr.c:93
6149 #: modules/access/pvr.c:94
6151 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6152 "number of B-Frames."
6155 #: modules/access/pvr.c:98
6156 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6157 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6159 #: modules/access/pvr.c:100
6160 msgid "Bitrate peak"
6163 #: modules/access/pvr.c:101
6164 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6167 #: modules/access/pvr.c:103
6168 msgid "Bitrate mode"
6171 #: modules/access/pvr.c:104
6172 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6173 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6175 #: modules/access/pvr.c:106
6176 msgid "Audio bitmask"
6179 #: modules/access/pvr.c:107
6180 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6183 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6184 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6189 #: modules/access/pvr.c:111
6190 msgid "Audio volume (0-65535)."
6191 msgstr "音量(0-65535)"
6193 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6197 #: modules/access/pvr.c:114
6199 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6202 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6206 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6210 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6214 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6218 #: modules/access/pvr.c:123
6222 #: modules/access/pvr.c:123
6226 #: modules/access/pvr.c:128
6230 #: modules/access/pvr.c:129
6231 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6234 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6235 msgid "Quicktime Capture"
6236 msgstr "Quicktime 擷取"
6238 #: modules/access/qtcapture.m:226
6239 msgid "No Input device found"
6242 #: modules/access/qtcapture.m:227
6244 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6245 "check your connectors and drivers."
6248 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6250 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6253 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6257 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6261 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6263 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6267 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6272 msgid "RTCP (local) port"
6275 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6277 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6278 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6281 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6282 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6287 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6288 "shared secret key."
6291 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6292 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6295 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6296 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6300 msgid "Maximum RTP sources"
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6304 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6308 msgid "RTP source timeout (sec)"
6311 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6312 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6315 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6316 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6319 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6321 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6322 "future) by this many packets from the last received packet."
6325 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6326 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6329 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6331 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6332 "by this many packets from the last received packet."
6335 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6339 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6340 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6343 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6344 #: modules/demux/live555.cpp:75
6345 msgid "Caching value (ms)"
6348 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6350 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6353 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6358 msgid "Connection failed"
6361 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6363 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6364 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6366 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6368 msgid "Session failed"
6371 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6372 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6375 #: modules/access/screen/screen.c:42
6377 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6380 #: modules/access/screen/screen.c:46
6381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6383 msgid "Desired frame rate for the capture."
6384 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6386 #: modules/access/screen/screen.c:49
6388 msgid "Capture fragment size"
6391 #: modules/access/screen/screen.c:51
6393 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6394 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6397 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6399 msgid "Subscreen top left corner"
6402 #: modules/access/screen/screen.c:58
6404 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6407 #: modules/access/screen/screen.c:62
6409 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6412 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6413 msgid "Subscreen width"
6416 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6417 msgid "Subscreen height"
6420 #: modules/access/screen/screen.c:72
6421 msgid "Follow the mouse"
6424 #: modules/access/screen/screen.c:74
6425 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6428 #: modules/access/screen/screen.c:78
6430 msgid "Mouse pointer image"
6433 #: modules/access/screen/screen.c:80
6435 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6438 #: modules/access/screen/screen.c:94
6439 msgid "Screen Input"
6442 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6443 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6448 #: modules/access/smb.c:66
6450 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6453 #: modules/access/smb.c:68
6454 msgid "SMB user name"
6457 #: modules/access/smb.c:71
6458 msgid "SMB password"
6461 #: modules/access/smb.c:74
6465 #: modules/access/smb.c:75
6467 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6468 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6470 #: modules/access/smb.c:80
6474 #: modules/access/tcp.c:43
6476 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6479 #: modules/access/tcp.c:50
6483 #: modules/access/tcp.c:51
6487 #: modules/access/udp.c:51
6489 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6492 #: modules/access/udp.c:58
6496 #: modules/access/udp.c:59
6500 #: modules/access/v4l.c:73
6502 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6505 #: modules/access/v4l.c:77
6508 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6509 "device will be used."
6510 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6512 #: modules/access/v4l.c:81
6514 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6515 "(default), RV24, etc.)"
6518 #: modules/access/v4l.c:88
6520 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6523 #: modules/access/v4l.c:93
6524 msgid "Audio Channel"
6527 #: modules/access/v4l.c:95
6529 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6530 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6532 #: modules/access/v4l.c:97
6533 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6536 #: modules/access/v4l.c:100
6537 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6540 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6541 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6546 #: modules/access/v4l.c:104
6547 msgid "Brightness of the video input."
6550 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6551 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6555 #: modules/access/v4l.c:107
6556 msgid "Hue of the video input."
6559 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6563 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6564 #: modules/video_filter/rss.c:154
6568 #: modules/access/v4l.c:110
6569 msgid "Color of the video input."
6572 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6573 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6577 #: modules/access/v4l.c:113
6578 msgid "Contrast of the video input."
6581 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6585 #: modules/access/v4l.c:115
6587 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6588 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6590 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6594 #: modules/access/v4l.c:118
6596 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6599 #: modules/access/v4l.c:119
6604 #: modules/access/v4l.c:121
6605 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6608 #: modules/access/v4l.c:122
6612 #: modules/access/v4l.c:123
6613 msgid "Quality of the stream."
6616 #: modules/access/v4l.c:129
6618 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6619 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6622 #: modules/access/v4l.c:141
6624 msgstr "Video4Linux"
6626 #: modules/access/v4l.c:142
6627 msgid "Video4Linux input"
6628 msgstr "Video4Linux輸入"
6630 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6631 #: modules/stream_out/standard.c:100
6635 #: modules/access/v4l2.c:70
6636 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6639 #: modules/access/v4l2.c:73
6641 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6642 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6643 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6644 "I420, I411, I410, MJPG)"
6647 #: modules/access/v4l2.c:79
6648 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6651 #: modules/access/v4l2.c:80
6655 #: modules/access/v4l2.c:82
6656 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6659 #: modules/access/v4l2.c:83
6663 #: modules/access/v4l2.c:85
6664 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6667 #: modules/access/v4l2.c:88
6669 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6670 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6672 #: modules/access/v4l2.c:91
6674 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6675 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6677 #: modules/access/v4l2.c:93
6678 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6681 #: modules/access/v4l2.c:97
6685 #: modules/access/v4l2.c:99
6686 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6689 #: modules/access/v4l2.c:102
6690 msgid "Reset v4l2 controls"
6693 #: modules/access/v4l2.c:104
6694 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6697 #: modules/access/v4l2.c:107
6699 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6702 #: modules/access/v4l2.c:110
6704 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6707 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6713 #: modules/access/v4l2.c:113
6714 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6717 #: modules/access/v4l2.c:116
6718 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6721 #: modules/access/v4l2.c:117
6726 #: modules/access/v4l2.c:119
6727 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6730 #: modules/access/v4l2.c:120
6731 msgid "Auto white balance"
6734 #: modules/access/v4l2.c:122
6736 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6738 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6740 #: modules/access/v4l2.c:124
6741 msgid "Do white balance"
6744 #: modules/access/v4l2.c:126
6746 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6747 "(if supported by the v4l2 driver)."
6748 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6750 #: modules/access/v4l2.c:128
6754 #: modules/access/v4l2.c:130
6755 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6758 #: modules/access/v4l2.c:131
6759 msgid "Blue balance"
6762 #: modules/access/v4l2.c:133
6763 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6766 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6769 msgstr "virtualization"
6771 #: modules/access/v4l2.c:136
6772 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:137
6779 #: modules/access/v4l2.c:139
6780 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6783 #: modules/access/v4l2.c:140
6787 #: modules/access/v4l2.c:142
6789 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6792 #: modules/access/v4l2.c:144
6796 #: modules/access/v4l2.c:146
6797 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6800 #: modules/access/v4l2.c:147
6801 msgid "Horizontal flip"
6804 #: modules/access/v4l2.c:149
6805 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6808 #: modules/access/v4l2.c:150
6809 msgid "Vertical flip"
6812 #: modules/access/v4l2.c:152
6813 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6816 #: modules/access/v4l2.c:153
6817 msgid "Horizontal centering"
6820 #: modules/access/v4l2.c:155
6822 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:156
6826 msgid "Vertical centering"
6829 #: modules/access/v4l2.c:158
6830 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6833 #: modules/access/v4l2.c:162
6835 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:163
6842 #: modules/access/v4l2.c:165
6844 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6847 #: modules/access/v4l2.c:168
6849 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6852 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6856 #: modules/access/v4l2.c:171
6858 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6861 #: modules/access/v4l2.c:172
6866 #: modules/access/v4l2.c:174
6868 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6871 #: modules/access/v4l2.c:175
6875 #: modules/access/v4l2.c:177
6877 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 #: modules/access/v4l2.c:181
6882 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6885 #: modules/access/v4l2.c:183
6886 msgid "v4l2 driver controls"
6889 #: modules/access/v4l2.c:185
6891 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6892 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6893 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6894 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6897 #: modules/access/v4l2.c:191
6902 #: modules/access/v4l2.c:193
6903 msgid "Tuner id (see debug output)."
6906 #: modules/access/v4l2.c:196
6907 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6910 #: modules/access/v4l2.c:197
6914 #: modules/access/v4l2.c:199
6915 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6918 #: modules/access/v4l2.c:202
6920 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6921 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6924 #: modules/access/v4l2.c:220
6928 #: modules/access/v4l2.c:220
6932 #: modules/access/v4l2.c:220
6936 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6937 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6938 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6939 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6943 #: modules/access/v4l2.c:229
6944 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6947 #: modules/access/v4l2.c:230
6948 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6951 #: modules/access/v4l2.c:231
6952 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6955 #: modules/access/v4l2.c:232
6956 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6959 #: modules/access/v4l2.c:238
6960 msgid "Video4Linux2"
6961 msgstr "Video4Linux2"
6963 #: modules/access/v4l2.c:239
6964 msgid "Video4Linux2 input"
6965 msgstr "Video4Linux2輸入"
6967 #: modules/access/v4l2.c:243
6971 #: modules/access/v4l2.c:277
6975 #: modules/access/v4l2.c:278
6976 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6979 #: modules/access/v4l2.c:344
6981 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6982 msgstr "Video4Linux輸入"
6984 #: modules/access/v4l2.c:2766
6985 msgid "Reset controls to default"
6988 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6989 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6992 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6993 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7001 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7002 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7003 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7005 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7006 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7012 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7016 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7018 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7022 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7062 msgid "First Entry Point"
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7066 msgid "Last Entry Point"
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7070 msgid "Track size (in sectors)"
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7087 msgid "extended selection list"
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7091 msgid "selection list"
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7095 msgid "unknown type"
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7099 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7105 msgid "(Super) Video CD"
7106 msgstr "(Super) Video CD"
7108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7109 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7110 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7113 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7117 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7121 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7125 msgid "Use playback control?"
7128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7130 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7135 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7140 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7145 msgid "Show extended VCD info?"
7146 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7150 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7151 "for example playback control navigation."
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7155 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7159 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7162 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7163 msgid "Dummy stream output"
7166 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7170 #: modules/access_output/file.c:64
7171 msgid "Append to file"
7174 #: modules/access_output/file.c:65
7175 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7178 #: modules/access_output/file.c:69
7179 msgid "File stream output"
7182 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7187 #: modules/access_output/http.c:66
7189 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7192 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7194 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7196 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7200 #: modules/access_output/http.c:69
7201 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7204 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7205 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7209 #: modules/access_output/http.c:72
7210 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7213 #: modules/access_output/http.c:75
7214 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7217 #: modules/access_output/http.c:78
7219 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7220 "empty if you don't have one."
7223 #: modules/access_output/http.c:82
7225 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7226 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7229 #: modules/access_output/http.c:87
7231 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7232 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7235 #: modules/access_output/http.c:90
7236 msgid "Advertise with Bonjour"
7239 #: modules/access_output/http.c:91
7240 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7243 #: modules/access_output/http.c:95
7244 msgid "HTTP stream output"
7247 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7248 msgid "Active TCP connection"
7251 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7253 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7254 "an incoming connection."
7257 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7258 msgid "RTMP stream output"
7261 #: modules/access_output/shout.c:63
7265 #: modules/access_output/shout.c:64
7266 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7269 #: modules/access_output/shout.c:67
7270 msgid "Stream description"
7273 #: modules/access_output/shout.c:68
7274 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7277 #: modules/access_output/shout.c:71
7281 #: modules/access_output/shout.c:72
7283 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7284 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7285 "shoutcast/icecast server."
7288 #: modules/access_output/shout.c:81
7290 msgid "Genre description"
7293 #: modules/access_output/shout.c:82
7294 msgid "Genre of the content. "
7297 #: modules/access_output/shout.c:84
7299 msgid "URL description"
7302 #: modules/access_output/shout.c:85
7303 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7306 #: modules/access_output/shout.c:92
7307 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7310 #: modules/access_output/shout.c:95
7311 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7314 #: modules/access_output/shout.c:97
7316 msgid "Number of channels"
7319 #: modules/access_output/shout.c:98
7320 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7323 #: modules/access_output/shout.c:100
7324 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7325 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7327 #: modules/access_output/shout.c:101
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7331 #: modules/access_output/shout.c:103
7333 msgid "Stream public"
7336 #: modules/access_output/shout.c:104
7338 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7339 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7340 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7343 #: modules/access_output/shout.c:110
7344 msgid "IceCAST output"
7347 #: modules/access_output/udp.c:69
7349 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7353 #: modules/access_output/udp.c:72
7354 msgid "Group packets"
7357 #: modules/access_output/udp.c:73
7359 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7360 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7361 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7364 #: modules/access_output/udp.c:80
7365 msgid "UDP stream output"
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7369 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7373 msgid "Dolby Surround decoder"
7376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7378 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7379 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7380 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7381 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7382 "It works with any source format from mono to 7.1."
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7386 msgid "Characteristic dimension"
7389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7390 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7394 msgid "Compensate delay"
7397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7399 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7400 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7401 "case, turn this on to compensate."
7404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7406 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7411 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7412 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7418 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7422 msgid "Headphone effect"
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7427 msgid "Use downmix algorithm"
7430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7432 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7433 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7438 msgid "Select channel to keep"
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7443 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7444 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7460 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7464 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7468 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7472 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7475 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7476 msgid "A/52 dynamic range compression"
7479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7480 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7482 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7483 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7484 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7485 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7490 msgid "Enable internal upmixing"
7493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7494 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7498 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7499 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7500 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7502 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7503 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7506 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7507 msgid "DTS dynamic range compression"
7510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7513 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7514 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7516 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7517 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7520 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7521 msgid "Fixed point audio format conversions"
7524 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7525 msgid "Floating-point audio format conversions"
7528 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7529 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7530 msgid "MPEG audio decoder"
7533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7535 msgid "Equalizer preset"
7538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7540 msgid "Preset to use for the equalizer."
7543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7549 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7550 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7554 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7560 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7569 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7570 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7573 msgid "Equalizer with 10 bands"
7576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7600 msgid "Full bass and treble"
7603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7657 #: modules/audio_filter/format.c:205
7658 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7661 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7662 msgid "Number of audio buffers"
7665 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7667 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7668 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7669 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7672 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7676 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7678 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7679 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7680 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7683 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7685 msgid "Volume normalizer"
7688 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7690 msgid "Parametric Equalizer"
7693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7694 msgid "Low freq (Hz)"
7697 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7698 msgid "Low freq gain (dB)"
7701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7702 msgid "High freq (Hz)"
7705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7706 msgid "High freq gain (dB)"
7709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7714 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7715 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7726 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7727 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7738 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7739 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7745 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7746 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7747 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7750 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7751 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7752 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7755 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7756 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7759 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7760 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7763 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7764 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7773 msgid "Stride Length"
7776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7777 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7781 msgid "Overlap Length"
7784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7785 msgid "Percentage of stride to overlap"
7788 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7789 msgid "Search Length"
7792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7793 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7802 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7810 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7812 msgid "Width of the virtual room"
7815 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7829 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7831 msgid "Audio Spatializer"
7834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7840 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7841 msgid "Float32 audio mixer"
7842 msgstr "Float32音訊混音器"
7844 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7845 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7846 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7848 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7850 msgid "Trivial audio mixer"
7851 msgstr "Float32音訊混音器"
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7857 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7858 msgid "ALSA audio output"
7861 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7862 msgid "ALSA Device Name"
7865 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7866 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7867 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7868 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7869 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7870 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7871 msgid "Audio Device"
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7875 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7876 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7877 msgid "2 Front 2 Rear"
7880 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7881 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7882 msgid "A/52 over S/PDIF"
7883 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7886 msgid "No Audio Device"
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7890 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7894 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7895 msgid "Audio output failed"
7898 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7900 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7901 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7903 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7905 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7906 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7908 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7909 msgid "Unknown soundcard"
7912 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7914 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7915 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7919 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7920 msgid "HAL AudioUnit output"
7921 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7925 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7928 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7929 msgid "Audio device is not configured"
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7934 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7935 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7938 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7940 msgid "%s (Encoded Output)"
7943 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7944 msgid "Output device"
7947 #: modules/audio_output/directx.c:227
7949 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7950 "default device appears as 0 AND another number)."
7953 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7954 msgid "Use float32 output"
7955 msgstr "使用float32輸出"
7957 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7959 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7960 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7963 #: modules/audio_output/directx.c:233
7965 msgid "Select speaker configuration"
7968 #: modules/audio_output/directx.c:234
7970 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7971 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7974 #: modules/audio_output/directx.c:238
7975 msgid "DirectX audio output"
7976 msgstr "DirectX音訊輸出"
7978 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
7979 msgid "3 Front 2 Rear"
7982 #: modules/audio_output/file.c:83
7983 msgid "Output format"
7986 #: modules/audio_output/file.c:84
7988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7992 #: modules/audio_output/file.c:87
7993 msgid "Number of output channels"
7996 #: modules/audio_output/file.c:88
7998 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7999 "restrict the number of channels here."
8002 #: modules/audio_output/file.c:91
8003 msgid "Add WAVE header"
8006 #: modules/audio_output/file.c:92
8007 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8010 #: modules/audio_output/file.c:109
8014 #: modules/audio_output/file.c:110
8016 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8017 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8019 #: modules/audio_output/file.c:113
8021 msgid "File audio output"
8022 msgstr "DirectX音訊輸出"
8024 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8025 msgid "Roku HD1000 audio output"
8026 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8028 #: modules/audio_output/jack.c:68
8029 msgid "Automatically connect to writable clients"
8030 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8032 #: modules/audio_output/jack.c:70
8034 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8035 "writable JACK clients found."
8038 #: modules/audio_output/jack.c:74
8039 msgid "Connect to clients matching"
8042 #: modules/audio_output/jack.c:76
8044 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8045 "regular expression will be considered for connection."
8048 #: modules/audio_output/jack.c:84
8049 msgid "JACK audio output"
8050 msgstr "JACK audio輸出"
8052 #: modules/audio_output/oss.c:101
8053 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8056 #: modules/audio_output/oss.c:103
8058 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8059 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8060 "drivers, then you need to enable this option."
8063 #: modules/audio_output/oss.c:109
8064 msgid "UNIX OSS audio output"
8065 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8067 #: modules/audio_output/oss.c:114
8068 msgid "OSS DSP device"
8071 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8072 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8075 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8076 msgid "PORTAUDIO audio output"
8077 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8079 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8080 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8084 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8085 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8089 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8090 msgid "VLC media player"
8093 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8094 msgid "Pulseaudio audio output"
8095 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8097 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8099 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8100 msgstr "DirectX音訊輸出"
8102 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8103 msgid "Microsoft Soundmapper"
8104 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8106 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8107 msgid "Select Audio Device"
8110 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8112 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8113 "VLC restart to apply."
8116 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8117 msgid "Default Audio Device"
8120 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8121 msgid "Win32 waveOut extension output"
8122 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8124 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8128 #: modules/codec/a52.c:49
8132 #: modules/codec/a52.c:56
8133 msgid "A/52 audio packetizer"
8136 #: modules/codec/adpcm.c:48
8137 msgid "ADPCM audio decoder"
8140 #: modules/codec/aes3.c:48
8142 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8145 #: modules/codec/aes3.c:53
8147 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8150 #: modules/codec/araw.c:49
8152 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8155 #: modules/codec/araw.c:58
8156 msgid "Raw audio encoder"
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8194 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8195 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8196 "MJPEG and other codecs"
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8201 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8202 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8205 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8206 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8217 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8218 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8221 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8222 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8225 msgid "Direct rendering"
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8229 msgid "Error resilience"
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8234 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8235 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8236 "can produce a lot of errors.\n"
8237 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8241 msgid "Workaround bugs"
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8246 "Try to fix some bugs:\n"
8249 "4 xvid interlaced\n"
8254 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8259 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8265 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8266 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8270 msgid "Allow speed tricks"
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8275 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8279 msgid "Skip frame (default=0)"
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8284 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8285 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8289 msgid "Skip idct (default=0)"
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8294 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8295 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8303 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8304 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8307 msgid "Visualize motion vectors"
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8312 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8313 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8314 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8315 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8316 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8317 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8321 msgid "Low resolution decoding"
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8326 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8332 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8337 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8338 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8342 msgid "Ratio of key frames"
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8347 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8351 msgid "Ratio of B frames"
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8356 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8361 msgid "Video bitrate tolerance"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8365 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8370 msgid "Interlaced encoding"
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8374 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8379 msgid "Interlaced motion estimation"
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8384 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8389 msgid "Pre-motion estimation"
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8394 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8399 msgid "Rate control buffer size"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8404 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8405 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8409 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8413 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8418 msgid "I quantization factor"
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8423 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8424 "same qscale for I and P frames)."
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8428 #: modules/demux/mod.c:78
8429 msgid "Noise reduction"
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8434 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8435 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8439 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8444 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8445 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8446 "standard MPEG2 decoders."
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8450 msgid "Quality level"
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8455 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8456 "encoding very much)."
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8461 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8462 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8463 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8464 "to ease the encoder's task."
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8469 msgid "Minimum video quantizer scale"
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8474 msgid "Minimum video quantizer scale."
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8479 msgid "Maximum video quantizer scale"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8484 msgid "Maximum video quantizer scale."
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8489 msgid "Trellis quantization"
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8493 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8498 msgid "Fixed quantizer scale"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8503 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8508 msgid "Strict standard compliance"
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8513 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8518 msgid "Luminance masking"
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8522 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8527 msgid "Darkness masking"
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8531 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8535 msgid "Motion masking"
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8540 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8545 msgid "Border masking"
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8550 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8555 msgid "Luminance elimination"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8560 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8561 "The H264 specification recommends -4."
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8566 msgid "Chrominance elimination"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8571 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8572 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8577 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8582 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8583 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8587 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8589 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8590 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8592 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8594 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8595 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8597 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8600 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8602 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8604 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8605 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8608 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8609 msgid "VLC could not open the encoder."
8612 #: modules/codec/cc.c:64
8616 #: modules/codec/cc.c:65
8618 msgid "Closed Captions decoder"
8619 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8621 #: modules/codec/cdg.c:88
8622 msgid "CDG video decoder"
8625 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8627 msgid "CMML annotations decoder"
8630 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8631 msgid "Subtitles (advanced)"
8634 #: modules/codec/csri.c:53
8635 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8638 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8639 msgid "CVD subtitle decoder"
8642 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8643 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8644 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8646 #: modules/codec/dirac.c:62
8647 msgid "Constant quality factor"
8650 #: modules/codec/dirac.c:63
8651 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8654 #: modules/codec/dirac.c:66
8656 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8659 #: modules/codec/dirac.c:67
8660 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8663 #: modules/codec/dirac.c:70
8665 msgid "Enable lossless coding"
8666 msgstr "啟用megabass模式"
8668 #: modules/codec/dirac.c:71
8670 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8671 "reproduction of the original"
8674 #: modules/codec/dirac.c:75
8679 #: modules/codec/dirac.c:76
8681 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8684 #: modules/codec/dirac.c:80
8685 msgid "Centre Weighted Median"
8688 #: modules/codec/dirac.c:81
8689 msgid "Rectangular Linear Phase"
8692 #: modules/codec/dirac.c:81
8693 msgid "Diagonal Linear Phase"
8696 #: modules/codec/dirac.c:84
8697 msgid "Amount of prefiltering"
8700 #: modules/codec/dirac.c:85
8701 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8704 #: modules/codec/dirac.c:88
8706 msgid "Chroma format"
8707 msgstr "XVimage彩度格式"
8709 #: modules/codec/dirac.c:89
8711 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8714 #: modules/codec/dirac.c:94
8718 #: modules/codec/dirac.c:94
8722 #: modules/codec/dirac.c:94
8726 #: modules/codec/dirac.c:97
8727 msgid "Distance between 'P' frames"
8730 #: modules/codec/dirac.c:101
8732 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8735 #: modules/codec/dirac.c:105
8737 msgid "Picture coding mode"
8740 #: modules/codec/dirac.c:106
8742 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8743 "pseudo-progressive frame"
8746 #: modules/codec/dirac.c:111
8747 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8750 #: modules/codec/dirac.c:112
8751 msgid "force coding frame as single picture"
8754 #: modules/codec/dirac.c:113
8756 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8759 #: modules/codec/dirac.c:117
8760 msgid "Width of motion compensation blocks"
8763 #: modules/codec/dirac.c:121
8764 msgid "Height of motion compensation blocks"
8767 #: modules/codec/dirac.c:126
8768 msgid "Block overlap (%)"
8771 #: modules/codec/dirac.c:127
8772 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8775 #: modules/codec/dirac.c:132
8780 #: modules/codec/dirac.c:133
8781 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8784 #: modules/codec/dirac.c:137
8789 #: modules/codec/dirac.c:138
8790 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8793 #: modules/codec/dirac.c:141
8795 msgid "Motion vector precision"
8798 #: modules/codec/dirac.c:142
8799 msgid "Motion vector precision in pels."
8802 #: modules/codec/dirac.c:147
8803 msgid "Simple ME search area x:y"
8806 #: modules/codec/dirac.c:148
8808 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8809 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8812 #: modules/codec/dirac.c:153
8814 msgid "Three component motion estimation"
8817 #: modules/codec/dirac.c:154
8819 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8822 #: modules/codec/dirac.c:157
8824 msgid "Intra picture DWT filter"
8827 #: modules/codec/dirac.c:161
8829 msgid "Inter picture DWT filter"
8832 #: modules/codec/dirac.c:165
8834 msgid "Number of DWT iterations"
8837 #: modules/codec/dirac.c:166
8838 msgid "Also known as DWT levels"
8841 #: modules/codec/dirac.c:170
8843 msgid "Enable multiple quantizers"
8846 #: modules/codec/dirac.c:171
8847 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8850 #: modules/codec/dirac.c:175
8852 msgid "Enable spatial partitioning"
8855 #: modules/codec/dirac.c:179
8856 msgid "Disable arithmetic coding"
8859 #: modules/codec/dirac.c:180
8860 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8863 #: modules/codec/dirac.c:185
8864 msgid "cycles per degree"
8867 #: modules/codec/dirac.c:207
8868 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8871 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8872 msgid "DirectMedia Object decoder"
8873 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8875 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8876 msgid "DirectMedia Object encoder"
8877 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8879 #: modules/codec/dts.c:48
8883 #: modules/codec/dts.c:53
8884 msgid "DTS audio packetizer"
8887 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8889 msgid "Decoding X coordinate"
8892 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8894 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8897 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8899 msgid "Decoding Y coordinate"
8902 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8904 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8909 msgid "Subpicture position"
8912 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8914 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8915 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8919 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8921 msgid "Encoding X coordinate"
8924 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8926 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8929 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8931 msgid "Encoding Y coordinate"
8934 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8936 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8939 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8940 msgid "DVB subtitles decoder"
8943 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8945 msgid "DVB subtitles"
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8949 msgid "DVB subtitles encoder"
8952 #: modules/codec/faad.c:44
8953 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8954 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
8956 #: modules/codec/faad.c:379
8957 msgid "AAC extension"
8960 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8964 #: modules/codec/fake.c:55
8966 msgid "Path of the image file for fake input."
8969 #: modules/codec/fake.c:56
8970 msgid "Reload image file"
8973 #: modules/codec/fake.c:58
8974 msgid "Reload image file every n seconds."
8975 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
8977 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8978 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8979 msgid "Output video width."
8982 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8983 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8984 msgid "Output video height."
8987 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8988 msgid "Keep aspect ratio"
8991 #: modules/codec/fake.c:67
8992 msgid "Consider width and height as maximum values."
8995 #: modules/codec/fake.c:68
8996 msgid "Background aspect ratio"
8999 #: modules/codec/fake.c:70
9000 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9003 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9004 msgid "Deinterlace video"
9007 #: modules/codec/fake.c:73
9009 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9010 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9012 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9013 msgid "Deinterlace module"
9016 #: modules/codec/fake.c:76
9017 msgid "Deinterlace module to use."
9020 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9021 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9023 msgid "Chroma used."
9026 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9027 #: modules/video_output/yuv.c:56
9028 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9031 #: modules/codec/fake.c:90
9033 msgid "Fake video decoder"
9034 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9036 #: modules/codec/flac.c:186
9037 msgid "Flac audio decoder"
9040 #: modules/codec/flac.c:192
9041 msgid "Flac audio encoder"
9044 #: modules/codec/flac.c:199
9045 msgid "Flac audio packetizer"
9048 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9049 msgid "Sound fonts (required)"
9052 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9053 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9056 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9057 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9060 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9064 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9065 msgid "Video memory buffer width."
9068 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9069 msgid "Video memory buffer height."
9070 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9072 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9073 msgid "Lock function"
9076 #: modules/codec/invmem.c:60
9078 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9079 "memory address for use by the video renderer."
9082 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9083 msgid "Unlock function"
9086 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9087 msgid "Address of the unlocking callback function"
9090 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9091 msgid "Callback data"
9094 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9095 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9098 #: modules/codec/invmem.c:70
9100 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9101 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9102 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9103 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9104 "video output module."
9107 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9109 msgid "Memory video decoder"
9110 msgstr "Theora視訊解碼器"
9112 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9113 msgid "Formatted Subtitles"
9116 #: modules/codec/kate.c:197
9118 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9119 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9120 "rendering via Tiger is enabled."
9123 #: modules/codec/kate.c:204
9128 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9132 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9133 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9134 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9135 #: modules/video_filter/rss.c:70
9139 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9140 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9141 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9142 #: modules/video_filter/rss.c:71
9146 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9147 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9148 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9149 #: modules/video_filter/rss.c:71
9153 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9154 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9155 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9156 #: modules/video_filter/rss.c:71
9160 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9161 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9162 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9163 #: modules/video_filter/rss.c:71
9167 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9168 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9169 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9170 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9171 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9175 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9176 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9177 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9178 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9183 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9184 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9185 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9186 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9187 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9191 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9192 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9193 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9194 #: modules/video_filter/rss.c:72
9198 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9199 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9200 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9201 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9202 #: modules/video_filter/rss.c:72
9206 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9207 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9208 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9209 #: modules/video_filter/rss.c:73
9214 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9215 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9216 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9217 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9221 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9222 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9223 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9224 #: modules/video_filter/rss.c:73
9228 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9229 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9230 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9231 #: modules/video_filter/rss.c:73
9235 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9236 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9237 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9238 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9239 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9243 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9244 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9245 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9246 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9250 #: modules/codec/kate.c:216
9252 msgid "Use Tiger for rendering"
9255 #: modules/codec/kate.c:217
9257 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9258 "only render static text and bitmap based streams."
9261 #: modules/codec/kate.c:221
9263 msgid "Rendering quality"
9266 #: modules/codec/kate.c:222
9268 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9272 #: modules/codec/kate.c:226
9274 msgid "Default font effect"
9277 #: modules/codec/kate.c:227
9279 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9283 #: modules/codec/kate.c:231
9285 msgid "Default font effect strength"
9288 #: modules/codec/kate.c:232
9289 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9292 #: modules/codec/kate.c:236
9294 msgid "Default font description"
9297 #: modules/codec/kate.c:237
9299 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9300 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9301 "font parameters where appropriate."
9304 #: modules/codec/kate.c:242
9306 msgid "Default font color"
9309 #: modules/codec/kate.c:243
9311 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9312 "font color to use."
9315 #: modules/codec/kate.c:247
9317 msgid "Default font alpha"
9320 #: modules/codec/kate.c:248
9322 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9323 "particular font color to use."
9326 #: modules/codec/kate.c:252
9328 msgid "Default background color"
9331 #: modules/codec/kate.c:253
9333 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9337 #: modules/codec/kate.c:257
9338 msgid "Default background alpha"
9341 #: modules/codec/kate.c:258
9343 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9344 "specify a particular background color to use."
9347 #: modules/codec/kate.c:264
9349 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9350 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9351 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9353 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9354 "played. This will hopefully be fixed soon."
9357 #: modules/codec/kate.c:273
9361 #: modules/codec/kate.c:274
9363 msgid "Kate overlay decoder"
9364 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9366 #: modules/codec/kate.c:293
9368 msgid "Tiger rendering defaults"
9371 #: modules/codec/kate.c:329
9372 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9373 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9375 #: modules/codec/libass.c:58
9377 msgid "Subtitle renderers using libass"
9380 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9381 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9382 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9384 #: modules/codec/lpcm.c:52
9385 msgid "Linear PCM audio decoder"
9388 #: modules/codec/lpcm.c:57
9389 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9392 #: modules/codec/mash.cpp:71
9393 msgid "Video decoder using openmash"
9394 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9396 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9397 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9398 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9400 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9401 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9402 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9404 #: modules/codec/png.c:59
9405 msgid "PNG video decoder"
9408 #: modules/codec/quicktime.c:68
9409 msgid "QuickTime library decoder"
9410 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9412 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9413 msgid "Pseudo raw video decoder"
9416 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9418 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9419 msgstr "Theora視訊封包器"
9421 #: modules/codec/realaudio.c:65
9422 msgid "RealAudio library decoder"
9423 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9425 #: modules/codec/realvideo.c:132
9426 msgid "RealVideo library decoder"
9427 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9429 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9431 msgid "Schroedinger video decoder"
9432 msgstr "Theora視訊解碼器"
9434 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9435 msgid "SDL Image decoder"
9438 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9439 msgid "SDL_image video decoder"
9440 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9442 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9444 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9445 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9447 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9448 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9452 #: modules/codec/speex.c:58
9454 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9457 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9458 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9459 msgid "Encoding quality"
9462 #: modules/codec/speex.c:62
9464 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9465 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9467 #: modules/codec/speex.c:64
9469 msgid "Encoding complexity"
9472 #: modules/codec/speex.c:66
9473 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9476 #: modules/codec/speex.c:68
9478 msgid "Maximal bitrate"
9481 #: modules/codec/speex.c:70
9482 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9485 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9486 msgid "CBR encoding"
9489 #: modules/codec/speex.c:74
9491 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9492 "bitrate encoding (VBR)."
9495 #: modules/codec/speex.c:77
9496 msgid "Voice activity detection"
9499 #: modules/codec/speex.c:79
9501 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9505 #: modules/codec/speex.c:82
9507 msgid "Discontinuous Transmission"
9510 #: modules/codec/speex.c:84
9511 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9514 #: modules/codec/speex.c:88
9515 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9518 #: modules/codec/speex.c:88
9519 msgid "Wide-band (16kHz)"
9522 #: modules/codec/speex.c:88
9523 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9526 #: modules/codec/speex.c:95
9527 msgid "Speex audio decoder"
9530 #: modules/codec/speex.c:97
9535 #: modules/codec/speex.c:101
9536 msgid "Speex audio packetizer"
9539 #: modules/codec/speex.c:106
9540 msgid "Speex audio encoder"
9543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9544 msgid "DVD subtitles decoder"
9547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9548 msgid "DVD subtitles packetizer"
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9552 msgid "Universal (UTF-8)"
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9556 msgid "Universal (UTF-16)"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9560 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9563 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9564 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9568 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9571 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9572 msgid "Western European (Latin-9)"
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9576 msgid "Western European (Windows-1252)"
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9580 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9584 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9589 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9593 msgid "Nordic (Latin-6)"
9596 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9597 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9602 msgid "Russian (KOI8-R)"
9605 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9607 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9611 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9615 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9619 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9623 msgid "Greek (Windows-1256)"
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9627 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9631 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9635 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9639 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9643 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9647 msgid "Thai (Windows-874)"
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9651 msgid "Baltic (Latin-7)"
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9655 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9659 msgid "Celtic (Latin-8)"
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9663 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9668 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9673 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9676 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9677 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9680 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9681 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9684 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9685 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9688 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9689 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9692 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9693 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9696 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9697 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9701 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9705 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9710 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9714 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9718 msgid "Subtitles text encoding"
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9722 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9726 msgid "Subtitles justification"
9729 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9730 msgid "Set the justification of subtitles"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9734 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9735 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9739 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9744 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9745 "but you can choose to disable all formatting."
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9749 msgid "Text subtitles decoder"
9752 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9756 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9757 msgid "USF subtitles decoder"
9760 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9761 msgid "T.140 text encoder"
9764 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9765 msgid "Enable debug"
9768 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9770 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9772 "packet assembly info 2\n"
9775 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9776 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9777 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9779 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9780 msgid "SVCD subtitles"
9783 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9784 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9785 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9787 #: modules/codec/tarkin.c:80
9789 msgid "Tarkin decoder"
9790 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9792 #: modules/codec/telx.c:55
9793 msgid "Override page"
9796 #: modules/codec/telx.c:56
9798 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9799 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9800 "usually 888 or 889)."
9803 #: modules/codec/telx.c:61
9804 msgid "Ignore subtitle flag"
9807 #: modules/codec/telx.c:62
9808 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9811 #: modules/codec/telx.c:65
9812 msgid "Workaround for France"
9815 #: modules/codec/telx.c:66
9817 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9818 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9819 "your subtitles don't appear."
9822 #: modules/codec/telx.c:72
9823 msgid "Teletext subtitles decoder"
9824 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9826 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9828 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9829 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9832 #: modules/codec/theora.c:104
9833 msgid "Theora video decoder"
9834 msgstr "Theora視訊解碼器"
9836 #: modules/codec/theora.c:110
9837 msgid "Theora video packetizer"
9838 msgstr "Theora視訊封包器"
9840 #: modules/codec/theora.c:116
9841 msgid "Theora video encoder"
9842 msgstr "Theora視訊編碼器"
9844 #: modules/codec/twolame.c:57
9846 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9847 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9850 #: modules/codec/twolame.c:60
9854 #: modules/codec/twolame.c:61
9855 msgid "Handling mode for stereo streams"
9858 #: modules/codec/twolame.c:62
9862 #: modules/codec/twolame.c:64
9863 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9866 #: modules/codec/twolame.c:65
9867 msgid "Psycho-acoustic model"
9870 #: modules/codec/twolame.c:67
9871 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9874 #: modules/codec/twolame.c:71
9878 #: modules/codec/twolame.c:71
9879 msgid "Joint stereo"
9882 #: modules/codec/twolame.c:76
9883 msgid "Libtwolame audio encoder"
9884 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9886 #: modules/codec/vorbis.c:169
9887 msgid "Maximum encoding bitrate"
9890 #: modules/codec/vorbis.c:171
9891 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9894 #: modules/codec/vorbis.c:172
9895 msgid "Minimum encoding bitrate"
9898 #: modules/codec/vorbis.c:174
9900 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9904 #: modules/codec/vorbis.c:177
9905 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9908 #: modules/codec/vorbis.c:181
9909 msgid "Vorbis audio decoder"
9910 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9912 #: modules/codec/vorbis.c:192
9913 msgid "Vorbis audio packetizer"
9914 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9916 #: modules/codec/vorbis.c:199
9917 msgid "Vorbis audio encoder"
9918 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9920 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9921 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9924 #: modules/codec/x264.c:52
9925 msgid "Maximum GOP size"
9928 #: modules/codec/x264.c:53
9930 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9931 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9934 #: modules/codec/x264.c:57
9936 msgid "Minimum GOP size"
9939 #: modules/codec/x264.c:58
9941 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9942 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9943 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9944 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9945 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9947 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9948 "frames, but do not start a new GOP."
9951 #: modules/codec/x264.c:67
9952 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9955 #: modules/codec/x264.c:68
9957 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9958 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9959 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9960 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9961 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9962 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9966 #: modules/codec/x264.c:79
9967 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9970 #: modules/codec/x264.c:80
9972 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9976 #: modules/codec/x264.c:84
9978 msgid "B-frames between I and P"
9981 #: modules/codec/x264.c:85
9983 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9986 #: modules/codec/x264.c:88
9987 msgid "Adaptive B-frame decision"
9990 #: modules/codec/x264.c:90
9993 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9994 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9995 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
9997 #: modules/codec/x264.c:94
10000 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10001 "possibly before an I-frame."
10002 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10004 #: modules/codec/x264.c:98
10005 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10008 #: modules/codec/x264.c:99
10010 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10011 "negative values cause less B-frames."
10014 #: modules/codec/x264.c:102
10015 msgid "Keep some B-frames as references"
10018 #: modules/codec/x264.c:103
10020 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10021 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10025 #: modules/codec/x264.c:107
10029 #: modules/codec/x264.c:108
10031 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10032 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10035 #: modules/codec/x264.c:112
10037 msgid "Number of reference frames"
10038 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10040 #: modules/codec/x264.c:113
10042 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10043 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10044 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10047 #: modules/codec/x264.c:118
10049 msgid "Skip loop filter"
10052 #: modules/codec/x264.c:119
10053 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10056 #: modules/codec/x264.c:121
10057 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10060 #: modules/codec/x264.c:122
10062 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10063 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10066 #: modules/codec/x264.c:126
10067 msgid "H.264 level"
10070 #: modules/codec/x264.c:127
10072 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10073 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10074 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10077 #: modules/codec/x264.c:136
10079 msgid "Interlaced mode"
10082 #: modules/codec/x264.c:137
10084 msgid "Pure-interlaced mode."
10087 #: modules/codec/x264.c:142
10091 #: modules/codec/x264.c:143
10093 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10094 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10097 #: modules/codec/x264.c:147
10098 msgid "Quality-based VBR"
10101 #: modules/codec/x264.c:148
10102 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10105 #: modules/codec/x264.c:150
10109 #: modules/codec/x264.c:151
10110 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10113 #: modules/codec/x264.c:154
10118 #: modules/codec/x264.c:155
10120 msgid "Maximum quantizer parameter."
10123 #: modules/codec/x264.c:157
10124 msgid "Max QP step"
10127 #: modules/codec/x264.c:158
10128 msgid "Max QP step between frames."
10131 #: modules/codec/x264.c:160
10132 msgid "Average bitrate tolerance"
10135 #: modules/codec/x264.c:161
10136 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10139 #: modules/codec/x264.c:164
10140 msgid "Max local bitrate"
10143 #: modules/codec/x264.c:165
10144 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10147 #: modules/codec/x264.c:167
10151 #: modules/codec/x264.c:168
10152 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10155 #: modules/codec/x264.c:171
10156 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10159 #: modules/codec/x264.c:172
10161 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10165 #: modules/codec/x264.c:176
10166 msgid "How AQ distributes bits"
10169 #: modules/codec/x264.c:177
10171 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10173 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10174 " - 2: Move bits between frames"
10177 #: modules/codec/x264.c:182
10179 msgid "Strength of AQ"
10182 #: modules/codec/x264.c:183
10184 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10185 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10186 " - 0.5: weak AQ\n"
10187 " - 1.5: strong AQ"
10190 #: modules/codec/x264.c:190
10192 msgid "QP factor between I and P"
10193 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10195 #: modules/codec/x264.c:191
10197 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10198 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10200 #: modules/codec/x264.c:194
10202 msgid "QP factor between P and B"
10203 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10205 #: modules/codec/x264.c:195
10206 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10209 #: modules/codec/x264.c:197
10210 msgid "QP difference between chroma and luma"
10213 #: modules/codec/x264.c:198
10214 msgid "QP difference between chroma and luma."
10217 #: modules/codec/x264.c:200
10218 msgid "Multipass ratecontrol"
10221 #: modules/codec/x264.c:201
10223 "Multipass ratecontrol:\n"
10224 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10225 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10226 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10229 #: modules/codec/x264.c:206
10230 msgid "QP curve compression"
10233 #: modules/codec/x264.c:207
10234 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10237 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10238 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10241 #: modules/codec/x264.c:210
10243 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10244 "blurs complexity."
10247 #: modules/codec/x264.c:214
10249 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10253 #: modules/codec/x264.c:219
10254 msgid "Partitions to consider"
10257 #: modules/codec/x264.c:220
10259 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10262 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10263 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10264 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10265 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10268 #: modules/codec/x264.c:228
10270 msgid "Direct MV prediction mode"
10271 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10273 #: modules/codec/x264.c:229
10275 msgid "Direct MV prediction mode."
10276 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10278 #: modules/codec/x264.c:232
10280 msgid "Direct prediction size"
10281 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10283 #: modules/codec/x264.c:233
10285 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10287 " - -1: smallest possible according to level\n"
10290 #: modules/codec/x264.c:239
10291 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10294 #: modules/codec/x264.c:240
10295 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10298 #: modules/codec/x264.c:242
10300 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10303 #: modules/codec/x264.c:244
10305 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10307 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10308 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10309 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10310 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10313 #: modules/codec/x264.c:251
10315 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10317 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10318 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10319 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10322 #: modules/codec/x264.c:259
10323 msgid "Maximum motion vector search range"
10324 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10326 #: modules/codec/x264.c:260
10328 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10329 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10330 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10333 #: modules/codec/x264.c:265
10334 msgid "Maximum motion vector length"
10337 #: modules/codec/x264.c:266
10339 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10342 #: modules/codec/x264.c:271
10344 msgid "Minimum buffer space between threads"
10347 #: modules/codec/x264.c:272
10350 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10354 #: modules/codec/x264.c:276
10355 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10358 #: modules/codec/x264.c:280
10360 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10361 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10362 "quality). Range 1 to 9."
10365 #: modules/codec/x264.c:285
10367 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10368 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10369 "quality). Range 1 to 7."
10372 #: modules/codec/x264.c:290
10374 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10375 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10376 "quality). Range 1 to 6."
10379 #: modules/codec/x264.c:295
10381 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10382 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10383 "quality). Range 1 to 5."
10386 #: modules/codec/x264.c:300
10387 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10390 #: modules/codec/x264.c:301
10391 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10394 #: modules/codec/x264.c:304
10395 msgid "Decide references on a per partition basis"
10398 #: modules/codec/x264.c:305
10400 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10401 "as opposed to only one ref per macroblock."
10404 #: modules/codec/x264.c:309
10406 msgid "Chroma in motion estimation"
10409 #: modules/codec/x264.c:310
10410 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10413 #: modules/codec/x264.c:313
10414 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10417 #: modules/codec/x264.c:314
10418 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10421 #: modules/codec/x264.c:316
10422 msgid "Adaptive spatial transform size"
10425 #: modules/codec/x264.c:318
10426 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10429 #: modules/codec/x264.c:320
10431 msgid "Trellis RD quantization"
10434 #: modules/codec/x264.c:321
10436 "Trellis RD quantization: \n"
10438 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10439 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10440 "This requires CABAC."
10443 #: modules/codec/x264.c:327
10444 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10447 #: modules/codec/x264.c:328
10448 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10451 #: modules/codec/x264.c:330
10452 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10455 #: modules/codec/x264.c:331
10457 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10458 "small single coefficient."
10461 #: modules/codec/x264.c:336
10463 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10467 #: modules/codec/x264.c:340
10468 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10471 #: modules/codec/x264.c:341
10472 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10475 #: modules/codec/x264.c:344
10476 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10479 #: modules/codec/x264.c:345
10480 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10483 #: modules/codec/x264.c:352
10484 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10487 #: modules/codec/x264.c:353
10488 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10491 #: modules/codec/x264.c:357
10492 msgid "CPU optimizations"
10495 #: modules/codec/x264.c:358
10497 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10500 #: modules/codec/x264.c:360
10501 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10504 #: modules/codec/x264.c:361
10505 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10508 #: modules/codec/x264.c:363
10509 msgid "PSNR computation"
10512 #: modules/codec/x264.c:364
10514 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10518 #: modules/codec/x264.c:367
10519 msgid "SSIM computation"
10522 #: modules/codec/x264.c:368
10524 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10528 #: modules/codec/x264.c:371
10532 #: modules/codec/x264.c:372
10533 msgid "Quiet mode."
10536 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10541 #: modules/codec/x264.c:375
10542 msgid "Print stats for each frame."
10545 #: modules/codec/x264.c:378
10546 msgid "SPS and PPS id numbers"
10549 #: modules/codec/x264.c:379
10551 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10555 #: modules/codec/x264.c:383
10557 msgid "Access unit delimiters"
10560 #: modules/codec/x264.c:384
10562 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10565 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10569 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10573 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10577 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10581 #: modules/codec/x264.c:397
10585 #: modules/codec/x264.c:403
10589 #: modules/codec/x264.c:403
10593 #: modules/codec/x264.c:403
10597 #: modules/codec/x264.c:403
10601 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10606 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10611 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10612 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10616 #: modules/codec/x264.c:418
10618 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10619 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10621 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10622 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10623 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10625 #: modules/codec/zvbi.c:59
10626 msgid "Teletext page"
10627 msgstr "Teletext頁面"
10629 #: modules/codec/zvbi.c:60
10630 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10633 #: modules/codec/zvbi.c:63
10634 msgid "Text is always opaque"
10637 #: modules/codec/zvbi.c:64
10638 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10641 #: modules/codec/zvbi.c:67
10642 msgid "Teletext alignment"
10643 msgstr "Teletext對齊"
10645 #: modules/codec/zvbi.c:69
10647 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10648 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10652 #: modules/codec/zvbi.c:73
10653 msgid "Teletext text subtitles"
10654 msgstr "Teletext文字字幕"
10656 #: modules/codec/zvbi.c:74
10657 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10660 #: modules/codec/zvbi.c:83
10661 msgid "VBI and Teletext decoder"
10662 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10664 #: modules/codec/zvbi.c:84
10665 msgid "VBI & Teletext"
10666 msgstr "VBI和Teletext"
10668 #: modules/codec/zvbi.c:687
10673 #: modules/codec/zvbi.c:701
10678 #: modules/control/dbus.c:128
10682 #: modules/control/dbus.c:131
10683 msgid "D-Bus control interface"
10686 #: modules/control/gestures.c:81
10687 msgid "Motion threshold (10-100)"
10688 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10690 #: modules/control/gestures.c:83
10691 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10694 #: modules/control/gestures.c:85
10695 msgid "Trigger button"
10698 #: modules/control/gestures.c:87
10699 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10702 #: modules/control/gestures.c:91
10706 #: modules/control/gestures.c:94
10710 #: modules/control/gestures.c:102
10711 msgid "Mouse gestures control interface"
10714 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10715 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10717 msgid "Global Hotkeys"
10720 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10721 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10723 msgid "Global Hotkeys interface"
10726 #: modules/control/hotkeys.c:100
10728 msgid "Volume Control"
10731 #: modules/control/hotkeys.c:100
10733 msgid "Position Control"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10741 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10746 #: modules/control/hotkeys.c:104
10747 msgid "Hotkeys management interface"
10750 #: modules/control/hotkeys.c:109
10752 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10755 #: modules/control/hotkeys.c:110
10757 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10761 #: modules/control/hotkeys.c:387
10763 msgid "Audio Device: %s"
10766 #: modules/control/hotkeys.c:478
10768 msgid "Audio track: %s"
10771 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10773 msgid "Subtitle track: %s"
10776 #: modules/control/hotkeys.c:494
10780 #: modules/control/hotkeys.c:541
10782 msgid "Aspect ratio: %s"
10785 #: modules/control/hotkeys.c:569
10790 #: modules/control/hotkeys.c:583
10791 msgid "Zooming reset"
10794 #: modules/control/hotkeys.c:591
10796 msgid "Scaled to screen"
10799 #: modules/control/hotkeys.c:594
10801 msgid "Original Size"
10804 #: modules/control/hotkeys.c:636
10806 msgid "Deinterlace mode: %s"
10809 #: modules/control/hotkeys.c:668
10811 msgid "Zoom mode: %s"
10814 #: modules/control/hotkeys.c:728
10819 #: modules/control/hotkeys.c:754
10824 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10826 msgid "Subtitle delay %i ms"
10827 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10829 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10831 msgid "Audio delay %i ms"
10832 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10834 #: modules/control/hotkeys.c:871
10838 #: modules/control/hotkeys.c:873
10839 msgid "Recording done"
10842 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10844 msgid "Volume %d%%"
10847 #: modules/control/http/http.c:39
10848 msgid "Host address"
10851 #: modules/control/http/http.c:41
10853 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10854 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10855 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10858 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10859 msgid "Source directory"
10862 #: modules/control/http/http.c:47
10866 #: modules/control/http/http.c:49
10868 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10869 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10872 #: modules/control/http/http.c:51
10873 msgid "Export album art as /art."
10876 #: modules/control/http/http.c:53
10878 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10882 #: modules/control/http/http.c:56
10883 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10886 #: modules/control/http/http.c:59
10887 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10890 #: modules/control/http/http.c:61
10891 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10894 #: modules/control/http/http.c:64
10895 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10898 #: modules/control/http/http.c:67
10902 #: modules/control/http/http.c:68
10903 msgid "HTTP remote control interface"
10904 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10906 #: modules/control/http/http.c:78
10910 #: modules/control/lirc.c:45
10912 msgid "Change the lirc configuration file."
10915 #: modules/control/lirc.c:47
10917 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10918 "users home directory."
10921 #: modules/control/lirc.c:57
10925 #: modules/control/lirc.c:60
10926 msgid "Infrared remote control interface"
10929 #: modules/control/motion.c:72
10930 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10933 #: modules/control/motion.c:78
10937 #: modules/control/motion.c:80
10938 msgid "motion control interface"
10941 #: modules/control/motion.c:81
10943 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10946 #: modules/control/netsync.c:66
10947 msgid "Act as master"
10950 #: modules/control/netsync.c:67
10951 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10954 #: modules/control/netsync.c:71
10955 msgid "Master client ip address"
10958 #: modules/control/netsync.c:72
10959 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10962 #: modules/control/netsync.c:76
10963 msgid "Network Sync"
10966 #: modules/control/ntservice.c:43
10967 msgid "Install Windows Service"
10968 msgstr "安裝Windows服務"
10970 #: modules/control/ntservice.c:45
10971 msgid "Install the Service and exit."
10974 #: modules/control/ntservice.c:46
10975 msgid "Uninstall Windows Service"
10976 msgstr "解除安裝Windows服務"
10978 #: modules/control/ntservice.c:48
10979 msgid "Uninstall the Service and exit."
10982 #: modules/control/ntservice.c:49
10983 msgid "Display name of the Service"
10986 #: modules/control/ntservice.c:51
10988 msgid "Change the display name of the Service."
10991 #: modules/control/ntservice.c:52
10992 msgid "Configuration options"
10995 #: modules/control/ntservice.c:54
10997 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10998 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11002 #: modules/control/ntservice.c:59
11004 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11005 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11006 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11009 #: modules/control/ntservice.c:65
11011 msgstr "NT Services"
11013 #: modules/control/ntservice.c:66
11014 msgid "Windows Service interface"
11015 msgstr "Windows服務介面"
11017 #: modules/control/rc.c:74
11018 msgid "Initializing"
11021 #: modules/control/rc.c:75
11025 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11026 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11033 #: modules/control/rc.c:78
11037 #: modules/control/rc.c:79
11041 #: modules/control/rc.c:166
11042 msgid "Show stream position"
11045 #: modules/control/rc.c:167
11047 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11050 #: modules/control/rc.c:170
11054 #: modules/control/rc.c:171
11055 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11058 #: modules/control/rc.c:173
11059 msgid "UNIX socket command input"
11060 msgstr "Unix socket指令輸入"
11062 #: modules/control/rc.c:174
11063 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11066 #: modules/control/rc.c:177
11067 msgid "TCP command input"
11070 #: modules/control/rc.c:178
11072 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11073 "port the interface will bind to."
11076 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11077 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11078 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11080 #: modules/control/rc.c:184
11082 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11083 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11084 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11087 #: modules/control/rc.c:191
11091 #: modules/control/rc.c:194
11092 msgid "Remote control interface"
11095 #: modules/control/rc.c:343
11096 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11097 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11099 #: modules/control/rc.c:816
11101 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11104 #: modules/control/rc.c:850
11105 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11108 #: modules/control/rc.c:852
11109 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11112 #: modules/control/rc.c:853
11113 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11116 #: modules/control/rc.c:854
11117 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11120 #: modules/control/rc.c:855
11121 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11124 #: modules/control/rc.c:856
11125 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11128 #: modules/control/rc.c:857
11129 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11132 #: modules/control/rc.c:858
11133 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11136 #: modules/control/rc.c:859
11137 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11140 #: modules/control/rc.c:860
11141 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11144 #: modules/control/rc.c:861
11145 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11148 #: modules/control/rc.c:862
11149 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11152 #: modules/control/rc.c:863
11153 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11156 #: modules/control/rc.c:864
11157 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11160 #: modules/control/rc.c:865
11161 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11164 #: modules/control/rc.c:866
11165 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11168 #: modules/control/rc.c:867
11169 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11172 #: modules/control/rc.c:868
11173 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11176 #: modules/control/rc.c:869
11177 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11180 #: modules/control/rc.c:870
11181 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11184 #: modules/control/rc.c:872
11185 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11188 #: modules/control/rc.c:873
11189 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11192 #: modules/control/rc.c:874
11193 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11196 #: modules/control/rc.c:875
11197 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11200 #: modules/control/rc.c:876
11201 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11204 #: modules/control/rc.c:877
11205 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11208 #: modules/control/rc.c:878
11209 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11212 #: modules/control/rc.c:879
11213 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11216 #: modules/control/rc.c:880
11217 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11220 #: modules/control/rc.c:881
11221 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11224 #: modules/control/rc.c:882
11225 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11228 #: modules/control/rc.c:883
11229 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11232 #: modules/control/rc.c:884
11233 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11236 #: modules/control/rc.c:885
11237 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11240 #: modules/control/rc.c:887
11241 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11244 #: modules/control/rc.c:888
11245 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11248 #: modules/control/rc.c:889
11249 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11252 #: modules/control/rc.c:890
11253 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11256 #: modules/control/rc.c:891
11257 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11260 #: modules/control/rc.c:892
11261 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11264 #: modules/control/rc.c:893
11265 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11268 #: modules/control/rc.c:894
11269 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11272 #: modules/control/rc.c:895
11273 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11276 #: modules/control/rc.c:896
11277 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11280 #: modules/control/rc.c:897
11281 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11284 #: modules/control/rc.c:898
11285 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11288 #: modules/control/rc.c:899
11289 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11292 #: modules/control/rc.c:900
11293 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11296 #: modules/control/rc.c:905
11297 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11300 #: modules/control/rc.c:906
11301 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11304 #: modules/control/rc.c:907
11305 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11308 #: modules/control/rc.c:908
11309 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11312 #: modules/control/rc.c:909
11313 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11316 #: modules/control/rc.c:910
11317 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11320 #: modules/control/rc.c:911
11321 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11324 #: modules/control/rc.c:912
11325 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11328 #: modules/control/rc.c:914
11329 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11332 #: modules/control/rc.c:915
11333 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11336 #: modules/control/rc.c:916
11337 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11340 #: modules/control/rc.c:917
11341 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11344 #: modules/control/rc.c:918
11345 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11348 #: modules/control/rc.c:920
11349 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11352 #: modules/control/rc.c:921
11353 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11356 #: modules/control/rc.c:922
11357 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11360 #: modules/control/rc.c:923
11361 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11364 #: modules/control/rc.c:924
11365 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11368 #: modules/control/rc.c:925
11369 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11372 #: modules/control/rc.c:926
11373 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11376 #: modules/control/rc.c:927
11377 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11380 #: modules/control/rc.c:928
11381 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11384 #: modules/control/rc.c:929
11385 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11388 #: modules/control/rc.c:930
11389 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11392 #: modules/control/rc.c:931
11393 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11396 #: modules/control/rc.c:932
11397 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11400 #: modules/control/rc.c:933
11401 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11404 #: modules/control/rc.c:936
11405 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11408 #: modules/control/rc.c:937
11409 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11412 #: modules/control/rc.c:938
11413 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11416 #: modules/control/rc.c:939
11417 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11420 #: modules/control/rc.c:941
11421 msgid "+----[ end of help ]"
11424 #: modules/control/rc.c:1054
11426 msgid "Press menu select or pause to continue."
11429 "Press the RETURN key to continue...\n"
11431 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11432 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11433 #: modules/control/rc.c:1930
11434 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11437 #: modules/control/rc.c:1411
11438 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11441 #: modules/control/rc.c:1422
11443 msgid "Playlist has only %d elements"
11444 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11446 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11447 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11448 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11450 #: modules/control/rc.c:1989
11451 msgid "Unknown command!"
11454 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11456 msgid "+-[Incoming]"
11459 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11461 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11464 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11466 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11469 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11471 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11474 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11476 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11479 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11481 msgid "+-[Video Decoding]"
11484 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11486 msgid "| video decoded : %5i"
11489 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11491 msgid "| frames displayed : %5i"
11494 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11496 msgid "| frames lost : %5i"
11499 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11501 msgid "+-[Audio Decoding]"
11504 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11506 msgid "| audio decoded : %5i"
11509 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11511 msgid "| buffers played : %5i"
11514 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11516 msgid "| buffers lost : %5i"
11519 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11521 msgid "+-[Streaming]"
11524 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11526 msgid "| packets sent : %5i"
11529 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11531 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11534 #: modules/control/rc.c:2038
11536 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11539 #: modules/control/showintf.c:66
11543 #: modules/control/showintf.c:67
11545 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11548 #: modules/control/signals.c:37
11552 #: modules/control/signals.c:40
11553 msgid "POSIX signals handling interface"
11554 msgstr "POSIX信號控制介面"
11556 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11560 #: modules/control/telnet.c:79
11562 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11563 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11564 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11567 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11568 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11571 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11574 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11578 #: modules/control/telnet.c:84
11580 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11584 #: modules/control/telnet.c:88
11586 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11587 "default value is \"admin\"."
11590 #: modules/control/telnet.c:102
11591 msgid "VLM remote control interface"
11594 #: modules/demux/aiff.c:49
11595 msgid "AIFF demuxer"
11598 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11599 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11600 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11602 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11603 msgid "Could not demux ASF stream"
11606 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11607 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11610 #: modules/demux/au.c:50
11614 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11615 msgid "FFmpeg demuxer"
11616 msgstr "FFmpeg解多工器"
11618 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11623 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11624 msgid "FFmpeg muxer"
11627 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11631 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11632 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11633 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11635 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11637 msgid "Force interleaved method"
11640 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11642 msgid "Force interleaved method."
11645 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11647 msgid "Force index creation"
11650 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11652 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11653 "incomplete (not seekable)."
11656 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11660 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11664 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11668 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11669 msgid "AVI demuxer"
11672 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11676 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11678 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11679 "Do you want to try to fix it?\n"
11681 "This might take a long time."
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11688 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11689 msgid "Don't repair"
11692 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11693 msgid "Fixing AVI Index..."
11694 msgstr "修正AVI索引中..."
11696 #: modules/demux/cdg.c:45
11697 msgid "CDG demuxer"
11700 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11702 msgid "Dump filename"
11705 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11707 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11708 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11710 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11711 msgid "Append to existing file"
11714 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11715 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11718 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11720 msgid "File dumper"
11723 #: modules/demux/flac.c:49
11724 msgid "FLAC demuxer"
11727 #: modules/demux/gme.cpp:55
11728 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11729 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11733 msgid "Closed captions"
11734 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11736 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11738 msgid "Textual audio descriptions"
11741 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11746 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11748 msgid "Ticker text"
11751 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11753 msgid "Active regions"
11756 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11758 msgid "Semantic annotations"
11761 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11766 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11771 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11772 msgid "Linguistic markup"
11775 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11779 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11781 msgid "Subtitles (images)"
11784 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11785 msgid "Slides (text)"
11788 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11790 msgid "Slides (images)"
11793 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11795 msgid "Unknown category"
11798 #: modules/demux/live555.cpp:77
11800 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11801 "should be set in millisecond units."
11804 #: modules/demux/live555.cpp:80
11805 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11808 #: modules/demux/live555.cpp:81
11810 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11811 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11812 "cannot connect to normal RTSP servers."
11815 #: modules/demux/live555.cpp:85
11816 msgid "RTSP user name"
11819 #: modules/demux/live555.cpp:86
11822 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11824 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11826 #: modules/demux/live555.cpp:88
11827 msgid "RTSP password"
11830 #: modules/demux/live555.cpp:89
11832 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11833 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11835 #: modules/demux/live555.cpp:93
11836 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11837 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11839 #: modules/demux/live555.cpp:103
11840 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11841 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11843 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11845 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11848 #: modules/demux/live555.cpp:115
11849 msgid "Client port"
11852 #: modules/demux/live555.cpp:116
11853 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11856 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11857 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11860 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11861 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11864 #: modules/demux/live555.cpp:126
11865 msgid "HTTP tunnel port"
11868 #: modules/demux/live555.cpp:127
11869 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11872 #: modules/demux/live555.cpp:617
11873 msgid "RTSP authentication"
11876 #: modules/demux/live555.cpp:618
11877 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11880 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11881 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11882 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11883 msgid "Frames per Second"
11886 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11888 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11889 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11892 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11893 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11894 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11896 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11897 msgid "--- DVD Menu"
11900 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11901 msgid "First Played"
11904 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11905 msgid "Video Manager"
11908 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11909 msgid "----- Title"
11912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11913 msgid "Matroska stream demuxer"
11914 msgstr "Matroska串流解多工器"
11916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11918 msgid "Ordered chapters"
11921 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11922 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11925 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11926 msgid "Chapter codecs"
11929 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11930 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11933 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11934 msgid "Preload Directory"
11937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11939 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11940 "for broken files)."
11943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11944 msgid "Seek based on percent not time"
11947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11948 msgid "Seek based on percent not time."
11951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11952 msgid "Dummy Elements"
11955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11956 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11959 #: modules/demux/mod.c:54
11961 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11964 #: modules/demux/mod.c:55
11966 msgid "Enable reverberation"
11969 #: modules/demux/mod.c:56
11971 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11972 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11974 #: modules/demux/mod.c:58
11976 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11977 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11979 #: modules/demux/mod.c:60
11980 msgid "Enable megabass mode"
11981 msgstr "啟用megabass模式"
11983 #: modules/demux/mod.c:61
11985 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11986 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11988 #: modules/demux/mod.c:63
11990 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11991 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11994 #: modules/demux/mod.c:66
11995 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11996 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11998 #: modules/demux/mod.c:68
12000 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12001 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12003 #: modules/demux/mod.c:73
12004 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12005 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
12007 #: modules/demux/mod.c:81
12012 #: modules/demux/mod.c:84
12014 msgid "Reverberation level"
12017 #: modules/demux/mod.c:86
12019 msgid "Reverberation delay"
12022 #: modules/demux/mod.c:88
12027 #: modules/demux/mod.c:91
12029 msgid "Mega bass level"
12032 #: modules/demux/mod.c:93
12034 msgid "Mega bass cutoff"
12037 #: modules/demux/mod.c:95
12041 #: modules/demux/mod.c:98
12042 msgid "Surround level"
12045 #: modules/demux/mod.c:100
12046 msgid "Surround delay (ms)"
12049 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12050 msgid "MP4 stream demuxer"
12053 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12057 #: modules/demux/mpc.c:58
12058 msgid "MusePack demuxer"
12059 msgstr "MusePack解多工器"
12061 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12062 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12065 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12067 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12068 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12070 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12071 msgid "H264 video demuxer"
12072 msgstr "H264視訊解多工器"
12074 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12076 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12079 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12080 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12081 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
12083 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12088 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12089 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12090 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12092 #: modules/demux/nsc.c:46
12093 msgid "Windows Media NSC metademux"
12096 #: modules/demux/nsv.c:49
12097 msgid "NullSoft demuxer"
12098 msgstr "NullSoft解多工器"
12100 #: modules/demux/nuv.c:49
12101 msgid "Nuv demuxer"
12104 #: modules/demux/ogg.c:54
12105 msgid "OGG demuxer"
12108 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12109 msgid "Google Video"
12110 msgstr "Google Video"
12112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12117 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12121 msgid "Show shoutcast adult content"
12124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12125 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12135 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12136 "prevent adding them to the playlist."
12139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12140 msgid "M3U playlist import"
12143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12145 msgid "RAM playlist import"
12148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12149 msgid "PLS playlist import"
12152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12153 msgid "B4S playlist import"
12156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12157 msgid "DVB playlist import"
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12161 msgid "Podcast parser"
12162 msgstr "Podcast分析器"
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12165 msgid "XSPF playlist import"
12166 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12169 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12173 msgid "ASX playlist import"
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12177 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12181 msgid "QuickTime Media Link importer"
12182 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12185 msgid "Google Video Playlist importer"
12186 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12190 msgid "Dummy ifo demux"
12193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12194 msgid "iTunes Music Library importer"
12195 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12197 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12199 msgid "Podcast Info"
12202 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12203 msgid "Podcast Summary"
12206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12207 msgid "Podcast Size"
12210 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12214 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12219 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12223 #: modules/demux/ps.c:43
12225 msgid "Trust MPEG timestamps"
12228 #: modules/demux/ps.c:44
12230 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12231 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12232 "calculate from the bitrate instead."
12235 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12236 msgid "MPEG-PS demuxer"
12237 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12239 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12243 #: modules/demux/pva.c:43
12244 msgid "PVA demuxer"
12247 #: modules/demux/rawdv.c:41
12249 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12252 #: modules/demux/rawdv.c:49
12253 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12254 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12256 #: modules/demux/rawvid.c:46
12258 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12259 "30000/1001 or 29.97"
12262 #: modules/demux/rawvid.c:50
12264 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12265 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12267 #: modules/demux/rawvid.c:54
12269 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12270 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12272 #: modules/demux/rawvid.c:57
12273 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12276 #: modules/demux/rawvid.c:58
12277 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12280 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12281 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12282 msgid "Aspect ratio"
12285 #: modules/demux/rawvid.c:62
12287 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12288 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12290 #: modules/demux/rawvid.c:66
12291 msgid "Raw video demuxer"
12294 #: modules/demux/real.c:70
12295 msgid "Real demuxer"
12298 #: modules/demux/smf.c:43
12299 msgid "SMF demuxer"
12302 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12303 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12306 #: modules/demux/subtitle.c:56
12308 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12309 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12312 #: modules/demux/subtitle.c:59
12314 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12315 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12316 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12317 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12318 "autodetection, this should always work)."
12321 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12322 msgid "Text subtitles parser"
12325 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12326 msgid "Frames per second"
12329 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12330 msgid "Subtitles delay"
12333 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12334 msgid "Subtitles format"
12337 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12339 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12340 "based subtitle formats without a fixed value."
12343 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12345 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12348 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12349 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12350 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12352 #: modules/demux/ts.c:98
12357 #: modules/demux/ts.c:100
12358 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12361 #: modules/demux/ts.c:102
12362 msgid "Set id of ES to PID"
12365 #: modules/demux/ts.c:103
12367 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12368 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12369 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12372 #: modules/demux/ts.c:108
12373 msgid "Fast udp streaming"
12376 #: modules/demux/ts.c:110
12377 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12380 #: modules/demux/ts.c:112
12381 msgid "MTU for out mode"
12384 #: modules/demux/ts.c:113
12385 msgid "MTU for out mode."
12388 #: modules/demux/ts.c:115
12392 #: modules/demux/ts.c:116
12393 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12396 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12397 msgid "Second CSA Key"
12400 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12402 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12406 #: modules/demux/ts.c:122
12407 msgid "Silent mode"
12410 #: modules/demux/ts.c:123
12411 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12414 #: modules/demux/ts.c:125
12415 msgid "CAPMT System ID"
12418 #: modules/demux/ts.c:126
12419 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12422 #: modules/demux/ts.c:128
12423 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12426 #: modules/demux/ts.c:129
12428 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12429 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12432 #: modules/demux/ts.c:133
12434 msgid "Filename of dump"
12437 #: modules/demux/ts.c:134
12438 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12441 #: modules/demux/ts.c:136
12445 #: modules/demux/ts.c:138
12447 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12451 #: modules/demux/ts.c:141
12453 msgid "Dump buffer size"
12456 #: modules/demux/ts.c:143
12458 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12459 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12462 #: modules/demux/ts.c:147
12464 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12467 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12468 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12472 #: modules/demux/ts.c:178
12473 msgid "Teletext subtitles"
12474 msgstr "Teletext字幕"
12476 #: modules/demux/ts.c:179
12478 msgid "Teletext: additional information"
12481 #: modules/demux/ts.c:180
12483 msgid "Teletext: program schedule"
12484 msgstr "Teletext頁面"
12486 #: modules/demux/ts.c:181
12488 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12491 #: modules/demux/ts.c:3422
12493 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12496 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12497 msgid "clean effects"
12500 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12501 msgid "hearing impaired"
12504 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12505 msgid "visual impaired commentary"
12508 #: modules/demux/tta.c:45
12509 msgid "TTA demuxer"
12512 #: modules/demux/ty.c:59
12516 #: modules/demux/ty.c:60
12518 msgid "TY Stream audio/video demux"
12519 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12521 #: modules/demux/ty.c:771
12522 msgid "Closed captions 1"
12525 #: modules/demux/ty.c:772
12526 msgid "Closed captions 2"
12529 #: modules/demux/ty.c:773
12530 msgid "Closed captions 3"
12533 #: modules/demux/ty.c:774
12534 msgid "Closed captions 4"
12537 #: modules/demux/vc1.c:44
12539 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12540 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12542 #: modules/demux/vc1.c:50
12543 msgid "VC1 video demuxer"
12546 #: modules/demux/vobsub.c:53
12547 msgid "Vobsub subtitles parser"
12548 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12550 #: modules/demux/voc.c:46
12551 msgid "VOC demuxer"
12554 #: modules/demux/wav.c:45
12555 msgid "WAV demuxer"
12558 #: modules/demux/xa.c:45
12562 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12563 msgid "Use DVD Menus"
12566 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12567 msgid "BeOS standard API interface"
12568 msgstr "BeOS標準API介面"
12570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12571 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12575 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12576 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12577 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12585 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12586 msgid "Preferences"
12589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12592 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12598 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12599 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12609 msgid "Open Subtitles"
12612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12628 msgid "Go to Title"
12631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12632 msgid "Go to Chapter"
12635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12646 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12648 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12657 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12662 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12663 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12666 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12667 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12669 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12670 msgid "Drop files to play"
12673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12692 msgid "Select None"
12695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12696 msgid "Sort Reverse"
12699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12700 msgid "Sort by Name"
12703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12704 msgid "Sort by Path"
12707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12732 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12736 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12739 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12744 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12748 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12749 msgid "Show Interface"
12752 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12756 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12760 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12764 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12765 msgid "Vertical Sync"
12768 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12769 msgid "Correct Aspect Ratio"
12772 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12773 msgid "Stay On Top"
12776 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12777 msgid "Take Screen Shot"
12780 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12781 msgid "Framebuffer device"
12784 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12785 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12788 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12789 msgid "Video aspect ratio"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12793 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12796 #: modules/gui/fbosd.c:111
12797 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12800 #: modules/gui/fbosd.c:113
12802 msgid "Transparency of the image"
12805 #: modules/gui/fbosd.c:114
12807 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12808 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12811 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12812 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12816 #: modules/gui/fbosd.c:119
12817 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12820 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12821 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12822 msgid "X coordinate"
12825 #: modules/gui/fbosd.c:122
12827 msgid "X coordinate of the rendered image"
12830 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12831 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12832 msgid "Y coordinate"
12835 #: modules/gui/fbosd.c:125
12837 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12840 #: modules/gui/fbosd.c:129
12842 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12843 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12847 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12848 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12849 #: modules/video_filter/rss.c:146
12853 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12855 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12859 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12860 #: modules/video_filter/rss.c:150
12861 msgid "Font size, pixels"
12864 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12865 #: modules/video_filter/rss.c:151
12866 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12869 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12870 #: modules/video_filter/rss.c:155
12872 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12873 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12874 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12875 "(red + green), #FFFFFF = white"
12878 #: modules/gui/fbosd.c:147
12879 msgid "Clear overlay framebuffer"
12882 #: modules/gui/fbosd.c:148
12884 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12885 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12889 #: modules/gui/fbosd.c:152
12891 msgid "Render text or image"
12894 #: modules/gui/fbosd.c:153
12895 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12898 #: modules/gui/fbosd.c:156
12900 msgid "Display on overlay framebuffer"
12903 #: modules/gui/fbosd.c:157
12905 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12908 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
12910 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
12911 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12912 #: modules/video_filter/rss.c:203
12916 #: modules/gui/fbosd.c:212
12920 #: modules/gui/fbosd.c:217
12921 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12924 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12925 msgid "About VLC media player"
12926 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12928 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12930 msgid "Compiled by %s"
12933 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12934 msgid "VLC was brought to you by:"
12937 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12942 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12943 msgid "VLC media player Help"
12944 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12946 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12957 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
12964 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12965 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12970 #: modules/video_filter/extract.c:76
12974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12975 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
12980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
12984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12990 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12993 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12994 msgid "Input has changed"
12997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12999 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13000 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13004 msgid "Invalid selection"
13007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13008 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13012 msgid "No input found"
13015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13016 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13019 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13020 msgid "Jump To Time"
13023 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13027 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13028 msgid "Jump to time"
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13039 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13040 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13044 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13045 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13049 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13059 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13060 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13061 msgid "Normal Size"
13064 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13066 msgid "Double Size"
13069 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13070 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13072 msgid "Float on Top"
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13077 msgid "Fit to Screen"
13080 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13082 msgid "Open File..."
13085 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13086 msgid "Step Forward"
13089 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13090 msgid "Step Backward"
13093 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13098 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13099 msgid "Fast Forward"
13102 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13106 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13107 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13110 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13111 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13114 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13120 msgid "Extended controls"
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13124 msgid "Shows more information about the available video filters."
13127 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13131 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13135 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13137 msgid "Psychedelic"
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13141 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13147 msgid "General editing filters"
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13152 msgid "Distortion filters"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13161 msgid "Adds motion blurring to the image"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13166 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13170 msgid "Image cropping"
13173 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13175 msgid "Crops a defined part of the image"
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13180 msgid "Invert colors"
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13185 msgid "Inverts the colors of the image"
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13189 msgid "Transformation"
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13193 msgid "Rotates or flips the image"
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13198 msgid "Interactive Zoom"
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13202 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13206 msgid "Volume normalization"
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13210 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13214 msgid "Headphone virtualization"
13217 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13218 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13221 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13222 msgid "Maximum level"
13225 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13226 msgid "Restore Defaults"
13229 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13234 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13235 msgid "Adjust Image"
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13239 msgid "Video Filter"
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13243 msgid "Audio Filter"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13247 msgid "About the video filters"
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13252 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13253 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13254 "subsections of Video/Filters.\n"
13255 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13256 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13259 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13261 msgid "(no item is being played)"
13262 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13265 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13270 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13276 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13277 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13278 "modern version of Mac OS X."
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13283 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13284 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13289 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13292 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13295 msgid "Open CrashLog..."
13296 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13300 msgid "Save this Log..."
13301 msgstr "另存為(&S)..."
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13304 msgid "Check for Update..."
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13308 msgid "Preferences..."
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13320 msgid "Hide Others"
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13337 msgid "Advanced Open File..."
13338 msgstr "進階開啟(&A)..."
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13341 msgid "Open Disc..."
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13345 msgid "Open Network..."
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13349 msgid "Open Capture Device..."
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13353 msgid "Open Recent"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13361 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13362 msgstr "串流/匯出精靈..."
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13382 msgid "Increase Volume"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13387 msgid "Decrease Volume"
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13392 msgid "Fullscreen Video Device"
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13396 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13397 msgid "Post processing"
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13402 msgid "Transparent"
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13406 msgid "Minimize Window"
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13410 msgid "Close Window"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13414 msgid "Controller..."
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13418 msgid "Equalizer..."
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13422 msgid "Extended Controls..."
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13426 msgid "Bookmarks..."
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13430 msgid "Playlist..."
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13434 msgid "Media Information..."
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13438 msgid "Messages..."
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13442 msgid "Errors and Warnings..."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13446 msgid "Bring All to Front"
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13455 msgid "VLC media player Help..."
13456 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13459 msgid "ReadMe / FAQ..."
13460 msgstr "讀我 / FAQ..."
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13463 msgid "Online Documentation..."
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13467 msgid "VideoLAN Website..."
13468 msgstr "VideoLAN網站..."
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13471 msgid "Make a donation..."
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13475 msgid "Online Forum..."
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13483 msgid "Volume Down"
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13495 msgid "VLC crashed previously"
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13500 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13502 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13503 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13504 "URL of a network stream, ..."
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13508 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13513 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13519 msgid "Volume: %d%%"
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13523 msgid "Update check failed"
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13527 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13531 msgid "Crash Report successfully sent"
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13535 msgid "Thanks for your report!"
13538 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13540 msgid "Error when sending the Crash Report"
13541 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13544 msgid "No CrashLog found"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13553 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13558 msgid "Remove old preferences?"
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13562 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13566 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13571 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13575 msgid "Video device"
13578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13580 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13581 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13587 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13588 "is fully transparent."
13591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13592 msgid "Stretch video to fill window"
13595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13597 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13598 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13603 msgid "Black screens in fullscreen"
13606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13607 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13611 msgid "Use as Desktop Background"
13614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13616 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13617 "with in this mode."
13620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13621 msgid "Show Fullscreen controller"
13624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13626 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13627 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13630 msgid "Auto-playback of new items"
13633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13634 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13639 msgid "Keep Recent Items"
13642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13644 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13650 msgid "Keep current Equalizer settings"
13653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13655 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13656 "feature can be disabled here."
13659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13660 msgid "Mac OS X interface"
13661 msgstr "Mac OS X介面"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13664 msgid "No device connected"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13669 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13671 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13672 "installed and try again."
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13676 msgid "Open Source"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13680 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13681 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13690 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13695 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13696 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13701 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13706 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13711 msgid "Device name"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13715 msgid "No DVD menus"
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13720 msgid "VIDEO_TS folder"
13721 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13724 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13735 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13736 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13742 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13743 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13744 "IP automatically.\n"
13746 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13752 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13765 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13769 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13782 msgid "Screen Capture Input"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13786 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13790 msgid "Frames per Second:"
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13795 msgid "Subscreen left:"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13800 msgid "Subscreen top:"
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13805 msgid "Subscreen width:"
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13810 msgid "Subscreen height:"
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13814 msgid "Current channel:"
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13818 msgid "Previous Channel"
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13822 msgid "Next Channel"
13825 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13826 msgid "Retrieving Channel Info..."
13829 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13830 msgid "EyeTV is not launched"
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13835 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13836 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13839 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13841 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13842 msgid "Launch EyeTV now"
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13847 msgid "Download Plugin"
13850 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13851 msgid "Load subtitles file:"
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13855 msgid "Settings..."
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13859 msgid "Override parametters"
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13863 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13872 msgid "Subtitles encoding"
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13880 msgid "Subtitles alignment"
13883 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13884 msgid "Font Properties"
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13888 msgid "Subtitle File"
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13892 msgid "VIDEO_TS directory"
13893 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13897 msgid "No %@s found"
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13901 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13902 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13905 msgid "iSight Capture Input"
13906 msgstr "iSight擷取輸入"
13908 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13910 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13912 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13913 "640px*480px raw video stream.\n"
13915 "Live Audio input is not supported."
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13920 msgid "Composite input"
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13924 msgid "S-Video input"
13925 msgstr "S-Video 輸入"
13927 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13928 msgid "Streaming/Saving:"
13931 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13932 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13935 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13937 msgid "Display the stream locally"
13940 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13941 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13945 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13947 msgid "Dump raw input"
13950 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13952 msgid "Encapsulation Method"
13955 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13956 msgid "Transcoding options"
13959 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13961 msgid "Bitrate (kb/s)"
13964 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13968 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13969 msgid "Stream Announcing"
13972 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13973 msgid "SAP announce"
13976 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13977 msgid "RTSP announce"
13980 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13981 msgid "HTTP announce"
13984 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13985 msgid "Export SDP as file"
13988 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13989 msgid "Channel Name"
13992 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13996 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14001 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14006 msgid "Save Playlist..."
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14010 msgid "Expand Node"
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14015 msgid "Download Cover Art"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14020 msgid "Fetch Meta Data"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14024 msgid "Reveal in Finder"
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14028 msgid "Sort Node by Name"
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14032 msgid "Sort Node by Author"
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14037 msgid "No items in the playlist"
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14041 msgid "Search in Playlist"
14044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14045 msgid "Add Folder to Playlist"
14046 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14049 msgid "File Format:"
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14054 msgid "Extended M3U"
14055 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14058 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14063 msgid "HTML Playlist"
14066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14077 msgid "Save Playlist"
14080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14081 msgid "Meta-information"
14084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14085 msgid "Empty Folder"
14088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14089 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14090 msgid "Media Information"
14093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14098 msgid "Save Metadata"
14101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14102 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14107 msgid "Codec Details"
14110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14112 msgid "Read at media"
14115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14117 msgid "Input bitrate"
14120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14128 msgid "Stream bitrate"
14131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14135 msgid "Decoded blocks"
14138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14141 msgid "Displayed frames"
14144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14147 msgid "Lost frames"
14150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14159 msgid "Sent packets"
14162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14174 msgid "Played buffers"
14177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14180 msgid "Lost buffers"
14183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14184 msgid "Error while saving meta"
14187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14188 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14192 msgid "Information"
14195 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14199 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14206 msgid "Reset Preferences"
14209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14211 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14212 "Are you sure you want to continue?"
14215 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14216 msgid "Select a directory"
14219 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14220 msgid "Select a file"
14223 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14234 msgid "Interface Settings"
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14238 msgid "General Audio Settings"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14242 msgid "General Video Settings"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14246 msgid "Subtitles & OSD"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14251 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14255 msgid "Input & Codecs"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14259 msgid "Input & Codec settings"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14267 msgid "Enable Audio"
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14271 msgid "General Audio"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14275 msgid "Headphone surround effect"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14279 msgid "Preferred Audio language"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14283 msgid "Enable Last.fm submissions"
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14287 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14292 msgid "Visualization"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14296 msgid "Default Volume"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14304 msgid "Change Hotkey"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14308 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14321 msgid "Repair AVI Files"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14325 msgid "Default Caching Level"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14335 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14341 msgstr "HTTP Proxy"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14344 msgid "Password for HTTP Proxy"
14345 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14348 msgid "Codecs / Muxers"
14349 msgstr "Codecs / Muxers"
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14352 msgid "Post-Processing Quality"
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14356 msgid "Default Server Port"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14361 msgid "Album art download policy"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14366 msgid "Add controls to the video window"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14370 msgid "Show Fullscreen Controller"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14376 msgid "Privacy / Network Interaction"
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14380 msgid "Default Encoding"
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14385 msgid "Display Settings"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14402 msgid "Subtitle Languages"
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14406 msgid "Preferred Subtitle Language"
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14416 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14420 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14425 msgid "Enable Video"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14429 msgid "Output module"
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14433 msgid "Video snapshots"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14449 msgid "Sequential numbering"
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14460 msgid "Lowest latency"
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14465 msgid "Low latency"
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14470 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14471 #: modules/misc/win32text.c:80
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14477 msgid "High latency"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14482 msgid "Higher latency"
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14486 msgid "Interface Settings not saved"
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14493 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14497 msgid "Audio Settings not saved"
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14501 msgid "Video Settings not saved"
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14505 msgid "Input Settings not saved"
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14509 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14510 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14513 msgid "Hotkeys not saved"
14516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14517 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14518 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14526 "Press new keys for\n"
14530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14532 msgid "Invalid combination"
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14536 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14540 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14543 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14544 msgid "Check for Updates"
14547 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14548 msgid "Download now"
14551 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14552 msgid "Automatically check for updates"
14555 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14556 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14557 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
14559 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14560 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14563 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14567 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14568 msgid "This version of VLC is the latest available."
14569 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14571 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14572 msgid "This version of VLC is outdated."
14573 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14575 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14577 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14578 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14580 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14582 msgid "Video On Demand"
14585 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14590 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14596 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14597 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14600 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14601 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14605 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14608 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14611 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14612 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14615 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14616 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14619 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14620 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14624 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14626 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14629 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14630 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14633 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14634 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14637 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14638 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14643 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14645 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14648 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14649 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14653 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14654 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14659 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14660 "ASF, OGG and RAW)"
14661 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14665 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14666 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14670 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14671 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14675 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14676 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14679 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14680 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14683 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14684 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14688 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14689 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14693 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14694 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14698 msgid "MPEG Program Stream"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14703 msgid "MPEG Transport Stream"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14707 msgid "MPEG 1 Format"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14712 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14713 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14714 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14715 "at http://yourip:8080 by default."
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14720 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14721 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14722 "generally the most compatible"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14727 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14728 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14729 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14730 "at mms://yourip:8080 by default."
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14735 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14736 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14737 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14738 "encapsulated in HTTP)."
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14742 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14746 msgid "Use this to stream to a single computer."
14747 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14751 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14752 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14753 "address beginning with 239.255."
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14758 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14759 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14760 "but it won't work over the Internet."
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14766 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14772 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14773 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14774 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14783 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14787 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14798 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14799 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14800 "access to more features."
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14805 msgid "Stream to network"
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14809 msgid "Transcode/Save to file"
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14813 msgid "Choose input"
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14817 msgid "Choose here your input stream."
14818 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14822 msgid "Select a stream"
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14826 msgid "Existing playlist item"
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14831 msgid "Partial Extract"
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14836 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14837 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14838 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14851 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14852 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14855 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14856 msgid "Destination"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14860 msgid "Streaming method"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14864 msgid "Address of the computer to stream to."
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14868 msgid "UDP Unicast"
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14872 msgid "UDP Multicast"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14882 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14883 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14887 msgid "Transcode audio"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14891 msgid "Transcode video"
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14896 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14902 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14908 msgid "Encapsulation format"
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14913 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14914 "previously chosen settings all formats won't be available."
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14918 msgid "Additional streaming options"
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14923 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14924 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14927 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14928 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14933 msgid "SAP Announce"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14938 msgid "Local playback"
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14943 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14947 msgid "Additional transcode options"
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14952 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14953 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14956 msgid "Select the file to save to"
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14961 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14962 "the receiving user as they become part of the image."
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14967 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14977 msgid "Encap. format"
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14981 msgid "Input stream"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14985 msgid "Save file to"
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14989 msgid "Include subtitles"
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14993 msgid "No input selected"
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14998 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15000 "Choose one before going to the next page."
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15004 msgid "No valid destination"
15005 msgstr "No valid destination"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15009 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15012 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15013 "and the help texts in this window."
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15018 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15019 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15021 "Correct your selection and try again."
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15025 msgid "Select the directory to save to"
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15029 msgid "No folder selected"
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15034 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15035 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15039 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15044 msgid "No file selected"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15049 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15050 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15054 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15073 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15077 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15081 msgid "This allows to stream on a network."
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15086 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15087 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15088 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15089 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15093 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15094 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15097 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15098 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15102 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15103 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15104 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15105 "leave this setting to 1."
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15110 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15111 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15112 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15113 "extra interface.\n"
15114 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15115 "name will be used."
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15120 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15123 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15127 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15129 msgid "Maemo hildon interface"
15132 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15133 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15134 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15136 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15137 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:118
15141 msgid "Filebrowser starting point"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:120
15146 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15147 "show you initially."
15150 #: modules/gui/ncurses.c:125
15151 msgid "Ncurses interface"
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15171 msgid " Source : %s"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15176 msgid " State : Playing %s"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15181 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15186 msgid " State : Paused %s"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15191 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15196 msgid " Volume : %i%%"
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15201 msgid " Title : %d/%d"
15202 msgstr "標題 %d (%d)"
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15206 msgid " Chapter : %d/%d"
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15211 msgid " Source: <no current item> %s"
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15215 msgid " [ h for help ]"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15228 msgid " h,H Show/Hide help box"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15232 msgid " i Show/Hide info box"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15236 msgid " m Show/Hide metadata box"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15240 msgid " L Show/Hide messages box"
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15244 msgid " P Show/Hide playlist box"
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15248 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15252 msgid " x Show/Hide objects box"
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15256 msgid " S Show/Hide statistics box"
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15260 msgid " c Switch color on/off"
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15264 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15273 msgid " q, Q, Esc Quit"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15281 msgid " <space> Pause/Play"
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15285 msgid " f Toggle Fullscreen"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15290 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15294 msgid " [, ] Next/Previous title"
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15298 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15303 msgid " <right> Seek +1%%"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15308 msgid " <left> Seek -1%%"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15312 msgid " a Volume Up"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15316 msgid " z Volume Down"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15325 msgid " r Toggle Random playing"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15329 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15333 msgid " R Toggle Repeat item"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15337 msgid " o Order Playlist by title"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15341 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15345 msgid " g Go to the current playing item"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15349 msgid " / Look for an item"
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15353 msgid " A Add an entry"
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15357 msgid " D, <del> Delete an entry"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15361 msgid " <backspace> Delete an entry"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15365 msgid " e Eject (if stopped)"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15370 msgid "[Filebrowser]"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15374 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15378 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15382 msgid " . Show/Hide hidden files"
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15390 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15394 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15404 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15409 msgid "[Miscellaneous]"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15413 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15417 msgid " Information "
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15425 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15432 msgid "No item currently playing"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15452 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15454 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15457 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15458 msgid " Playlist (All, one level) "
15461 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15463 msgid " Playlist (By category) "
15466 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15468 msgid " Playlist (Manually added) "
15471 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15476 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15481 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15482 msgid "Autoplay selected file"
15483 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
15485 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15486 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15489 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15490 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15491 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
15493 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15498 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15499 msgid "Permissions"
15502 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15506 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15510 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15524 msgid "Add to Playlist"
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15623 msgid "Samplerate:"
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15644 msgid "Decimation:"
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15708 msgid "Video Codec:"
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15740 msgid "Video Bitrate:"
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15745 msgid "Bitrate Tolerance:"
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15749 msgid "Keyframe Interval:"
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15753 msgid "Audio Codec:"
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15757 msgid "Deinterlace:"
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15773 msgid "Time To Live (TTL):"
15774 msgstr "有效時間(TTL):"
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15785 msgid "localhost.localdomain"
15786 msgstr "localhost.localdomain"
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15790 msgstr "239.0.0.42"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15849 msgid "Audio Bitrate :"
15852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15853 msgid "SAP Announce:"
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15857 msgid "SLP Announce:"
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15861 msgid "Announce Channel:"
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15890 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15891 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15892 "org/copyleft/gpl.html)."
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15896 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15897 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15900 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15901 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15903 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15905 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15906 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15908 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15909 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15910 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15912 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15917 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
15919 msgid "Previous Chapter/Title"
15922 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
15926 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
15928 msgid "Next Chapter/Title"
15931 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15933 msgid "Teletext Activation"
15936 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
15938 msgid "Toggle Transparency "
15941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15944 "If the playlist is empty, open a medium"
15947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15949 msgid "De-Fullscreen"
15952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15954 msgid "Extended panel"
15957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15964 msgid "Frame By Frame"
15967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15969 msgid "Trickplay Reverse"
15972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15975 msgid "Step backward"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15981 msgid "Step forward"
15984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15985 msgid "Stop playback"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15990 msgid "Open a medium"
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15994 msgid "Previous media in the playlist"
15995 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15998 msgid "Next media in the playlist"
15999 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
16001 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16003 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16004 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
16006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16008 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16009 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
16011 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16012 msgid "Show extended settings"
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16016 msgid "Show playlist"
16019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16020 msgid "Take a snapshot"
16023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16024 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16027 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16029 msgid "Frame by frame"
16032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16037 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16041 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16043 msgid "Pause the playback"
16046 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16048 "Loop from point A to point B continuously\n"
16049 "Click to set point A"
16052 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16053 msgid "Click to set point B"
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16057 msgid "Stop the A to B loop"
16060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16073 msgid "Enable spatializer"
16076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16077 msgid "Audio/Video"
16080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16081 msgid "Advance of audio over video:"
16084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16086 "A positive value means that\n"
16087 "the audio is ahead of the video"
16090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16091 msgid "Subtitles/Video"
16094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16096 msgid "Advance of subtitles over video:"
16099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16101 "A positive value means that\n"
16102 "the subtitles are ahead of the video"
16105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16106 msgid "Speed of the subtitles:"
16109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16111 msgid "Force update of this dialog's values"
16114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16120 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16125 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16126 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16130 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16140 msgid "Discontinuities"
16143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16144 msgid "Sent bitrate"
16147 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16148 msgid "Current visualization"
16151 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16153 "Current playback speed.\n"
16157 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16158 msgid "Revert to normal play speed"
16161 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16163 msgid "Download cover art"
16166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16167 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16171 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16172 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16175 msgid "Select one or multiple files"
16178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16179 msgid "File names:"
16182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16187 msgid "Open subtitles file"
16190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16191 msgid "Eject the disc"
16194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16201 msgid "Transponder symbol rate"
16204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16214 msgid "Selected ports:"
16217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16222 msgid "Input caching:"
16225 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16227 msgid "Use VLC pace"
16230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16231 msgid "Auto connnection"
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16235 msgid "Radio device name"
16238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16239 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16243 msgid "Advanced Options"
16246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16247 msgid "Double click to get media information"
16250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16255 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16259 msgid "Show the current item"
16262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16263 msgid "Select File"
16266 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16267 msgid "Select Directory"
16270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16271 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16297 msgid "Hotkey for "
16300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16301 msgid "Press the new keys for "
16304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16305 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16314 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16315 msgid "Subtitles && OSD"
16318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16319 msgid "Input && Codecs"
16322 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16324 msgid "Video Settings"
16327 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16329 msgid "Audio Settings"
16332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16337 msgid "Input & Codecs Settings"
16340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16342 "If this property is blank, different values\n"
16343 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16344 "You can define a unique one or configure them \n"
16345 "individually in the advanced preferences."
16348 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16349 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16353 msgid "Configure Hotkeys"
16356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16358 msgid "Audio Files"
16361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16363 msgid "Video Files"
16366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16368 msgid "Playlist Files"
16371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16391 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16393 msgid "Edit selected profile"
16394 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
16396 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16398 msgid "Delete selected profile"
16401 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16403 msgid "Create a new profile"
16406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16407 msgid " Profile Name Missing"
16410 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16412 msgid "You must set a name for the profile."
16413 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
16415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16433 msgid "File/Directory"
16436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16438 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16444 msgid "Save file..."
16447 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16449 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16454 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16459 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16464 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16469 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16483 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16487 msgid "Mount Point"
16490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16496 msgid "Edit Bookmarks"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16504 msgid "Create a new bookmark"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16508 msgid "Delete the selected item"
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16512 msgid "Delete all the bookmarks"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16538 msgid "Destination file:"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16548 msgid "Display the output"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16552 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16576 msgid "Hide future errors"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16581 msgid "Adjustments and Effects"
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16586 msgid "Graphic Equalizer"
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16590 msgid "Audio Effects"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16594 msgid "Video Effects"
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16598 msgid "Synchronization"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16602 msgid "v4l2 controls"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16618 msgid "VLC media player "
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16623 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16624 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16625 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16632 "This version of VLC was compiled by:\n"
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16642 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16649 msgid "Copyright (C) "
16650 msgstr "Copyright (C) "
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16654 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16656 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16661 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16662 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16663 "create the best free software."
16665 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16677 msgid "VLC media player updates"
16678 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16681 msgid "&Recheck version"
16682 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16685 msgid "Checking for an update..."
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16691 "Do you want to download it?\n"
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16697 msgid "Launching an update request..."
16698 msgstr "正發送更新需求..."
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16701 msgid "Select a directory..."
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16709 msgid "A new version of VLC("
16710 msgstr "一個新版本的VLC("
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16713 msgid ") is available."
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16717 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16718 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16721 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16722 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16729 msgid "&Extra Metadata"
16730 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16733 msgid "&Codec Details"
16734 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16737 msgid "&Statistics"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16741 msgid "&Save Metadata"
16742 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16749 msgid "Modules tree"
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16758 msgid "&Save as..."
16759 msgstr "另存為(&S)..."
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16763 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16764 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16767 msgid "Verbosity Level"
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16776 msgid "Save log file as..."
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16780 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16786 "Cannot write to file %1:\n"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16810 msgid "Capture &Device"
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16836 msgid "&Convert / Save"
16837 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16845 msgid "Enter URL here..."
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16849 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16854 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16855 "or the path to a file on your computer,\n"
16856 "it will be automatically selected."
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16861 msgid "Plugins and extensions"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16880 msgid "Deletes the selected item"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16885 msgid "Show settings"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16894 msgid "Switch to simple preferences view"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16899 msgid "Switch to full preferences view"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16908 msgid "Save and close the dialog"
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16912 msgid "&Reset Preferences"
16913 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16916 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16920 msgid "Stream Output"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16925 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16926 "on your private network, or on the Internet.\n"
16927 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16928 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16933 "Stream output string.\n"
16934 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16935 "but you can change it manually."
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
16939 msgid "Toolbars Editor"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
16943 msgid "Toolbar Elements"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
16948 msgid "Next widget style:"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16953 msgid "Flat Button"
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16963 msgid "Native Slider"
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
16967 msgid "Main Toolbar"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
16972 msgid "Toolbar position:"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16977 msgid "Under the Video"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16982 msgid "Above the Video"
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
16987 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
16992 msgid "Time Toolbar"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
16997 msgid "Fullscreen Controller"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17002 msgid "Select profile:"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17007 msgid "Delete the current profile"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17017 msgid "Profile Name"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17022 msgid "Please enter the new profile name."
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17031 msgid "Expanding Spacer"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17041 msgid "Time Slider"
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17046 msgid "Small Volume"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17056 msgid "Advanced Buttons"
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17060 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17064 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17065 msgstr "時 / 分 / 秒:"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17068 msgid "Day / Month / Year:"
17069 msgstr "天 / 月 / 年:"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17076 msgid "Repeat delay:"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17096 msgid "Save VLM configuration as..."
17097 msgstr "VLM組態(&V)..."
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17100 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17105 msgid "Open VLM configuration..."
17106 msgstr "VLM組態(&V)..."
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17110 msgid "Broadcast: "
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17123 msgid "Open Directory"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17128 msgid "Open playlist..."
17129 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17133 msgid "Save playlist as..."
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17137 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17138 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17142 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17143 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17147 msgid "HTML playlist (*.html)"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17152 msgid "Open subtitles..."
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17156 msgid "Media Files"
17159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17160 msgid "Subtitles Files"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17167 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17168 msgid "Privacy and Network Policies"
17171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17172 msgid "Privacy and Network Warning"
17175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17177 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17178 "without authorization.</p>\n"
17179 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17180 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17181 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17182 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17183 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17184 "almost no access to the web.</p>\n"
17187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17188 msgid "Control menu for the player"
17191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17225 msgid "&Open File..."
17226 msgstr "開啟檔案(&O)..."
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17229 msgid "Open &Disc..."
17232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17233 msgid "Open &Network Stream..."
17234 msgstr "開啟網路串流(&N)"
17236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17237 msgid "Open &Capture Device..."
17238 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17241 msgid "Open &Location from clipboard"
17244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17246 msgid "&Recent Media"
17249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17250 msgid "Conve&rt / Save..."
17251 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17254 msgid "&Streaming..."
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17263 msgid "&Effects and Filters"
17266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17268 msgid "&Track Synchronization"
17271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17273 msgid "Plu&gins and extensions"
17276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17278 msgid "&Preferences"
17281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17292 msgid "Mi&nimal View"
17293 msgstr "最小化檢視(N)..."
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17300 msgid "&Fullscreen Interface"
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17304 msgid "&Advanced Controls"
17307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17309 msgid "Quit after Playback"
17312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17313 msgid "Visualizations selector"
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17318 msgid "Customi&ze Interface..."
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17322 msgid "Audio &Track"
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17326 msgid "Audio &Channels"
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17330 msgid "Audio &Device"
17333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17334 msgid "&Visualizations"
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17338 msgid "Video &Track"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17342 msgid "&Subtitles Track"
17345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17346 msgid "&Fullscreen"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17350 msgid "Always &On Top"
17351 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17355 msgid "DirectX Wallpaper"
17358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17372 msgid "&Aspect Ratio"
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17380 msgid "&Deinterlace"
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17385 msgid "&Post processing"
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17390 msgid "Manage &bookmarks"
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17402 msgid "&Navigation"
17405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17410 msgid "Configure podcasts..."
17411 msgstr "組態podcasts..."
17413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17418 msgid "Check for &Updates..."
17419 msgstr "檢查更新(&U)..."
17421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17428 msgid "N&ormal Speed"
17431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17438 msgid "&Jump Forward"
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17443 msgid "Jump Bac&kward"
17446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17461 msgid "Open &Network..."
17462 msgstr "開啟網路(&N)..."
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17465 msgid "Leave Fullscreen"
17468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17473 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17474 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17477 msgid "Show VLC media player"
17478 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17481 msgid "&Open Media"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
17486 msgid " - Empty - "
17489 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17490 msgid "Open &Folder..."
17491 msgstr "開啟目錄(&F)..."
17493 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17494 msgid "Open D&irectory..."
17495 msgstr "開啟目錄(&D)..."
17497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17499 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17504 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17505 "preferences dialog."
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
17509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17510 msgid "Systray icon"
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17515 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17520 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17524 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17529 msgid "Resize interface to the native video size"
17530 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17534 "You have two choices:\n"
17535 " - The interface will resize to the native video size\n"
17536 " - The video will fit to the interface size\n"
17537 " By default, interface resize to the native video size."
17540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17541 msgid "Show playing item name in window title"
17542 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17545 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17546 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17549 msgid "Path to use in openfile dialog"
17552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17553 msgid "Show notification popup on track change"
17556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17558 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17559 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17563 msgid "Advanced options"
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17568 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17572 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17577 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17578 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17583 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17587 msgid "Activate the updates availability notification"
17590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17592 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17593 "once every two weeks."
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17598 msgid "Number of days between two update checks"
17599 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17602 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17607 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17608 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17612 msgid "Automatically save the volume on exit"
17613 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17616 msgid "Ask for network policy at start"
17619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17620 msgid "Save the recently played items in the menu"
17623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17624 msgid "List of words separated by | to filter"
17627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17628 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17633 msgid "Define the colors of the volume slider "
17636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17638 "Define the colors of the volume slider\n"
17639 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17640 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17641 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17645 msgid "Selection of the starting mode and look "
17648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17650 "Start VLC with:\n"
17652 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17653 " - minimal mode with limited controls"
17656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17657 msgid "Classic look"
17660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17661 msgid "Complete look with information area"
17664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17665 msgid "Minimal look with no menus"
17668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17669 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17670 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17673 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17677 msgid "Qt interface"
17680 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17681 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
17683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17686 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17691 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17696 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17697 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17702 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17703 msgid "Show extended options"
17706 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
17708 msgid "Show &more options"
17709 msgstr "顯示更多選項(&M)"
17711 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17713 msgid "Change the caching for the media"
17716 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17721 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17725 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
17726 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17729 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
17730 msgid "Extra media"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17734 msgid "Select the file"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
17738 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17741 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17743 msgid "Edit Options"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
17748 msgid "Change the start time for the media"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17756 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
17757 msgid "Select play mode"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17761 msgid "Capture mode"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17765 msgid "Select the capture device type"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17770 msgid "Device Selection"
17773 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
17778 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17779 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17783 msgid "Advanced options..."
17786 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17787 msgid "Disc Selection"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17794 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17795 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17798 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17799 msgid "Disc device"
17802 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17803 msgid "Starting Position"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17807 msgid "Audio and Subtitles"
17810 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
17811 msgid "Choose one or more media file to open"
17812 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17816 msgid "File Selection"
17819 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
17820 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
17828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17829 msgid "Add a subtitles file"
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
17833 msgid "Use a sub&titles file"
17836 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17840 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
17841 msgid "Select the subtitles file"
17844 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
17845 msgid "Network Protocol"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
17850 msgid "Select the protocol for the URL."
17853 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
17855 msgid "Select the port used"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
17859 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17863 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17864 msgid "Podcast URLs list"
17865 msgstr "Podcast URL清單"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17872 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17877 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17882 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17887 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17890 msgstr "Ogg/OGM多工器"
17892 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17900 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17904 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17907 msgstr "MP4/MOV多工器"
17909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17914 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17916 msgid "Encapsulation"
17919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17924 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17929 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17936 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17937 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17940 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17945 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17947 msgid "Keep original video track"
17950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17951 msgid "Video codec"
17954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17956 msgid "Keep original audio track"
17959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17961 msgid "Sample Rate"
17964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17965 msgid "Audio codec"
17968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17970 msgid "Overlay subtitles on the video"
17973 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17975 msgid "Destinations"
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17980 msgid "New destination"
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17985 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17986 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17991 msgid "Display locally"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
17996 msgid "Activate Transcoding"
17999 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18001 msgid "Miscellaneous Options"
18004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18006 msgid "Stream all elementary streams"
18009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18015 msgid "Generated stream output string"
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18019 msgid "Default volume"
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18023 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18032 msgid "Save volume on exit"
18035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18037 msgid "Preferred audio language"
18040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18049 msgid "Enable last.fm submission"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18053 msgid "Disc Devices"
18056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18057 msgid "Default disc device"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18061 msgid "Server default port"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18065 msgid "Default caching level"
18068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18069 msgid "Post-Processing quality"
18072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18073 msgid "Repair AVI files"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18077 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18086 msgid "Allow only one instance"
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18090 msgid "File associations:"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18094 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18098 msgid "Association Setup"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18102 msgid "Activate update notifier"
18105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18107 msgid "Save recently played items"
18108 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
18110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18116 msgid "Separate words by | (without space)"
18119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18120 msgid "Interface Type"
18123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18129 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18133 msgid "Display mode"
18136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18138 msgid "Embed video in interface"
18141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18142 msgid "Show a controller in fullscreen"
18143 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
18145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18156 msgid "Resize interface to video size"
18157 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
18159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18160 msgid "Subtitles Language"
18163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18165 msgid "Preferred subtitles language"
18168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18169 msgid "Default encoding"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18190 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18194 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18195 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18196 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
18198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18203 msgid "Display device"
18206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18207 msgid "Enable wallpaper mode"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18212 msgid "Deinterlacing Mode"
18215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18217 msgid "Force Aspect Ratio"
18220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18224 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18229 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18230 msgid "Edit settings"
18233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18238 msgid "Run manually"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18243 msgid "Setup schedule"
18246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18248 msgid "Run on schedule"
18251 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18255 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18259 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18264 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18268 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18272 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18276 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18281 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18282 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18300 msgid "Image adjust"
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18304 msgid "Brightness threshold"
18307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18309 msgid "Synchronize top and bottom"
18312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18314 msgid "Synchronize left and right"
18317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18319 msgid "Magnification/Zoom"
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18324 msgid "Puzzle game"
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18362 msgid "Color extraction"
18365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18372 msgid "Color threshold"
18375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18387 msgid "Water effect"
18390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18391 #: modules/video_filter/noise.c:54
18395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18396 msgid "Motion detect"
18399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18400 msgid "Motion blur"
18403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18415 msgid "Image modification"
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18437 msgid "Number of clones"
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18442 msgid "Vout/Overlay"
18445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
18451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18452 msgid "Transparency"
18455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
18465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18471 msgid "Subpicture filters"
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18475 msgid "Video filters"
18478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18479 msgid "Vout filters"
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
18486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
18487 msgid "Advanced video filter controls"
18490 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18491 msgid "VLM configurator"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18496 msgid "Media Manager Edition"
18499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18508 msgid "Select Input"
18511 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18515 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18516 msgid "Select Output"
18519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18520 msgid "Time Control"
18523 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18524 msgid "Mux Control"
18527 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18531 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18536 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18538 msgid "Media Manager List"
18541 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18542 msgid "Open a skin file"
18545 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18547 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18548 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
18550 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18551 msgid "Open playlist"
18554 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18556 msgid "Playlist Files|"
18559 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18560 msgid "Save playlist"
18563 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18565 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18566 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18569 msgid "Skin to use"
18572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18573 msgid "Path to the skin to use."
18576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18577 msgid "Config of last used skin"
18578 msgstr "組態上一次使用的面板"
18580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18582 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18583 "automatically, do not touch it."
18586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18587 msgid "Show a systray icon for VLC"
18588 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
18590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18592 msgid "Show VLC on the taskbar"
18593 msgstr "在工作列上顯示VLC"
18595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18596 msgid "Enable transparency effects"
18599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18601 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18602 "when moving windows does not behave correctly."
18605 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18607 msgid "Use a skinned playlist"
18608 msgstr "Use a skinned playlist"
18610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18611 msgid "Skinnable Interface"
18614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18615 msgid "Skins loader demux"
18618 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18619 msgid "Select skin"
18622 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18624 msgid "Open skin ..."
18627 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18630 "(WinCE interface)\n"
18637 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18640 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18643 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18646 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18647 msgid "Compiled by "
18648 msgstr "Compiled by "
18650 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18652 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18653 "http://www.videolan.org/"
18655 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18656 "http://www.videolan.org/"
18658 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18662 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18664 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18668 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18672 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18673 msgid "Choose directory"
18676 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18677 msgid "Choose file"
18680 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18682 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18686 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18688 msgid "WinCE interface"
18694 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18695 msgid "WinCE dialogs provider"
18698 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18699 msgid "Folder meta data"
18702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18707 msgid "Classic rock"
18710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18763 msgid "Alternative"
18766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18767 msgid "Death metal"
18770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18779 msgid "Euro-Techno"
18782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18807 msgid "Instrumental"
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18824 msgstr "Sound clip"
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18831 msgid "Alternative rock"
18832 msgstr "Alternative rock"
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18848 msgstr "Meditative"
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18851 msgid "Instrumental pop"
18852 msgstr "Instrumental pop"
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18855 msgid "Instrumental rock"
18856 msgstr "Instrumental rock"
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18871 msgid "Techno-Industrial"
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18891 msgid "Southern rock"
18892 msgstr "Southern rock"
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18911 msgid "Christian rap"
18912 msgstr "Christian rap"
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18923 msgid "Native American"
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18975 msgid "Rock & roll"
18976 msgstr "Rock & roll"
18978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18982 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18984 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18988 msgid "The username of your last.fm account"
18991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18992 msgid "The password of your last.fm account"
18995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18996 msgid "Scrobbler URL"
18999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19000 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19005 msgid "Audioscrobbler"
19008 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19009 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19012 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19013 msgid "Last.fm username not set"
19016 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19018 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19020 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19024 msgid "last.fm: Authentication failed"
19025 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
19027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19029 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19034 msgid "Dummy image chroma format"
19037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19039 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19040 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19044 msgid "Save raw codec data"
19047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19049 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19055 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19056 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19057 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19060 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19061 msgid "Dummy interface function"
19064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19065 msgid "Dummy Interface"
19068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19069 msgid "Dummy access function"
19072 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19073 msgid "Dummy demux function"
19076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19077 msgid "Dummy decoder"
19080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19081 msgid "Dummy decoder function"
19084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19086 msgid "Dump decoder"
19089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19091 msgid "Dump decoder function"
19094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19095 msgid "Dummy encoder function"
19098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19099 msgid "Dummy audio output function"
19102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19103 msgid "Dummy video output function"
19106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19107 msgid "Dummy Video output"
19110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19112 msgid "Dummy font renderer function"
19115 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19117 msgid "Filename for the font you want to use"
19118 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19120 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19122 msgid "Font size in pixels"
19125 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19127 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19128 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19132 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19134 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19135 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19138 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19139 #: modules/misc/win32text.c:68
19140 msgid "Text default color"
19143 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19144 #: modules/misc/win32text.c:69
19146 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19147 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19148 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19149 "(red + green), #FFFFFF = white"
19152 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19153 #: modules/misc/win32text.c:73
19154 msgid "Relative font size"
19157 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19158 #: modules/misc/win32text.c:74
19160 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19161 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19164 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19165 #: modules/misc/win32text.c:80
19169 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19170 #: modules/misc/win32text.c:80
19174 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19175 #: modules/misc/win32text.c:80
19179 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19180 #: modules/misc/win32text.c:80
19184 #: modules/misc/freetype.c:107
19185 msgid "Use YUVP renderer"
19188 #: modules/misc/freetype.c:108
19190 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19191 "you want to encode into DVB subtitles"
19194 #: modules/misc/freetype.c:110
19195 msgid "Font Effect"
19198 #: modules/misc/freetype.c:111
19200 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19204 #: modules/misc/freetype.c:120
19208 #: modules/misc/freetype.c:120
19210 msgid "Fat Outline"
19213 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19214 msgid "Text renderer"
19217 #: modules/misc/freetype.c:133
19218 msgid "Freetype2 font renderer"
19219 msgstr "Freetype2字型描繪器"
19221 #: modules/misc/gnutls.c:78
19222 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19225 #: modules/misc/gnutls.c:80
19227 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19228 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19231 #: modules/misc/gnutls.c:83
19232 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19235 #: modules/misc/gnutls.c:85
19237 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19240 #: modules/misc/gnutls.c:90
19241 msgid "GnuTLS transport layer security"
19244 #: modules/misc/gnutls.c:100
19245 msgid "GnuTLS server"
19248 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19249 msgid "Gtk+ GUI helper"
19250 msgstr "Gtk+ GUI說明"
19252 #: modules/misc/inhibit.c:70
19254 msgid "Power Management Inhibitor"
19257 #: modules/misc/inhibit.c:150
19258 msgid "Playing some media."
19261 #: modules/misc/logger.c:122
19265 #: modules/misc/logger.c:124
19267 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19268 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19271 #: modules/misc/logger.c:128
19273 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19277 #: modules/misc/logger.c:133
19281 #: modules/misc/logger.c:134
19282 msgid "File logging"
19285 #: modules/misc/logger.c:140
19286 msgid "Log filename"
19289 #: modules/misc/logger.c:140
19290 msgid "Specify the log filename."
19293 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19294 msgid "Lua interface"
19297 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19299 msgid "Lua interface module to load"
19302 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19303 msgid "Lua interface configuration"
19306 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19308 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19309 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19312 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19316 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19317 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19320 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19321 msgid "Lua Playlist"
19324 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19325 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19328 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19329 msgid "Lua Interface Module"
19332 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19333 msgid "libc memcpy"
19336 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19337 msgid "3D Now! memcpy"
19340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19345 msgid "MMX EXT memcpy"
19348 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19349 msgid "AltiVec memcpy"
19352 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19353 msgid "Growl Notification Plugin"
19356 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19357 msgid "Now playing"
19360 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19364 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19366 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19367 "notifications are sent locally."
19370 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19372 msgid "Growl password on the Growl server."
19375 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19377 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19380 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19381 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19384 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19385 msgid "Title format string"
19388 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19390 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19391 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19394 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19395 msgid "MSN Now-Playing"
19396 msgstr "MSN Now-Playing"
19398 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19399 msgid "Timeout (ms)"
19402 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19403 msgid "How long the notification will be displayed "
19406 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19410 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19411 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19414 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19416 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19417 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19418 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19419 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19420 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19421 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19422 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19425 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19426 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19429 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19431 msgid "Flip vertical position"
19434 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19436 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19437 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
19439 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19440 msgid "Vertical offset"
19443 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19445 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19446 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19449 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19450 msgid "Shadow offset"
19453 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19455 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19458 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19459 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19462 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19463 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19466 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19467 msgid "XOSD interface"
19470 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19471 msgid "OSD configuration importer"
19474 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19475 msgid "XML OSD configuration importer"
19476 msgstr "XML OSD組態匯入器"
19478 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19480 msgid "M3U playlist export"
19481 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19483 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19485 msgid "Old playlist export"
19488 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19489 msgid "XSPF playlist export"
19490 msgstr "XSPF播放清單匯出"
19492 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19494 msgid "HTML playlist export"
19495 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19497 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19498 msgid "HAL devices detection"
19501 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19502 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19505 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19507 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19508 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19511 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19512 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19515 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19519 #: modules/misc/quartztext.c:86
19520 msgid "Name for the font you want to use"
19523 #: modules/misc/quartztext.c:112
19524 msgid "Mac Text renderer"
19527 #: modules/misc/quartztext.c:113
19528 msgid "Quartz font renderer"
19529 msgstr "Quartz字型描繪器"
19531 #: modules/misc/rtsp.c:62
19532 msgid "RTSP host address"
19535 #: modules/misc/rtsp.c:64
19537 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19538 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19539 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19540 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19543 #: modules/misc/rtsp.c:69
19544 msgid "Maximum number of connections"
19547 #: modules/misc/rtsp.c:70
19549 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19550 "0 means no limit."
19553 #: modules/misc/rtsp.c:73
19554 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19557 #: modules/misc/rtsp.c:75
19558 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19561 #: modules/misc/rtsp.c:77
19563 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19564 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19565 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19566 "The default is 5."
19569 #: modules/misc/rtsp.c:83
19573 #: modules/misc/rtsp.c:84
19574 msgid "RTSP VoD server"
19575 msgstr "RTSP VoD伺服器"
19577 #: modules/misc/screensaver.c:85
19578 msgid "X Screensaver disabler"
19581 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19586 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19588 msgid "Stats encoder function"
19591 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19593 msgid "Stats decoder"
19596 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19598 msgid "Stats decoder function"
19601 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19603 msgid "Stats demux"
19606 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19608 msgid "Stats demux function"
19611 #: modules/misc/stats/stats.c:66
19613 msgid "Stats video output"
19614 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
19616 #: modules/misc/stats/stats.c:67
19618 msgid "Stats video output function"
19621 #: modules/misc/svg.c:70
19622 msgid "SVG template file"
19625 #: modules/misc/svg.c:71
19627 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19630 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19631 msgid "C module that does nothing"
19634 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19636 msgid "Miscellaneous stress tests"
19639 #: modules/misc/win32text.c:93
19640 msgid "Win32 font renderer"
19641 msgstr "Win32字型描繪器"
19643 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19644 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19645 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
19647 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19648 msgid "Simple XML Parser"
19651 #: modules/mux/asf.c:53
19652 msgid "Title to put in ASF comments."
19655 #: modules/mux/asf.c:55
19656 msgid "Author to put in ASF comments."
19659 #: modules/mux/asf.c:57
19660 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19663 #: modules/mux/asf.c:58
19667 #: modules/mux/asf.c:59
19668 msgid "Comment to put in ASF comments."
19671 #: modules/mux/asf.c:61
19672 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19675 #: modules/mux/asf.c:62
19676 msgid "Packet Size"
19679 #: modules/mux/asf.c:63
19680 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19683 #: modules/mux/asf.c:64
19685 msgid "Bitrate override"
19688 #: modules/mux/asf.c:65
19690 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19691 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19695 #: modules/mux/asf.c:69
19699 #: modules/mux/asf.c:575
19700 msgid "Unknown Video"
19703 #: modules/mux/avi.c:47
19707 #: modules/mux/dummy.c:45
19709 msgid "Dummy/Raw muxer"
19710 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
19712 #: modules/mux/mp4.c:46
19714 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19715 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
19717 #: modules/mux/mp4.c:48
19719 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19720 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19724 #: modules/mux/mp4.c:58
19725 msgid "MP4/MOV muxer"
19726 msgstr "MP4/MOV多工器"
19728 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19729 msgid "DTS delay (ms)"
19732 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19734 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19735 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19736 "inside the client decoder."
19739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19741 msgid "PES maximum size"
19744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19745 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19758 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19768 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19769 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
19771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19776 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19784 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19792 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19800 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19804 msgid "PMT Program numbers"
19807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19809 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19814 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19819 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19824 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19829 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19834 msgid "Set PID to ID of ES"
19837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19839 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19840 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19844 msgid "Data alignment"
19847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19849 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19850 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19855 msgid "Shaping delay (ms)"
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19860 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19861 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19862 "especially for reference frames."
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19867 msgid "Use keyframes"
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19872 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19873 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19874 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19875 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19876 "the biggest frames in the stream."
19879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19880 msgid "PCR delay (ms)"
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19885 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19886 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19891 msgid "Minimum B (deprecated)"
19894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19895 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19900 msgid "Maximum B (deprecated)"
19903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19905 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19906 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19907 "inside the client decoder."
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19912 msgid "Crypt audio"
19915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19916 msgid "Crypt audio using CSA"
19919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19921 msgid "Crypt video"
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19926 msgid "Crypt video using CSA"
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19935 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19940 msgid "CSA Key in use"
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19945 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19950 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19955 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19956 "header from the value before encrypting."
19959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19960 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19961 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19963 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19964 msgid "Multipart JPEG muxer"
19967 #: modules/mux/ogg.c:48
19968 msgid "Ogg/OGM muxer"
19969 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19971 #: modules/mux/wav.c:46
19975 #: modules/packetizer/copy.c:47
19977 msgid "Copy packetizer"
19980 #: modules/packetizer/h264.c:55
19981 msgid "H.264 video packetizer"
19982 msgstr "H.264視訊封包器"
19984 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19986 msgid "MLP/TrueHD parser"
19989 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19990 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19991 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19993 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19994 msgid "MPEG4 video packetizer"
19995 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19997 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19999 msgid "Sync on Intra Frame"
20002 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20004 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20005 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20008 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20009 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20010 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
20012 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20015 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
20017 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20018 msgid "VC-1 packetizer"
20021 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20023 msgid "Bonjour services"
20026 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20027 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20030 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20034 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20035 msgid "SAP multicast address"
20038 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20040 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20041 "However, you can specify a specific address."
20044 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20048 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20049 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20052 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20056 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20057 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20060 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20061 msgid "IPv6 SAP scope"
20062 msgstr "IPv6 SAP範圍"
20064 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20065 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20068 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20069 msgid "SAP timeout (seconds)"
20072 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20074 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20077 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20079 msgid "Try to parse the announce"
20082 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20084 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20085 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20088 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20090 msgid "SAP Strict mode"
20093 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20095 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20099 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20100 msgid "Use SAP cache"
20103 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20105 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20106 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20109 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20110 msgid "SAP Announcements"
20113 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20115 msgid "SDP Descriptions parser"
20118 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20122 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20126 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20130 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20131 msgid "Les Guignols"
20134 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20138 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20139 msgid "Shoutcast Radio"
20140 msgstr "Shoutcast Radio"
20142 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20143 msgid "Shoutcast TV"
20144 msgstr "Shoutcast TV"
20146 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20148 msgstr "Freebox TV"
20150 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20151 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20155 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20157 msgid "Shoutcast radio listings"
20160 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20162 msgid "Shoutcast TV listings"
20165 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20166 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20169 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20170 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20171 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20174 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20176 msgid "Decompression"
20179 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20180 msgid "Uncompressed RAR"
20183 #: modules/stream_filter/record.c:49
20184 msgid "Internal stream record"
20187 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20192 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20193 msgid "Automatically add/delete input streams"
20194 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
20196 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20198 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20199 "this stream later."
20202 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20204 msgid "Destination bridge-in name"
20207 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20209 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20210 "in at a time, you can discard this option."
20213 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20215 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20216 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20217 "need to raise caching values."
20220 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20224 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20226 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20227 "IDs bridge_in will register."
20230 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20232 msgid "Name of current instance"
20235 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20237 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20238 "at a time, you can discard this option."
20241 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20242 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20245 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20247 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20248 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20249 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20250 "placeholder streams should have the same format. "
20253 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20254 msgid "Placeholder delay"
20257 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20258 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20261 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20262 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20265 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20267 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20268 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20269 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20270 "frames in the streams."
20273 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20277 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20278 msgid "Bridge stream output"
20281 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20286 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20291 #: modules/stream_out/description.c:54
20292 msgid "Description stream output"
20295 #: modules/stream_out/display.c:42
20296 msgid "Enable/disable audio rendering."
20297 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
20299 #: modules/stream_out/display.c:44
20300 msgid "Enable/disable video rendering."
20301 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
20303 #: modules/stream_out/display.c:46
20305 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20308 #: modules/stream_out/display.c:55
20309 msgid "Display stream output"
20312 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20313 msgid "Duplicate stream output"
20316 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20317 msgid "Output access method"
20320 #: modules/stream_out/es.c:43
20322 msgid "This is the default output access method that will be used."
20325 #: modules/stream_out/es.c:45
20326 msgid "Audio output access method"
20329 #: modules/stream_out/es.c:47
20331 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20332 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20334 #: modules/stream_out/es.c:48
20335 msgid "Video output access method"
20338 #: modules/stream_out/es.c:50
20340 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20341 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20343 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20344 msgid "Output muxer"
20347 #: modules/stream_out/es.c:54
20349 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20352 #: modules/stream_out/es.c:55
20353 msgid "Audio output muxer"
20356 #: modules/stream_out/es.c:57
20358 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20359 msgstr "這是將會使用的多工器"
20361 #: modules/stream_out/es.c:58
20362 msgid "Video output muxer"
20365 #: modules/stream_out/es.c:60
20367 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20368 msgstr "這是將會使用的多工器"
20370 #: modules/stream_out/es.c:62
20374 #: modules/stream_out/es.c:64
20375 msgid "This is the default output URI."
20376 msgstr "這是預設的輸出URI"
20378 #: modules/stream_out/es.c:65
20379 msgid "Audio output URL"
20382 #: modules/stream_out/es.c:67
20384 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20385 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20387 #: modules/stream_out/es.c:68
20388 msgid "Video output URL"
20391 #: modules/stream_out/es.c:70
20393 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20394 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20396 #: modules/stream_out/es.c:79
20397 msgid "Elementary stream output"
20398 msgstr "Elementary串流輸出"
20400 #: modules/stream_out/es.c:85
20405 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20407 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20410 #: modules/stream_out/gather.c:44
20411 msgid "Gathering stream output"
20412 msgstr "Gathering串流輸出"
20414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20415 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20419 msgid "Sample aspect ratio"
20422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20423 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20427 msgid "Video filter"
20430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20432 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20433 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20436 msgid "Image chroma"
20439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20441 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20442 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20447 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20451 #: modules/video_filter/rss.c:142
20455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20457 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20461 #: modules/video_filter/rss.c:144
20465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20467 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20472 msgid "Mosaic bridge"
20475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20477 msgid "Mosaic bridge stream output"
20480 #: modules/stream_out/raop.c:141
20482 msgid "Hostname or IP address of target device"
20483 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20485 #: modules/stream_out/raop.c:144
20487 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20491 #: modules/stream_out/raop.c:148
20495 #: modules/stream_out/raop.c:149
20496 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20499 #: modules/stream_out/record.c:50
20501 msgid "Destination prefix"
20504 #: modules/stream_out/record.c:52
20505 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20508 #: modules/stream_out/record.c:57
20510 msgid "Record stream output"
20513 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20515 msgid "This is the output URL that will be used."
20516 msgstr "這是將會使用的多工器"
20518 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20522 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20524 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20525 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20526 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20527 "SDP to be announced via SAP."
20530 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20531 msgid "SAP announcing"
20534 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20535 msgid "Announce this session with SAP."
20538 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20542 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20545 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20546 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20547 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20550 msgid "Session name"
20553 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20556 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20558 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20560 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20561 msgid "Session description"
20564 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20566 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20567 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20570 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20571 msgid "Session URL"
20574 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20576 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20577 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20578 "(Session Descriptor)."
20581 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20582 msgid "Session email"
20585 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20587 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20588 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20593 msgid "Session phone number"
20596 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20598 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20599 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20602 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20604 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20605 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20607 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20611 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20614 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20615 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20617 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20621 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20624 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20625 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20627 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20628 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20629 msgstr "RTP/RTCP多工"
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20633 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20637 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20638 msgid "Transport protocol"
20641 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20642 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20645 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20647 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20648 "master shared secret key."
20651 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20655 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20657 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20658 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
20660 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20661 msgid "RTP stream output"
20664 #: modules/stream_out/standard.c:47
20666 msgid "Output method to use for the stream."
20669 #: modules/stream_out/standard.c:50
20671 msgid "Muxer to use for the stream."
20674 #: modules/stream_out/standard.c:51
20675 msgid "Output destination"
20678 #: modules/stream_out/standard.c:53
20681 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20682 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20684 #: modules/stream_out/standard.c:54
20685 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20688 #: modules/stream_out/standard.c:56
20690 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20691 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20694 #: modules/stream_out/standard.c:58
20695 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20698 #: modules/stream_out/standard.c:60
20700 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20704 #: modules/stream_out/standard.c:67
20706 msgid "Session groupname"
20709 #: modules/stream_out/standard.c:69
20711 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20712 "if you choose to use SAP."
20715 #: modules/stream_out/standard.c:101
20716 msgid "Standard stream output"
20719 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20723 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20725 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20726 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20728 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20732 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20734 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20735 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20737 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20738 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20739 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
20741 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20743 msgid "Command UDP port"
20746 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20747 msgid "UDP port to listen to for commands."
20750 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20754 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20755 msgid "Initial command to execute."
20758 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20762 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20764 msgid "Number of P frames between two I frames."
20765 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20767 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20769 msgid "Quantizer scale"
20772 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20774 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20777 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20781 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20782 msgid "Mute audio when command is not 0."
20785 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20787 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20790 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20791 msgid "Video encoder"
20794 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20797 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20799 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20801 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20802 msgid "Destination video codec"
20805 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20806 msgid "This is the video codec that will be used."
20807 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
20809 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20810 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20811 msgid "Video bitrate"
20814 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20816 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20819 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20820 msgid "Video scaling"
20823 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20824 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20827 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20828 msgid "Video frame-rate"
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20833 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20834 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20836 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20837 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20838 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
20840 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20841 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20842 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
20844 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20845 msgid "Maximum video width"
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20849 msgid "Maximum output video width."
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20853 msgid "Maximum video height"
20856 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20857 msgid "Maximum output video height."
20860 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20862 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20863 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20866 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20867 msgid "Audio encoder"
20870 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20873 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20875 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20877 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20878 msgid "Destination audio codec"
20881 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20883 msgid "This is the audio codec that will be used."
20886 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20887 msgid "Audio bitrate"
20890 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20891 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20894 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20896 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20899 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20900 msgid "Audio channels"
20903 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20904 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20907 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20908 msgid "Audio filter"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20913 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20914 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20917 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20918 msgid "Subtitles encoder"
20921 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20924 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20926 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
20928 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20929 msgid "Destination subtitles codec"
20932 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20934 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20939 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20940 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20941 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20942 "of subpicture modules"
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20949 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20951 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20955 msgid "Number of threads"
20958 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20960 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20964 msgid "High priority"
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20969 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20974 msgid "Synchronise on audio track"
20977 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20979 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20980 "on the audio track."
20983 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20985 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20989 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20990 msgid "Transcode stream output"
20993 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20995 msgid "Overlays/Subtitles"
20998 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21001 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21004 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21006 msgid "Shaping delay"
21009 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21011 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21014 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21015 msgid "Use MPEG4 matrix"
21018 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21019 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21022 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21024 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21027 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21032 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21034 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21035 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21037 msgid "Conversions from "
21040 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21041 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21044 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21045 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21048 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21049 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21052 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21053 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21055 msgid "MMX conversions from "
21058 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21060 msgid "SSE2 conversions from "
21063 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21065 msgid "AltiVec conversions from "
21068 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21070 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21071 "threshold value will be the brighness defined below."
21074 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21075 msgid "Image contrast (0-2)"
21078 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21080 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21081 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21083 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21084 msgid "Image hue (0-360)"
21085 msgstr "影像色調(0-360)"
21087 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21089 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21090 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
21092 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21093 msgid "Image saturation (0-3)"
21094 msgstr "影像飽和度(0-3)"
21096 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21098 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21099 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
21101 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21102 msgid "Image brightness (0-2)"
21105 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21107 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21108 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
21110 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21111 msgid "Image gamma (0-10)"
21112 msgstr "影像反差係數(0-10)"
21114 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21116 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21117 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
21119 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21121 msgid "Image properties filter"
21124 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21125 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21128 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21130 msgid "Transparency mask"
21133 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21134 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21137 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21139 msgid "Alpha mask video filter"
21142 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21149 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21151 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21152 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21154 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21155 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21157 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21158 "where to get the required parts.\n"
21159 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21164 msgid "Save Debug Frames"
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21168 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21172 msgid "Debug Frame Folder"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21176 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21181 msgid "Extracted Image Width"
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21185 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21190 msgid "Extracted Image Height"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21194 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21198 msgid "Color when paused"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21203 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21213 msgid "Red component of the pause color"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21217 msgid "Pause-Green"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21221 msgid "Green component of the pause color"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21229 msgid "Blue component of the pause color"
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21233 msgid "Pause-Fadesteps"
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21238 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21246 msgid "Red component of the shutdown color"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21254 msgid "Green component of the shutdown color"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21262 msgid "Blue component of the shutdown color"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21266 msgid "End-Fadesteps"
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21271 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21272 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21276 msgid "Use Software White adjust"
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21281 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21289 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21293 msgid "White Green"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21297 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21305 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21309 msgid "Serial Port/Device"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21314 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21315 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21319 msgid "Edge Weightning"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21324 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21329 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21334 msgid "Darkness Limit"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21339 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21340 "than one for letterboxed videos."
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21344 msgid "Hue windowing"
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21350 msgid "Used for statistics."
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21354 msgid "Sat windowing"
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21358 msgid "Filter length (ms)"
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21363 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21367 msgid "Filter threshold"
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21371 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21375 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21379 msgid "Filter Smoothness"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21383 msgid "Filter mode"
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21387 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21392 msgid "No Filtering"
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21405 msgid "Frame delay"
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21410 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21411 "20ms should do the trick."
21414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21415 msgid "Channel summary"
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21420 msgid "Channel left"
21423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21425 msgid "Channel right"
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21430 msgid "Channel top"
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21435 msgid "Channel bottom"
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21440 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21469 msgid "Summary gradient"
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21474 msgid "Left gradient"
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21479 msgid "Right gradient"
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21484 msgid "Top gradient"
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21489 msgid "Bottom gradient"
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21494 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21499 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21504 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21505 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21509 msgid "Use built-in AtmoLight"
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21514 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21515 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21519 msgid "AtmoLight Filter"
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21527 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21531 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21535 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21539 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21544 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21548 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21552 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21556 msgid "Change gradients"
21559 #: modules/video_filter/blend.c:45
21561 msgid "Video pictures blending"
21564 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21566 msgid "Number of time to blend"
21569 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21570 msgid "The number of time the blend will be performed"
21573 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21575 msgid "Alpha of the blended image"
21578 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21579 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21582 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21583 msgid "Image to be blended onto"
21586 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21588 msgid "The image which will be used to blend onto"
21589 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
21591 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21593 msgid "Chroma for the base image"
21596 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21597 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21600 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21601 msgid "Image which will be blended."
21604 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21605 msgid "The image blended onto the base image"
21608 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21610 msgid "Chroma for the blend image"
21613 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21614 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21617 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21618 msgid "Blending benchmark filter"
21621 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21626 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21628 msgid "Benchmarking"
21631 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21636 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21638 msgid "Blend image"
21641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21643 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21644 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21645 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21649 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21650 msgid "Bluescreen U value"
21653 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21655 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21656 "Defaults to 120 for blue."
21659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21660 msgid "Bluescreen V value"
21663 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21665 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21666 "Defaults to 90 for blue."
21669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21671 msgid "Bluescreen U tolerance"
21674 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21676 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21677 "value between 10 and 20 seems sensible."
21680 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21682 msgid "Bluescreen V tolerance"
21685 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21687 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21688 "value between 10 and 20 seems sensible."
21691 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21692 msgid "Bluescreen video filter"
21695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21699 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21700 #: modules/video_filter/scene.c:60
21701 msgid "Image width"
21704 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21705 #: modules/video_filter/scene.c:65
21706 msgid "Image height"
21709 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21710 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21713 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21718 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21720 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21721 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21724 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21726 msgid "Automatically resize and padd a video"
21729 #: modules/video_filter/chain.c:43
21730 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21733 #: modules/video_filter/clone.c:61
21734 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21737 #: modules/video_filter/clone.c:64
21738 msgid "Video output modules"
21741 #: modules/video_filter/clone.c:65
21743 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21744 "separated list of modules."
21747 #: modules/video_filter/clone.c:71
21748 msgid "Clone video filter"
21751 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21753 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21754 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21755 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21756 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21759 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21760 msgid "Color threshold filter"
21763 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21765 msgid "Saturaton threshold"
21768 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21770 msgid "Similarity threshold"
21773 #: modules/video_filter/crop.c:73
21774 msgid "Crop geometry (pixels)"
21777 #: modules/video_filter/crop.c:74
21779 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21780 "<left offset> + <top offset>."
21783 #: modules/video_filter/crop.c:76
21784 msgid "Automatic cropping"
21787 #: modules/video_filter/crop.c:77
21788 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21789 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
21791 #: modules/video_filter/crop.c:80
21792 msgid "Ratio max (x 1000)"
21795 #: modules/video_filter/crop.c:81
21797 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21798 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21802 #: modules/video_filter/crop.c:83
21803 msgid "Manual ratio"
21806 #: modules/video_filter/crop.c:84
21807 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21810 #: modules/video_filter/crop.c:86
21812 msgid "Number of images for change"
21815 #: modules/video_filter/crop.c:87
21817 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21818 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21822 #: modules/video_filter/crop.c:89
21824 msgid "Number of lines for change"
21827 #: modules/video_filter/crop.c:90
21829 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21830 "that ratio changed and trigger recrop."
21833 #: modules/video_filter/crop.c:92
21835 msgid "Number of non black pixels "
21836 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21838 #: modules/video_filter/crop.c:93
21840 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21843 #: modules/video_filter/crop.c:96
21844 msgid "Skip percentage (%)"
21847 #: modules/video_filter/crop.c:97
21849 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21850 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21853 #: modules/video_filter/crop.c:99
21855 msgid "Luminance threshold "
21858 #: modules/video_filter/crop.c:100
21859 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21862 #: modules/video_filter/crop.c:104
21863 msgid "Crop video filter"
21866 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21867 msgid "Cropping failed"
21870 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21871 msgid "VLC could not open the video output module."
21872 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
21874 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21876 msgid "Pixels to crop from top"
21879 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21881 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21884 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21886 msgid "Pixels to crop from bottom"
21889 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21891 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21894 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21896 msgid "Pixels to crop from left"
21899 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21901 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21904 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21906 msgid "Pixels to crop from right"
21909 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21911 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21914 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21916 msgid "Pixels to padd to top"
21919 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21921 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21924 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21926 msgid "Pixels to padd to bottom"
21929 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21931 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21934 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21936 msgid "Pixels to padd to left"
21939 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21941 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21944 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21946 msgid "Pixels to padd to right"
21949 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21951 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21954 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21955 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21956 msgid "Video scaling filter"
21959 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21965 msgid "Deinterlace mode"
21968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21969 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21970 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21972 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21973 msgid "Streaming deinterlace mode"
21976 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21977 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21978 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21980 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21984 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21988 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21992 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21996 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22002 msgid "Deinterlacing video filter"
22003 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22010 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22011 msgid "FIFO which will be read for commands"
22014 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22016 msgid "Output FIFO"
22019 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22021 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22022 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
22024 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22026 msgid "Dynamic video overlay"
22027 msgstr "Dirac視訊解碼器"
22029 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22034 #: modules/video_filter/erase.c:55
22038 #: modules/video_filter/erase.c:56
22039 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22042 #: modules/video_filter/erase.c:59
22044 msgid "X coordinate of the mask."
22047 #: modules/video_filter/erase.c:61
22049 msgid "Y coordinate of the mask."
22052 #: modules/video_filter/erase.c:66
22054 msgid "Erase video filter"
22057 #: modules/video_filter/erase.c:67
22061 #: modules/video_filter/extract.c:63
22063 msgid "RGB component to extract"
22066 #: modules/video_filter/extract.c:64
22067 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22070 #: modules/video_filter/extract.c:75
22072 msgid "Extract RGB component video filter"
22075 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22077 msgid "video-filter-event"
22080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22081 msgid "Gaussian's std deviation"
22084 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22086 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22087 "to 3*sigma away in any direction."
22090 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22092 msgid "Gaussian blur video filter"
22095 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22097 msgid "Gaussian Blur"
22100 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22102 msgid "Distort mode"
22105 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22106 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22109 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22111 msgid "Gradient image type"
22114 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22116 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22120 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22121 msgid "Apply cartoon effect"
22124 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22125 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22128 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22132 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22137 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22139 msgid "Gradient video filter"
22142 #: modules/video_filter/grain.c:53
22144 msgid "Grain video filter"
22147 #: modules/video_filter/grain.c:54
22152 #: modules/video_filter/invert.c:51
22154 msgid "Invert video filter"
22157 #: modules/video_filter/invert.c:52
22158 msgid "Color inversion"
22161 #: modules/video_filter/logo.c:70
22162 msgid "Logo filenames"
22165 #: modules/video_filter/logo.c:71
22167 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22168 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22169 "simply enter its filename."
22172 #: modules/video_filter/logo.c:74
22174 msgid "Logo animation # of loops"
22177 #: modules/video_filter/logo.c:75
22178 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22181 #: modules/video_filter/logo.c:77
22182 msgid "Logo individual image time in ms"
22185 #: modules/video_filter/logo.c:78
22186 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22189 #: modules/video_filter/logo.c:81
22190 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22193 #: modules/video_filter/logo.c:84
22194 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22197 #: modules/video_filter/logo.c:86
22198 msgid "Transparency of the logo"
22201 #: modules/video_filter/logo.c:87
22203 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22207 #: modules/video_filter/logo.c:89
22208 msgid "Logo position"
22211 #: modules/video_filter/logo.c:91
22213 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22214 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22217 #: modules/video_filter/logo.c:105
22219 msgid "Logo sub filter"
22222 #: modules/video_filter/logo.c:106
22224 msgid "Logo overlay"
22227 #: modules/video_filter/logo.c:126
22229 msgid "Logo video filter"
22232 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22234 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22237 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22241 #: modules/video_filter/marq.c:90
22243 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22244 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22245 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22246 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22247 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22248 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22249 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22250 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22251 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22254 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22255 msgid "X offset, from the left screen edge."
22258 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22259 msgid "Y offset, down from the top."
22262 #: modules/video_filter/marq.c:109
22266 #: modules/video_filter/marq.c:110
22268 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22269 "(remains forever)."
22272 #: modules/video_filter/marq.c:113
22274 msgid "Refresh period in ms"
22277 #: modules/video_filter/marq.c:114
22279 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22280 "using meta data or time format string sequences."
22283 #: modules/video_filter/marq.c:130
22284 msgid "Marquee position"
22287 #: modules/video_filter/marq.c:132
22289 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22290 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22294 #: modules/video_filter/marq.c:148
22297 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22299 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22303 #: modules/video_filter/marq.c:177
22304 msgid "Marquee display"
22307 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22309 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22310 "opaque (default)."
22313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22315 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22316 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
22318 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22320 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22321 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
22323 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22325 msgid "Top left corner X coordinate"
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22329 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22334 msgid "Top left corner Y coordinate"
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22338 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22341 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22342 msgid "Border width"
22345 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22346 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22349 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22350 msgid "Border height"
22353 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22354 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22359 msgid "Mosaic alignment"
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22364 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22371 msgid "Positioning method"
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22376 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22377 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22378 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22381 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22382 #: modules/video_filter/wall.c:65
22383 msgid "Number of rows"
22386 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22388 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22392 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22393 #: modules/video_filter/wall.c:61
22394 msgid "Number of columns"
22397 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22399 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22400 "set to \"fixed\"."
22403 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22404 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22407 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22408 msgid "Keep original size"
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22412 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22417 msgid "Elements order"
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22422 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22423 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22427 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22429 msgid "Offsets in order"
22432 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22434 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22435 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22436 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22439 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22441 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22442 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22446 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22450 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22454 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22456 msgid "Mosaic video sub filter"
22459 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22463 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22464 msgid "Blur factor (1-127)"
22467 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22468 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22471 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22473 msgid "Motion blur filter"
22476 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22477 msgid "Motion detect video filter"
22480 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22481 msgid "Motion Detect"
22484 #: modules/video_filter/noise.c:53
22486 msgid "Noise video filter"
22489 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22490 msgid "OpenCV face detection example filter"
22493 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
22494 msgid "OpenCV example"
22497 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22498 msgid "Haar cascade filename"
22501 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
22502 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22507 msgid "Use input chroma unaltered"
22510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22511 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22519 msgid "Don't display any video"
22522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22523 msgid "Display the input video"
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22528 msgid "Display the processed video"
22531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22532 msgid "Show only errors"
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22536 msgid "Show errors and warnings"
22539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22540 msgid "Show everything including debug messages"
22541 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
22543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22545 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22546 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22553 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22558 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22564 msgid "OpenCV filter chroma"
22567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22569 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22574 msgid "Wrapper filter output"
22575 msgstr "使用float32輸出"
22577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22578 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22583 msgid "Wrapper filter verbosity"
22584 msgstr "使用float32輸出"
22586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22587 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22591 msgid "OpenCV internal filter name"
22592 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
22594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22595 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22599 msgid "Configuration file"
22602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22603 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22607 msgid "Path to OSD menu images"
22610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22612 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22613 "configuration file."
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22617 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22621 msgid "Menu position"
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22626 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22627 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22632 msgid "Menu timeout"
22635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22637 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22638 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22643 msgid "Menu update interval"
22646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22648 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22649 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22650 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22651 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22655 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22660 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22661 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22662 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22663 "is fully transparent (value 0)."
22666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22667 msgid "On Screen Display menu"
22668 msgstr "On Screen Display選單"
22670 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22672 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22676 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22680 msgid "Active windows"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22684 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22688 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22692 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22697 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22698 "misalignment due to autoratio control)"
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22702 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22706 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22710 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22714 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22719 msgid "Attenuation"
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22724 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22725 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22728 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22730 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22734 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22738 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22742 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22745 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22747 msgid "Attenuation, end (in %)"
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22751 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22755 msgid "middle position (in %)"
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22760 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22765 msgid "Gamma (Red) correction"
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22770 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22774 msgid "Gamma (Green) correction"
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22779 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22783 msgid "Gamma (Blue) correction"
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22788 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22791 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22792 msgid "Black Crush for Red"
22795 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22796 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22800 msgid "Black Crush for Green"
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22804 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22807 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22808 msgid "Black Crush for Blue"
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22812 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22816 msgid "White Crush for Red"
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22820 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22823 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22824 msgid "White Crush for Green"
22827 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22828 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22831 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22832 msgid "White Crush for Blue"
22835 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22836 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22839 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22840 msgid "Black Level for Red"
22843 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22844 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22847 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22848 msgid "Black Level for Green"
22851 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22852 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22855 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22856 msgid "Black Level for Blue"
22859 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22860 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22863 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22864 msgid "White Level for Red"
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22868 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22871 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22872 msgid "White Level for Green"
22875 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22876 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22879 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22880 msgid "White Level for Blue"
22883 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22884 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22887 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22889 msgid "Xinerama option"
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22893 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22896 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22897 msgid "Post processing quality"
22900 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22902 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22903 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22904 "looking pictures."
22907 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22908 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22909 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
22911 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22912 msgid "Video post processing filter"
22915 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22920 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22924 #: modules/video_filter/postproc.c:231
22928 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22930 msgid "Psychedelic video filter"
22933 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22935 msgid "Number of puzzle rows"
22938 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22940 msgid "Number of puzzle columns"
22943 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22944 msgid "Make one tile a black slot"
22947 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22949 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22952 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22954 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22955 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22957 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22967 msgid "VNC hostname or IP address."
22968 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22975 msgid "VNC portnumber."
22978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22979 msgid "VNC Password"
22982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22983 msgid "VNC password."
22986 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22988 msgid "VNC poll interval"
22991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22993 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22998 msgid "VNC polling"
23001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23002 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23006 msgid "Mouse events"
23009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23011 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23019 msgid "Send key events to VNC host."
23020 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
23022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23024 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23025 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23026 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23027 "is fully transparent (value 0)."
23030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23031 msgid "Remote-OSD over VNC"
23034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23038 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23040 msgid "Ripple video filter"
23043 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23044 msgid "Angle in degrees"
23047 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23048 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23051 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23053 msgid "Rotate video filter"
23056 #: modules/video_filter/rss.c:129
23060 #: modules/video_filter/rss.c:130
23062 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23063 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23065 #: modules/video_filter/rss.c:131
23066 msgid "Speed of feeds"
23069 #: modules/video_filter/rss.c:132
23070 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23073 #: modules/video_filter/rss.c:133
23077 #: modules/video_filter/rss.c:134
23079 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23082 #: modules/video_filter/rss.c:136
23083 msgid "Refresh time"
23086 #: modules/video_filter/rss.c:137
23088 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23089 "feeds are never updated."
23092 #: modules/video_filter/rss.c:139
23094 msgid "Feed images"
23097 #: modules/video_filter/rss.c:140
23098 msgid "Display feed images if available."
23101 #: modules/video_filter/rss.c:147
23103 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23107 #: modules/video_filter/rss.c:160
23108 msgid "Text position"
23111 #: modules/video_filter/rss.c:162
23113 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23114 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23118 #: modules/video_filter/rss.c:166
23119 msgid "Title display mode"
23122 #: modules/video_filter/rss.c:167
23124 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23125 "images are enabled, 1 otherwise."
23128 #: modules/video_filter/rss.c:182
23132 #: modules/video_filter/rss.c:182
23133 msgid "Always visible"
23136 #: modules/video_filter/rss.c:182
23137 msgid "Scroll with feed"
23140 #: modules/video_filter/rss.c:222
23142 msgid "RSS and Atom feed display"
23143 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23145 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23146 msgid "RV32 conversion filter"
23149 #: modules/video_filter/scene.c:57
23150 msgid "Image format"
23153 #: modules/video_filter/scene.c:58
23155 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23156 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
23158 #: modules/video_filter/scene.c:61
23160 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23164 #: modules/video_filter/scene.c:66
23166 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23167 "video characteristics."
23170 #: modules/video_filter/scene.c:70
23171 msgid "Recording ratio"
23174 #: modules/video_filter/scene.c:71
23176 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23179 #: modules/video_filter/scene.c:74
23180 msgid "Filename prefix"
23183 #: modules/video_filter/scene.c:75
23185 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23186 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23189 #: modules/video_filter/scene.c:79
23191 msgid "Directory path prefix"
23194 #: modules/video_filter/scene.c:80
23196 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23197 "will be automatically saved in users homedir."
23200 #: modules/video_filter/scene.c:84
23201 msgid "Always write to the same file"
23204 #: modules/video_filter/scene.c:85
23206 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23207 "this case, the number is not appended to the filename."
23210 #: modules/video_filter/scene.c:92
23212 msgid "Scene filter"
23215 #: modules/video_filter/scene.c:93
23217 msgid "Scene video filter"
23220 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23221 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23224 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23226 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23227 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
23229 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23230 msgid "Augment contrast between contours."
23233 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23235 msgid "Sharpen video filter"
23238 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23239 msgid "Scaling mode"
23242 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23244 msgid "Scaling mode to use."
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23248 msgid "Fast bilinear"
23249 msgstr "Fast bilinear"
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23256 msgid "Bicubic (good quality)"
23259 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23260 msgid "Experimental"
23263 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23264 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23267 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23272 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23275 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23279 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23283 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23287 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23288 msgid "Bicubic spline"
23291 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23296 #: modules/video_filter/transform.c:65
23297 msgid "Transform type"
23300 #: modules/video_filter/transform.c:66
23301 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23304 #: modules/video_filter/transform.c:69
23305 msgid "Rotate by 90 degrees"
23308 #: modules/video_filter/transform.c:70
23309 msgid "Rotate by 180 degrees"
23312 #: modules/video_filter/transform.c:70
23313 msgid "Rotate by 270 degrees"
23316 #: modules/video_filter/transform.c:71
23317 msgid "Flip horizontally"
23320 #: modules/video_filter/transform.c:71
23321 msgid "Flip vertically"
23324 #: modules/video_filter/transform.c:76
23326 msgid "Video transformation filter"
23329 #: modules/video_filter/wall.c:62
23330 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23333 #: modules/video_filter/wall.c:66
23334 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23337 #: modules/video_filter/wall.c:70
23338 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23341 #: modules/video_filter/wall.c:73
23342 msgid "Element aspect ratio"
23345 #: modules/video_filter/wall.c:74
23346 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23349 #: modules/video_filter/wall.c:80
23351 msgid "Wall video filter"
23354 #: modules/video_filter/wall.c:81
23358 #: modules/video_filter/wave.c:54
23360 msgid "Wave video filter"
23363 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23365 msgid "YUVP converter"
23368 #: modules/video_output/aa.c:58
23372 #: modules/video_output/aa.c:61
23373 msgid "ASCII-art video output"
23374 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
23376 #: modules/video_output/caca.c:83
23377 msgid "Color ASCII art video output"
23378 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
23380 #: modules/video_output/directfb.c:72
23381 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23384 #: modules/video_output/drawable.c:39
23386 msgid "ID of the video output X window"
23389 #: modules/video_output/drawable.c:41
23391 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23392 "identifier of that window (0 means none)."
23395 #: modules/video_output/drawable.c:48
23400 #: modules/video_output/drawable.c:49
23402 msgid "Embedded X window video"
23405 #: modules/video_output/drawable.c:59
23407 msgid "Embedded Windows video"
23410 #: modules/video_output/fb.c:83
23411 msgid "Run fb on current tty."
23414 #: modules/video_output/fb.c:85
23416 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23417 "handling with caution)"
23420 #: modules/video_output/fb.c:96
23421 msgid "Framebuffer resolution to use."
23424 #: modules/video_output/fb.c:98
23426 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23427 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23430 #: modules/video_output/fb.c:101
23431 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23434 #: modules/video_output/fb.c:103
23436 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23437 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23441 #: modules/video_output/fb.c:122
23443 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23446 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23447 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23448 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
23449 msgid "X11 display"
23452 #: modules/video_output/ggi.c:61
23454 "X11 hardware display to use.\n"
23455 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23458 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23459 msgid "HD1000 video output"
23460 msgstr "HD1000視訊輸出"
23462 #: modules/video_output/mga.c:62
23463 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23464 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
23466 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23467 msgid "DirectX 3D video output"
23468 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
23470 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
23472 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23473 "doesn't have any effect when using overlays."
23476 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
23477 msgid "Use video buffers in system memory"
23478 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
23480 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
23482 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23483 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23484 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23485 "doesn't have any effect when using overlays."
23488 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
23489 msgid "Use triple buffering for overlays"
23492 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
23494 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23495 "better video quality (no flickering)."
23498 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23499 msgid "Name of desired display device"
23502 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
23504 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23505 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23506 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23509 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23510 msgid "Enable wallpaper mode "
23513 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
23515 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23516 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23517 "desktop must not already have a wallpaper."
23520 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
23521 msgid "DirectX video output"
23522 msgstr "DirectX視訊輸出"
23524 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
23528 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23529 msgid "OpenGL video output"
23530 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23532 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
23533 msgid "Windows GAPI video output"
23534 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
23536 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
23537 msgid "Windows GDI video output"
23538 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
23540 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23541 msgid "OMAP Framebuffer device"
23544 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23545 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23548 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23550 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23554 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23556 msgid "Embed the overlay"
23559 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23560 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23563 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23565 msgid "OMAP framebuffer video output"
23568 #: modules/video_output/opengl.c:111
23570 msgid "OpenGL Provider"
23571 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23573 #: modules/video_output/opengl.c:112
23574 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23577 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23578 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23583 msgid "QT Embedded display"
23586 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23588 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23589 "the DISPLAY environment variable."
23592 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23594 msgid "QT Embedded video output"
23597 #: modules/video_output/sdl.c:115
23599 msgid "SDL chroma format"
23600 msgstr "XVimage彩度格式"
23602 #: modules/video_output/sdl.c:117
23604 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23605 "improve performances by using the most efficient one."
23608 #: modules/video_output/sdl.c:127
23609 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23610 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23613 msgid "Snapshot width"
23616 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23617 msgid "Width of the snapshot image."
23620 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23621 msgid "Snapshot height"
23624 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23625 msgid "Height of the snapshot image."
23628 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23632 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23634 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23637 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23638 msgid "Cache size (number of images)"
23639 msgstr "快取大小(影像數量)"
23641 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23643 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23644 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
23646 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23648 msgid "Snapshot output"
23651 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23652 msgid "SVGAlib video output"
23653 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
23655 #: modules/video_output/vmem.c:56
23659 #: modules/video_output/vmem.c:57
23660 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23663 #: modules/video_output/vmem.c:60
23665 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23668 #: modules/video_output/vmem.c:64
23670 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23671 "plane memory address information for use by the video renderer."
23674 #: modules/video_output/vmem.c:75
23676 msgid "Video memory output"
23679 #: modules/video_output/vmem.c:76
23680 msgid "Video memory"
23683 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23685 msgid "XVideo adaptor number"
23688 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23690 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23691 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23694 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23696 msgid "Alternate fullscreen method"
23699 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23700 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23702 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23704 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23705 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23706 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23707 "show on top of the video."
23710 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23711 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
23712 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
23714 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23715 "DISPLAY environment variable."
23718 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23720 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
23721 msgid "Use shared memory"
23724 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23726 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
23727 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23730 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23731 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23733 msgid "Screen for fullscreen mode."
23734 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
23736 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23737 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23739 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23740 "1 for the second."
23743 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23744 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23747 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23748 msgid "X11 video output"
23751 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23753 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23754 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23757 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23758 msgid "XVimage chroma format"
23759 msgstr "XVimage彩度格式"
23761 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23763 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23764 "to improve performances by using the most efficient one."
23767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23768 msgid "XVideo extension video output"
23769 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
23771 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23772 msgid "XVMC adaptor number"
23775 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23777 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23778 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23782 msgid "X11 display name"
23785 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23787 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23788 "the value of the DISPLAY environment variable."
23791 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23793 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23794 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
23796 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23798 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23799 "0 for first screen, 1 for the second."
23802 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23803 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23804 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
23806 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23808 msgid "You can choose the crop style to apply."
23811 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23812 msgid "XVMC extension video output"
23813 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
23815 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
23819 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
23821 msgid "(Experimental) XCB video output"
23822 msgstr "DirectX視訊輸出"
23824 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
23829 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23831 msgid "(Experimental) XCB video window"
23832 msgstr "DirectX視訊輸出"
23834 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
23837 msgid "VLC media player"
23838 msgstr "VLC多媒體播放程式"
23840 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
23846 #: modules/video_output/yuv.c:51
23848 msgid "device, fifo or filename"
23851 #: modules/video_output/yuv.c:52
23852 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23855 #: modules/video_output/yuv.c:58
23857 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23860 #: modules/video_output/yuv.c:59
23862 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23863 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23864 "the output destination."
23867 #: modules/video_output/yuv.c:66
23872 #: modules/video_output/yuv.c:67
23874 msgid "YUV video output"
23877 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23879 msgid "GaLaktos visualization"
23880 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
23882 #: modules/visualization/goom.c:61
23883 msgid "Goom display width"
23886 #: modules/visualization/goom.c:62
23887 msgid "Goom display height"
23890 #: modules/visualization/goom.c:63
23892 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23893 "will be prettier but more CPU intensive)."
23896 #: modules/visualization/goom.c:66
23897 msgid "Goom animation speed"
23900 #: modules/visualization/goom.c:67
23903 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23904 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
23906 #: modules/visualization/goom.c:73
23910 #: modules/visualization/goom.c:74
23911 msgid "Goom effect"
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23915 msgid "Effects list"
23918 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23920 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23921 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23924 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23925 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23926 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23928 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23929 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23930 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23932 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23933 msgid "More bands : 80 / 20"
23936 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23937 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23940 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23941 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23944 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23945 msgid "Band separator"
23948 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23949 msgid "Number of blank pixels between bands."
23950 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23952 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23953 msgid "Amplification"
23956 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23957 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23960 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23961 msgid "Enable peaks"
23964 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23965 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23969 msgid "Enable original graphic spectrum"
23972 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23973 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23978 msgid "Enable bands"
23981 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23982 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23985 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23987 msgid "Enable base"
23990 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23991 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23994 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23995 msgid "Base pixel radius"
23998 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23999 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24002 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24004 msgid "Spectral sections"
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24009 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24010 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24012 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24013 msgid "Peak height"
24016 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24018 msgid "Total pixel height of the peak items."
24021 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24022 msgid "Peak extra width"
24025 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24026 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24029 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24030 msgid "V-plane color"
24033 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24034 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24037 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24038 msgid "Number of stars"
24041 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24042 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24045 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24049 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24050 msgid "Visualizer filter"
24053 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24054 msgid "Spectrum analyser"
24057 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24058 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
24061 #~ msgid "Autodetect"
24067 #~ msgid "Password:"
24070 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24071 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
24073 #~ msgid "Errors and Warnings"
24076 #~ msgid "Clean up"
24079 #~ msgid "Show Details"
24083 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24084 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
24086 #~ msgid "New Node"
24089 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24090 #~ msgstr "請輸入新節點名稱。"
24093 #~ msgstr "UDP/RTP"
24095 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24096 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
24099 #~ msgid "Select one or more files"
24100 #~ msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
24103 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24107 #~ msgid "textFormat"
24110 #~ msgid "General interface settings"
24113 #~ msgid "Other advanced settings"
24116 #~ msgid "Media &Information..."
24117 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
24119 #~ msgid "&Messages..."
24122 #~ msgid "&Extended Settings..."
24123 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
24125 #~ msgid "&Bookmarks..."
24126 #~ msgstr "書籤(&B)..."
24128 #~ msgid "&About..."
24129 #~ msgstr "關於(&A)..."
24131 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24132 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
24134 #~ msgid "Additional &Sources"
24135 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
24137 #~ msgid "American English"
24146 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24149 #~ msgid "British English"
24152 #~ msgid "Bulgarian"
24158 #~ msgid "Chinese Traditional"
24176 #~ msgid "Galician"
24177 #~ msgstr "Galician"
24179 #~ msgid "Georgian"
24188 #~ msgid "Hungarian"
24189 #~ msgstr "Hungarian"
24191 #~ msgid "Indonesian"
24197 #~ msgid "Japanese"
24215 #~ msgid "Portuguese"
24220 #~ msgstr "Panjabi"
24222 #~ msgid "Romanian"
24231 #~ msgid "Slovenian"
24232 #~ msgstr "Slovenian"
24243 #~ msgid "Access filter module"
24244 #~ msgstr "存取過濾器模組"
24246 #~ msgid "Minimize number of threads"
24247 #~ msgstr "最小執行緒數量"
24250 #~ msgid "Cancelled"
24256 #~ msgid "Abkhazian"
24257 #~ msgstr "Abkhazian"
24259 #~ msgid "Afrikaans"
24262 #~ msgid "Albanian"
24268 #~ msgid "Armenian"
24271 #~ msgid "Assamese"
24280 #~ msgid "Azerbaijani"
24289 #~ msgid "Belarusian"
24290 #~ msgstr "Belarusian"
24296 #~ msgstr "Bislama"
24307 #~ msgid "Chamorro"
24316 #~ msgid "Church Slavic"
24317 #~ msgstr "Church Slavic"
24320 #~ msgstr "Chuvash"
24323 #~ msgstr "Cornish"
24325 #~ msgid "Corsican"
24326 #~ msgstr "Corsican"
24328 #~ msgid "Dzongkha"
24334 #~ msgid "Estonian"
24346 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24347 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24352 #~ msgid "Gallegan"
24358 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24359 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24364 #~ msgid "Gujarati"
24365 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
24373 #~ msgid "Hiri Motu"
24374 #~ msgstr "Hiri Motu"
24376 #~ msgid "Icelandic"
24379 #~ msgid "Inuktitut"
24380 #~ msgstr "Inuktitut"
24382 #~ msgid "Interlingue"
24383 #~ msgstr "Interlingue"
24385 #~ msgid "Interlingua"
24386 #~ msgstr "Interlingua"
24389 #~ msgstr "Inupiaq"
24391 #~ msgid "Javanese"
24394 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24395 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24400 #~ msgid "Kashmiri"
24409 #~ msgid "Kinyarwanda"
24418 #~ msgid "Kuanyama"
24419 #~ msgstr "Kuanyama"
24436 #~ msgid "Lithuanian"
24439 #~ msgid "Letzeburgesch"
24440 #~ msgstr "Letzeburgesch"
24442 #~ msgid "Macedonian"
24445 #~ msgid "Marshall"
24448 #~ msgid "Malayalam"
24455 #~ msgstr "Marathi"
24457 #~ msgid "Malagasy"
24458 #~ msgstr "Malagasy"
24461 #~ msgstr "Maltese"
24463 #~ msgid "Moldavian"
24464 #~ msgstr "Moldavian"
24466 #~ msgid "Mongolian"
24475 #~ msgid "Ndebele, South"
24478 #~ msgid "Ndebele, North"
24487 #~ msgid "Norwegian"
24490 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24493 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24494 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24496 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24497 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24499 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24500 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24508 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24509 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24512 #~ msgstr "Panjabi"
24523 #~ msgid "Raeto-Romance"
24532 #~ msgid "Croatian"
24535 #~ msgid "Sinhalese"
24536 #~ msgstr "Sinhalese"
24538 #~ msgid "Northern Sami"
24539 #~ msgstr "Northern Sami"
24553 #~ msgid "Sotho, Southern"
24556 #~ msgid "Sardinian"
24562 #~ msgid "Sundanese"
24568 #~ msgid "Tahitian"
24592 #~ msgid "Tigrinya"
24595 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24596 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24620 #~ msgstr "Volapuk"
24653 #~ msgid "Illegal Polarization"
24660 #~ msgid "EyeTV access module"
24663 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24664 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
24666 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24670 #~ msgid "Force use of dump module"
24673 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
24674 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
24676 #~ msgid "Record directory"
24680 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
24684 #~ msgid "Timeshift"
24689 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24691 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24695 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24696 #~ "\" will be used for OSS."
24697 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24701 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24702 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24703 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24705 #~ msgid "Audio method"
24710 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24711 #~ "device will be used."
24712 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24715 #~ msgid "spatializer"
24718 #~ msgid "aRts audio output"
24719 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
24721 #~ msgid "EsounD audio output"
24722 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
24724 #~ msgid "Esound server"
24725 #~ msgstr "Esound伺服器"
24727 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24728 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
24730 #~ msgid "Dirac video decoder"
24731 #~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
24733 #~ msgid "Dirac video encoder"
24734 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
24739 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24740 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
24742 #~ msgid "Kate comment"
24746 #~ msgid "Speex comment"
24749 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24750 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
24755 #~ msgid "Backward"
24758 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24759 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
24761 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24762 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
24764 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24765 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
24767 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24768 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
24770 #~ msgid "4:3 subtitles"
24773 #~ msgid "16:9 subtitles"
24774 #~ msgstr "16:9 字幕"
24776 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24777 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
24779 #~ msgid "Quick Open File..."
24780 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
24782 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24783 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24785 #~ msgid "Access Filter"
24789 #~ msgid "Save As:"
24790 #~ msgstr "另存新擋..."
24796 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24797 #~ "Are you sure you want to continue?"
24799 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
24802 #~ msgid "Open playlist file"
24803 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
24805 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24806 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
24808 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24809 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
24811 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24812 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
24814 #~ msgid "&Playlist"
24815 #~ msgstr "播放清單(&P)"
24817 #~ msgid "Show P&laylist"
24818 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
24820 #~ msgid "Play&list..."
24821 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
24823 #~ msgid "&Preferences..."
24824 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
24826 #~ msgid "Load File..."
24832 #~ msgid "Show Playlist"
24835 #~ msgid "Minimal View..."
24836 #~ msgstr "最小化檢視..."
24838 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24839 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
24841 #~ msgid "Card Selection"
24844 #~ msgid "Customize"
24851 #~ msgid "Integrate video in interface"
24852 #~ msgstr "VLC介面設定"
24855 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24856 #~ "playlist|*.xspf"
24858 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
24861 #~ msgid "WinCE interface module"
24862 #~ msgstr "WinCE介面模組"
24864 #~ msgid "RRD output file"
24865 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
24868 #~ msgstr "Bonjour"
24873 #~ msgid "Image video output"
24880 #~ msgid "Transparent Cube"
24884 #~ msgid "Cylinder"
24895 #~ msgid "SQUAREXY"
24896 #~ msgstr "SQUAREXY"
24899 #~ msgstr "SQUARER"
24913 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
24914 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
24916 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
24917 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
24920 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24924 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24928 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24931 #~ msgid "Number of bands"
24934 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24935 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24938 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24939 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24941 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24942 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
24945 #~ msgid "Quartz video"
24948 #~ msgid "MusicBrainz"
24949 #~ msgstr "MusicBrainz"
24951 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24952 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
24955 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24956 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
24959 #~ msgid "Seam Carving"
24960 #~ msgstr "串流資訊..."
24962 #~ msgid "Audio CD - Track "
24963 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
24966 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24967 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
24969 #~ msgid "VLC - Controller"
24970 #~ msgstr "VLC - 控制器"
24977 #~ msgid "Extended settings"
24981 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24982 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
24985 #~ msgid "&Update List"
24989 #~ msgid "Choose subtitles file"
24993 #~ msgid "&Equalizer"
24998 #~ msgstr "標題(&T):"
25001 #~ msgid "Undock from Interface"
25009 #~ msgid "Add Interfaces"
25012 #~ msgid "Add node"
25015 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25016 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
25019 #~ msgid "Subscreen height."
25022 #~ msgid "Get Stream Information"
25025 #~ msgid "%i items in the playlist"
25026 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
25028 #~ msgid "1 item in the playlist"
25029 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
25032 #~ msgid "Input and Codecs"
25033 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
25040 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25041 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25044 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25047 #~ msgid "Check for updates..."
25048 #~ msgstr "檢查更新..."
25051 #~ msgid "No DVD Menus"
25052 #~ msgstr "使用DVD選單"
25055 #~ msgid "Disk Device"
25059 #~ msgid "Native or Skins"
25063 #~ msgid "Subtitles languages"
25067 #~ msgid "Skip Frames"
25071 #~ msgid "Display Device"
25075 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
25079 #~ msgid "use Pause Color"
25083 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
25087 #~ msgid "Subpicture Filters"
25098 #~ msgid "Position:"
25102 #~ msgid "Timestamp:"
25110 #~ msgid "Opaqueness:"
25113 #~ msgid "(in pixels)"
25117 #~ msgid "Marquee:"
25118 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25121 #~ msgid "Timeout:"
25125 #~ msgid "Not Available"
25126 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
25128 #~ msgid "Previous track"
25131 #~ msgid "Next track"
25135 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25136 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
25139 #~ msgid "Go to time:"
25146 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25147 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
25158 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
25161 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25162 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
25164 #~ msgid "Input has changed "
25167 #~ msgid "Stream and Media Info"
25168 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
25170 #~ msgid "Advanced information"
25177 #~ msgid "Playlist item info"
25178 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
25180 #~ msgid "Save Messages As..."
25181 #~ msgstr "另存訊息..."
25186 #~ msgid "Stream/Save"
25189 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25190 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
25192 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25193 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
25196 #~ msgid "Customize:"
25200 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25203 #~ msgid "Advanced Settings..."
25204 #~ msgstr "進階設定..."
25209 #~ msgid "Disc type"
25212 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25213 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25219 #~ msgid "DVD device to use"
25223 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25224 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
25226 #~ msgid "Title number."
25230 #~ msgid "Track number."
25233 #~ msgid "&Simple Add File..."
25234 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
25236 #~ msgid "Add &Directory..."
25237 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
25239 #~ msgid "&Add URL..."
25240 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
25242 #~ msgid "&Save Playlist..."
25243 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
25245 #~ msgid "Sort by &Title"
25246 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
25248 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25249 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
25260 #~ msgid "&Selection"
25263 #~ msgid "&View items"
25264 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
25266 #~ msgid "Play this Branch"
25269 #~ msgid "Sort this Branch"
25275 #~ msgid "%i items in playlist"
25276 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
25281 #~ msgid "XSPF playlist"
25282 #~ msgstr "XSPF播放清單"
25284 #~ msgid "Playlist is empty"
25285 #~ msgstr "逼放清單是空的"
25287 #~ msgid "Can't save"
25291 #~ msgid "One level"
25294 #~ msgid "New node"
25303 #~ msgid "Stream output MRL"
25304 #~ msgstr "串流輸出MRL"
25312 #~ msgid "Channel name"
25316 #~ msgid "Select all elementary streams"
25317 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
25319 #~ msgid "Subtitles codec"
25322 #~ msgid "Subtitle options"
25325 #~ msgid "Subtitles file"
25328 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25329 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
25331 #~ msgid "Open file"
25337 #~ msgid "Check for updates"
25340 #~ msgid "Load Configuration"
25344 #~ msgid "New broadcast"
25345 #~ msgstr "Podcast"
25347 #~ msgid "VLM stream"
25351 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
25352 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
25355 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25359 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25362 #~ msgid "You must choose a stream"
25363 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
25365 #~ msgid "Unable to find playlist"
25366 #~ msgstr "無法找到播放清單"
25368 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25369 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
25373 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
25375 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
25379 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
25381 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
25384 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25385 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25387 #~ msgid "Please enter an address"
25388 #~ msgstr "請輸入一個位址"
25391 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
25392 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25394 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25395 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25398 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
25399 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25401 #~ msgid "More information"
25404 #~ msgid "Save to file"
25407 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
25408 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
25410 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25411 #~ msgstr "建立數個影像複製"
25414 #~ msgid "Cartoon effect"
25418 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25419 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25421 #~ msgid "Image inversion"
25425 #~ msgid "Blurring"
25429 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25430 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25433 #~ msgid "Wave effect"
25437 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25438 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25441 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25442 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25444 #~ msgid "Image adjustment"
25447 #~ msgid "Video Options"
25450 #~ msgid "Aspect Ratio"
25459 #~ msgid "More Information"
25468 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25469 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
25471 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25472 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
25474 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25475 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
25477 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25478 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
25480 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25481 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
25483 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25484 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
25486 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25487 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
25489 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25490 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
25492 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25493 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
25495 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25496 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
25499 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25500 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
25502 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25503 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
25506 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25507 #~ msgstr "VideoLAN網站"
25510 #~ msgid "Online Help"
25514 #~ msgid "Embedded playlist"
25517 #~ msgid "Previous playlist item"
25518 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
25520 #~ msgid "Play slower"
25523 #~ msgid "Play faster"
25526 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25527 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
25529 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25530 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
25532 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25533 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
25536 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25539 #~ " (wxWidgets介面)\n"
25543 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25544 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25547 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25548 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25551 #~ msgid "About %s"
25554 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25555 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
25557 #~ msgid "Open &File..."
25558 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
25560 #~ msgid "Media &Info..."
25561 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
25565 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25566 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25570 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25571 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25575 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25577 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25580 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25581 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25585 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25586 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25590 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25591 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25595 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25596 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25599 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25600 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
25603 #~ msgid "RTP Unicast"
25606 #~ msgid "Stream to a single computer."
25607 #~ msgstr "串流至單一電腦"
25609 #~ msgid "RTP Multicast"
25612 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25615 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25616 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
25618 #~ msgid "Extended GUI"
25619 #~ msgstr "延伸使用者介面"
25624 #~ msgid "Minimal interface"
25628 #~ msgid "Size to video"
25631 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25632 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
25635 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25636 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
25638 #~ msgid "Playlist view"
25641 #~ msgid "Embedded"
25647 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25648 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
25651 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25652 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
25655 #~ msgid "Distortion"
25659 #~ msgid "Adds distortion effects"
25663 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25664 #~ msgstr "TCP連線逾時"
25667 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25668 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
25670 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25671 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
25674 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25675 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
25678 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25679 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
25682 #~ msgid "Video canvas width"
25686 #~ msgid "Video canvas height"
25690 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25706 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
25710 #~ msgid "Security options"
25713 #~ msgid "Track Number"
25717 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
25720 #~ msgid "Video Device"
25723 #~ msgid "Advanced Information"
25726 #~ msgid "Interfaces"
25730 #~ msgid "Network policy"
25734 #~ msgid "Some random name"
25738 #~ msgid "Find a name"
25742 #~ msgid "Lua Meta"
25747 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25748 #~ "if you choose to use SAP."
25749 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25752 #~ msgid "About VLC media player..."
25753 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
25755 #~ msgid "Switch interface"
25763 #~ msgid "Embedded video output"
25767 #~ msgid "Distribution License"
25771 #~ msgid "Always show video area"
25775 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
25776 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
25779 #~ msgid "Video Codec"
25783 #~ msgid "Visualisation"
25787 #~ msgid "Always display the video"
25791 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25795 #~ msgid "Color invert"
25799 #~ msgid "DCCP transport"
25803 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25806 #~ msgid "Codec Name"
25809 #~ msgid "Codec Description"
25812 #~ msgid "Help options"
25815 #~ msgid "print help for the advanced options"
25816 #~ msgstr "列印進接選項說明"
25821 #~ msgid "Remember wizard options"
25825 #~ msgid "Video Device Name "
25829 #~ msgid "Audio Device Name "
25833 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25837 #~ msgid "Select the device"
25841 #~ msgid "Session descriptipn"
25845 #~ msgid "No random"
25848 #~ msgid "Album/movie/show title"
25849 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
25852 #~ msgid "RTCP destination port number"
25855 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25856 #~ msgstr "自動偵測MTU"
25859 #~ msgid "goto is deprecated"
25863 #~ msgid "Replay Gain type"
25866 #~ msgid "Report a Bug"
25869 #~ msgid "Use DVD menus"
25870 #~ msgstr "使用DVD選單"
25873 #~ msgid "Track number/Position"
25885 #~ msgid "Dock playlist"
25889 #~ msgid "Open Directory..."
25890 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
25893 #~ msgid "Show columns"
25897 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25898 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
25901 #~ msgid "OSS Device"
25902 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
25905 #~ msgid "DirectX Device"
25909 #~ msgid "Alsa Device"
25915 #~ msgid "(no title)"
25919 #~ msgid "no artist"
25923 #~ msgid "SAP sessions"
25930 #~ msgid "Growl server"
25931 #~ msgstr "Growl伺服器"
25933 #~ msgid "Growl password"
25934 #~ msgstr "Growl密碼"
25936 #~ msgid "Growl UDP port"
25937 #~ msgstr "Growl UDP埠"
25940 #~ msgid "Halve sample rate"
25944 #~ msgid "Video Monitor"
25948 #~ msgid "Statistics input file"
25952 #~ msgid "Statistics output file"
25953 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
25955 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25956 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
25958 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25959 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
25961 #~ msgid "Podcast Copyright"
25962 #~ msgstr "Podcast版權"
25964 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25965 #~ msgstr "Podcast字幕"
25967 #~ msgid "Sorted by Album"
25970 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
25971 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
25973 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
25974 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
25976 #~ msgid "Automatic black border cropping."
25977 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
25982 #~ msgid "Horizontal border width"
25985 #~ msgid "Center-Center"
25988 #~ msgid "Left-Center"
25991 #~ msgid "Right-Center"
25994 #~ msgid "Center-Top"
25997 #~ msgid "Left-Top"
26000 #~ msgid "Right-Top"
26003 #~ msgid "Center-Bottom"
26006 #~ msgid "Left-Bottom"
26009 #~ msgid "Right-Bottom"
26012 #~ msgid "Go To Position"
26015 #~ msgid "Small playlist"
26021 #~ msgid "file size : "
26022 #~ msgstr "檔案大小 : "
26024 #~ msgid "Choose a mirror"
26027 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26028 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
26030 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26031 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
26033 #~ msgid "Current version"
26036 #~ msgid "Your version"
26042 #~ msgid "Streamming"
26045 #~ msgid "General interface setttings"
26048 #~ msgid "Video snapshot directory"
26055 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
26056 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
26059 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
26060 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
26062 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
26063 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
26065 #~ msgid "Podcast Keywords"
26066 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
26071 #~ msgid "Timestamp"
26077 #~ msgid "Check for updates now !"
26078 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
26080 #~ msgid "Ascii Art"
26081 #~ msgstr "Ascii Art"
26083 #~ msgid "Properties"
26089 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
26090 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26101 #~ msgid "Audio Bitrate"
26104 #~ msgid "Psychadelic"
26110 #~ msgid "Open _Disc..."
26111 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
26113 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26114 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
26116 #~ msgid "_Network Stream..."
26117 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
26119 #~ msgid "_Eject Disc"
26120 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
26125 #~ msgid "_Chapter"
26128 #~ msgid "_Language"
26131 #~ msgid "_Subtitles"
26134 #~ msgid "_Fullscreen"
26135 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
26137 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26138 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26140 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26141 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26146 #~ msgid "_Settings"
26152 #~ msgid "_About..."
26153 #~ msgstr "關於(_A)..."
26171 #~ msgstr "http://"
26173 #~ msgid "udp://@:1234"
26174 #~ msgstr "udp://@:1234"
26176 #~ msgid "udp6://@:1234"
26177 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26183 #~ msgstr "rtp6://"
26185 #~ msgid "/dev/dsp"
26186 #~ msgstr "/dev/dsp"
26188 #~ msgid "/dev/video"
26189 #~ msgstr "/dev/video"
26191 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26192 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26194 #~ msgid "Open a network stream"
26195 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
26197 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26198 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
26200 #~ msgid "Exit this program"
26203 #~ msgid "About this program"
26206 #~ msgid "Simple &Open ..."
26207 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
26209 #~ msgid "&Eject Disc"
26210 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
26215 #~ msgid "&File info..."
26216 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
26219 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26222 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26225 #~ msgid "&Simple Add..."
26226 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
26228 #~ msgid "&Disable"
26234 #~ msgid "General Settings"
26237 #~ msgid "Standard stream"
26240 #~ msgid "XOSD module"
26243 #~ msgid "Close Menu"
26246 #~ msgid "&Chapter:"
26249 #~ msgid "Open &file..."
26250 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
26252 #~ msgid "Open &disc..."
26253 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
26255 #~ msgid "&Network stream..."
26256 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
26258 #~ msgid "&Hide interface"
26259 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
26261 #~ msgid "&Language"
26264 #~ msgid "&Subtitles"
26267 #~ msgid "&Add subtitles..."
26268 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
26276 #~ msgid "Open network"
26279 #~ msgid "All files"
26282 #~ msgid "Add file"
26285 #~ msgid "Stream Output MRL"
26286 #~ msgstr "串流輸出MRL"
26291 #~ msgid "Open a File"
26294 #~ msgid "Open file..."
26295 #~ msgstr "開啟檔案..."
26297 #~ msgid "Open disc..."
26298 #~ msgstr "開啟光碟..."
26300 #~ msgid "Network stream..."
26301 #~ msgstr "網路串流..."
26303 #~ msgid "CDDB Category"
26306 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26307 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
26309 #~ msgid "CDDB Year"
26312 #~ msgid "CDDB Title"
26315 #~ msgid "All items, unsorted"
26316 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
26319 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
26320 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
26322 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26323 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
26326 #~ msgid "Podcast Publication Date"
26330 #~ msgid "Podcast Author"
26334 #~ msgid "Mime type"
26337 #~ msgid "Open Messages Window"
26341 #~ msgid "Enable skinned playlist"
26342 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
26344 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26345 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
26347 #~ msgid "M3U file"
26351 #~ msgid "Sorted by Artist"
26354 #~ msgid "DAAP access"
26358 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26359 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
26361 #~ msgid "History parameter"
26364 #~ msgid "Standard Play"
26370 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
26371 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26375 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
26377 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26379 #~ msgid "More info"
26382 #~ msgid "Control interface settings"
26386 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
26387 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
26389 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
26390 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
26393 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
26395 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
26398 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
26400 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
26403 #~ msgid "Program to select"
26407 #~ msgid "Programs to select"
26410 #~ msgid "Input start time (seconds)"
26411 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
26413 #~ msgid "Preferred codecs list"
26414 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
26416 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26417 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
26419 #~ msgid "Standard filesystem file input"
26420 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
26423 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
26424 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
26426 #~ msgid "Output channels number"
26430 #~ msgid "Timeout of subpictures"
26433 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26434 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
26436 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
26437 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
26439 #~ msgid "Advanced output:"
26442 #~ msgid "Output Options"
26446 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
26447 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26449 #~ msgid "Last skin used"
26450 #~ msgstr "上一個使用的面板"
26452 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
26453 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
26455 #~ msgid "Config of last used skin."
26456 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
26458 #~ msgid "Subtitles options"
26461 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
26462 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
26464 #~ msgid "Font filename"
26467 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26468 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
26471 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
26473 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
26475 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
26476 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
26478 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
26479 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
26481 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
26482 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
26484 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
26485 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26488 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
26489 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
26492 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
26493 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
26496 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
26498 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
26502 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
26504 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26507 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
26508 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
26511 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26512 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
26515 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26516 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
26520 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
26521 #~ "subpictures overlaying."
26522 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
26524 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
26525 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
26527 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
26528 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
26530 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
26531 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
26533 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
26534 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
26537 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
26539 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
26542 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
26543 #~ "streaming output."
26544 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
26546 #~ msgid "List of video output modules"
26547 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
26550 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
26554 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
26555 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
26557 #~ msgid "Select effect"
26560 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
26561 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
26563 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
26564 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
26566 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
26567 #~ msgstr "陰影的補償像素"
26570 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26571 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
26573 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
26574 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
26576 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
26577 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
26580 #~ msgid "Podcast playlist import"
26581 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
26583 #~ msgid "Text subtitles demux"
26584 #~ msgstr "文字字幕解多工"
26586 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
26587 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
26589 #~ msgid "Enable CABAC"
26590 #~ msgstr "啟用CABAC"
26592 #~ msgid "Analyse mode"
26595 #~ msgid "Item Info"
26598 #~ msgid "Time To Live"
26601 #~ msgid "CoreAudio output"
26602 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
26604 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26607 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26608 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
26610 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26613 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26616 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26619 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26620 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
26622 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26625 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26628 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26629 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
26632 #~ msgid "Windows GAPI"
26636 #~ msgid "Windows GDI"
26639 #~ msgid "Audio output volume"
26642 #~ msgid "Network interface address"
26645 #~ msgid "Choose program (SID)"
26646 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
26648 #~ msgid "Choose programs"
26651 #~ msgid "Choose subtitles track"
26654 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
26655 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
26658 #~ msgid "Wizard..."
26659 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
26661 #~ msgid "SLP LDAP filter"
26662 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
26664 #~ msgid "SLP input"
26667 #~ msgid "Joystick device"
26670 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
26671 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
26673 #~ msgid "Repeat time (ms)"
26674 #~ msgstr "重複時間(ms)"
26676 #~ msgid "Wait time (ms)"
26677 #~ msgstr "等候時間(ms)"
26679 #~ msgid "Action mapping"
26682 #~ msgid "Show tooltips"
26685 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
26686 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
26688 #~ msgid "Interface default search path"
26689 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
26691 #~ msgid "GNOME interface"
26692 #~ msgstr "GNOME介面"
26694 #~ msgid "Select a network stream"
26695 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
26697 #~ msgid "Choose title"
26700 #~ msgid "Choose chapter"
26703 #~ msgid "Open the module manager"
26704 #~ msgstr "開啟模組管理員"
26706 #~ msgid "Open the messages window"
26709 #~ msgid "Select audio channel"
26712 #~ msgid "Select subtitles channel"
26715 #~ msgid "Open disc"
26718 #~ msgid "Stop stream"
26721 #~ msgid "Pause stream"
26724 #~ msgid "Previous file"
26730 #~ msgid "Select previous title"
26731 #~ msgstr "選擇上一個標題"
26733 #~ msgid "Chapter:"
26736 #~ msgid "Select previous chapter"
26737 #~ msgstr "選擇上一個章節"
26739 #~ msgid "Switch program"
26742 #~ msgid "stream output"
26748 #~ msgid "stream output (MRL)"
26749 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
26754 #~ msgid "Gtk+ interface"
26755 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
26757 #~ msgid "Exit the program"
26760 #~ msgid "About this application"
26761 #~ msgstr "關於這個應用程式"
26763 #~ msgid "Pause Stream"
26766 #~ msgid "Play Slower"
26769 #~ msgid "Play Faster"
26772 #~ msgid "Open Playlist"
26775 #~ msgid "Previous File"
26778 #~ msgid "Next File"
26781 #~ msgid "Open Target"
26784 #~ msgid "Use stream output"
26790 #~ msgid "Stream output (MRL)"
26791 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
26793 #~ msgid "Disk type"
26799 #~ msgid "Chapter "
26802 #~ msgid "Device name "
26805 #~ msgid "Languages"
26808 #~ msgid "language"
26811 #~ msgid "Open &Disk"
26812 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
26814 #~ msgid "Open &Stream"
26815 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
26826 #~ msgid "Opens an existing document"
26827 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
26829 #~ msgid "Quits the application"
26832 #~ msgid "Opens a network stream"
26835 #~ msgid "Opening file..."
26836 #~ msgstr "開啟檔案中..."
26838 #~ msgid "Exiting..."
26841 #~ msgid "Messages:"
26844 #~ msgid "Address "
26850 #~ msgid "Demux number"
26857 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
26858 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26860 #~ msgid "Choose here your input stream"
26861 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
26863 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
26864 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
26866 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
26867 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
26869 #~ msgid "DivX first version"
26870 #~ msgstr "DivX第一版"
26872 #~ msgid "DivX second version"
26873 #~ msgstr "DivX第二版"
26875 #~ msgid "DivX third version"
26876 #~ msgstr "DivX第三版"
26878 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26879 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
26881 #~ msgid "DVD audio format"
26882 #~ msgstr "DVD音訊格式"
26893 #~ msgid "Showintf"
26900 #~ msgid "&Select All"
26903 #~ msgid "PLS file"
26907 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26908 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26910 #~ msgid "Choose audio channel"
26913 #~ msgid "Choose subtitle track"
26916 #~ msgid "Choose a stream output"
26919 #~ msgid "Loop playlist on end"
26922 #~ msgid "Telnet remote control interface"
26923 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
26925 #~ msgid "Screenshot Format"
26928 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
26929 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
26931 #~ msgid "Select file or directory"
26932 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
26934 #~ msgid "SAP interface"
26937 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26940 #~ msgid "Stop Stream"
26943 #~ msgid "Play stream"
26946 #~ msgid "Random effect"
26954 #~ msgid "Extra Audio File"
26974 #~ msgid "orientation"
26978 #~ msgid "QGroupBox"
26986 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26994 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26998 #~ msgid "Audioscrobbler password"
26999 #~ msgstr "SOCKS密碼"
27002 #~ msgid "Connecting..."
27006 #~ msgid "Dummy video filter"
27007 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
27010 #~ msgid "Dummy VF"
27014 #~ msgid "Telnet Interface host"
27018 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
27019 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
27022 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
27023 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
27026 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
27027 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"