Update-po files
[vlc/solaris.git] / po / th.po
blobf48fb3a78484dab63986a9666c100a048224746f
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-11 00:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "Language: th\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
28 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
29 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "ตัวเลือก VLC"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "ส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2890
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
84 msgid "Audio"
85 msgstr "เสียง"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:493
97 msgid "Filters"
98 msgstr "ตัวกรอง"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ภาพประกอบ"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2937
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 #, fuzzy
234 msgid "General Input"
235 msgstr "ทั่วไป"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 #, fuzzy
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Muxers"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 msgid "SAP"
310 msgstr "SAP"
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Playlist"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "บริการค้นหา"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "ขั้นสูง"
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
379 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
381 msgid "Network"
382 msgstr "เครือข่าย"
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434 #: include/vlc_interface.h:126
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 #, fuzzy
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "เปิดไฟล์..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 #, fuzzy
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "เลือกไฟล์"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 #, fuzzy
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 #, fuzzy
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 #, fuzzy
484 msgid "&Messages"
485 msgstr "ข้อความ"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:58
488 #, fuzzy
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "ไปที่เรื่อง"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
493 #, fuzzy
494 msgid "&Bookmarks"
495 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 #, fuzzy
499 msgid "&VLM Configuration"
500 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 #, fuzzy
504 msgid "&About"
505 msgstr "เกี่ยวกับ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
516 msgid "Play"
517 msgstr "เล่น"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 #, fuzzy
521 msgid "Fetch Information"
522 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:67
525 #, fuzzy
526 msgid "Remove Selected"
527 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:68
530 msgid "Information..."
531 msgstr ""
533 #: include/vlc_intf_strings.h:69
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort"
536 msgstr "ช้ากว่า"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:70
539 #, fuzzy
540 msgid "Create Directory..."
541 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:71
544 #, fuzzy
545 msgid "Create Folder..."
546 msgstr "เปิดไฟล์..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:72
549 #, fuzzy
550 msgid "Show Containing Directory..."
551 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:73
554 msgid "Show Containing Folder..."
555 msgstr ""
557 #: include/vlc_intf_strings.h:74
558 msgid "Stream..."
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:75
562 #, fuzzy
563 msgid "Save..."
564 msgstr "บันทึกไฟล์..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
569 msgid "Repeat All"
570 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
575 #, fuzzy
576 msgid "Repeat One"
577 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:82
580 #, fuzzy
581 msgid "No Repeat"
582 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
588 msgid "Random"
589 msgstr ""
591 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
592 #, fuzzy
593 msgid "Random Off"
594 msgstr "สุ่ม"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:87
597 msgid "Add to Playlist"
598 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:88
601 msgid "Add to Media Library"
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:90
605 #, fuzzy
606 msgid "Add File..."
607 msgstr "บันทึกไฟล์..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Advanced Open..."
612 msgstr "เปิดไฟล์..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92
615 #, fuzzy
616 msgid "Add Directory..."
617 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93
620 #, fuzzy
621 msgid "Add Folder..."
622 msgstr "บันทึกไฟล์..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:95
625 #, fuzzy
626 msgid "Save Playlist to &File..."
627 msgstr "บันทึกไฟล์..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 #, fuzzy
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "&เปิด Playlist..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
636 msgid "Search"
637 msgstr "ค้นหา"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 #, fuzzy
641 msgid "Search Filter"
642 msgstr "บันทึกไฟล์"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
645 #, fuzzy
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "บริการค้นหา"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 msgid ""
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 "them."
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
656 msgid "Image clone"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
674 #, fuzzy
675 msgid "Waves"
676 msgstr "บันทึก"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:118
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:124
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:126
695 msgid ""
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:129
701 msgid ""
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:132
707 msgid ""
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 "settings."
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:136
714 msgid ""
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
732 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
733 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
734 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
735 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
736 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
737 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
738 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
739 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 msgstr ""
742 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
743 #: src/audio_output/filters.c:236
744 msgid "Audio filtering failed"
745 msgstr ""
747 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
748 #: src/audio_output/filters.c:237
749 #, c-format
750 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
754 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
755 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
756 msgid "Disable"
757 msgstr "ไม่เปิดใช้"
759 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
760 msgid "Spectrometer"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/input.c:114
764 msgid "Scope"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/input.c:116
768 msgid "Spectrum"
769 msgstr ""
771 #: src/audio_output/input.c:118
772 #, fuzzy
773 msgid "Vu meter"
774 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
776 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
777 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
779 msgid "Equalizer"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
783 msgid "Audio filters"
784 msgstr ""
786 #: src/audio_output/input.c:197
787 #, fuzzy
788 msgid "Replay gain"
789 msgstr "play list"
791 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
792 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
794 msgid "Audio Channels"
795 msgstr ""
797 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
798 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
799 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
800 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
801 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
802 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
803 #: modules/codec/twolame.c:71
804 msgid "Stereo"
805 msgstr "สเตอริโอ"
807 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
808 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
813 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
814 #: modules/video_filter/rss.c:174 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
817 msgid "Left"
818 msgstr "ซ้าย"
820 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
821 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
824 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
825 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
826 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
827 #: modules/video_filter/rss.c:174 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
828 msgid "Right"
829 msgstr "ขวา"
831 #: src/audio_output/output.c:134
832 msgid "Dolby Surround"
833 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
835 #: src/audio_output/output.c:146
836 msgid "Reverse stereo"
837 msgstr ""
839 #: src/config/file.c:621
840 msgid "key"
841 msgstr "key"
843 #: src/config/file.c:630
844 msgid "boolean"
845 msgstr "boolean"
847 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
848 msgid "integer"
849 msgstr "integer"
851 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
852 msgid "float"
853 msgstr "float"
855 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
856 msgid "string"
857 msgstr "string"
859 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
860 #: src/playlist/loadsave.c:162
861 msgid "Media Library"
862 msgstr ""
864 #: src/input/control.c:217
865 #, c-format
866 msgid "Bookmark %i"
867 msgstr "Bookmark %i"
869 #: src/input/decoder.c:270
870 #, fuzzy
871 msgid "packetizer"
872 msgstr "DTS audio packetizer"
874 #: src/input/decoder.c:270
875 #, fuzzy
876 msgid "decoder"
877 msgstr "ตัวถอดรหัส"
879 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:707
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:716 modules/stream_out/es.c:363
883 #: modules/stream_out/es.c:378
884 msgid "Streaming / Transcoding failed"
885 msgstr ""
887 #: src/input/decoder.c:279
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "VLC could not open the %s module."
890 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
892 #: src/input/decoder.c:431
893 msgid "VLC could not open the decoder module."
894 msgstr ""
896 #: src/input/decoder.c:682
897 #, fuzzy
898 msgid "No suitable decoder module"
899 msgstr "CVD subtitle decoder"
901 #: src/input/decoder.c:683
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
905 "there is no way for you to fix this."
906 msgstr ""
908 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
909 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
911 msgid "Track"
912 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
914 #: src/input/es_out.c:1156
915 #, c-format
916 msgid "%s [%s %d]"
917 msgstr ""
919 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
920 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
922 msgid "Program"
923 msgstr "โปรแกรม"
925 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
926 #, fuzzy
927 msgid "Scrambled"
928 msgstr "บันทึก"
930 #: src/input/es_out.c:1355
931 msgid "Yes"
932 msgstr "ใช่"
934 #: src/input/es_out.c:2012
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Closed captions %u"
937 msgstr "CMML annotations decoder"
939 #: src/input/es_out.c:2840
940 #, c-format
941 msgid "Stream %d"
942 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
944 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2964
945 msgid "Subtitle"
946 msgstr "คำบรรยาย"
948 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2890 src/input/es_out.c:2937
949 #: src/input/es_out.c:2964 modules/gui/macosx/output.m:153
950 msgid "Type"
951 msgstr "ชนิด"
953 #: src/input/es_out.c:2867
954 #, fuzzy
955 msgid "Original ID"
956 msgstr "เปิดใช้เสียง"
958 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/es_out.c:2877
959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
961 msgid "Codec"
962 msgstr "Codec"
964 #: src/input/es_out.c:2881 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
967 msgid "Language"
968 msgstr "ภาษา"
970 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/meta.c:57
971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
972 msgid "Description"
973 msgstr "คำอธิบาย"
975 #: src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2896
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
977 msgid "Channels"
978 msgstr "ช่อง"
980 #: src/input/es_out.c:2901
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:2901
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr "%d Hz"
989 #: src/input/es_out.c:2911
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:2916 modules/access/pvr.c:96
994 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
997 msgid "Bitrate"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:2916
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "%u kb/s"
1003 msgstr "%d kb/s"
1005 #: src/input/es_out.c:2928
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Track replay gain"
1008 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1010 #: src/input/es_out.c:2930
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Album replay gain"
1013 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1015 #: src/input/es_out.c:2931
1016 #, c-format
1017 msgid "%.2f dB"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:2940 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:2945
1025 msgid "Display resolution"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:2955 src/input/es_out.c:2958
1029 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/input.c:2488
1034 msgid "Your input can't be opened"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/input.c:2489
1038 #, c-format
1039 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/input.c:2608
1043 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/input.c:2609
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1050 msgstr ""
1052 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1057 msgid "Title"
1058 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1060 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1062 msgid "Artist"
1063 msgstr "ศิลปิน"
1065 #: src/input/meta.c:53
1066 msgid "Genre"
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1070 msgid "Copyright"
1071 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1073 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1074 msgid "Album"
1075 msgstr "อัลบัม"
1077 #: src/input/meta.c:56
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Track number"
1080 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1082 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1083 msgid "Rating"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/meta.c:59
1087 msgid "Date"
1088 msgstr "วันที่"
1090 #: src/input/meta.c:60
1091 msgid "Setting"
1092 msgstr "การตั้งค่า"
1094 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1095 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1096 msgid "URL"
1097 msgstr "URL"
1099 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1100 msgid "Now Playing"
1101 msgstr "กำลังทำงาน"
1103 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1104 msgid "Publisher"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/meta.c:65
1108 msgid "Encoded by"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/meta.c:66
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Artwork URL"
1114 msgstr "URL"
1116 #: src/input/meta.c:67
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Track ID"
1119 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1121 #: src/input/var.c:168
1122 msgid "Bookmark"
1123 msgstr ""
1125 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1126 msgid "Programs"
1127 msgstr "โปรแกรม"
1129 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1132 msgid "Chapter"
1133 msgstr "ฉาก"
1135 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1136 msgid "Navigation"
1137 msgstr "ตัวนำทาง"
1139 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1141 msgid "Video Track"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1146 msgid "Audio Track"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1150 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1152 msgid "Subtitles Track"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/var.c:285
1156 msgid "Next title"
1157 msgstr "เรื่องถัดไป"
1159 #: src/input/var.c:290
1160 msgid "Previous title"
1161 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1163 #: src/input/var.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Title %i"
1166 msgstr "เรื่อง %i"
1168 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1169 #, c-format
1170 msgid "Chapter %i"
1171 msgstr "ฉาก %i"
1173 #: src/input/var.c:378
1174 msgid "Next chapter"
1175 msgstr "ฉากถัดไป"
1177 #: src/input/var.c:383
1178 msgid "Previous chapter"
1179 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1181 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1182 #, c-format
1183 msgid "Media: %s"
1184 msgstr "มีเดีย: %s"
1186 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1188 msgid "Add Interface"
1189 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1191 #: src/interface/interface.c:92
1192 msgid "Console"
1193 msgstr "คอนโซล"
1195 #: src/interface/interface.c:95
1196 msgid "Telnet Interface"
1197 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1199 #: src/interface/interface.c:98
1200 msgid "Web Interface"
1201 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1203 #: src/interface/interface.c:101
1204 msgid "Debug logging"
1205 msgstr ""
1207 #: src/interface/interface.c:104
1208 msgid "Mouse Gestures"
1209 msgstr ""
1211 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1212 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1213 msgid "C"
1214 msgstr "th"
1216 #: src/libvlc.c:1109
1217 msgid ""
1218 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1219 "interface."
1220 msgstr ""
1222 #: src/libvlc.c:1233
1223 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1224 msgstr ""
1226 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1230 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1231 "in the playlist.\n"
1232 "The first item specified will be played first.\n"
1233 "\n"
1234 "Options-styles:\n"
1235 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1236 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1237 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1238 "            and that overrides previous settings.\n"
1239 "\n"
1240 "Stream MRL syntax:\n"
1241 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1242 "option=value ...]\n"
1243 "\n"
1244 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1245 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1246 "\n"
1247 "URL syntax:\n"
1248 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1249 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1250 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1251 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1252 "  screen://                      Screen capture\n"
1253 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1254 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1255 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1256 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1257 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1258 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1259 "certain time\n"
1260 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1261 msgstr ""
1263 #: src/libvlc.c:1627
1264 msgid " (default enabled)"
1265 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1267 #: src/libvlc.c:1628
1268 msgid " (default disabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1271 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Note:"
1274 msgstr "ไม่มี"
1276 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1277 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1278 msgstr ""
1280 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1284 msgstr ""
1286 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1287 msgid ""
1288 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1289 "modules."
1290 msgstr ""
1292 #: src/libvlc.c:1909
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1295 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1297 #: src/libvlc.c:1911
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1300 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1302 #: src/libvlc.c:1913
1303 #, c-format
1304 msgid "Compiler: %s\n"
1305 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1307 #: src/libvlc.c:1948
1308 msgid ""
1309 "\n"
1310 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.c:1968
1314 msgid ""
1315 "\n"
1316 "Press the RETURN key to continue...\n"
1317 msgstr ""
1318 "\n"
1319 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1321 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1322 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1323 msgid "Zoom"
1324 msgstr "ซูม"
1326 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1327 msgid "1:4 Quarter"
1328 msgstr "1:4 Quarter"
1330 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1331 msgid "1:2 Half"
1332 msgstr "1:2 Half"
1334 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1335 msgid "1:1 Original"
1336 msgstr "1:1 Original"
1338 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1339 msgid "2:1 Double"
1340 msgstr "2:1 Double"
1342 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1345 msgid "Auto"
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:168
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1351 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1352 "related options."
1353 msgstr ""
1354 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1355 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1357 #: src/libvlc-module.c:172
1358 msgid "Interface module"
1359 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1361 #: src/libvlc-module.c:174
1362 msgid ""
1363 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best module available."
1365 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1367 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1368 msgid "Extra interface modules"
1369 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1371 #: src/libvlc-module.c:180
1372 #, fuzzy
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1379 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1380 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1381 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1382 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1384 #: src/libvlc-module.c:187
1385 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1386 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1388 #: src/libvlc-module.c:189
1389 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:191
1393 msgid ""
1394 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1395 "1=warnings, 2=debug)."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:194
1399 msgid "Choose which objects should print debug message"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:197
1403 msgid ""
1404 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1405 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1406 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1407 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1408 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1409 "message."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1413 msgid "Be quiet"
1414 msgstr "เงียบ"
1416 #: src/libvlc-module.c:206
1417 msgid "Turn off all warning and information messages."
1418 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1420 #: src/libvlc-module.c:208
1421 msgid "Default stream"
1422 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1424 #: src/libvlc-module.c:210
1425 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1426 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1428 #: src/libvlc-module.c:213
1429 msgid ""
1430 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1431 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:217
1435 msgid "Color messages"
1436 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1438 #: src/libvlc-module.c:219
1439 msgid ""
1440 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1441 "needs Linux color support for this to work."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:222
1445 msgid "Show advanced options"
1446 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1448 #: src/libvlc-module.c:224
1449 msgid ""
1450 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1451 "available options, including those that most users should never touch."
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:228
1455 msgid "Interface interaction"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:230
1459 msgid ""
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:240
1465 msgid ""
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:246
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:248
1477 msgid ""
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1487 #: src/libvlc-module.c:254
1488 msgid ""
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:258
1494 msgid "Force mono audio"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:259
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:262
1502 msgid "Default audio volume"
1503 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1505 #: src/libvlc-module.c:264
1506 msgid ""
1507 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:267
1511 msgid "Audio output saved volume"
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:269
1515 msgid ""
1516 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1517 "should not change this option manually."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:272
1521 msgid "Audio output volume step"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:274
1525 msgid ""
1526 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1527 "0 to 1024."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:277
1531 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:279
1535 msgid ""
1536 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1537 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:283
1541 msgid "High quality audio resampling"
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:285
1545 msgid ""
1546 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1547 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1548 "resampling algorithm will be used instead."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:290
1552 msgid "Audio desynchronization compensation"
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:292
1556 msgid ""
1557 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1558 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:295
1562 msgid "Audio output channels mode"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:297
1566 msgid ""
1567 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1568 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1569 "played)."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1574 msgid "Use S/PDIF when available"
1575 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1577 #: src/libvlc-module.c:303
1578 msgid ""
1579 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1580 "audio stream being played."
1581 msgstr ""
1582 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1584 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1585 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:308
1589 msgid ""
1590 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1591 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1592 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1593 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1597 msgid "On"
1598 msgstr "เปิด"
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1601 msgid "Off"
1602 msgstr "ปิด"
1604 #: src/libvlc-module.c:320
1605 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:323
1609 msgid "Audio visualizations "
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:325
1613 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:329
1617 msgid "Replay gain mode"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:331
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select the replay gain mode"
1623 msgstr "เลือกไฟล์"
1625 #: src/libvlc-module.c:333
1626 msgid "Replay preamp"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:335
1630 #, fuzzy
1631 msgid ""
1632 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1633 "replay gain information"
1634 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1636 #: src/libvlc-module.c:338
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Default replay gain"
1639 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1641 #: src/libvlc-module.c:340
1642 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:342
1646 msgid "Peak protection"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:344
1650 msgid "Protect against sound clipping"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:347
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Enable time streching audio"
1656 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1658 #: src/libvlc-module.c:349
1659 msgid ""
1660 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1661 "audio pitch"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1666 #: modules/codec/kate.c:203
1667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:296
1668 msgid "None"
1669 msgstr "ไม่มี"
1671 #: src/libvlc-module.c:364
1672 msgid ""
1673 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1674 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1675 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1676 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1677 "options."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:370
1681 msgid "Video output module"
1682 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1684 #: src/libvlc-module.c:372
1685 msgid ""
1686 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1687 "automatically select the best method available."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1692 msgid "Enable video"
1693 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1695 #: src/libvlc-module.c:377
1696 msgid ""
1697 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1698 "not take place, thus saving some processing power."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1704 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1705 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1706 msgid "Video width"
1707 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1709 #: src/libvlc-module.c:382
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1712 "characteristics."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1718 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1719 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1720 msgid "Video height"
1721 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1723 #: src/libvlc-module.c:387
1724 msgid ""
1725 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1726 "video characteristics."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:390
1730 msgid "Video X coordinate"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:392
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:395
1740 msgid "Video Y coordinate"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:397
1744 msgid ""
1745 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1746 "coordinate)."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:400
1750 msgid "Video title"
1751 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1753 #: src/libvlc-module.c:402
1754 msgid ""
1755 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1756 "interface)."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:405
1760 msgid "Video alignment"
1761 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1763 #: src/libvlc-module.c:407
1764 msgid ""
1765 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1766 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1767 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1773 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1774 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1776 msgid "Center"
1777 msgstr "ตรงกลาง"
1779 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1780 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1781 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1783 #: modules/video_filter/rss.c:174 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1786 msgid "Top"
1787 msgstr "บน"
1789 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1790 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1791 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1792 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1793 #: modules/video_filter/rss.c:174 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1794 msgid "Bottom"
1795 msgstr "ล่าง"
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1800 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1801 #: modules/video_filter/rss.c:175
1802 msgid "Top-Left"
1803 msgstr "บนซ้าย"
1805 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1806 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1808 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1809 #: modules/video_filter/rss.c:175
1810 msgid "Top-Right"
1811 msgstr "บนขวา"
1813 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1814 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1815 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1816 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1817 #: modules/video_filter/rss.c:175
1818 msgid "Bottom-Left"
1819 msgstr "ล่างซ้าย"
1821 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1822 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1823 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1824 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1825 #: modules/video_filter/rss.c:175
1826 msgid "Bottom-Right"
1827 msgstr "ล่างขวา"
1829 #: src/libvlc-module.c:415
1830 msgid "Zoom video"
1831 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1833 #: src/libvlc-module.c:417
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1837 #: src/libvlc-module.c:419
1838 msgid "Grayscale video output"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:421
1842 msgid ""
1843 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1844 "save some processing power."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:424
1848 msgid "Embedded video"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:426
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Embed the video output in the main interface."
1854 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1856 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1857 msgid "X11 display"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:430
1861 msgid ""
1862 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1863 "DISPLAY environment variable."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:433
1867 msgid "Fullscreen video output"
1868 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1870 #: src/libvlc-module.c:435
1871 msgid "Start video in fullscreen mode"
1872 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1874 #: src/libvlc-module.c:437
1875 msgid "Overlay video output"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:439
1879 msgid ""
1880 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1881 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1886 msgid "Always on top"
1887 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1889 #: src/libvlc-module.c:444
1890 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:446
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Enable wallpaper mode "
1896 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1898 #: src/libvlc-module.c:448
1899 msgid ""
1900 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:451
1904 msgid "Show media title on video"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:453
1908 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:455
1912 msgid "Show video title for x milliseconds"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:457
1916 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:459
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Position of video title"
1922 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1924 #: src/libvlc-module.c:461
1925 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:463
1929 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:466
1933 msgid ""
1934 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1935 "3000 ms (3 sec.)"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1939 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1940 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1942 msgid "Deinterlace"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Deinterlace mode"
1949 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1951 #: src/libvlc-module.c:481
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1954 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1956 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1957 msgid "Discard"
1958 msgstr "ยกเลิก"
1960 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1961 msgid "Blend"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1965 msgid "Mean"
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1969 msgid "Bob"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1973 msgid "Linear"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:496
1977 msgid "Disable screensaver"
1978 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1980 #: src/libvlc-module.c:497
1981 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:499
1985 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:500
1989 msgid ""
1990 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1991 "computer being suspended because of inactivity."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1995 msgid "Window decorations"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:505
1999 msgid ""
2000 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2001 "giving a \"minimal\" window."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:508
2005 msgid "Video output filter module"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:510
2009 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:512
2013 msgid "Video filter module"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:514
2017 msgid ""
2018 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2019 "instance deinterlacing, or distort the video."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:518
2023 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:520
2027 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2031 msgid "Video snapshot file prefix"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:526
2035 msgid "Video snapshot format"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:528
2039 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:530
2043 msgid "Display video snapshot preview"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:532
2047 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:534
2051 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:536
2055 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:538
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Video snapshot width"
2061 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2063 #: src/libvlc-module.c:540
2064 msgid ""
2065 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2066 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:544
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Video snapshot height"
2072 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2074 #: src/libvlc-module.c:546
2075 msgid ""
2076 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2077 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2078 "ratio."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:550
2082 msgid "Video cropping"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:552
2086 msgid ""
2087 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2088 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:556
2092 msgid "Source aspect ratio"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:558
2096 msgid ""
2097 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2098 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2099 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2100 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2101 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:565
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Video Auto Scaling"
2107 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2109 #: src/libvlc-module.c:567
2110 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:569
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Video scaling factor"
2116 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2118 #: src/libvlc-module.c:571
2119 msgid ""
2120 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2121 "Default value is 1.0 (original video size)."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:574
2125 msgid "Custom crop ratios list"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:576
2129 msgid ""
2130 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2131 "crop ratios list."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:579
2135 msgid "Custom aspect ratios list"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:581
2139 msgid ""
2140 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2141 "aspect ratio list."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:584
2145 msgid "Fix HDTV height"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:586
2149 msgid ""
2150 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2151 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2152 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:591
2156 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:593
2160 msgid ""
2161 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2162 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2163 "order to keep proportions."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2168 msgid "Skip frames"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:599
2172 msgid ""
2173 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2174 "computer is not powerful enough"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:602
2178 msgid "Drop late frames"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:604
2182 msgid ""
2183 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2184 "intended display date)."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:607
2188 msgid "Quiet synchro"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:609
2192 msgid ""
2193 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2194 "synchronization mechanism."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2198 msgid "Key press events"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:614
2202 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2206 msgid "Mouse events"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:618
2210 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:626
2214 msgid ""
2215 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2216 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2217 "channel."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:630
2221 msgid "Clock reference average counter"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:632
2225 msgid ""
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 "to 10000."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:635
2231 msgid "Clock synchronisation"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:637
2235 msgid ""
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:641
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Clock jitter"
2243 msgstr "บางส่วน"
2245 #: src/libvlc-module.c:643
2246 msgid ""
2247 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2248 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2252 msgid "Network synchronisation"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:647
2256 msgid ""
2257 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2258 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2262 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2265 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2266 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2270 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2271 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2272 msgid "Default"
2273 msgstr "ดีฟอล์ต"
2275 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2276 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2277 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2278 msgid "Enable"
2279 msgstr "เปิดใช้งาน"
2281 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2282 msgid "UDP port"
2283 msgstr "พอร์ต UDP"
2285 #: src/libvlc-module.c:657
2286 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:659
2290 msgid "MTU of the network interface"
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:661
2294 msgid ""
2295 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2296 "over the network (in bytes)."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2300 msgid "Hop limit (TTL)"
2301 msgstr "Hop limit (TTL)"
2303 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2304 msgid ""
2305 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2306 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2307 "in default)."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:672
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Multicast output interface"
2313 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2315 #: src/libvlc-module.c:674
2316 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:676
2320 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:678
2324 msgid ""
2325 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2326 "table."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:681
2330 msgid "DiffServ Code Point"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:682
2334 msgid ""
2335 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2336 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:688
2340 msgid ""
2341 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2342 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:694
2346 msgid ""
2347 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2348 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2349 "(like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2353 msgid "Audio track"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:702
2357 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2361 msgid "Subtitles track"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:707
2365 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:710
2369 msgid "Audio language"
2370 msgstr "ภาษาเสียง"
2372 #: src/libvlc-module.c:712
2373 msgid ""
2374 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2375 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2376 "language)."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:715
2380 msgid "Subtitle language"
2381 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2383 #: src/libvlc-module.c:717
2384 msgid ""
2385 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2386 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:721
2390 msgid "Audio track ID"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:723
2394 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:725
2398 msgid "Subtitles track ID"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:727
2402 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:729
2406 msgid "Input repetitions"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:731
2410 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:733
2414 msgid "Start time"
2415 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2417 #: src/libvlc-module.c:735
2418 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:737
2422 msgid "Stop time"
2423 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2425 #: src/libvlc-module.c:739
2426 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:741
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Run time"
2432 msgstr "Rundi"
2434 #: src/libvlc-module.c:743
2435 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Fast seek"
2441 msgstr "เร็วกว่า"
2443 #: src/libvlc-module.c:747
2444 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:749
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Playback speed"
2450 msgstr "เล่น"
2452 #: src/libvlc-module.c:751
2453 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:753
2457 msgid "Input list"
2458 msgstr "รายการนำเข้า"
2460 #: src/libvlc-module.c:755
2461 msgid ""
2462 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2463 "together after the normal one."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:758
2467 msgid "Input slave (experimental)"
2468 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2470 #: src/libvlc-module.c:760
2471 msgid ""
2472 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2473 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2474 "inputs."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:764
2478 msgid "Bookmarks list for a stream"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:766
2482 msgid ""
2483 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2484 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2485 "{...}\""
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Record directory or filename"
2491 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2493 #: src/libvlc-module.c:772
2494 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:774
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Prefer native stream recording"
2500 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2502 #: src/libvlc-module.c:776
2503 msgid ""
2504 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2505 "output module"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:779
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Timeshift directory"
2511 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2513 #: src/libvlc-module.c:781
2514 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:783
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Timeshift granularity"
2520 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2522 #: src/libvlc-module.c:785
2523 msgid ""
2524 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2525 "to store the timeshifted streams."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:790
2529 msgid ""
2530 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2531 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2532 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2533 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2537 msgid "Force subtitle position"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:798
2541 msgid ""
2542 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2543 "over the movie. Try several positions."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:801
2547 msgid "Enable sub-pictures"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:803
2551 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761
2555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2558 msgid "On Screen Display"
2559 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2561 #: src/libvlc-module.c:807
2562 msgid ""
2563 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2564 "Display)."
2565 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2567 #: src/libvlc-module.c:810
2568 msgid "Text rendering module"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:812
2572 msgid ""
2573 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2574 "instance."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:814
2578 msgid "Subpictures filter module"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:816
2582 msgid ""
2583 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2584 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:819
2588 msgid "Autodetect subtitle files"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:821
2592 msgid ""
2593 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2594 "(based on the filename of the movie)."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:824
2598 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:826
2602 msgid ""
2603 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2604 "Options are:\n"
2605 "0 = no subtitles autodetected\n"
2606 "1 = any subtitle file\n"
2607 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2608 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2609 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:834
2613 msgid "Subtitle autodetection paths"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:836
2617 msgid ""
2618 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2619 "found in the current directory."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:839
2623 msgid "Use subtitle file"
2624 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2626 #: src/libvlc-module.c:841
2627 msgid ""
2628 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2629 "subtitle file."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:844
2633 msgid "DVD device"
2634 msgstr "เครื่อง DVD"
2636 #: src/libvlc-module.c:847
2637 msgid ""
2638 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2639 "the drive letter (eg. D:)"
2640 msgstr ""
2641 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2643 #: src/libvlc-module.c:851
2644 msgid "This is the default DVD device to use."
2645 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2647 #: src/libvlc-module.c:854
2648 msgid "VCD device"
2649 msgstr "เครื่อง VCD"
2651 #: src/libvlc-module.c:856
2652 msgid "This is the default VCD device to use."
2653 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2655 #: src/libvlc-module.c:858
2656 msgid "Audio CD device"
2657 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2659 #: src/libvlc-module.c:860
2660 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2661 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2663 #: src/libvlc-module.c:862
2664 msgid "Force IPv6"
2665 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2667 #: src/libvlc-module.c:864
2668 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2669 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2671 #: src/libvlc-module.c:866
2672 msgid "Force IPv4"
2673 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2675 #: src/libvlc-module.c:868
2676 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2677 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2679 #: src/libvlc-module.c:870
2680 msgid "TCP connection timeout"
2681 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2683 #: src/libvlc-module.c:872
2684 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2685 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2687 #: src/libvlc-module.c:874
2688 msgid "SOCKS server"
2689 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2691 #: src/libvlc-module.c:876
2692 msgid ""
2693 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2694 "used for all TCP connections"
2695 msgstr ""
2696 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2697 "TCP ทั้งหมด"
2699 #: src/libvlc-module.c:879
2700 msgid "SOCKS user name"
2701 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2703 #: src/libvlc-module.c:881
2704 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2705 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2707 #: src/libvlc-module.c:883
2708 msgid "SOCKS password"
2709 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2711 #: src/libvlc-module.c:885
2712 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2713 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2715 #: src/libvlc-module.c:887
2716 msgid "Title metadata"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:889
2720 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:891
2724 msgid "Author metadata"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:893
2728 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:895
2732 msgid "Artist metadata"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:897
2736 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:899
2740 msgid "Genre metadata"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:901
2744 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:903
2748 msgid "Copyright metadata"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:905
2752 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:907
2756 msgid "Description metadata"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:909
2760 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:911
2764 msgid "Date metadata"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:913
2768 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:915
2772 msgid "URL metadata"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:917
2776 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:921
2780 msgid ""
2781 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2782 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2783 "can break playback of all your streams."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:925
2787 msgid "Preferred decoders list"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:927
2791 msgid ""
2792 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2793 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2794 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:932
2798 msgid "Preferred encoders list"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:934
2802 msgid ""
2803 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:937
2807 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:939
2811 msgid ""
2812 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2813 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:948
2817 msgid ""
2818 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2819 "subsystem."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:951
2823 msgid "Default stream output chain"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:953
2827 msgid ""
2828 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2829 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2830 "all streams."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:957
2834 msgid "Enable streaming of all ES"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:959
2838 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:961
2842 msgid "Display while streaming"
2843 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2845 #: src/libvlc-module.c:963
2846 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:965
2850 msgid "Enable video stream output"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:967
2854 msgid ""
2855 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2856 "facility when this last one is enabled."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:970
2860 msgid "Enable audio stream output"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:972
2864 msgid ""
2865 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2866 "facility when this last one is enabled."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:975
2870 msgid "Enable SPU stream output"
2871 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2873 #: src/libvlc-module.c:977
2874 msgid ""
2875 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2876 "facility when this last one is enabled."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:980
2880 msgid "Keep stream output open"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:982
2884 msgid ""
2885 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2886 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2887 "specified)"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:986
2891 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:988
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2898 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2899 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2901 #: src/libvlc-module.c:991
2902 msgid "Preferred packetizer list"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:993
2906 msgid ""
2907 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:996
2911 msgid "Mux module"
2912 msgstr "โมดูล Mux"
2914 #: src/libvlc-module.c:998
2915 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1000
2919 msgid "Access output module"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1002
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1004
2927 msgid "Control SAP flow"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1006
2931 msgid ""
2932 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2933 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1010
2937 msgid "SAP announcement interval"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1012
2941 msgid ""
2942 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2943 "between SAP announcements."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1021
2947 msgid ""
2948 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2949 "always leave all these enabled."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1024
2953 msgid "Enable CPU MMX support"
2954 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2956 #: src/libvlc-module.c:1026
2957 msgid ""
2958 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2959 "of them."
2960 msgstr ""
2961 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2963 #: src/libvlc-module.c:1029
2964 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2965 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2967 #: src/libvlc-module.c:1031
2968 msgid ""
2969 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2970 "advantage of them."
2971 msgstr ""
2972 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2974 #: src/libvlc-module.c:1034
2975 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2976 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2978 #: src/libvlc-module.c:1036
2979 msgid ""
2980 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2981 "advantage of them."
2982 msgstr ""
2983 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2985 #: src/libvlc-module.c:1039
2986 msgid "Enable CPU SSE support"
2987 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2989 #: src/libvlc-module.c:1041
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2992 "of them."
2993 msgstr ""
2994 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2996 #: src/libvlc-module.c:1044
2997 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2998 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1046
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3003 "of them."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1049
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3009 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3011 #: src/libvlc-module.c:1051
3012 #, fuzzy
3013 msgid ""
3014 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3015 "of them."
3016 msgstr ""
3017 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3019 #: src/libvlc-module.c:1054
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3022 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3024 #: src/libvlc-module.c:1056
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3028 "advantage of them."
3029 msgstr ""
3030 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3032 #: src/libvlc-module.c:1059
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3035 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3037 #: src/libvlc-module.c:1061
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3041 "advantage of them."
3042 msgstr ""
3043 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3045 #: src/libvlc-module.c:1064
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3048 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3050 #: src/libvlc-module.c:1066
3051 #, fuzzy
3052 msgid ""
3053 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3054 "advantage of them."
3055 msgstr ""
3056 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3058 #: src/libvlc-module.c:1069
3059 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3060 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3062 #: src/libvlc-module.c:1071
3063 msgid ""
3064 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3065 "advantage of them."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1076
3069 msgid ""
3070 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3071 "you really know what you are doing."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1079
3075 msgid "Memory copy module"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1081
3079 msgid ""
3080 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3081 "select the fastest one supported by your hardware."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1084
3085 msgid "Access module"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1086
3089 msgid ""
3090 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3091 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3092 "option unless you really know what you are doing."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1090
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Stream filter module"
3098 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3100 #: src/libvlc-module.c:1092
3101 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1094
3105 msgid "Demux module"
3106 msgstr "โมดูล Demux "
3108 #: src/libvlc-module.c:1096
3109 msgid ""
3110 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3111 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3112 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3113 "you really know what you are doing."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1101
3117 msgid "Allow real-time priority"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1103
3121 msgid ""
3122 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3123 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3124 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3125 "only activate this if you know what you're doing."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1109
3129 msgid "Adjust VLC priority"
3130 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3132 #: src/libvlc-module.c:1111
3133 msgid ""
3134 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3135 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3136 "VLC instances."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1115
3140 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1117
3144 msgid ""
3145 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1120
3149 msgid "Modules search path"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1122
3153 msgid ""
3154 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3155 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1125
3159 msgid "Data search path"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1127
3163 msgid "Override the default data/share search path."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1129
3167 msgid "VLM configuration file"
3168 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3170 #: src/libvlc-module.c:1131
3171 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3172 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3174 #: src/libvlc-module.c:1133
3175 msgid "Use a plugins cache"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1135
3179 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1137
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Locally collect statistics"
3185 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3187 #: src/libvlc-module.c:1139
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3190 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3192 #: src/libvlc-module.c:1141
3193 msgid "Run as daemon process"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1143
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1145
3201 msgid "Write process id to file"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1147
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1149
3209 msgid "Log to file"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1151
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1153
3217 msgid "Log to syslog"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1155
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1157
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1160
3229 msgid ""
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1167
3238 msgid ""
3239 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3240 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3241 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3242 "This option will allow you to play the file with the already running "
3243 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3244 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1176
3248 msgid "VLC is started from file association"
3249 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3251 #: src/libvlc-module.c:1178
3252 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1181
3256 msgid "One instance when started from file"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1183
3260 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1185
3264 msgid "Increase the priority of the process"
3265 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3267 #: src/libvlc-module.c:1187
3268 msgid ""
3269 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3270 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3271 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3272 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3273 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3274 "machine."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1195
3278 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1197
3282 msgid ""
3283 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3284 "playing current item."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1206
3288 msgid ""
3289 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3290 "overridden in the playlist dialog box."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1209
3294 msgid "Automatically preparse files"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1211
3298 msgid ""
3299 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3300 "metadata)."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1214
3304 msgid "Album art policy"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1216
3308 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1222
3312 msgid "Manual download only"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1223
3316 msgid "When track starts playing"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1224
3320 msgid "As soon as track is added"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1226
3324 msgid "Services discovery modules"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1228
3328 msgid ""
3329 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3330 "Typical values are sap, hal, ..."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1231
3334 msgid "Play files randomly forever"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1233
3338 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1235
3342 msgid "Repeat all"
3343 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3345 #: src/libvlc-module.c:1237
3346 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1239
3350 msgid "Repeat current item"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1241
3354 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1243
3358 msgid "Play and stop"
3359 msgstr "เล่นและหยุด"
3361 #: src/libvlc-module.c:1245
3362 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1247
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Play and exit"
3368 msgstr "เล่นและหยุด"
3370 #: src/libvlc-module.c:1249
3371 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1251
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Play and pause"
3377 msgstr "เล่นและหยุด"
3379 #: src/libvlc-module.c:1253
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3382 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3384 #: src/libvlc-module.c:1255
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1257
3389 msgid ""
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3391 "VLC."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1260
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Display playlist tree"
3397 msgstr "เปิด playlist"
3399 #: src/libvlc-module.c:1262
3400 msgid ""
3401 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3402 "directory."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1271
3406 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3412 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3417 msgid "Fullscreen"
3418 msgstr "เต็มจอ"
3420 #: src/libvlc-module.c:1275
3421 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1276
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Leave fullscreen"
3427 msgstr "เต็มจอ"
3429 #: src/libvlc-module.c:1277
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3432 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3434 #: src/libvlc-module.c:1278
3435 msgid "Play/Pause"
3436 msgstr "เล่น/พัก"
3438 #: src/libvlc-module.c:1279
3439 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3440 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3442 #: src/libvlc-module.c:1280
3443 msgid "Pause only"
3444 msgstr "พักอย่างเดียว"
3446 #: src/libvlc-module.c:1281
3447 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3448 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3450 #: src/libvlc-module.c:1282
3451 msgid "Play only"
3452 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3454 #: src/libvlc-module.c:1283
3455 msgid "Select the hotkey to use to play."
3456 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3458 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3461 msgid "Faster"
3462 msgstr "เร็วกว่า"
3464 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3465 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3471 msgid "Slower"
3472 msgstr "ช้ากว่า"
3474 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3475 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Normal rate"
3482 msgstr "ขนาดปกติ"
3484 #: src/libvlc-module.c:1289
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3487 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3489 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Faster (fine)"
3492 msgstr "เร็วกว่า"
3494 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Slower (fine)"
3497 msgstr "ช้ากว่า"
3499 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3500 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3503 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3506 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3508 msgid "Next"
3509 msgstr "ถัดไป"
3511 #: src/libvlc-module.c:1295
3512 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3517 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3520 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3522 msgid "Previous"
3523 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3525 #: src/libvlc-module.c:1297
3526 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3533 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3534 msgid "Stop"
3535 msgstr "หยุด"
3537 #: src/libvlc-module.c:1299
3538 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3539 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3541 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3544 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3546 msgid "Position"
3547 msgstr "ตำแหน่ง"
3549 #: src/libvlc-module.c:1301
3550 msgid "Select the hotkey to display the position."
3551 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3553 #: src/libvlc-module.c:1303
3554 msgid "Very short backwards jump"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1305
3558 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1306
3562 msgid "Short backwards jump"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1308
3566 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1309
3570 msgid "Medium backwards jump"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1311
3574 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1312
3578 msgid "Long backwards jump"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1314
3582 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1316
3586 msgid "Very short forward jump"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1318
3590 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1319
3594 msgid "Short forward jump"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1321
3598 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1322
3602 msgid "Medium forward jump"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1324
3606 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1325
3610 msgid "Long forward jump"
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1327
3614 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Next frame"
3620 msgstr "เรื่องถัดไป"
3622 #: src/libvlc-module.c:1330
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3625 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3627 #: src/libvlc-module.c:1332
3628 msgid "Very short jump length"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1333
3632 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1334
3636 msgid "Short jump length"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1335
3640 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1336
3644 msgid "Medium jump length"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1337
3648 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1338
3652 msgid "Long jump length"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1339
3656 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3662 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3663 msgid "Quit"
3664 msgstr "ออก"
3666 #: src/libvlc-module.c:1342
3667 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1343
3671 msgid "Navigate up"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1344
3675 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1345
3679 msgid "Navigate down"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1346
3683 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1347
3687 msgid "Navigate left"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1348
3691 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1349
3695 msgid "Navigate right"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1350
3699 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1351
3703 msgid "Activate"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1352
3707 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1353
3711 msgid "Go to the DVD menu"
3712 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3714 #: src/libvlc-module.c:1354
3715 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3716 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3718 #: src/libvlc-module.c:1355
3719 msgid "Select previous DVD title"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1356
3723 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1357
3727 msgid "Select next DVD title"
3728 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3730 #: src/libvlc-module.c:1358
3731 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1359
3735 msgid "Select prev DVD chapter"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1360
3739 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3740 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3742 #: src/libvlc-module.c:1361
3743 msgid "Select next DVD chapter"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1362
3747 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3748 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3750 #: src/libvlc-module.c:1363
3751 msgid "Volume up"
3752 msgstr "เพิ่มเสียง"
3754 #: src/libvlc-module.c:1364
3755 msgid "Select the key to increase audio volume."
3756 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3758 #: src/libvlc-module.c:1365
3759 msgid "Volume down"
3760 msgstr "ลดเสียง"
3762 #: src/libvlc-module.c:1366
3763 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3764 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3766 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3768 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3770 msgid "Mute"
3771 msgstr "ปิดเสียง"
3773 #: src/libvlc-module.c:1368
3774 msgid "Select the key to mute audio."
3775 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3777 #: src/libvlc-module.c:1369
3778 msgid "Subtitle delay up"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1370
3782 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1371
3786 msgid "Subtitle delay down"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1372
3790 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1373
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Subtitle position up"
3796 msgstr "คำบรรยาย"
3798 #: src/libvlc-module.c:1374
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3801 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3803 #: src/libvlc-module.c:1375
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Subtitle position down"
3806 msgstr "คำบรรยาย"
3808 #: src/libvlc-module.c:1376
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3811 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3813 #: src/libvlc-module.c:1377
3814 msgid "Audio delay up"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1378
3818 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1379
3822 msgid "Audio delay down"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1380
3826 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1387
3830 msgid "Play playlist bookmark 1"
3831 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3833 #: src/libvlc-module.c:1388
3834 msgid "Play playlist bookmark 2"
3835 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3837 #: src/libvlc-module.c:1389
3838 msgid "Play playlist bookmark 3"
3839 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3841 #: src/libvlc-module.c:1390
3842 msgid "Play playlist bookmark 4"
3843 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3845 #: src/libvlc-module.c:1391
3846 msgid "Play playlist bookmark 5"
3847 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3849 #: src/libvlc-module.c:1392
3850 msgid "Play playlist bookmark 6"
3851 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3853 #: src/libvlc-module.c:1393
3854 msgid "Play playlist bookmark 7"
3855 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3857 #: src/libvlc-module.c:1394
3858 msgid "Play playlist bookmark 8"
3859 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3861 #: src/libvlc-module.c:1395
3862 msgid "Play playlist bookmark 9"
3863 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3865 #: src/libvlc-module.c:1396
3866 msgid "Play playlist bookmark 10"
3867 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3869 #: src/libvlc-module.c:1397
3870 msgid "Select the key to play this bookmark."
3871 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3873 #: src/libvlc-module.c:1398
3874 msgid "Set playlist bookmark 1"
3875 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3877 #: src/libvlc-module.c:1399
3878 msgid "Set playlist bookmark 2"
3879 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3881 #: src/libvlc-module.c:1400
3882 msgid "Set playlist bookmark 3"
3883 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3885 #: src/libvlc-module.c:1401
3886 msgid "Set playlist bookmark 4"
3887 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3889 #: src/libvlc-module.c:1402
3890 msgid "Set playlist bookmark 5"
3891 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3893 #: src/libvlc-module.c:1403
3894 msgid "Set playlist bookmark 6"
3895 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3897 #: src/libvlc-module.c:1404
3898 msgid "Set playlist bookmark 7"
3899 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3901 #: src/libvlc-module.c:1405
3902 msgid "Set playlist bookmark 8"
3903 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3905 #: src/libvlc-module.c:1406
3906 msgid "Set playlist bookmark 9"
3907 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3909 #: src/libvlc-module.c:1407
3910 msgid "Set playlist bookmark 10"
3911 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3913 #: src/libvlc-module.c:1408
3914 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3915 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3917 #: src/libvlc-module.c:1410
3918 msgid "Playlist bookmark 1"
3919 msgstr "Playlist bookmark 1"
3921 #: src/libvlc-module.c:1411
3922 msgid "Playlist bookmark 2"
3923 msgstr "Playlist bookmark 2"
3925 #: src/libvlc-module.c:1412
3926 msgid "Playlist bookmark 3"
3927 msgstr "Playlist bookmark 3"
3929 #: src/libvlc-module.c:1413
3930 msgid "Playlist bookmark 4"
3931 msgstr "Playlist bookmark 4"
3933 #: src/libvlc-module.c:1414
3934 msgid "Playlist bookmark 5"
3935 msgstr "Playlist bookmark 5"
3937 #: src/libvlc-module.c:1415
3938 msgid "Playlist bookmark 6"
3939 msgstr "Playlist bookmark 6"
3941 #: src/libvlc-module.c:1416
3942 msgid "Playlist bookmark 7"
3943 msgstr "Playlist bookmark 7"
3945 #: src/libvlc-module.c:1417
3946 msgid "Playlist bookmark 8"
3947 msgstr "Playlist bookmark 8"
3949 #: src/libvlc-module.c:1418
3950 msgid "Playlist bookmark 9"
3951 msgstr "Playlist bookmark 9"
3953 #: src/libvlc-module.c:1419
3954 msgid "Playlist bookmark 10"
3955 msgstr "Playlist bookmark 10"
3957 #: src/libvlc-module.c:1421
3958 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3959 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3961 #: src/libvlc-module.c:1423
3962 msgid "Go back in browsing history"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1424
3966 msgid ""
3967 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3968 "history."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1425
3972 msgid "Go forward in browsing history"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1426
3976 msgid ""
3977 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3978 "history."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1428
3982 msgid "Cycle audio track"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1429
3986 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1430
3990 msgid "Cycle subtitle track"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1431
3994 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1432
3998 msgid "Cycle source aspect ratio"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1433
4002 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1434
4006 msgid "Cycle video crop"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1435
4010 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1436
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Toggle autoscaling"
4016 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4018 #: src/libvlc-module.c:1437
4019 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1438
4023 msgid "Increase scale factor"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1439
4027 msgid "Increase scale factor."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1440
4031 msgid "Decrease scale factor"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1441
4035 msgid "Decrease scale factor."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1442
4039 msgid "Cycle deinterlace modes"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1443
4043 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1444
4047 msgid "Show interface"
4048 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4050 #: src/libvlc-module.c:1445
4051 msgid "Raise the interface above all other windows."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1446
4055 msgid "Hide interface"
4056 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4058 #: src/libvlc-module.c:1447
4059 msgid "Lower the interface below all other windows."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1448
4063 msgid "Take video snapshot"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1449
4067 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4072 #: modules/stream_out/record.c:60
4073 msgid "Record"
4074 msgstr "เรคคอร์ด"
4076 #: src/libvlc-module.c:1452
4077 msgid "Record access filter start/stop."
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1453
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Dump"
4083 msgstr "Dummy"
4085 #: src/libvlc-module.c:1454
4086 msgid "Media dump access filter trigger."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1456
4090 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1457
4094 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1460
4098 msgid "Toggle random playlist playback"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4102 msgid "Un-Zoom"
4103 msgstr "ไม่ซูม"
4105 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4106 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4110 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4114 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4118 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4122 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4126 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4130 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4134 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1488
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4140 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4142 #: src/libvlc-module.c:1490
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4145 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4147 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4148 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1494
4152 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1495
4156 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1496
4160 msgid "Highlight widget on the right"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1498
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1499
4168 msgid "Highlight widget on the left"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1501
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1502
4176 msgid "Highlight widget on top"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1504
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1505
4184 msgid "Highlight widget below"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1507
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1508
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select current widget"
4194 msgstr "เลือกไฟล์"
4196 #: src/libvlc-module.c:1510
4197 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1512
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cycle through audio devices"
4203 msgstr "เครื่องเสียง"
4205 #: src/libvlc-module.c:1513
4206 msgid "Cycle through available audio devices"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4210 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4211 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4213 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4214 msgid "Snapshot"
4215 msgstr "จับภาพ"
4217 #: src/libvlc-module.c:1703
4218 msgid "Window properties"
4219 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4221 #: src/libvlc-module.c:1762
4222 msgid "Subpictures"
4223 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4225 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4226 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4227 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4229 msgid "Subtitles"
4230 msgstr "คำบรรยาย"
4232 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4233 msgid "Overlays"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1796
4237 msgid "Track settings"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1826
4241 msgid "Playback control"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1853
4245 msgid "Default devices"
4246 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4248 #: src/libvlc-module.c:1862
4249 msgid "Network settings"
4250 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4252 #: src/libvlc-module.c:1874
4253 msgid "Socks proxy"
4254 msgstr "Socks proxy"
4256 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4257 msgid "Metadata"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1934
4261 msgid "Decoders"
4262 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4264 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:80
4265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4266 msgid "Input"
4267 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4269 #: src/libvlc-module.c:1980
4270 msgid "VLM"
4271 msgstr "VLM"
4273 #: src/libvlc-module.c:2012
4274 msgid "CPU"
4275 msgstr "CPU"
4277 #: src/libvlc-module.c:2041
4278 msgid "Special modules"
4279 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4281 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4282 msgid "Plugins"
4283 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4285 #: src/libvlc-module.c:2062
4286 msgid "Performance options"
4287 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4289 #: src/libvlc-module.c:2210
4290 msgid "Hot keys"
4291 msgstr "ปุ่มลัด"
4293 #: src/libvlc-module.c:2652
4294 msgid "Jump sizes"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2729
4298 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:2732
4302 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:2734
4306 msgid ""
4307 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4308 "--help-verbose)"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:2737
4312 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:2739
4316 msgid "print a list of available modules"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:2741
4320 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:2743
4324 msgid ""
4325 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4326 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:2747
4330 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:2749
4334 msgid "reset the current config to the default values"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:2751
4338 msgid "use alternate config file"
4339 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4341 #: src/libvlc-module.c:2753
4342 msgid "resets the current plugins cache"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:2755
4346 msgid "print version information"
4347 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4349 #: src/libvlc-module.c:2793
4350 msgid "main program"
4351 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4353 #: src/misc/update.c:487
4354 #, c-format
4355 msgid "%.1f GiB"
4356 msgstr ""
4358 #: src/misc/update.c:489
4359 #, c-format
4360 msgid "%.1f MiB"
4361 msgstr ""
4363 #: src/misc/update.c:491
4364 #, c-format
4365 msgid "%.1f KiB"
4366 msgstr ""
4368 #: src/misc/update.c:493
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "%ld B"
4371 msgstr "%d Hz"
4373 #: src/misc/update.c:585
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Saving file failed"
4376 msgstr "บันทึกไฟล์"
4378 #: src/misc/update.c:586
4379 #, c-format
4380 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:602
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "%s\n"
4387 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4388 msgstr ""
4390 #: src/misc/update.c:605
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Downloading ..."
4393 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4395 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4396 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4398 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4399 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4400 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4407 msgid "Cancel"
4408 msgstr "ยกเลิก"
4410 #: src/misc/update.c:624
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "%s\n"
4414 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4415 msgstr ""
4417 #: src/misc/update.c:641
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "%s\n"
4421 "Done %s (100.0%%)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:661
4425 #, fuzzy
4426 msgid "File could not be verified"
4427 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4429 #: src/misc/update.c:662
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4433 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Invalid signature"
4439 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4441 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4445 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4446 msgstr ""
4448 #: src/misc/update.c:698
4449 #, fuzzy
4450 msgid "File not verifiable"
4451 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4453 #: src/misc/update.c:699
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4457 "was deleted."
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4461 #, fuzzy
4462 msgid "File corrupted"
4463 msgstr "File dumpper"
4465 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4466 #, c-format
4467 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4468 msgstr ""
4470 #: src/misc/update.c:734
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Update VLC media player"
4473 msgstr "VLC media player"
4475 #: src/misc/update.c:735
4476 msgid ""
4477 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4478 "install it now?"
4479 msgstr ""
4481 #: src/misc/update.c:736
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Install"
4484 msgstr "Industrial"
4486 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4487 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4488 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4489 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4490 #: modules/access/bda/bda.c:169
4491 msgid "Undefined"
4492 msgstr "ไม่ระบุ"
4494 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
4495 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4496 msgid "Post processing"
4497 msgstr ""
4499 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4500 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4501 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4502 msgid "Crop"
4503 msgstr ""
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4507 msgid "Aspect-ratio"
4508 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4510 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Autoscale video"
4513 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4515 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Scale factor"
4518 msgstr "บันทึก"
4520 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4521 msgid "3D Now! memcpy"
4522 msgstr "3D Now! memcpy"
4524 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4525 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4526 msgstr ""
4528 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4529 #: modules/access_output/shout.c:94
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Samplerate"
4532 msgstr "ส่งไบต์"
4534 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4535 msgid ""
4536 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4537 "48000)"
4538 msgstr ""
4540 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4541 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4543 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4544 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4545 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4546 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4547 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4548 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4549 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4550 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4551 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4552 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4553 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Caching value in ms"
4556 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4558 #: modules/access/alsa.c:77
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4562 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4564 #: modules/access/alsa.c:81
4565 msgid ""
4566 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4567 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4568 "use alsa://hw:0,1 ."
4569 msgstr ""
4571 #: modules/access/alsa.c:89
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Alsa"
4574 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4576 #: modules/access/alsa.c:90
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Alsa audio capture input"
4579 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4581 #: modules/access/bd/bd.c:54
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4584 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4586 #: modules/access/bd/bd.c:61
4587 msgid "BD"
4588 msgstr ""
4590 #: modules/access/bd/bd.c:62
4591 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4592 msgstr ""
4594 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4598 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4602 msgid "Adapter card to tune"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4606 msgid ""
4607 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4608 "n>=0."
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4612 msgid "Device number to use on adapter"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4618 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4622 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4623 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:62
4626 #, fuzzy
4627 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4628 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Inversion mode"
4633 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4638 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4640 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4641 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4642 msgstr ""
4644 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4645 msgid ""
4646 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4647 "disable this feature if you experience some trouble."
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Budget mode"
4653 msgstr "โหมดเงียบ"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4656 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/bda/bda.c:82
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Network Identifier"
4662 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4665 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4666 msgstr ""
4668 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4669 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4670 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4672 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4673 msgid "LNB voltage"
4674 msgstr ""
4676 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4677 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4678 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4680 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4681 msgid "High LNB voltage"
4682 msgstr ""
4684 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4685 msgid ""
4686 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4687 "supported by all frontends."
4688 msgstr ""
4690 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4691 msgid "22 kHz tone"
4692 msgstr "22 kHz tone"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4695 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4696 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4698 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4699 msgid "Transponder FEC"
4700 msgstr "Transponder FEC"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4703 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4704 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4706 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4709 msgstr "Transponder FEC"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4712 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4713 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4715 #: modules/access/bda/bda.c:106
4716 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4717 msgstr ""
4719 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4720 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4721 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4723 #: modules/access/bda/bda.c:109
4724 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4725 msgstr ""
4727 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4728 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4729 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:113
4732 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4733 msgstr ""
4735 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4736 msgid "Modulation type"
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/bda/bda.c:117
4740 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:121
4744 msgid "QAM16"
4745 msgstr ""
4747 #: modules/access/bda/bda.c:121
4748 msgid "QAM32"
4749 msgstr ""
4751 #: modules/access/bda/bda.c:121
4752 msgid "QAM64"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/bda/bda.c:121
4756 msgid "QAM128"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:121
4760 msgid "QAM256"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:122
4764 #, fuzzy
4765 msgid "BPSK"
4766 msgstr "PS"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:122
4769 #, fuzzy
4770 msgid "QPSK"
4771 msgstr "PS"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4774 msgid "8VSB"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 msgid "16VSB"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4782 #, fuzzy
4783 msgid "ATSC Major Channel"
4784 msgstr "ช่องเสียง"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4787 #, fuzzy
4788 msgid "ATSC Minor Channel"
4789 msgstr "ช่องเสียง"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4792 msgid "ATSC Physical Channel"
4793 msgstr ""
4795 #: modules/access/bda/bda.c:133
4796 #, fuzzy
4797 msgid "FEC rate"
4798 msgstr "ตรงกลาง"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:134
4801 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4805 msgid "1/2"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4809 msgid "2/3"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4813 msgid "3/4"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4817 msgid "5/6"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4821 msgid "7/8"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4825 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/bda/bda.c:141
4829 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4833 msgid "Terrestrial bandwidth"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4837 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4838 msgstr ""
4840 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4841 #, fuzzy
4842 msgid "6 MHz"
4843 msgstr "%d Hz"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4846 #, fuzzy
4847 msgid "7 MHz"
4848 msgstr "%d Hz"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4851 #, fuzzy
4852 msgid "8 MHz"
4853 msgstr "%d Hz"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4856 msgid "Terrestrial guard interval"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:154
4860 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:157
4864 msgid "1/4"
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:157
4868 msgid "1/8"
4869 msgstr ""
4871 #: modules/access/bda/bda.c:157
4872 msgid "1/16"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:157
4876 msgid "1/32"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4880 msgid "Terrestrial transmission mode"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:160
4884 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:163
4888 msgid "2k"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:163
4892 msgid "8k"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4896 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:166
4900 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4904 msgid "1"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:169
4908 msgid "2"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/bda/bda.c:169
4912 msgid "4"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/bda/bda.c:172
4916 msgid "Satellite Azimuth"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:173
4920 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/bda/bda.c:174
4924 msgid "Satellite Elevation"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/bda/bda.c:175
4928 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/bda/bda.c:176
4932 msgid "Satellite Longitude"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/bda/bda.c:178
4936 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/bda/bda.c:179
4940 msgid "Satellite Polarisation"
4941 msgstr ""
4943 #: modules/access/bda/bda.c:180
4944 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4948 msgid "Horizontal"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Vertical"
4954 msgstr "Metal"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:184
4957 msgid "Circular Left"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:184
4961 msgid "Circular Right"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:185
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Satellite Range Code"
4967 msgstr "โหมดเงียบ"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:186
4970 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/bda/bda.c:188
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Network Name"
4976 msgstr "เครือข่าย: "
4978 #: modules/access/bda/bda.c:189
4979 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/bda/bda.c:190
4983 msgid "Network Name to Create"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/bda/bda.c:191
4987 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4991 msgid "DVB"
4992 msgstr "DVB"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:195
4995 #, fuzzy
4996 msgid "DirectShow DVB input"
4997 msgstr "DirectShow"
4999 #: modules/access/cdda.c:63
5000 #, fuzzy
5001 msgid ""
5002 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5003 "milliseconds."
5004 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5006 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5008 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5009 msgid "Audio CD"
5010 msgstr "Audio CD"
5012 #: modules/access/cdda.c:68
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Audio CD input"
5015 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5017 #: modules/access/cdda.c:74
5018 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5019 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5021 #: modules/access/cdda.c:87
5022 msgid "CDDB Server"
5023 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5025 #: modules/access/cdda.c:88
5026 msgid "Address of the CDDB server to use."
5027 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5029 #: modules/access/cdda.c:89
5030 msgid "CDDB port"
5031 msgstr "พอร์ต CDDB"
5033 #: modules/access/cdda.c:90
5034 msgid "CDDB Server port to use."
5035 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5037 #: modules/access/cdda.c:506
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Audio CD - Track %02i"
5040 msgstr "Audio CD"
5042 #: modules/access/dc1394.c:69
5043 #, fuzzy
5044 msgid "dc1394 input"
5045 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5048 msgid "Cable"
5049 msgstr "สายเคเบิล"
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5052 msgid "Antenna"
5053 msgstr "สายอากาศ"
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5056 msgid "TV"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5060 #, fuzzy
5061 msgid "FM radio"
5062 msgstr "เสียง"
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5065 #, fuzzy
5066 msgid "AM radio"
5067 msgstr "เสียง"
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5070 msgid "DSS"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5077 "milliseconds."
5078 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5083 msgid "Video device name"
5084 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5087 msgid ""
5088 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5089 "don't specify anything, the default device will be used."
5090 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5095 msgid "Audio device name"
5096 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5099 #, fuzzy
5100 msgid ""
5101 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5102 "don't specify anything, the default device will be used. "
5103 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5107 msgid "Video size"
5108 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5114 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5115 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5116 msgstr ""
5117 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5118 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5121 #: modules/access/v4l2.c:74
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Video input chroma format"
5124 msgstr "รูปแบบ Log"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5127 msgid ""
5128 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5129 "(default), RV24, etc.)"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Video input frame rate"
5135 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5138 msgid ""
5139 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5140 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5144 msgid "Device properties"
5145 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5148 msgid ""
5149 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Tuner properties"
5155 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5158 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Tuner TV Channel"
5164 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5171 msgid "Tuner country code"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5175 msgid ""
5176 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5177 "mapping (0 means default)."
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5181 msgid "Tuner input type"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5185 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Video input pin"
5191 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5194 msgid ""
5195 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5196 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5197 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5198 "will not be changed."
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Audio input pin"
5204 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5207 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Video output pin"
5213 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5216 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Audio output pin"
5222 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5225 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5229 #, fuzzy
5230 msgid "AM Tuner mode"
5231 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5234 msgid ""
5235 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5236 "or DSS (4)."
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Number of audio channels"
5242 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5245 msgid ""
5246 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Audio sample rate"
5253 msgstr "พอร์ตเสียง"
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5256 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Audio bits per sample"
5262 msgstr "พอร์ตเสียง"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5265 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5269 msgid "DirectShow"
5270 msgstr "DirectShow"
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5273 #, fuzzy
5274 msgid "DirectShow input"
5275 msgstr "DirectShow"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5278 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5279 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Refresh list"
5282 msgstr "play list"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5285 msgid "Configure"
5286 msgstr "ปรับค่า"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Capture failed"
5292 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5295 msgid "No video or audio device selected."
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5299 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5303 #, c-format
5304 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5308 #, c-format
5309 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/dv.c:61
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5315 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5317 #: modules/access/dv.c:65
5318 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dv.c:66
5322 #, fuzzy
5323 msgid "DV"
5324 msgstr "DVB"
5326 #: modules/access/dvb/access.c:137
5327 msgid "Modulation type for front-end device."
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/dvb/access.c:140
5331 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/dvb/access.c:158
5335 msgid "HTTP Host address"
5336 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5338 #: modules/access/dvb/access.c:160
5339 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/dvb/access.c:162
5343 msgid "HTTP user name"
5344 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5346 #: modules/access/dvb/access.c:164
5347 msgid ""
5348 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5349 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:167
5352 msgid "HTTP password"
5353 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5355 #: modules/access/dvb/access.c:169
5356 msgid ""
5357 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5358 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:172
5361 msgid "HTTP ACL"
5362 msgstr "HTTP ACL"
5364 #: modules/access/dvb/access.c:174
5365 msgid ""
5366 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5367 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5371 #: modules/control/http/http.c:57
5372 msgid "Certificate file"
5373 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:179
5376 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5380 #: modules/control/http/http.c:60
5381 msgid "Private key file"
5382 msgstr "ไฟล์ Private key "
5384 #: modules/access/dvb/access.c:183
5385 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5389 #: modules/control/http/http.c:62
5390 msgid "Root CA file"
5391 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:186
5394 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5398 #: modules/control/http/http.c:65
5399 msgid "CRL file"
5400 msgstr "ไฟล์ CRL"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:190
5403 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dvb/access.c:194
5407 msgid "DVB input with v4l2 support"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/dvb/access.c:249
5411 msgid "HTTP server"
5412 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5414 #: modules/access/dvb/access.c:943
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Input syntax is deprecated"
5417 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5419 #: modules/access/dvb/access.c:944
5420 msgid ""
5421 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5422 "the new syntax."
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/dvb/access.c:990
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid polarization"
5428 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5430 #: modules/access/dvb/access.c:991
5431 #, c-format
5432 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5436 #, c-format
5437 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5441 msgid "Scanning DVB"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5445 msgid "DVD angle"
5446 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5448 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5449 msgid "Default DVD angle."
5450 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5452 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5453 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5454 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5456 #: modules/access/dvdnav.c:76
5457 msgid "Start directly in menu"
5458 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5460 #: modules/access/dvdnav.c:78
5461 msgid ""
5462 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5463 "useless warning introductions."
5464 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5466 #: modules/access/dvdnav.c:87
5467 msgid "DVD with menus"
5468 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5470 #: modules/access/dvdnav.c:88
5471 #, fuzzy
5472 msgid "DVDnav Input"
5473 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5475 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
5476 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Playback failure"
5479 msgstr "เล่น"
5481 #: modules/access/dvdnav.c:326
5482 msgid ""
5483 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dvdread.c:83
5487 msgid "DVD without menus"
5488 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5490 #: modules/access/dvdread.c:84
5491 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/dvdread.c:206
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5497 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5499 #: modules/access/dvdread.c:466
5500 #, c-format
5501 msgid "DVDRead could not read block %d."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/dvdread.c:528
5505 #, c-format
5506 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/eyetv.m:56
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Channel number"
5512 msgstr "ชื่อของช่อง"
5514 #: modules/access/eyetv.m:58
5515 msgid ""
5516 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5517 "for Composite input"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/eyetv.m:63
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5524 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5526 #: modules/access/eyetv.m:68
5527 #, fuzzy
5528 msgid "EyeTV input"
5529 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5531 #: modules/access/fake.c:46
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5535 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5537 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5538 #: modules/access/v4l2.c:95
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Framerate"
5541 msgstr "ปกติ"
5543 #: modules/access/fake.c:50
5544 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5545 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5547 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5548 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5549 msgid "ID"
5550 msgstr "ID"
5552 #: modules/access/fake.c:53
5553 msgid ""
5554 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5555 "(default 0)."
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/fake.c:55
5559 msgid "Duration in ms"
5560 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5562 #: modules/access/fake.c:57
5563 msgid ""
5564 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5565 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5566 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Fake"
5572 msgstr "Fake TTY"
5574 #: modules/access/fake.c:64
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Fake video input"
5577 msgstr "wa]Noeg-hk"
5579 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5580 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5581 #, fuzzy
5582 msgid "File reading failed"
5583 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5585 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5588 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5590 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5591 #: modules/access/mtp.c:217
5592 #, fuzzy
5593 msgid "VLC could not read the file."
5594 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5596 #: modules/access/ftp.c:60
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5600 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5602 #: modules/access/ftp.c:62
5603 msgid "FTP user name"
5604 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5606 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5607 msgid "User name that will be used for the connection."
5608 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5610 #: modules/access/ftp.c:65
5611 msgid "FTP password"
5612 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5614 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5615 msgid "Password that will be used for the connection."
5616 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5618 #: modules/access/ftp.c:68
5619 msgid "FTP account"
5620 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5622 #: modules/access/ftp.c:69
5623 msgid "Account that will be used for the connection."
5624 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5626 #: modules/access/ftp.c:74
5627 #, fuzzy
5628 msgid "FTP input"
5629 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5631 #: modules/access/ftp.c:92
5632 #, fuzzy
5633 msgid "FTP upload output"
5634 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5636 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5637 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Network interaction failed"
5640 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5642 #: modules/access/ftp.c:140
5643 msgid "VLC could not connect with the given server."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/ftp.c:150
5647 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/ftp.c:215
5651 msgid "Your account was rejected."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/ftp.c:224
5655 msgid "Your password was rejected."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/ftp.c:231
5659 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5663 #, fuzzy
5664 msgid ""
5665 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5669 #, fuzzy
5670 msgid "GnomeVFS input"
5671 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5673 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5674 msgid "HTTP proxy"
5675 msgstr "HTTP proxy"
5677 #: modules/access/http.c:73
5678 msgid ""
5679 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5680 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/http.c:77
5684 #, fuzzy
5685 msgid "HTTP proxy password"
5686 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5688 #: modules/access/http.c:79
5689 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/http.c:83
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5698 #: modules/access/http.c:86
5699 #, fuzzy
5700 msgid "HTTP user agent"
5701 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5703 #: modules/access/http.c:87
5704 #, fuzzy
5705 msgid "User agent that will be used for the connection."
5706 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5708 #: modules/access/http.c:90
5709 msgid "Auto re-connect"
5710 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5712 #: modules/access/http.c:92
5713 msgid ""
5714 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/http.c:95
5718 msgid "Continuous stream"
5719 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5721 #: modules/access/http.c:96
5722 msgid ""
5723 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5724 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5725 "other types of HTTP streams."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/http.c:101
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Forward Cookies"
5731 msgstr "ชั่วคราว"
5733 #: modules/access/http.c:102
5734 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/http.c:104
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Max number of redirection"
5740 msgstr "จำนวนแถว"
5742 #: modules/access/http.c:105
5743 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/http.c:107
5747 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/http.c:108
5751 msgid ""
5752 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5753 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/http.c:113
5757 msgid "HTTP input"
5758 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5760 #: modules/access/http.c:115
5761 msgid "HTTP(S)"
5762 msgstr "HTTP(S)"
5764 #: modules/access/http.c:546
5765 msgid "HTTP authentication"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/http.c:547
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5771 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5773 #: modules/access/jack.c:62
5774 msgid ""
5775 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5776 "milliseconds."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/jack.c:64
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Pace"
5782 msgstr "Dance"
5784 #: modules/access/jack.c:66
5785 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/jack.c:67
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Auto Connection"
5791 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5793 #: modules/access/jack.c:69
5794 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/jack.c:72
5798 #, fuzzy
5799 msgid "JACK audio input"
5800 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5802 #: modules/access/jack.c:74
5803 #, fuzzy
5804 msgid "JACK Input"
5805 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5807 #: modules/access/mmap.c:41
5808 msgid "Use file memory mapping"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/mmap.c:43
5812 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/mmap.c:53
5816 msgid "MMap"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/mmap.c:54
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Memory-mapped file input"
5822 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5824 #: modules/access/mms/mms.c:51
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5828 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5830 #: modules/access/mms/mms.c:54
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Force selection of all streams"
5833 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5835 #: modules/access/mms/mms.c:56
5836 msgid ""
5837 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5838 "You can choose to select all of them."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/mms/mms.c:59
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Maximum bitrate"
5844 msgstr "ส่งไบต์"
5846 #: modules/access/mms/mms.c:61
5847 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/mms/mms.c:65
5851 msgid ""
5852 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5853 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5854 "tried."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/mms/mms.c:69
5858 #, fuzzy
5859 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5860 msgstr "เวลา"
5862 #: modules/access/mms/mms.c:70
5863 msgid ""
5864 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5865 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/mms/mms.c:74
5869 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/mtp.c:65
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5875 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5877 #: modules/access/mtp.c:69
5878 #, fuzzy
5879 msgid "MTP input"
5880 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5882 #: modules/access/mtp.c:70
5883 #, fuzzy
5884 msgid "MTP"
5885 msgstr "TCP"
5887 #: modules/access/oss.c:72
5888 #, fuzzy
5889 msgid ""
5890 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5891 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5893 #: modules/access/oss.c:80
5894 msgid "OSS"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/oss.c:81
5898 #, fuzzy
5899 msgid "OSS input"
5900 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5902 #: modules/access/pvr.c:61
5903 #, fuzzy
5904 msgid ""
5905 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5906 "milliseconds."
5907 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5909 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5910 msgid "Device"
5911 msgstr "เครื่อง"
5913 #: modules/access/pvr.c:65
5914 msgid "PVR video device"
5915 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5917 #: modules/access/pvr.c:67
5918 msgid "Radio device"
5919 msgstr "วิทยุ"
5921 #: modules/access/pvr.c:68
5922 msgid "PVR radio device"
5923 msgstr "วิทยุ PVR"
5925 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Norm"
5930 msgstr "ปกติ"
5932 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5933 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5937 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5938 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5939 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5940 msgid "Width"
5941 msgstr "ความกว้าง"
5943 #: modules/access/pvr.c:75
5944 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5948 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5949 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5951 msgid "Height"
5952 msgstr "ความสูง"
5954 #: modules/access/pvr.c:79
5955 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5961 msgid "Frequency"
5962 msgstr "ความถี่"
5964 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5965 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5969 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/pvr.c:89
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Key interval"
5975 msgstr "ทั่วไป"
5977 #: modules/access/pvr.c:90
5978 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/pvr.c:92
5982 msgid "B Frames"
5983 msgstr "B Frames"
5985 #: modules/access/pvr.c:93
5986 msgid ""
5987 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5988 "number of B-Frames."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/pvr.c:97
5992 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/pvr.c:99
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Bitrate peak"
5998 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6000 #: modules/access/pvr.c:100
6001 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:102
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bitrate mode"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6009 #: modules/access/pvr.c:103
6010 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/pvr.c:105
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Audio bitmask"
6016 msgstr "ไฟล์"
6018 #: modules/access/pvr.c:106
6019 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6023 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6024 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6025 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6026 msgid "Volume"
6027 msgstr "ความดัง"
6029 #: modules/access/pvr.c:110
6030 msgid "Audio volume (0-65535)."
6031 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6033 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6034 msgid "Channel"
6035 msgstr "ช่อง"
6037 #: modules/access/pvr.c:113
6038 msgid ""
6039 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6040 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6042 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6043 msgid "Automatic"
6044 msgstr "อัติโนมัติ"
6046 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6047 msgid "SECAM"
6048 msgstr "SECAM"
6050 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6051 msgid "PAL"
6052 msgstr "PAL"
6054 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6055 msgid "NTSC"
6056 msgstr "NTSC"
6058 #: modules/access/pvr.c:122
6059 msgid "vbr"
6060 msgstr "vbr"
6062 #: modules/access/pvr.c:122
6063 msgid "cbr"
6064 msgstr "cbr"
6066 #: modules/access/pvr.c:127
6067 msgid "PVR"
6068 msgstr "PVR"
6070 #: modules/access/pvr.c:128
6071 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6075 msgid "Quicktime Capture"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/qtcapture.m:225
6079 #, fuzzy
6080 msgid "No Input device found"
6081 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6083 #: modules/access/qtcapture.m:226
6084 msgid ""
6085 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6086 "check your connectors and drivers."
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6095 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Default SWF Referrer URL"
6098 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6100 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6101 msgid ""
6102 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6103 "SWF file that contained the stream."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6107 msgid "Default Page Referrer URL"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6111 msgid ""
6112 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6113 "page housing the SWF file."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6117 #, fuzzy
6118 msgid "RTMP input"
6119 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6121 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6122 #, fuzzy
6123 msgid "RTMP"
6124 msgstr "RTP"
6126 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6127 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6131 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6135 #, fuzzy
6136 msgid "RTCP (local) port"
6137 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6140 msgid ""
6141 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6142 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6146 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6150 msgid ""
6151 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6152 "shared secret key."
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6156 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6160 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Maximum RTP sources"
6166 msgstr "ขนาด GOP"
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6169 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6173 #, fuzzy
6174 msgid "RTP source timeout (sec)"
6175 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6178 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6182 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6186 msgid ""
6187 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6188 "future) by this many packets from the last received packet."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6192 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6196 msgid ""
6197 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6198 "by this many packets from the last received packet."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6202 msgid "RTP"
6203 msgstr "RTP"
6205 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6206 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6210 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Caching value (ms)"
6213 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6215 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6219 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6222 msgid "Real RTSP"
6223 msgstr "Real RTSP"
6225 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Connection failed"
6228 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6230 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6231 #, c-format
6232 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Session failed"
6238 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6240 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6241 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6245 #, fuzzy
6246 msgid ""
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6250 #: modules/access/screen/screen.c:46
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6252 msgid "Desired frame rate for the capture."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/screen/screen.c:49
6256 msgid "Capture fragment size"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/screen/screen.c:51
6260 msgid ""
6261 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6262 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Subscreen top left corner"
6268 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6270 #: modules/access/screen/screen.c:58
6271 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/screen.c:62
6275 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6279 msgid "Subscreen width"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Subscreen height"
6285 msgstr "ความสูงของขอบ"
6287 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6288 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6289 msgid "Follow the mouse"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6293 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/screen/screen.c:78
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Mouse pointer image"
6299 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6301 #: modules/access/screen/screen.c:80
6302 msgid ""
6303 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/screen/screen.c:94
6307 msgid "Screen Input"
6308 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6310 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6311 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6312 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6313 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6314 msgid "Screen"
6315 msgstr "หน้าจอ"
6317 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6318 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6322 msgid "Region left column"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6326 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6330 msgid "Region top row"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6334 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Capture region width"
6340 msgstr "ฉาก"
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6343 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Capture region height"
6349 msgstr "ความสูงของขอบ"
6351 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6352 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6358 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6360 #: modules/access/sftp.c:53
6361 #, fuzzy
6362 msgid ""
6363 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6364 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6366 #: modules/access/sftp.c:54
6367 #, fuzzy
6368 msgid "SFTP user name"
6369 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6371 #: modules/access/sftp.c:56
6372 #, fuzzy
6373 msgid "SFTP password"
6374 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6376 #: modules/access/sftp.c:58
6377 #, fuzzy
6378 msgid "SFTP port"
6379 msgstr "พอร์ต UDP"
6381 #: modules/access/sftp.c:59
6382 #, fuzzy
6383 msgid "SFTP port number to use on the server"
6384 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6386 #: modules/access/sftp.c:60
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Read size"
6389 msgstr "สุ่ม"
6391 #: modules/access/sftp.c:61
6392 msgid "Size of the request for reading access"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/sftp.c:65
6396 #, fuzzy
6397 msgid "SFTP input"
6398 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6400 #: modules/access/sftp.c:137
6401 #, fuzzy
6402 msgid "SFTP authentication"
6403 msgstr "RTP Multicast"
6405 #: modules/access/sftp.c:138
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6408 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6410 #: modules/access/smb.c:63
6411 #, fuzzy
6412 msgid ""
6413 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6414 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6416 #: modules/access/smb.c:65
6417 msgid "SMB user name"
6418 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6420 #: modules/access/smb.c:68
6421 msgid "SMB password"
6422 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6424 #: modules/access/smb.c:71
6425 msgid "SMB domain"
6426 msgstr "โดเมน SMB "
6428 #: modules/access/smb.c:72
6429 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6430 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6432 #: modules/access/smb.c:75
6433 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/smb.c:78
6437 msgid "SMB input"
6438 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6440 #: modules/access/tcp.c:43
6441 msgid ""
6442 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6443 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6445 #: modules/access/tcp.c:50
6446 msgid "TCP"
6447 msgstr "TCP"
6449 #: modules/access/tcp.c:51
6450 msgid "TCP input"
6451 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6453 #: modules/access/udp.c:51
6454 msgid ""
6455 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6456 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6458 #: modules/access/udp.c:58
6459 msgid "UDP"
6460 msgstr "UDP"
6462 #: modules/access/udp.c:59
6463 #, fuzzy
6464 msgid "UDP input"
6465 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6467 #: modules/access/v4l.c:79
6468 #, fuzzy
6469 msgid ""
6470 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6471 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6473 #: modules/access/v4l.c:83
6474 #, fuzzy
6475 msgid ""
6476 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6477 "device will be used."
6478 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6480 #: modules/access/v4l.c:87
6481 msgid ""
6482 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6483 "(default), RV24, etc.)"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/v4l.c:94
6487 #, fuzzy
6488 msgid ""
6489 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6490 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6492 #: modules/access/v4l.c:99
6493 msgid "Audio Channel"
6494 msgstr "ช่องเสียง"
6496 #: modules/access/v4l.c:101
6497 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6498 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6500 #: modules/access/v4l.c:103
6501 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/v4l.c:106
6505 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6509 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
6510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6511 msgid "Brightness"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/v4l.c:110
6515 msgid "Brightness of the video input."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6519 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Hue"
6522 msgstr "House"
6524 #: modules/access/v4l.c:113
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Hue of the video input."
6527 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6529 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6530 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6531 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6535 msgid "Color"
6536 msgstr "สี"
6538 #: modules/access/v4l.c:116
6539 msgid "Color of the video input."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6543 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Contrast"
6546 msgstr "VLC - Controller"
6548 #: modules/access/v4l.c:119
6549 msgid "Contrast of the video input."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Tuner"
6555 msgstr "เจ้าของ"
6557 #: modules/access/v4l.c:121
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6560 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6562 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6563 msgid "MJPEG"
6564 msgstr "MJPEG"
6566 #: modules/access/v4l.c:124
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6569 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6571 #: modules/access/v4l.c:125
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Decimation"
6574 msgstr "คำอธิบาย"
6576 #: modules/access/v4l.c:127
6577 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/v4l.c:128
6581 msgid "Quality"
6582 msgstr "คุณภาพ"
6584 #: modules/access/v4l.c:129
6585 msgid "Quality of the stream."
6586 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6588 #: modules/access/v4l.c:135
6589 msgid ""
6590 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6591 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/v4l.c:147
6595 msgid "Video4Linux"
6596 msgstr "Video4Linux"
6598 #: modules/access/v4l.c:148
6599 msgid "Video4Linux input"
6600 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6602 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6603 #: modules/stream_out/standard.c:100
6604 msgid "Standard"
6605 msgstr "มาตรฐาน"
6607 #: modules/access/v4l2.c:73
6608 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/v4l2.c:76
6612 msgid ""
6613 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6614 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6615 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6616 "I420, I411, I410, MJPG)"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/v4l2.c:82
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6622 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6624 #: modules/access/v4l2.c:83
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Audio input"
6627 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6629 #: modules/access/v4l2.c:85
6630 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/v4l2.c:86
6634 msgid "IO Method"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:88
6638 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:91
6642 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/v4l2.c:94
6646 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:96
6650 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l2.c:100
6654 msgid "Use libv4l2"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:102
6658 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/v4l2.c:105
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Reset v4l2 controls"
6664 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6666 #: modules/access/v4l2.c:107
6667 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/v4l2.c:110
6671 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/v4l2.c:113
6675 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Saturation"
6683 msgstr "ช่วงเวลา"
6685 #: modules/access/v4l2.c:116
6686 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:119
6690 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/v4l2.c:120
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Black level"
6696 msgstr "ระดับ Mega bass "
6698 #: modules/access/v4l2.c:122
6699 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/v4l2.c:123
6703 msgid "Auto white balance"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/v4l2.c:125
6707 msgid ""
6708 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6709 "v4l2 driver)."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:127
6713 msgid "Do white balance"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/v4l2.c:129
6717 msgid ""
6718 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6719 "(if supported by the v4l2 driver)."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/v4l2.c:131
6723 msgid "Red balance"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/v4l2.c:133
6727 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l2.c:134
6731 msgid "Blue balance"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/v4l2.c:136
6735 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Gamma"
6742 msgstr "Game"
6744 #: modules/access/v4l2.c:139
6745 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/v4l2.c:140
6749 msgid "Exposure"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/v4l2.c:142
6753 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/v4l2.c:143
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Auto gain"
6759 msgstr "อัติโนมัติ"
6761 #: modules/access/v4l2.c:145
6762 msgid ""
6763 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l2.c:147
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Gain"
6769 msgstr "German"
6771 #: modules/access/v4l2.c:149
6772 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l2.c:150
6776 msgid "Horizontal flip"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:152
6780 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/v4l2.c:153
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Vertical flip"
6786 msgstr "Metal"
6788 #: modules/access/v4l2.c:155
6789 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l2.c:156
6793 msgid "Horizontal centering"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/v4l2.c:158
6797 msgid ""
6798 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/v4l2.c:159
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Vertical centering"
6804 msgstr "Metal"
6806 #: modules/access/v4l2.c:161
6807 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/v4l2.c:165
6811 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l2.c:166
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Balance"
6817 msgstr "Dance"
6819 #: modules/access/v4l2.c:168
6820 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/v4l2.c:171
6824 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6828 msgid "Bass"
6829 msgstr "Bass"
6831 #: modules/access/v4l2.c:174
6832 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/v4l2.c:175
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Treble"
6838 msgstr "เปิดใช้"
6840 #: modules/access/v4l2.c:177
6841 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/v4l2.c:178
6845 msgid "Loudness"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/v4l2.c:180
6849 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/v4l2.c:184
6853 #, fuzzy
6854 msgid ""
6855 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6856 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6858 #: modules/access/v4l2.c:186
6859 #, fuzzy
6860 msgid "v4l2 driver controls"
6861 msgstr "VLC - Controller"
6863 #: modules/access/v4l2.c:188
6864 msgid ""
6865 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6866 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6867 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6868 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/v4l2.c:194
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Tuner id"
6874 msgstr "เจ้าของ"
6876 #: modules/access/v4l2.c:196
6877 msgid "Tuner id (see debug output)."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/v4l2.c:199
6881 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/v4l2.c:200
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Audio mode"
6887 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6889 #: modules/access/v4l2.c:202
6890 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/v4l2.c:205
6894 msgid ""
6895 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6896 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/v4l2.c:209
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6902 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6904 #: modules/access/v4l2.c:210
6905 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/v4l2.c:244
6909 msgid "AUTO"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/v4l2.c:244
6913 msgid "READ"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/v4l2.c:244
6917 msgid "MMAP"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/v4l2.c:244
6921 msgid "USERPTR"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6925 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6926 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6927 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6928 msgid "Mono"
6929 msgstr "โมโน"
6931 #: modules/access/v4l2.c:253
6932 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/v4l2.c:254
6936 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/v4l2.c:255
6940 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/v4l2.c:256
6944 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/v4l2.c:272
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Video4Linux2"
6950 msgstr "Video4Linux"
6952 #: modules/access/v4l2.c:273
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Video4Linux2 input"
6955 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6957 #: modules/access/v4l2.c:277
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Video input"
6960 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6962 #: modules/access/v4l2.c:313
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Controls"
6965 msgstr "VLC - Controller"
6967 #: modules/access/v4l2.c:314
6968 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/v4l2.c:380
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6974 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6976 #: modules/access/v4l2.c:2962
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Reset controls to default"
6979 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6981 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6984 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6986 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6987 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6988 msgid "VCD"
6989 msgstr "VCD"
6991 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6992 msgid "VCD input"
6993 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6995 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6996 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6997 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6999 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7000 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Entry"
7004 msgstr "Country"
7006 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7007 msgid "Segments"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Segment"
7014 msgstr "หน้าจอ"
7016 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7017 msgid "LID"
7018 msgstr "LID"
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7021 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7022 msgid "Disc"
7023 msgstr "ดิสค์"
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7026 msgid "VCD Format"
7027 msgstr "รูปแบบ VCD"
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Application"
7032 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Preparer"
7037 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Vol #"
7042 msgstr "Vocal"
7044 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7045 msgid "Vol max #"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Volume Set"
7051 msgstr "ความดัง"
7053 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7054 #, fuzzy
7055 msgid "System Id"
7056 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7059 msgid "Entries"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7063 msgid "Tracks"
7064 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7067 msgid "First Entry Point"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7071 msgid "Last Entry Point"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7075 msgid "Track size (in sectors)"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7080 msgid "type"
7081 msgstr "ชนิด"
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7084 msgid "end"
7085 msgstr "จบ"
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7088 msgid "play list"
7089 msgstr "play list"
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7092 #, fuzzy
7093 msgid "extended selection list"
7094 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7097 #, fuzzy
7098 msgid "selection list"
7099 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7102 msgid "unknown type"
7103 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7106 #, fuzzy
7107 msgid "List ID"
7108 msgstr "LID"
7110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7111 msgid "(Super) Video CD"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7115 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7116 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7119 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7120 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7123 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7127 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7131 msgid "Use playback control?"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7135 msgid ""
7136 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7137 "tracks."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7141 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7145 msgid ""
7146 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7147 "entry."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Show extended VCD info?"
7153 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7156 msgid ""
7157 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7158 "for example playback control navigation."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7162 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7166 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Media in Zip"
7172 msgstr "เปิดไฟล์"
7174 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7177 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7179 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Zip files filter"
7182 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7184 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7185 msgid "Zip access"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Dummy stream output"
7191 msgstr "Dummy Video output"
7193 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7194 msgid "Dummy"
7195 msgstr "Dummy"
7197 #: modules/access_output/file.c:63
7198 msgid "Append to file"
7199 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7201 #: modules/access_output/file.c:64
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/file.c:68
7206 #, fuzzy
7207 msgid "File stream output"
7208 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7210 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7211 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7212 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7213 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7214 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7215 msgid "File"
7216 msgstr "ไฟล์"
7218 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7219 msgid "Username"
7220 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7222 #: modules/access_output/http.c:66
7223 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7224 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7226 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7227 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7228 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7229 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7230 msgid "Password"
7231 msgstr "รหัสผ่าน"
7233 #: modules/access_output/http.c:69
7234 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7235 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7237 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7238 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7239 msgid "Mime"
7240 msgstr "Mime"
7242 #: modules/access_output/http.c:72
7243 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/http.c:75
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7249 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7251 #: modules/access_output/http.c:78
7252 msgid ""
7253 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7254 "empty if you don't have one."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/http.c:82
7258 msgid ""
7259 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7260 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/http.c:87
7264 msgid ""
7265 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7266 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access_output/http.c:90
7270 msgid "Advertise with Bonjour"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access_output/http.c:91
7274 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access_output/http.c:95
7278 #, fuzzy
7279 msgid "HTTP stream output"
7280 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7282 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Active TCP connection"
7285 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7287 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7288 msgid ""
7289 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7290 "an incoming connection."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7294 #, fuzzy
7295 msgid "RTMP stream output"
7296 msgstr "ส่งไบต์"
7298 #: modules/access_output/shout.c:63
7299 msgid "Stream name"
7300 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7302 #: modules/access_output/shout.c:64
7303 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access_output/shout.c:67
7307 msgid "Stream description"
7308 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7310 #: modules/access_output/shout.c:68
7311 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/shout.c:71
7315 msgid "Stream MP3"
7316 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7318 #: modules/access_output/shout.c:72
7319 msgid ""
7320 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7321 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7322 "shoutcast/icecast server."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/shout.c:81
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Genre description"
7328 msgstr "คำอธิบาย"
7330 #: modules/access_output/shout.c:82
7331 msgid "Genre of the content. "
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access_output/shout.c:84
7335 #, fuzzy
7336 msgid "URL description"
7337 msgstr "คำอธิบาย"
7339 #: modules/access_output/shout.c:85
7340 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access_output/shout.c:92
7344 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/shout.c:95
7348 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access_output/shout.c:97
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Number of channels"
7354 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7356 #: modules/access_output/shout.c:98
7357 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access_output/shout.c:100
7361 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access_output/shout.c:101
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access_output/shout.c:103
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Stream public"
7371 msgstr "ส่งไบต์"
7373 #: modules/access_output/shout.c:104
7374 msgid ""
7375 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7376 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7377 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access_output/shout.c:110
7381 msgid "IceCAST output"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access_output/udp.c:66
7385 #, fuzzy
7386 msgid ""
7387 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7388 "milliseconds."
7389 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7391 #: modules/access_output/udp.c:69
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Group packets"
7394 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7396 #: modules/access_output/udp.c:70
7397 msgid ""
7398 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7399 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7400 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access_output/udp.c:77
7404 #, fuzzy
7405 msgid "UDP stream output"
7406 msgstr "ส่งไบต์"
7408 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7409 msgid "AltiVec memcpy"
7410 msgstr "AltiVec memcpy"
7412 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7413 #, fuzzy
7414 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7415 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7417 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7418 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7422 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7426 msgid "Dolby Surround decoder"
7427 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7430 msgid ""
7431 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7432 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7433 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7434 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7435 "It works with any source format from mono to 7.1."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7439 msgid "Characteristic dimension"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7443 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7447 msgid "Compensate delay"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7451 msgid ""
7452 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7453 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7454 "case, turn this on to compensate."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7458 #, fuzzy
7459 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7460 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7463 msgid ""
7464 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7465 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7469 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Headphone effect"
7475 msgstr "Headphones"
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7478 msgid "Use downmix algorithm"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7482 msgid ""
7483 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7484 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7485 "speakers."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Select channel to keep"
7491 msgstr "เลือกไฟล์"
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7494 msgid ""
7495 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7496 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Left rear"
7502 msgstr "ซ้าย"
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Right rear"
7507 msgstr "วา"
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Left front"
7512 msgstr "ซ้าย"
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7517 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7522 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7527 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7529 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Sound Delay"
7532 msgstr "ระดับ Surround "
7534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7535 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7536 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Delay"
7539 msgstr "เล่น"
7541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7542 msgid "Add a delay effect to the sound"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Delay time"
7548 msgstr "เล่น"
7550 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7551 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7555 msgid "Sweep Depth"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7559 msgid ""
7560 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7561 "be delay-time +/- sweep-depth."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Sweep Rate"
7567 msgstr "ส่งไบต์"
7569 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7570 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7574 msgid "Feedback Gain"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7578 msgid "Gain on Feedback loop"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Wet mix"
7584 msgstr "กำหนด QP"
7586 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7587 msgid "Level of delayed signal"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7591 msgid "Dry Mix"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Level of input signal"
7597 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7600 msgid "A/52 dynamic range compression"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7604 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7605 msgid ""
7606 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7607 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7608 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7609 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7613 msgid "Enable internal upmixing"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7617 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7621 #, fuzzy
7622 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7623 msgstr "ADPCM audio decoder"
7625 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7628 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7630 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7631 msgid "DTS dynamic range compression"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7635 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7641 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7643 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7644 msgid "Fixed point audio format conversions"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7650 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7652 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7653 #, fuzzy
7654 msgid "MPEG audio decoder"
7655 msgstr "ADPCM audio decoder"
7657 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7658 msgid "Equalizer preset"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Preset to use for the equalizer."
7664 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7667 msgid "Bands gain"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7671 msgid ""
7672 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7673 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
7674 "-2 0 2\"."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7678 msgid "Two pass"
7679 msgstr "Two pass"
7681 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7682 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Global gain"
7688 msgstr "play list"
7690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7691 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7695 msgid "Equalizer with 10 bands"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7699 msgid "Flat"
7700 msgstr "Flat"
7702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7704 msgid "Classical"
7705 msgstr "Classical"
7707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7708 msgid "Club"
7709 msgstr "Club"
7711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7713 msgid "Dance"
7714 msgstr "Dance"
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7717 msgid "Full bass"
7718 msgstr "Full bass"
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7721 msgid "Full bass and treble"
7722 msgstr "Full bass and treble"
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7725 msgid "Full treble"
7726 msgstr "Full treble"
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7729 msgid "Headphones"
7730 msgstr "Headphones"
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7733 msgid "Large Hall"
7734 msgstr "Large Hall"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7737 msgid "Live"
7738 msgstr "Live"
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7741 msgid "Party"
7742 msgstr "Party"
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7746 msgid "Pop"
7747 msgstr "Pop"
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7751 msgid "Reggae"
7752 msgstr "Reggae"
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7756 msgid "Rock"
7757 msgstr "Rock"
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7761 msgid "Ska"
7762 msgstr "Ska"
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7765 msgid "Soft"
7766 msgstr "Soft"
7768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7769 msgid "Soft rock"
7770 msgstr "Soft rock"
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7774 msgid "Techno"
7775 msgstr "Techno"
7777 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Number of audio buffers"
7780 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7782 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7783 msgid ""
7784 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7785 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7786 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Maximal volume level"
7792 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7794 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7795 msgid ""
7796 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7797 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7798 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7803 msgid "Volume normalizer"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7807 msgid "Parametric Equalizer"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7811 msgid "Low freq (Hz)"
7812 msgstr "Low freq (Hz)"
7814 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Low freq gain (dB)"
7817 msgstr "Low freq gain (Db)"
7819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7820 msgid "High freq (Hz)"
7821 msgstr "High freq (Hz)"
7823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7824 #, fuzzy
7825 msgid "High freq gain (dB)"
7826 msgstr "High freq gain (Db)"
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7829 msgid "Freq 1 (Hz)"
7830 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7835 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7838 msgid "Freq 1 Q"
7839 msgstr "Freq 1 Q"
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7842 msgid "Freq 2 (Hz)"
7843 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7848 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7851 msgid "Freq 2 Q"
7852 msgstr "Freq 2 Q"
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7855 msgid "Freq 3 (Hz)"
7856 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7861 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7864 msgid "Freq 3 Q"
7865 msgstr "Freq 3 Q"
7867 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7870 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7872 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7875 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7877 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7878 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Scaletempo"
7884 msgstr "บันทึก"
7886 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7887 msgid "Stride Length"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7891 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7895 msgid "Overlap Length"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7899 msgid "Percentage of stride to overlap"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Search Length"
7905 msgstr "ค้นหา"
7907 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7908 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Room size"
7914 msgstr "สุ่ม"
7916 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7917 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Room width"
7923 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7925 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7926 msgid "Width of the virtual room"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Wet"
7932 msgstr "กำหนด QP"
7934 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7935 msgid "Dry"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Damp"
7941 msgstr "Dummy"
7943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Audio Spatializer"
7946 msgstr "บางส่วน"
7948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7949 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Spatializer"
7952 msgstr "บางส่วน"
7954 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7955 msgid "Float32 audio mixer"
7956 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7958 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7959 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7960 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7962 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7963 msgid "Trivial audio mixer"
7964 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7966 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7967 msgid "default"
7968 msgstr "ดีฟอลต์"
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7971 msgid "ALSA audio output"
7972 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7974 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7975 msgid "ALSA Device Name"
7976 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7979 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7980 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7981 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7982 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7983 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7984 msgid "Audio Device"
7985 msgstr "เครื่องเสียง"
7987 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7988 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7989 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7990 msgid "2 Front 2 Rear"
7991 msgstr "2 Front 2 Rear"
7993 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7994 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7995 msgid "A/52 over S/PDIF"
7996 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7999 #, fuzzy
8000 msgid "No Audio Device"
8001 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8004 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Audio output failed"
8011 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8014 #, c-format
8015 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8019 #, c-format
8020 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8024 msgid "Unknown soundcard"
8025 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8027 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8028 msgid ""
8029 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8030 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8031 "playback."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8035 msgid "HAL AudioUnit output"
8036 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8038 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8039 msgid ""
8040 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Audio device is not configured"
8046 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8048 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8049 msgid ""
8050 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8051 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8055 #, c-format
8056 msgid "%s (Encoded Output)"
8057 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8059 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8060 msgid "Output device"
8061 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8063 #: modules/audio_output/directx.c:121
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Select your audio output device"
8066 msgstr "เครื่องเสียง"
8068 #: modules/audio_output/directx.c:123
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Speaker configuration"
8071 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8073 #: modules/audio_output/directx.c:124
8074 msgid ""
8075 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8076 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_output/directx.c:128
8080 msgid "DirectX audio output"
8081 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8083 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8084 msgid "3 Front 2 Rear"
8085 msgstr "3 Front 2 Rear"
8087 #: modules/audio_output/file.c:81
8088 msgid "Output format"
8089 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8091 #: modules/audio_output/file.c:82
8092 msgid ""
8093 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8095 msgstr ""
8096 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8097 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8099 #: modules/audio_output/file.c:85
8100 msgid "Number of output channels"
8101 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8103 #: modules/audio_output/file.c:86
8104 msgid ""
8105 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8106 "restrict the number of channels here."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_output/file.c:89
8110 msgid "Add WAVE header"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_output/file.c:90
8114 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_output/file.c:107
8118 msgid "Output file"
8119 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8121 #: modules/audio_output/file.c:108
8122 #, fuzzy
8123 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8124 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8126 #: modules/audio_output/file.c:111
8127 msgid "File audio output"
8128 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8130 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8131 msgid "Roku HD1000 audio output"
8132 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8134 #: modules/audio_output/jack.c:70
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Automatically connect to writable clients"
8137 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8139 #: modules/audio_output/jack.c:72
8140 msgid ""
8141 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8142 "writable JACK clients found."
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_output/jack.c:76
8146 msgid "Connect to clients matching"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/audio_output/jack.c:78
8150 msgid ""
8151 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8152 "regular expression will be considered for connection."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_output/jack.c:86
8156 msgid "JACK audio output"
8157 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8159 #: modules/audio_output/oss.c:97
8160 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/audio_output/oss.c:99
8164 msgid ""
8165 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8166 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8167 "drivers, then you need to enable this option."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/audio_output/oss.c:105
8171 #, fuzzy
8172 msgid "UNIX OSS audio output"
8173 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8175 #: modules/audio_output/oss.c:110
8176 msgid "OSS DSP device"
8177 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8179 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8180 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8184 msgid "PORTAUDIO audio output"
8185 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8187 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8188 msgid "5.1"
8189 msgstr "5.1"
8191 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8192 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8193 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:909
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:911
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
8199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
8200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
8201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
8202 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8203 msgid "VLC media player"
8204 msgstr "VLC media player"
8206 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Pulseaudio audio output"
8209 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8211 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8212 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8213 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8215 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8216 msgid "Microsoft Soundmapper"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Select Audio Device"
8222 msgstr "เครื่องเสียง"
8224 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8225 msgid ""
8226 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8227 "VLC restart to apply."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Default Audio Device"
8233 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8236 msgid "Win32 waveOut extension output"
8237 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8239 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8240 msgid "Use float32 output"
8241 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8243 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8244 msgid ""
8245 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8246 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/codec/a52.c:49
8250 msgid "A/52 parser"
8251 msgstr "A/52 parser"
8253 #: modules/codec/a52.c:56
8254 msgid "A/52 audio packetizer"
8255 msgstr "A/52 audio packetizer"
8257 #: modules/codec/adpcm.c:48
8258 msgid "ADPCM audio decoder"
8259 msgstr "ADPCM audio decoder"
8261 #: modules/codec/aes3.c:48
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8264 msgstr "ADPCM audio decoder"
8266 #: modules/codec/aes3.c:53
8267 #, fuzzy
8268 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8269 msgstr "A/52 audio packetizer"
8271 #: modules/codec/araw.c:49
8272 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8273 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8275 #: modules/codec/araw.c:58
8276 msgid "Raw audio encoder"
8277 msgstr "Raw audio encoder"
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Non-ref"
8282 msgstr "ไม่มี"
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Bidir"
8287 msgstr "Hindi"
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Non-key"
8292 msgstr "ไม่มี"
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8297 msgid "All"
8298 msgstr "ทั้งหมด"
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8301 msgid "rd"
8302 msgstr "rd"
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8305 msgid "bits"
8306 msgstr "บิต"
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8309 msgid "simple"
8310 msgstr "ธรรมดา"
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8313 msgid ""
8314 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8315 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8316 "MJPEG and other codecs"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8320 #, fuzzy
8321 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8322 msgstr ""
8323 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8326 #, fuzzy
8327 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8328 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Decoding"
8333 msgstr "บันทึก"
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8336 msgid "Encoding"
8337 msgstr "Encoding"
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8340 #, fuzzy
8341 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8342 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8345 #, fuzzy
8346 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8347 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Direct rendering"
8352 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8355 msgid "Error resilience"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8359 msgid ""
8360 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8361 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8362 "can produce a lot of errors.\n"
8363 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
8367 msgid "Workaround bugs"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
8371 msgid ""
8372 "Try to fix some bugs:\n"
8373 "1  autodetect\n"
8374 "2  old msmpeg4\n"
8375 "4  xvid interlaced\n"
8376 "8  ump4 \n"
8377 "16 no padding\n"
8378 "32 ac vlc\n"
8379 "64 Qpel chroma.\n"
8380 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
8381 "\"ump4\", enter 40."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8385 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8386 msgid "Hurry up"
8387 msgstr "เร่งรีบ"
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8390 msgid ""
8391 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8392 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
8396 msgid "Allow speed tricks"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8400 msgid ""
8401 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
8405 msgid "Skip frame (default=0)"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8409 msgid ""
8410 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8411 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8415 msgid "Skip idct (default=0)"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
8419 msgid ""
8420 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8421 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Debug mask"
8427 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8430 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Visualize motion vectors"
8436 msgstr "ภาพประกอบ"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8439 msgid ""
8440 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8441 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8442 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8443 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8444 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8445 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8449 msgid "Low resolution decoding"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8453 msgid ""
8454 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8455 "processing power"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8459 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
8463 msgid ""
8464 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8465 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Hardware decoding"
8471 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8474 msgid "This allows hardware decoding when available."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Ratio of key frames"
8480 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8485 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8488 msgid "Ratio of B frames"
8489 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8492 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8496 msgid "Video bitrate tolerance"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8500 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Interlaced encoding"
8506 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8509 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Interlaced motion estimation"
8515 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
8518 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8522 msgid "Pre-motion estimation"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
8526 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Rate control buffer size"
8532 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8535 msgid ""
8536 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8537 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8541 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8545 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8549 #, fuzzy
8550 msgid "I quantization factor"
8551 msgstr "ภาพประกอบ"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8554 msgid ""
8555 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8556 "same qscale for I and P frames)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
8560 #: modules/demux/mod.c:78
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Noise reduction"
8563 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8566 msgid ""
8567 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8568 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8572 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8576 msgid ""
8577 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8578 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8579 "standard MPEG2 decoders."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Quality level"
8585 msgstr "คุณภาพ"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8588 msgid ""
8589 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8590 "encoding very much)."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8594 msgid ""
8595 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8596 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8597 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8598 "to ease the encoder's task."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8602 msgid "Minimum video quantizer scale"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8606 msgid "Minimum video quantizer scale."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maximum video quantizer scale"
8612 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maximum video quantizer scale."
8617 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Trellis quantization"
8622 msgstr "ภาพประกอบ"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8625 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8626 msgstr ""
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8629 msgid "Fixed quantizer scale"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8633 msgid ""
8634 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8635 "255.0)."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8639 msgid "Strict standard compliance"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8643 msgid ""
8644 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8648 msgid "Luminance masking"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8652 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8656 msgid "Darkness masking"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8660 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8664 msgid "Motion masking"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
8668 msgid ""
8669 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8670 "(default: 0.0)."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Border masking"
8676 msgstr "ความสูงของขอบ"
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8679 msgid ""
8680 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8681 "0.0)."
8682 msgstr ""
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8685 msgid "Luminance elimination"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8689 msgid ""
8690 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8691 "The H264 specification recommends -4."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8695 msgid "Chrominance elimination"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
8699 msgid ""
8700 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8701 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8707 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
8710 msgid ""
8711 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8712 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8713 "(default: main)"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8719 msgstr "Dirac video encoder"
8721 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8724 msgstr "Raw audio encoder"
8726 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8730 "%s.\n"
8731 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8732 "\n"
8733 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8734 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:708 modules/codec/avcodec/encoder.c:717
8738 msgid "VLC could not open the encoder."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/cc.c:62
8742 msgid "CC 608/708"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/codec/cc.c:63
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Closed Captions decoder"
8748 msgstr "CMML annotations decoder"
8750 #: modules/codec/cdg.c:87
8751 #, fuzzy
8752 msgid "CDG video decoder"
8753 msgstr "Dirac video decoder"
8755 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8756 msgid "CVD subtitle decoder"
8757 msgstr "CVD subtitle decoder"
8759 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8760 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8761 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8763 #: modules/codec/dirac.c:61
8764 msgid "Constant quality factor"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/dirac.c:62
8768 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/dirac.c:65
8772 #, fuzzy
8773 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8774 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8776 #: modules/codec/dirac.c:66
8777 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/dirac.c:69
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Enable lossless coding"
8783 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8785 #: modules/codec/dirac.c:70
8786 msgid ""
8787 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8788 "reproduction of the original"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/dirac.c:74
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Prefilter"
8794 msgstr "ม่วง"
8796 #: modules/codec/dirac.c:75
8797 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 modules/codec/x264.c:413
8801 msgid "none"
8802 msgstr "ไม่มี"
8804 #: modules/codec/dirac.c:79
8805 msgid "Centre Weighted Median"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/dirac.c:80
8809 msgid "Rectangular Linear Phase"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/dirac.c:80
8813 msgid "Diagonal Linear Phase"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/dirac.c:83
8817 msgid "Amount of prefiltering"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/dirac.c:84
8821 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/dirac.c:87
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Chroma format"
8827 msgstr "รูปแบบ Log"
8829 #: modules/codec/dirac.c:88
8830 msgid ""
8831 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/dirac.c:93
8835 msgid "4:2:0"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/dirac.c:93
8839 msgid "4:2:2"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/dirac.c:93
8843 msgid "4:4:4"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/dirac.c:96
8847 msgid "Distance between 'P' frames"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/dirac.c:100
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8853 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8855 #: modules/codec/dirac.c:104
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Picture coding mode"
8858 msgstr "บันทึก"
8860 #: modules/codec/dirac.c:105
8861 msgid ""
8862 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8863 "pseudo-progressive frame"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/dirac.c:110
8867 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/dirac.c:111
8871 msgid "force coding frame as single picture"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/dirac.c:112
8875 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/dirac.c:116
8879 msgid "Width of motion compensation blocks"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/dirac.c:120
8883 msgid "Height of motion compensation blocks"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/dirac.c:125
8887 msgid "Block overlap (%)"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/dirac.c:126
8891 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/dirac.c:131
8895 #, fuzzy
8896 msgid "xblen"
8897 msgstr "boolean"
8899 #: modules/codec/dirac.c:132
8900 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/dirac.c:136
8904 #, fuzzy
8905 msgid "yblen"
8906 msgstr "boolean"
8908 #: modules/codec/dirac.c:137
8909 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/dirac.c:140
8913 msgid "Motion vector precision"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/dirac.c:141
8917 msgid "Motion vector precision in pels."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/dirac.c:146
8921 msgid "Simple ME search area x:y"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/dirac.c:147
8925 msgid ""
8926 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8927 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/dirac.c:152
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Three component motion estimation"
8933 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8935 #: modules/codec/dirac.c:153
8936 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/dirac.c:156
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Intra picture DWT filter"
8942 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8944 #: modules/codec/dirac.c:160
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Inter picture DWT filter"
8947 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8949 #: modules/codec/dirac.c:164
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Number of DWT iterations"
8952 msgstr "จำนวนแถว"
8954 #: modules/codec/dirac.c:165
8955 msgid "Also known as DWT levels"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/dirac.c:169
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Enable multiple quantizers"
8961 msgstr "บางส่วน"
8963 #: modules/codec/dirac.c:170
8964 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/dirac.c:174
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Enable spatial partitioning"
8970 msgstr "บางส่วน"
8972 #: modules/codec/dirac.c:178
8973 msgid "Disable arithmetic coding"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/dirac.c:179
8977 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/dirac.c:184
8981 msgid "cycles per degree"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/dirac.c:206
8985 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8989 msgid "DirectMedia Object decoder"
8990 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8992 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8993 msgid "DirectMedia Object encoder"
8994 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8996 #: modules/codec/dts.c:49
8997 msgid "DTS parser"
8998 msgstr "DTS parser"
9000 #: modules/codec/dts.c:54
9001 msgid "DTS audio packetizer"
9002 msgstr "DTS audio packetizer"
9004 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Decoding X coordinate"
9007 msgstr "บันทึก"
9009 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9010 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Decoding Y coordinate"
9016 msgstr "บันทึก"
9018 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9019 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Subpicture position"
9025 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9027 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9028 msgid ""
9029 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9030 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9031 "g. 6=top-right)."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9035 msgid "Encoding X coordinate"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9039 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9043 msgid "Encoding Y coordinate"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9047 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9051 msgid "DVB subtitles decoder"
9052 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9055 #, fuzzy
9056 msgid "DVB subtitles"
9057 msgstr "คำบรรยาย"
9059 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9060 msgid "DVB subtitles encoder"
9061 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9063 #: modules/codec/faad.c:45
9064 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9065 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9067 #: modules/codec/faad.c:388
9068 msgid "AAC extension"
9069 msgstr "AAC extension"
9071 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9072 msgid "Image file"
9073 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9075 #: modules/codec/fake.c:54
9076 msgid "Path of the image file for fake input."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/fake.c:55
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Reload image file"
9082 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9084 #: modules/codec/fake.c:57
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Reload image file every n seconds."
9087 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9089 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9091 msgid "Output video width."
9092 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9094 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9096 msgid "Output video height."
9097 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9099 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Keep aspect ratio"
9102 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9104 #: modules/codec/fake.c:66
9105 msgid "Consider width and height as maximum values."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/fake.c:67
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Background aspect ratio"
9111 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9113 #: modules/codec/fake.c:69
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9116 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9118 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Deinterlace video"
9121 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9123 #: modules/codec/fake.c:72
9124 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Deinterlace module"
9130 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9132 #: modules/codec/fake.c:75
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Deinterlace module to use."
9135 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9137 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9138 #: modules/video_output/yuv.c:44
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Chroma used"
9141 msgstr "คำสั่ง"
9143 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9144 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/fake.c:89
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Fake video decoder"
9150 msgstr "Cinepak video decoder"
9152 #: modules/codec/flac.c:134
9153 msgid "Flac audio decoder"
9154 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9156 #: modules/codec/flac.c:140
9157 msgid "Flac audio encoder"
9158 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9160 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9161 msgid "Sound fonts (required)"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9165 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9169 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9173 msgid "FluidSynth"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9177 msgid "MIDI synthesis not set up"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9181 msgid ""
9182 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9183 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9184 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9191 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9192 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9196 msgid "Video memory buffer width."
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Video memory buffer height."
9202 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9204 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Lock function"
9207 msgstr "Latin"
9209 #: modules/codec/invmem.c:60
9210 msgid ""
9211 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9212 "memory address for use by the video renderer."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9216 msgid "Unlock function"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9220 msgid "Address of the unlocking callback function"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9224 msgid "Callback data"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9228 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9232 #: modules/video_output/vmem.c:51
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Chroma"
9235 msgstr "คำสั่ง"
9237 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9238 msgid ""
9239 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Memory video decoder"
9245 msgstr "Dirac video decoder"
9247 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Formatted Subtitles"
9250 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9252 #: modules/codec/kate.c:196
9253 msgid ""
9254 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9255 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9256 "rendering via Tiger is enabled."
9257 msgstr ""
9259 #: modules/codec/kate.c:203
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Shadow"
9262 msgstr "สุ่ม"
9264 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Outline"
9267 msgstr "Olive"
9269 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9270 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9271 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9272 #: modules/video_filter/rss.c:72
9273 msgid "Black"
9274 msgstr "ดำ"
9276 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9277 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9278 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9279 #: modules/video_filter/rss.c:73
9280 msgid "Gray"
9281 msgstr "เทา"
9283 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9284 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9285 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9286 #: modules/video_filter/rss.c:73
9287 msgid "Silver"
9288 msgstr "เงิน"
9290 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9291 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9292 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9293 #: modules/video_filter/rss.c:73
9294 msgid "White"
9295 msgstr "ขาว"
9297 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9298 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9299 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9300 #: modules/video_filter/rss.c:73
9301 msgid "Maroon"
9302 msgstr "Maroon"
9304 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9305 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9306 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9307 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9308 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9309 msgid "Red"
9310 msgstr "แดง"
9312 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9313 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9314 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9315 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9316 msgid "Fuchsia"
9317 msgstr "Fuchsia"
9319 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9320 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9321 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9322 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9323 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9324 msgid "Yellow"
9325 msgstr "เหลือง"
9327 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9328 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9329 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9330 #: modules/video_filter/rss.c:74
9331 msgid "Olive"
9332 msgstr "Olive"
9334 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9335 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9336 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9337 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9338 #: modules/video_filter/rss.c:74
9339 msgid "Green"
9340 msgstr "เขียว"
9342 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9343 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9344 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9345 #: modules/video_filter/rss.c:75
9346 msgid "Teal"
9347 msgstr "Teal"
9349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9350 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9351 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9352 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9353 msgid "Lime"
9354 msgstr "Lime"
9356 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9357 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9358 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9359 #: modules/video_filter/rss.c:75
9360 msgid "Purple"
9361 msgstr "ม่วง"
9363 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9364 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9365 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9366 #: modules/video_filter/rss.c:75
9367 msgid "Navy"
9368 msgstr "Navy"
9370 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9371 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9372 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9373 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9374 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9375 msgid "Blue"
9376 msgstr "นำเงิน"
9378 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9379 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9380 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9381 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9382 msgid "Aqua"
9383 msgstr "Aqua"
9385 #: modules/codec/kate.c:215
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Use Tiger for rendering"
9388 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9390 #: modules/codec/kate.c:216
9391 msgid ""
9392 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9393 "only render static text and bitmap based streams."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/kate.c:220
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Rendering quality"
9399 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9401 #: modules/codec/kate.c:221
9402 msgid ""
9403 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9404 "highest quality."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/kate.c:225
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Default font effect"
9410 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9412 #: modules/codec/kate.c:226
9413 msgid ""
9414 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9415 "backgrounds."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/kate.c:230
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Default font effect strength"
9421 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9423 #: modules/codec/kate.c:231
9424 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/kate.c:235
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Default font description"
9430 msgstr "คำอธิบาย"
9432 #: modules/codec/kate.c:236
9433 msgid ""
9434 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9435 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9436 "font parameters where appropriate."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/kate.c:241
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Default font color"
9442 msgstr "Encoding"
9444 #: modules/codec/kate.c:242
9445 msgid ""
9446 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9447 "font color to use."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/kate.c:246
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Default font alpha"
9453 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9455 #: modules/codec/kate.c:247
9456 msgid ""
9457 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9458 "particular font color to use."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/kate.c:251
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Default background color"
9464 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9466 #: modules/codec/kate.c:252
9467 msgid ""
9468 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9469 "color to use."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/kate.c:256
9473 msgid "Default background alpha"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/kate.c:257
9477 msgid ""
9478 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9479 "specify a particular background color to use."
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/kate.c:263
9483 msgid ""
9484 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9485 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9486 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9487 "available.\n"
9488 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9489 "played. This will hopefully be fixed soon."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/kate.c:272
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Kate"
9495 msgstr "วันที่"
9497 #: modules/codec/kate.c:273
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Kate overlay decoder"
9500 msgstr "Cinepak video decoder"
9502 #: modules/codec/kate.c:292
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Tiger rendering defaults"
9505 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9507 #: modules/codec/kate.c:328
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9510 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9512 #: modules/codec/libass.c:65
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Subtitles (advanced)"
9515 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9517 #: modules/codec/libass.c:66
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Subtitle renderers using libass"
9520 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9522 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9523 msgid "Building font cache"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/libass.c:723
9527 msgid ""
9528 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9529 "This should take less than a minute."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9533 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9534 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9536 #: modules/codec/lpcm.c:52
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Linear PCM audio decoder"
9539 msgstr "ADPCM audio decoder"
9541 #: modules/codec/lpcm.c:57
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9544 msgstr "DTS audio packetizer"
9546 #: modules/codec/mash.cpp:70
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Video decoder using openmash"
9549 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9551 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9552 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9556 #, fuzzy
9557 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9558 msgstr "DTS audio packetizer"
9560 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9563 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9565 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9568 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9570 #: modules/codec/png.c:58
9571 #, fuzzy
9572 msgid "PNG video decoder"
9573 msgstr "Dirac video decoder"
9575 #: modules/codec/quicktime.c:67
9576 msgid "QuickTime library decoder"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Pseudo raw video decoder"
9582 msgstr "Dirac video decoder"
9584 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9587 msgstr "DTS audio packetizer"
9589 #: modules/codec/realvideo.c:131
9590 #, fuzzy
9591 msgid "RealVideo library decoder"
9592 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9594 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Schroedinger video decoder"
9597 msgstr "Dirac video decoder"
9599 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9600 #, fuzzy
9601 msgid "SDL Image decoder"
9602 msgstr "Dummy decoder"
9604 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9605 #, fuzzy
9606 msgid "SDL_image video decoder"
9607 msgstr "Dirac video decoder"
9609 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9610 #, fuzzy
9611 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9612 msgstr "Raw audio encoder"
9614 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9615 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9617 msgid "Mode"
9618 msgstr "โหมด"
9620 #: modules/codec/speex.c:59
9621 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9625 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9626 msgid "Encoding quality"
9627 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9629 #: modules/codec/speex.c:63
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9632 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9634 #: modules/codec/speex.c:65
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Encoding complexity"
9637 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9639 #: modules/codec/speex.c:67
9640 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/speex.c:69
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Maximal bitrate"
9646 msgstr "ส่งไบต์"
9648 #: modules/codec/speex.c:71
9649 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9653 #, fuzzy
9654 msgid "CBR encoding"
9655 msgstr "บันทึก"
9657 #: modules/codec/speex.c:75
9658 msgid ""
9659 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9660 "bitrate encoding (VBR)."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/speex.c:78
9664 msgid "Voice activity detection"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/speex.c:80
9668 msgid ""
9669 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9670 "mode."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/speex.c:83
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Discontinuous Transmission"
9676 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9678 #: modules/codec/speex.c:85
9679 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/speex.c:89
9683 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/speex.c:89
9687 msgid "Wide-band (16kHz)"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/speex.c:89
9691 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/speex.c:96
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Speex audio decoder"
9697 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9699 #: modules/codec/speex.c:98
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Speex"
9702 msgstr "ความเร็ว"
9704 #: modules/codec/speex.c:102
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Speex audio packetizer"
9707 msgstr "DTS audio packetizer"
9709 #: modules/codec/speex.c:107
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Speex audio encoder"
9712 msgstr "Raw audio encoder"
9714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9715 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9719 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9723 #, fuzzy
9724 msgid "DVD subtitles decoder"
9725 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9727 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9728 #, fuzzy
9729 msgid "DVD subtitles"
9730 msgstr "คำบรรยาย"
9732 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9733 #, fuzzy
9734 msgid "DVD subtitles packetizer"
9735 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9738 msgid "Universal (UTF-8)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9742 msgid "Universal (UTF-16)"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9746 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9750 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9754 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9758 msgid "Western European (Latin-9)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9762 msgid "Western European (Windows-1252)"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9766 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9770 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9776 msgstr "Esperanto"
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9779 msgid "Nordic (Latin-6)"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9783 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Russian (KOI8-R)"
9789 msgstr "Russian"
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9794 msgstr "Ukrainian"
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9797 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9801 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9805 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9809 msgid "Greek (Windows-1253)"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9813 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9817 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9821 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9825 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9829 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9833 msgid "Thai (Windows-874)"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9837 msgid "Baltic (Latin-7)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9841 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9845 msgid "Celtic (Latin-8)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9849 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9855 msgstr "Simplified Chinese"
9857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9860 msgstr "Simplified Chinese"
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9863 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9867 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9871 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9875 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9879 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9883 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9887 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9891 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9897 msgstr "Vietnamese"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9900 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Subtitles text encoding"
9906 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9909 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Subtitles justification"
9915 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9918 msgid "Set the justification of subtitles"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9922 #, fuzzy
9923 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9924 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9927 msgid ""
9928 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9932 msgid ""
9933 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9934 "but you can choose to disable all formatting."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Text subtitles decoder"
9940 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9942 #. xgettext:
9943 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9944 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9945 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9946 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9947 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9948 #. Other scripts use other code pages.
9950 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9951 #. the VideoLAN translators mailing list.
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9953 msgctxt "GetACP"
9954 msgid "CP1252"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9958 msgid "USFSubs"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9962 #, fuzzy
9963 msgid "USF subtitles decoder"
9964 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9966 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9967 msgid "T.140 text encoder"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Enable debug"
9973 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9975 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9976 msgid ""
9977 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9978 "calls                 1\n"
9979 "packet assembly info  2\n"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9985 msgstr "CVD subtitle decoder"
9987 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9988 #, fuzzy
9989 msgid "SVCD subtitles"
9990 msgstr "คำบรรยาย"
9992 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9995 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9997 #: modules/codec/telx.c:54
9998 msgid "Override page"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/telx.c:55
10002 msgid ""
10003 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10004 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10005 "usually 888 or 889)."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/telx.c:60
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Ignore subtitle flag"
10011 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10013 #: modules/codec/telx.c:61
10014 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/telx.c:64
10018 msgid "Workaround for France"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/telx.c:65
10022 msgid ""
10023 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10024 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10025 "your subtitles don't appear."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/telx.c:71
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Teletext subtitles decoder"
10031 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10033 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10034 msgid ""
10035 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10036 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/theora.c:105
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Theora video decoder"
10042 msgstr "Dirac video decoder"
10044 #: modules/codec/theora.c:111
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Theora video packetizer"
10047 msgstr "DTS audio packetizer"
10049 #: modules/codec/theora.c:117
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Theora video encoder"
10052 msgstr "Dirac video encoder"
10054 #: modules/codec/twolame.c:57
10055 msgid ""
10056 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10057 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/twolame.c:60
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Stereo mode"
10063 msgstr "สเตอริโอ"
10065 #: modules/codec/twolame.c:61
10066 msgid "Handling mode for stereo streams"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/twolame.c:62
10070 #, fuzzy
10071 msgid "VBR mode"
10072 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10074 #: modules/codec/twolame.c:64
10075 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/twolame.c:65
10079 msgid "Psycho-acoustic model"
10080 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10082 #: modules/codec/twolame.c:67
10083 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/twolame.c:71
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Dual mono"
10089 msgstr "โมโน"
10091 #: modules/codec/twolame.c:71
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Joint stereo"
10094 msgstr "สเตอริโอ"
10096 #: modules/codec/twolame.c:76
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Libtwolame audio encoder"
10099 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10101 #: modules/codec/vorbis.c:175
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Maximum encoding bitrate"
10104 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10106 #: modules/codec/vorbis.c:177
10107 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/vorbis.c:178
10111 msgid "Minimum encoding bitrate"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/vorbis.c:180
10115 msgid ""
10116 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10117 "channel."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/vorbis.c:183
10121 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/vorbis.c:187
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Vorbis audio decoder"
10127 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10129 #: modules/codec/vorbis.c:198
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Vorbis audio packetizer"
10132 msgstr "DTS audio packetizer"
10134 #: modules/codec/vorbis.c:205
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Vorbis audio encoder"
10137 msgstr "Raw audio encoder"
10139 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10140 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:55
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Maximum GOP size"
10146 msgstr "ขนาด GOP"
10148 #: modules/codec/x264.c:56
10149 msgid ""
10150 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10151 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:60
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Minimum GOP size"
10157 msgstr "ขนาด GOP"
10159 #: modules/codec/x264.c:61
10160 msgid ""
10161 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10162 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10163 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10164 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10165 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10166 "the IDR-frame. \n"
10167 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10168 "frames, but do not start a new GOP."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:70
10172 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:71
10176 msgid ""
10177 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10178 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10179 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10180 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10181 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10182 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10183 "1 to 100."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:82
10187 #, fuzzy
10188 msgid "B-frames between I and P"
10189 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10191 #: modules/codec/x264.c:83
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10194 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10196 #: modules/codec/x264.c:86
10197 msgid "Adaptive B-frame decision"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/x264.c:87
10201 #, fuzzy
10202 msgid ""
10203 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10204 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10205 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10207 #: modules/codec/x264.c:91
10208 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:92
10212 msgid ""
10213 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10214 "negative values cause less B-frames."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:96
10218 msgid "Keep some B-frames as references"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:98
10222 msgid ""
10223 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10224 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10225 "appropriately.\n"
10226 " - none: Disabled\n"
10227 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10228 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:106
10232 msgid ""
10233 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10234 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10235 "appropriately."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:111
10239 msgid "CABAC"
10240 msgstr "CABAC"
10242 #: modules/codec/x264.c:112
10243 msgid ""
10244 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10245 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/x264.c:116
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Number of reference frames"
10251 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10253 #: modules/codec/x264.c:117
10254 msgid ""
10255 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10256 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10257 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:122
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Skip loop filter"
10263 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10265 #: modules/codec/x264.c:123
10266 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/x264.c:125
10270 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/x264.c:126
10274 msgid ""
10275 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10276 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/x264.c:130
10280 msgid "H.264 level"
10281 msgstr "ระดับ H.264 "
10283 #: modules/codec/x264.c:131
10284 msgid ""
10285 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10286 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10287 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:136
10291 #, fuzzy
10292 msgid "H.264 profile"
10293 msgstr "ระดับ H.264 "
10295 #: modules/codec/x264.c:137
10296 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:143
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Interlaced mode"
10302 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10304 #: modules/codec/x264.c:144
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Pure-interlaced mode."
10307 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10309 #: modules/codec/x264.c:146
10310 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:147
10314 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:149
10318 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:150
10322 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:152
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Force number of slices per frame"
10328 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10330 #: modules/codec/x264.c:153
10331 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:155
10335 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:156
10339 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/x264.c:158
10343 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:159
10347 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:162
10351 msgid "Set QP"
10352 msgstr "กำหนด QP"
10354 #: modules/codec/x264.c:163
10355 msgid ""
10356 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10357 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:167
10361 msgid "Quality-based VBR"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:168
10365 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:170
10369 msgid "Min QP"
10370 msgstr "Min QP"
10372 #: modules/codec/x264.c:171
10373 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:174
10377 msgid "Max QP"
10378 msgstr "Max QP"
10380 #: modules/codec/x264.c:175
10381 msgid "Maximum quantizer parameter."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:177
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Max QP step"
10387 msgstr "Max QP"
10389 #: modules/codec/x264.c:178
10390 msgid "Max QP step between frames."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:180
10394 msgid "Average bitrate tolerance"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/x264.c:181
10398 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/x264.c:184
10402 msgid "Max local bitrate"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:185
10406 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:187
10410 msgid "VBV buffer"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:188
10414 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/x264.c:191
10418 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:192
10422 msgid ""
10423 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10424 "0.0 to 1.0."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:195
10428 msgid "How AQ distributes bits"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:196
10432 msgid ""
10433 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10434 " - 0: Disabled\n"
10435 " - 1: Current x264 default mode\n"
10436 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10437 "frame"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/x264.c:201
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Strength of AQ"
10443 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10445 #: modules/codec/x264.c:202
10446 msgid ""
10447 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10448 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10449 " - 0.5: weak AQ\n"
10450 " - 1.5: strong AQ"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:208
10454 msgid "QP factor between I and P"
10455 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10457 #: modules/codec/x264.c:209
10458 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10459 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10461 #: modules/codec/x264.c:212
10462 msgid "QP factor between P and B"
10463 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10465 #: modules/codec/x264.c:213
10466 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10467 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10469 #: modules/codec/x264.c:215
10470 #, fuzzy
10471 msgid "QP difference between chroma and luma"
10472 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10474 #: modules/codec/x264.c:216
10475 #, fuzzy
10476 msgid "QP difference between chroma and luma."
10477 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10479 #: modules/codec/x264.c:218
10480 msgid "Multipass ratecontrol"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/x264.c:219
10484 msgid ""
10485 "Multipass ratecontrol:\n"
10486 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10487 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10488 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:224
10492 msgid "QP curve compression"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:225
10496 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
10500 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/x264.c:228
10504 msgid ""
10505 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10506 "blurs complexity."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/x264.c:232
10510 msgid ""
10511 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10512 "quants."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:237
10516 msgid "Partitions to consider"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/x264.c:238
10520 msgid ""
10521 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10522 " - none  : \n"
10523 " - fast  : i4x4\n"
10524 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10525 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10526 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10527 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:246
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Direct MV prediction mode"
10533 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10535 #: modules/codec/x264.c:247
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Direct MV prediction mode."
10538 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10540 #: modules/codec/x264.c:249
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Direct prediction size"
10543 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10545 #: modules/codec/x264.c:250
10546 msgid ""
10547 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10548 " -  1: 8x8\n"
10549 " - -1: smallest possible according to level\n"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:255
10553 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/x264.c:256
10557 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/x264.c:258
10561 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/x264.c:259
10565 msgid ""
10566 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10567 " - 1: Blind offset\n"
10568 " - 2: Smart analysis\n"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/x264.c:264
10572 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/x264.c:265
10576 msgid ""
10577 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10578 "(fast)\n"
10579 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10580 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10581 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10582 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/x264.c:272
10586 msgid "Maximum motion vector search range"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/x264.c:273
10590 msgid ""
10591 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10592 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10593 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:278
10597 msgid "Maximum motion vector length"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/x264.c:279
10601 msgid ""
10602 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:282
10606 msgid "Minimum buffer space between threads"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/x264.c:283
10610 msgid ""
10611 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10612 "threads."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:286
10616 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/x264.c:287
10620 msgid ""
10621 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10622 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/x264.c:291
10626 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/x264.c:293
10630 msgid ""
10631 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10632 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10633 "quality). Range 1 to 9."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:297
10637 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/x264.c:298
10641 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/x264.c:301
10645 msgid "Decide references on a per partition basis"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/x264.c:302
10649 msgid ""
10650 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10651 "as opposed to only one ref per macroblock."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/x264.c:306
10655 msgid "Chroma in motion estimation"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/x264.c:307
10659 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/x264.c:310
10663 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/x264.c:311
10667 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/x264.c:313
10671 msgid "Adaptive spatial transform size"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/x264.c:315
10675 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/x264.c:317
10679 msgid "Trellis RD quantization"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/x264.c:318
10683 msgid ""
10684 "Trellis RD quantization: \n"
10685 " - 0: disabled\n"
10686 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10687 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10688 "This requires CABAC."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/x264.c:324
10692 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/x264.c:325
10696 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/x264.c:327
10700 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/x264.c:328
10704 msgid ""
10705 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10706 "small single coefficient."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/x264.c:331
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Use Psy-optimizations"
10712 msgstr "เป้าหมาย"
10714 #: modules/codec/x264.c:332
10715 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/x264.c:336
10719 msgid ""
10720 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10721 "a useful range."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/x264.c:339
10725 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:340
10729 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/x264.c:343
10733 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/x264.c:344
10737 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/x264.c:349
10741 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/x264.c:350
10745 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:353
10749 msgid "CPU optimizations"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:354
10753 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:356
10757 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:357
10761 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:359
10765 msgid "PSNR computation"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:360
10769 msgid ""
10770 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10771 "quality."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/x264.c:363
10775 #, fuzzy
10776 msgid "SSIM computation"
10777 msgstr "โดเมน SMB "
10779 #: modules/codec/x264.c:364
10780 msgid ""
10781 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10782 "quality."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/x264.c:367
10786 msgid "Quiet mode"
10787 msgstr "โหมดเงียบ"
10789 #: modules/codec/x264.c:368
10790 msgid "Quiet mode."
10791 msgstr "โหมดเงียบ"
10793 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10795 msgid "Statistics"
10796 msgstr "สถิติ"
10798 #: modules/codec/x264.c:371
10799 msgid "Print stats for each frame."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:373
10803 msgid "SPS and PPS id numbers"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/x264.c:374
10807 msgid ""
10808 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10809 "settings."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/x264.c:377
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Access unit delimiters"
10815 msgstr "ตัวกรอง"
10817 #: modules/codec/x264.c:378
10818 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/x264.c:380
10822 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/x264.c:381
10826 msgid ""
10827 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10828 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10829 "yet"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
10833 #, fuzzy
10834 msgid "HRD-timing information"
10835 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
10837 #: modules/codec/x264.c:388
10838 msgid ""
10839 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
10840 "by user settings."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/x264.c:390
10844 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/x264.c:395
10848 msgid "dia"
10849 msgstr "dia"
10851 #: modules/codec/x264.c:395
10852 msgid "hex"
10853 msgstr "hex"
10855 #: modules/codec/x264.c:395
10856 msgid "umh"
10857 msgstr "umh"
10859 #: modules/codec/x264.c:395
10860 msgid "esa"
10861 msgstr "esa"
10863 #: modules/codec/x264.c:395
10864 #, fuzzy
10865 msgid "tesa"
10866 msgstr "esa"
10868 #: modules/codec/x264.c:408
10869 msgid "fast"
10870 msgstr "เร็ว"
10872 #: modules/codec/x264.c:408
10873 msgid "normal"
10874 msgstr "ปกติ"
10876 #: modules/codec/x264.c:408
10877 msgid "slow"
10878 msgstr "ช้า"
10880 #: modules/codec/x264.c:408
10881 msgid "all"
10882 msgstr "ทั้งหมด"
10884 #: modules/codec/x264.c:413
10885 msgid "spatial"
10886 msgstr "บางส่วน"
10888 #: modules/codec/x264.c:413
10889 msgid "temporal"
10890 msgstr "ชั่วคราว"
10892 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
10893 #, fuzzy
10894 msgid "auto"
10895 msgstr "Pushto"
10897 #: modules/codec/x264.c:416
10898 #, fuzzy
10899 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10900 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10902 #: modules/codec/zvbi.c:58
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Teletext page"
10905 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10907 #: modules/codec/zvbi.c:59
10908 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/zvbi.c:62
10912 msgid "Text is always opaque"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/zvbi.c:63
10916 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/zvbi.c:66
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Teletext alignment"
10922 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10924 #: modules/codec/zvbi.c:68
10925 msgid ""
10926 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10927 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10928 "6 = top-right)."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/zvbi.c:72
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Teletext text subtitles"
10934 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10936 #: modules/codec/zvbi.c:73
10937 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/zvbi.c:82
10941 #, fuzzy
10942 msgid "VBI and Teletext decoder"
10943 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10945 #: modules/codec/zvbi.c:83
10946 #, fuzzy
10947 msgid "VBI & Teletext"
10948 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10950 #: modules/codec/zvbi.c:686
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Subpage"
10953 msgstr "Space"
10955 #: modules/codec/zvbi.c:700
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Page"
10958 msgstr "Dance"
10960 #: modules/control/dbus.c:134
10961 msgid "dbus"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/dbus.c:137
10965 #, fuzzy
10966 msgid "D-Bus control interface"
10967 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10969 #: modules/control/gestures.c:81
10970 msgid "Motion threshold (10-100)"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/gestures.c:83
10974 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/gestures.c:85
10978 msgid "Trigger button"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/gestures.c:87
10982 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/gestures.c:97
10986 msgid "Middle"
10987 msgstr "กลาง"
10989 #: modules/control/gestures.c:100
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Gestures"
10992 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10994 #: modules/control/gestures.c:108
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Mouse gestures control interface"
10997 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10999 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11000 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Global Hotkeys"
11003 msgstr "ปุ่มลัด"
11005 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11006 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Global Hotkeys interface"
11009 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11011 #: modules/control/hotkeys.c:92
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Volume Control"
11014 msgstr "VLC - Controller"
11016 #: modules/control/hotkeys.c:92
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Position Control"
11019 msgstr "ตำแหน่ง"
11021 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Ignore"
11024 msgstr "ไม่มี"
11026 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11028 msgid "Hotkeys"
11029 msgstr "ปุ่มลัด"
11031 #: modules/control/hotkeys.c:96
11032 msgid "Hotkeys management interface"
11033 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11035 #: modules/control/hotkeys.c:103
11036 #, fuzzy
11037 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11038 msgstr "VLC - Controller"
11040 #: modules/control/hotkeys.c:104
11041 msgid ""
11042 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11043 "ignored"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/control/hotkeys.c:374
11047 #, fuzzy, c-format
11048 msgid "Audio Device: %s"
11049 msgstr "เครื่องเสียง"
11051 #: modules/control/hotkeys.c:471
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "Audio track: %s"
11054 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11056 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11057 #, fuzzy, c-format
11058 msgid "Subtitle track: %s"
11059 msgstr "บทพากย์"
11061 #: modules/control/hotkeys.c:488
11062 msgid "N/A"
11063 msgstr "N/A"
11065 #: modules/control/hotkeys.c:537
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "Aspect ratio: %s"
11068 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11070 #: modules/control/hotkeys.c:565
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "Crop: %s"
11073 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:579
11076 msgid "Zooming reset"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/hotkeys.c:587
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Scaled to screen"
11082 msgstr "หน้าจอ"
11084 #: modules/control/hotkeys.c:590
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Original Size"
11087 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11089 #: modules/control/hotkeys.c:618
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Deinterlace off"
11092 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11094 #: modules/control/hotkeys.c:638
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Deinterlace on"
11097 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11099 #: modules/control/hotkeys.c:671
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "Zoom mode: %s"
11102 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11104 #: modules/control/hotkeys.c:719
11105 #, fuzzy
11106 msgid "1.00x"
11107 msgstr "100%"
11109 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "Subtitle delay %i ms"
11112 msgstr "บทพากย์"
11114 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "Subtitle position %i px"
11117 msgstr "คำบรรยาย"
11119 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid "Audio delay %i ms"
11122 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11124 #: modules/control/hotkeys.c:862
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Recording"
11127 msgstr "บันทึก"
11129 #: modules/control/hotkeys.c:864
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Recording done"
11132 msgstr "บันทึก"
11134 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Volume %d%%"
11137 msgstr "ลดเสียง"
11139 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11140 #, c-format
11141 msgid "Speed: %.2fx"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11145 msgid "Host address"
11146 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11148 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11149 msgid ""
11150 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11151 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11152 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11156 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11157 msgid "Source directory"
11158 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11160 #: modules/control/http/http.c:49
11161 msgid "Handlers"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/http/http.c:51
11165 msgid ""
11166 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11167 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/control/http/http.c:53
11171 msgid "Export album art as /art"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/control/http/http.c:55
11175 msgid ""
11176 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11177 "id=<id> URLs."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/http/http.c:58
11181 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/http/http.c:61
11185 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/http/http.c:63
11189 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/http/http.c:66
11193 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/http/http.c:69
11197 msgid "HTTP"
11198 msgstr "HTTP"
11200 #: modules/control/http/http.c:70
11201 msgid "HTTP remote control interface"
11202 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11204 #: modules/control/http/http.c:80
11205 msgid "HTTP SSL"
11206 msgstr "HTTP SSL"
11208 #: modules/control/lirc.c:46
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Change the lirc configuration file"
11211 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11213 #: modules/control/lirc.c:48
11214 msgid ""
11215 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11216 "users home directory."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/lirc.c:58
11220 msgid "Infrared"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/lirc.c:61
11224 msgid "Infrared remote control interface"
11225 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11227 #: modules/control/motion.c:72
11228 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/motion.c:78
11232 #, fuzzy
11233 msgid "motion"
11234 msgstr "ตำแหน่ง"
11236 #: modules/control/motion.c:81
11237 #, fuzzy
11238 msgid "motion control interface"
11239 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11241 #: modules/control/motion.c:82
11242 msgid ""
11243 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/control/netsync.c:57
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Network master clock"
11249 msgstr "เครือข่าย: "
11251 #: modules/control/netsync.c:58
11252 msgid ""
11253 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11254 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/netsync.c:62
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Master server ip address"
11260 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11262 #: modules/control/netsync.c:63
11263 #, fuzzy
11264 msgid ""
11265 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11266 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11268 #: modules/control/netsync.c:66
11269 #, fuzzy
11270 msgid "UDP timeout (in ms)"
11271 msgstr "เวลา"
11273 #: modules/control/netsync.c:67
11274 msgid ""
11275 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11276 msgstr ""
11278 #: modules/control/netsync.c:71
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Network Sync"
11281 msgstr "เครือข่าย: "
11283 #: modules/control/ntservice.c:43
11284 msgid "Install Windows Service"
11285 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11287 #: modules/control/ntservice.c:45
11288 msgid "Install the Service and exit."
11289 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11291 #: modules/control/ntservice.c:46
11292 msgid "Uninstall Windows Service"
11293 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11295 #: modules/control/ntservice.c:48
11296 msgid "Uninstall the Service and exit."
11297 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11299 #: modules/control/ntservice.c:49
11300 msgid "Display name of the Service"
11301 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11303 #: modules/control/ntservice.c:51
11304 msgid "Change the display name of the Service."
11305 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11307 #: modules/control/ntservice.c:52
11308 msgid "Configuration options"
11309 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11311 #: modules/control/ntservice.c:54
11312 msgid ""
11313 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11314 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11315 "configured."
11316 msgstr ""
11317 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11318 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11320 #: modules/control/ntservice.c:59
11321 #, fuzzy
11322 msgid ""
11323 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11324 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11325 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11326 msgstr ""
11327 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11328 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11329 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11330 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11332 #: modules/control/ntservice.c:65
11333 msgid "NT Service"
11334 msgstr "บริการ NT"
11336 #: modules/control/ntservice.c:66
11337 msgid "Windows Service interface"
11338 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11340 #: modules/control/rc.c:70
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Initializing"
11343 msgstr "Italian"
11345 #: modules/control/rc.c:71
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Opening"
11348 msgstr "เปิด"
11350 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11354 msgid "Pause"
11355 msgstr "พัก"
11357 #: modules/control/rc.c:74
11358 #, fuzzy
11359 msgid "End"
11360 msgstr "จบ"
11362 #: modules/control/rc.c:75
11363 msgid "Error"
11364 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11366 #: modules/control/rc.c:160
11367 msgid "Show stream position"
11368 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11370 #: modules/control/rc.c:161
11371 msgid ""
11372 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/rc.c:164
11376 msgid "Fake TTY"
11377 msgstr "Fake TTY"
11379 #: modules/control/rc.c:165
11380 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/rc.c:167
11384 msgid "UNIX socket command input"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/rc.c:168
11388 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/rc.c:171
11392 #, fuzzy
11393 msgid "TCP command input"
11394 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11396 #: modules/control/rc.c:172
11397 msgid ""
11398 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11399 "port the interface will bind to."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11403 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11404 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11406 #: modules/control/rc.c:178
11407 msgid ""
11408 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11409 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11410 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:185
11414 msgid "RC"
11415 msgstr "RC"
11417 #: modules/control/rc.c:188
11418 msgid "Remote control interface"
11419 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11421 #: modules/control/rc.c:338
11422 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11423 msgstr ""
11425 #: modules/control/rc.c:775
11426 #, c-format
11427 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11428 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11430 #: modules/control/rc.c:798
11431 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/rc.c:800
11435 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/control/rc.c:801
11439 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/control/rc.c:802
11443 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/control/rc.c:803
11447 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/control/rc.c:804
11451 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/control/rc.c:805
11455 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/control/rc.c:806
11459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/control/rc.c:807
11463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/control/rc.c:808
11467 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/control/rc.c:809
11471 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/control/rc.c:810
11475 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/control/rc.c:811
11479 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/control/rc.c:812
11483 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/control/rc.c:813
11487 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/control/rc.c:814
11491 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/control/rc.c:815
11495 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/control/rc.c:816
11499 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/control/rc.c:817
11503 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:818
11507 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/rc.c:820
11511 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/rc.c:821
11515 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/control/rc.c:822
11519 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/control/rc.c:823
11523 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/rc.c:824
11527 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/control/rc.c:825
11531 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/control/rc.c:826
11535 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/rc.c:827
11539 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/control/rc.c:828
11543 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:829
11547 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/control/rc.c:830
11551 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/control/rc.c:831
11555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/rc.c:832
11559 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/rc.c:833
11563 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:834
11567 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/control/rc.c:836
11571 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/control/rc.c:837
11575 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/control/rc.c:838
11579 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/control/rc.c:839
11583 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:840
11587 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/control/rc.c:841
11591 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/control/rc.c:842
11595 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/control/rc.c:843
11599 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/control/rc.c:844
11603 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/control/rc.c:845
11607 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:846
11611 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/rc.c:847
11615 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/control/rc.c:848
11619 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/control/rc.c:849
11623 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/control/rc.c:854
11627 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/control/rc.c:855
11631 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/control/rc.c:856
11635 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/control/rc.c:857
11639 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/control/rc.c:858
11643 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/control/rc.c:859
11647 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/control/rc.c:860
11651 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/control/rc.c:861
11655 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/control/rc.c:863
11659 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/control/rc.c:864
11663 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/control/rc.c:865
11667 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/control/rc.c:866
11671 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/control/rc.c:867
11675 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/control/rc.c:869
11679 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/control/rc.c:870
11683 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/control/rc.c:871
11687 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/control/rc.c:872
11691 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/control/rc.c:873
11695 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/control/rc.c:874
11699 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/control/rc.c:875
11703 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/control/rc.c:876
11707 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/rc.c:877
11711 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/rc.c:878
11715 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/control/rc.c:879
11719 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/control/rc.c:880
11723 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/control/rc.c:881
11727 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11728 msgstr ""
11730 #: modules/control/rc.c:882
11731 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/control/rc.c:885
11735 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/control/rc.c:886
11739 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/control/rc.c:887
11743 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/control/rc.c:888
11747 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/control/rc.c:890
11751 msgid "+----[ end of help ]"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/control/rc.c:1016
11755 msgid "Press menu select or pause to continue."
11756 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11758 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11759 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11760 #: modules/control/rc.c:1811
11761 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11762 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11764 #: modules/control/rc.c:1333
11765 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/control/rc.c:1344
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid "Playlist has only %d elements"
11771 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11773 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11774 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11775 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11777 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11778 #, fuzzy
11779 msgid "+-[Incoming]"
11780 msgstr "Encoding"
11782 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11783 #, c-format
11784 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11788 #, c-format
11789 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11793 #, c-format
11794 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11798 #, c-format
11799 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/control/rc.c:1879
11803 #, c-format
11804 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/rc.c:1881
11808 #, fuzzy, c-format
11809 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11810 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11812 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11813 #, fuzzy
11814 msgid "+-[Video Decoding]"
11815 msgstr "Dirac video encoder"
11817 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11818 #, c-format
11819 msgid "| video decoded    :    %5i"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11823 #, c-format
11824 msgid "| frames displayed :    %5i"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11828 #, c-format
11829 msgid "| frames lost      :    %5i"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11833 #, fuzzy
11834 msgid "+-[Audio Decoding]"
11835 msgstr "Raw audio encoder"
11837 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11838 #, c-format
11839 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11843 #, c-format
11844 msgid "| buffers played   :    %5i"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11848 #, c-format
11849 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11853 #, fuzzy
11854 msgid "+-[Streaming]"
11855 msgstr "การตั้งค่า..."
11857 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11858 #, c-format
11859 msgid "| packets sent     :    %5i"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11863 #, c-format
11864 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/rc.c:1907
11868 #, c-format
11869 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/control/signals.c:37
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Signals"
11875 msgstr "Sinhalese"
11877 #: modules/control/signals.c:40
11878 #, fuzzy
11879 msgid "POSIX signals handling interface"
11880 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11882 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11883 msgid "Host"
11884 msgstr "โฮสต์"
11886 #: modules/control/telnet.c:73
11887 msgid ""
11888 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11889 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11890 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11891 msgstr ""
11893 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11894 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
11896 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
11897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
11898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
11899 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
11900 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11901 msgid "Port"
11902 msgstr "พอร์ต"
11904 #: modules/control/telnet.c:78
11905 msgid ""
11906 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11907 "4212."
11908 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11910 #: modules/control/telnet.c:82
11911 msgid ""
11912 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11913 "default value is \"admin\"."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/control/telnet.c:96
11917 msgid "VLM remote control interface"
11918 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11920 #: modules/demux/aiff.c:49
11921 msgid "AIFF demuxer"
11922 msgstr "AIFF demuxer"
11924 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11925 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11926 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11928 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11929 msgid "Could not demux ASF stream"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11933 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/demux/au.c:50
11937 msgid "AU demuxer"
11938 msgstr "AU demuxer"
11940 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11941 msgid "FFmpeg demuxer"
11942 msgstr "FFmpeg demuxer"
11944 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Avformat"
11947 msgstr "ปกติ"
11949 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11950 msgid "FFmpeg muxer"
11951 msgstr "FFmpeg muxer"
11953 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Ffmpeg mux"
11956 msgstr "FFmpeg muxer"
11958 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11959 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11963 msgid "Force interleaved method"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11967 msgid "Force interleaved method."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/avi/avi.c:53
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Force index creation"
11973 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11975 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11976 msgid ""
11977 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11978 "incomplete (not seekable)."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Ask for action"
11984 msgstr "ข้อมูล"
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Always fix"
11989 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11991 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11992 msgid "Never fix"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/demux/avi/avi.c:69
11996 msgid "AVI demuxer"
11997 msgstr "AVI demuxer"
11999 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12000 #, fuzzy
12001 msgid "AVI Index"
12002 msgstr "ดัชนี"
12004 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12005 msgid ""
12006 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12007 "Do you want to try to fix it?\n"
12008 "\n"
12009 "This might take a long time."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Repair"
12015 msgstr "Nepali"
12017 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12018 msgid "Don't repair"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12022 msgid "Fixing AVI Index..."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/demux/cdg.c:45
12026 #, fuzzy
12027 msgid "CDG demuxer"
12028 msgstr "OGG demuxer"
12030 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Dump filename"
12033 msgstr "ชื่อไฟล์"
12035 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12038 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12040 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12041 msgid "Append to existing file"
12042 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12044 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12045 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12046 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12048 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12049 #, fuzzy
12050 msgid "File dumper"
12051 msgstr "File dumpper"
12053 #: modules/demux/dirac.c:41
12054 msgid "Value to adjust dts by"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/dirac.c:54
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Dirac video demuxer"
12060 msgstr "Dirac video decoder"
12062 #: modules/demux/flac.c:49
12063 msgid "FLAC demuxer"
12064 msgstr "FLAC demuxer"
12066 #: modules/demux/gme.cpp:55
12067 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Closed captions"
12073 msgstr "CMML annotations decoder"
12075 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Textual audio descriptions"
12078 msgstr "คำอธิบาย"
12080 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Karaoke"
12083 msgstr "Kazakh"
12085 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Ticker text"
12088 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12090 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Active regions"
12093 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12095 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Semantic annotations"
12098 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12100 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Transcript"
12103 msgstr "Sanskrit"
12105 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Lyrics"
12108 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12110 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12111 msgid "Linguistic markup"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12115 msgid "Cue points"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Subtitles (images)"
12121 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12123 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12124 msgid "Slides (text)"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Slides (images)"
12130 msgstr "ส่งไบต์"
12132 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Unknown category"
12135 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12137 #: modules/demux/live555.cpp:77
12138 #, fuzzy
12139 msgid ""
12140 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12141 "should be set in millisecond units."
12142 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12144 #: modules/demux/live555.cpp:80
12145 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/live555.cpp:81
12149 msgid ""
12150 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12151 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12152 "RTSP servers."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/live555.cpp:85
12156 msgid "WMServer RTSP dialect"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/live555.cpp:86
12160 msgid ""
12161 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12162 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/live555.cpp:90
12166 msgid "RTSP user name"
12167 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12169 #: modules/demux/live555.cpp:91
12170 msgid ""
12171 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12172 "the url."
12173 msgstr ""
12175 #: modules/demux/live555.cpp:93
12176 msgid "RTSP password"
12177 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12179 #: modules/demux/live555.cpp:94
12180 msgid ""
12181 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12182 "the url."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/demux/live555.cpp:98
12186 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12187 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12189 #: modules/demux/live555.cpp:108
12190 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12191 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12193 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12195 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12196 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12198 #: modules/demux/live555.cpp:121
12199 msgid "Client port"
12200 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12202 #: modules/demux/live555.cpp:122
12203 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12207 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12211 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12212 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12214 #: modules/demux/live555.cpp:132
12215 msgid "HTTP tunnel port"
12216 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12218 #: modules/demux/live555.cpp:133
12219 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12220 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12222 #: modules/demux/live555.cpp:603
12223 #, fuzzy
12224 msgid "RTSP authentication"
12225 msgstr "RTP Multicast"
12227 #: modules/demux/live555.cpp:604
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12230 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12232 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12233 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12234 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12235 msgid "Frames per Second"
12236 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12238 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12239 msgid ""
12240 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12241 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12245 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12246 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12248 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12249 msgid "---  DVD Menu"
12250 msgstr "---  เมนู DVD"
12252 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12253 msgid "First Played"
12254 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12256 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12257 msgid "Video Manager"
12258 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12260 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12261 msgid "----- Title"
12262 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12265 msgid "Matroska stream demuxer"
12266 msgstr "Matroska stream demuxer"
12268 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12269 msgid "Ordered chapters"
12270 msgstr "เรียงตามฉาก"
12272 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12273 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Chapter codecs"
12279 msgstr "ฉาก"
12281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12282 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Preload Directory"
12288 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12290 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12291 msgid ""
12292 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12293 "for broken files)."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12297 msgid "Seek based on percent not time"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12301 msgid "Seek based on percent not time."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12305 msgid "Dummy Elements"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12309 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/mod.c:54
12313 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/demux/mod.c:55
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Enable reverberation"
12319 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12321 #: modules/demux/mod.c:56
12322 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/demux/mod.c:58
12326 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/demux/mod.c:60
12330 msgid "Enable megabass mode"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/mod.c:61
12334 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/mod.c:63
12338 msgid ""
12339 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12340 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/demux/mod.c:66
12344 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/mod.c:68
12348 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/mod.c:73
12352 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/demux/mod.c:81
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Reverb"
12358 msgstr "ถอด"
12360 #: modules/demux/mod.c:84
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Reverberation level"
12363 msgstr "ระดับ Surround "
12365 #: modules/demux/mod.c:86
12366 msgid "Reverberation delay"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/mod.c:88
12370 msgid "Mega bass"
12371 msgstr "Mega bass"
12373 #: modules/demux/mod.c:91
12374 msgid "Mega bass level"
12375 msgstr "ระดับ Mega bass "
12377 #: modules/demux/mod.c:93
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Mega bass cutoff"
12380 msgstr "Mega bass"
12382 #: modules/demux/mod.c:95
12383 msgid "Surround"
12384 msgstr "Surround"
12386 #: modules/demux/mod.c:98
12387 msgid "Surround level"
12388 msgstr "ระดับ Surround "
12390 #: modules/demux/mod.c:100
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Surround delay (ms)"
12393 msgstr "ระดับ Surround "
12395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12396 msgid "MP4 stream demuxer"
12397 msgstr "MP4 stream demuxer"
12399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12400 msgid "MP4"
12401 msgstr "MP4"
12403 #: modules/demux/mpc.c:62
12404 #, fuzzy
12405 msgid "MusePack demuxer"
12406 msgstr "Real demuxer"
12408 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12409 msgid ""
12410 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12411 "streams."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12415 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12419 #, fuzzy
12420 msgid "MPEG-4 video"
12421 msgstr "วิดีโอ"
12423 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12426 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12428 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12429 msgid "H264 video demuxer"
12430 msgstr "H264 video demuxer"
12432 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12433 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12434 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12436 #: modules/demux/nsc.c:46
12437 msgid "Windows Media NSC metademux"
12438 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12440 #: modules/demux/nsv.c:49
12441 msgid "NullSoft demuxer"
12442 msgstr "NullSoft demuxer"
12444 #: modules/demux/nuv.c:49
12445 msgid "Nuv demuxer"
12446 msgstr "Nuv demuxer"
12448 #: modules/demux/ogg.c:54
12449 msgid "OGG demuxer"
12450 msgstr "OGG demuxer"
12452 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Google Video"
12455 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12458 msgid "Auto start"
12459 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12462 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12466 msgid "Show shoutcast adult content"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12470 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Skip ads"
12476 msgstr "Skin"
12478 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12479 msgid ""
12480 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12481 "prevent adding them to the playlist."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12485 msgid "M3U playlist import"
12486 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12489 #, fuzzy
12490 msgid "RAM playlist import"
12491 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12494 msgid "PLS playlist import"
12495 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12498 msgid "B4S playlist import"
12499 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12502 msgid "DVB playlist import"
12503 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12506 msgid "Podcast parser"
12507 msgstr "Podcast parser"
12509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12510 msgid "XSPF playlist import"
12511 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12514 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12515 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12518 #, fuzzy
12519 msgid "ASX playlist import"
12520 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12523 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12527 msgid "QuickTime Media Link importer"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Google Video Playlist importer"
12533 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Dummy ifo demux"
12538 msgstr "Dummy decoder"
12540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12541 msgid "iTunes Music Library importer"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12545 #, fuzzy
12546 msgid "WPL playlist import"
12547 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12550 #, fuzzy
12551 msgid "ZPL playlist import"
12552 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Podcast Info"
12558 msgstr "Podcast parser"
12560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Podcast Summary"
12563 msgstr "Podcast parser"
12565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Podcast Size"
12568 msgstr "ขนาด Packet "
12570 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12571 msgid "Shoutcast"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Listeners"
12577 msgstr "ตัวกรอง"
12579 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12580 msgid "Load"
12581 msgstr "โหลด"
12583 #: modules/demux/ps.c:43
12584 msgid "Trust MPEG timestamps"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/ps.c:44
12588 msgid ""
12589 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12590 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12591 "calculate from the bitrate instead."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12595 msgid "MPEG-PS demuxer"
12596 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12598 #: modules/demux/ps.c:57
12599 msgid "PS"
12600 msgstr "PS"
12602 #: modules/demux/pva.c:43
12603 msgid "PVA demuxer"
12604 msgstr "PVA demuxer"
12606 #: modules/demux/rawaud.c:43
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12609 msgstr "พอร์ตเสียง"
12611 #: modules/demux/rawaud.c:44
12612 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Audio channels"
12618 msgstr "ช่องเสียง"
12620 #: modules/demux/rawaud.c:47
12621 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/demux/rawaud.c:49
12625 msgid "FOURCC code of raw input format"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/rawaud.c:51
12629 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/rawaud.c:53
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Forces the audio language"
12635 msgstr "ภาษาเสียง"
12637 #: modules/demux/rawaud.c:54
12638 msgid ""
12639 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12640 "Default is 'eng'. "
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/rawaud.c:64
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Raw audio demuxer"
12646 msgstr "H264 video demuxer"
12648 #: modules/demux/rawdv.c:41
12649 msgid ""
12650 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/demux/rawdv.c:49
12654 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12655 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12657 #: modules/demux/rawvid.c:45
12658 msgid ""
12659 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12660 "30000/1001 or 29.97"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/demux/rawvid.c:49
12664 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12665 msgstr ""
12667 #: modules/demux/rawvid.c:53
12668 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/demux/rawvid.c:56
12672 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/demux/rawvid.c:57
12676 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12680 msgid "Aspect ratio"
12681 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12683 #: modules/demux/rawvid.c:61
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12686 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12688 #: modules/demux/rawvid.c:65
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Raw video demuxer"
12691 msgstr "H264 video demuxer"
12693 #: modules/demux/real.c:70
12694 msgid "Real demuxer"
12695 msgstr "Real demuxer"
12697 #: modules/demux/smf.c:43
12698 #, fuzzy
12699 msgid "SMF demuxer"
12700 msgstr "ASF muxer"
12702 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12703 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/demux/subtitle.c:53
12707 msgid ""
12708 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12709 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/subtitle.c:56
12713 msgid ""
12714 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12715 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12716 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12717 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12718 "autodetection, this should always work)."
12719 msgstr ""
12721 #: modules/demux/subtitle.c:62
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Override the default track description."
12724 msgstr "คำอธิบาย"
12726 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Text subtitles parser"
12729 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12731 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12732 msgid "Frames per second"
12733 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12735 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Subtitles delay"
12738 msgstr "บทพากย์"
12740 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Subtitles format"
12743 msgstr "คำบรรยาย"
12745 #: modules/demux/subtitle.c:87
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Subtitles description"
12748 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12750 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12751 msgid ""
12752 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12753 "based subtitle formats without a fixed value."
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12757 msgid ""
12758 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12764 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12766 #: modules/demux/ts.c:110
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Extra PMT"
12769 msgstr "ตัดทอน"
12771 #: modules/demux/ts.c:112
12772 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/ts.c:114
12776 msgid "Set id of ES to PID"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/ts.c:115
12780 msgid ""
12781 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12782 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12783 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/ts.c:120
12787 msgid "Fast udp streaming"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/ts.c:122
12791 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/demux/ts.c:124
12795 msgid "MTU for out mode"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/demux/ts.c:125
12799 msgid "MTU for out mode."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/demux/ts.c:127
12803 msgid "CSA ck"
12804 msgstr "CSA ck"
12806 #: modules/demux/ts.c:128
12807 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Second CSA Key"
12813 msgstr "CSA ck"
12815 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12816 msgid ""
12817 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12818 "bytes)."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/demux/ts.c:134
12822 msgid "Silent mode"
12823 msgstr "โหมดเงียบ"
12825 #: modules/demux/ts.c:135
12826 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12827 msgstr ""
12829 #: modules/demux/ts.c:137
12830 msgid "CAPMT System ID"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/demux/ts.c:138
12834 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/demux/ts.c:140
12838 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/demux/ts.c:141
12842 msgid ""
12843 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12844 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12845 msgstr ""
12847 #: modules/demux/ts.c:145
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Filename of dump"
12850 msgstr "ชื่อไฟล์"
12852 #: modules/demux/ts.c:146
12853 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/demux/ts.c:148
12857 msgid "Append"
12858 msgstr "เพิ่ม"
12860 #: modules/demux/ts.c:150
12861 #, fuzzy
12862 msgid ""
12863 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12864 "be overwritten."
12865 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12867 #: modules/demux/ts.c:153
12868 msgid "Dump buffer size"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/demux/ts.c:155
12872 msgid ""
12873 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12874 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12875 msgstr ""
12877 #: modules/demux/ts.c:158
12878 msgid "Separate sub-streams"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/demux/ts.c:160
12882 msgid ""
12883 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
12884 "off this option when using stream output."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/demux/ts.c:164
12888 #, fuzzy
12889 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12890 msgstr "MP4 stream demuxer"
12892 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Teletext"
12896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12898 #: modules/demux/ts.c:196
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Teletext subtitles"
12901 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12903 #: modules/demux/ts.c:197
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Teletext: additional information"
12906 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12908 #: modules/demux/ts.c:198
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Teletext: program schedule"
12911 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12913 #: modules/demux/ts.c:199
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12916 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12918 #: modules/demux/ts.c:3558
12919 #, fuzzy
12920 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12921 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12923 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
12924 #, fuzzy
12925 msgid "clean effects"
12926 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12928 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
12929 msgid "hearing impaired"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
12933 msgid "visual impaired commentary"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/demux/tta.c:45
12937 msgid "TTA demuxer"
12938 msgstr "TTA demuxer"
12940 #: modules/demux/ty.c:59
12941 msgid "TY"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/demux/ty.c:60
12945 msgid "TY Stream audio/video demux"
12946 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12948 #: modules/demux/ty.c:773
12949 msgid "Closed captions 1"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/ty.c:774
12953 msgid "Closed captions 2"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/ty.c:775
12957 msgid "Closed captions 3"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/ty.c:776
12961 msgid "Closed captions 4"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/demux/vc1.c:44
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12967 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12969 #: modules/demux/vc1.c:50
12970 #, fuzzy
12971 msgid "VC1 video demuxer"
12972 msgstr "H264 video demuxer"
12974 #: modules/demux/vobsub.c:52
12975 msgid "Vobsub subtitles parser"
12976 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12978 #: modules/demux/voc.c:46
12979 msgid "VOC demuxer"
12980 msgstr "VOC demuxer"
12982 #: modules/demux/wav.c:45
12983 msgid "WAV demuxer"
12984 msgstr "WAV demuxer"
12986 #: modules/demux/xa.c:45
12987 msgid "XA demuxer"
12988 msgstr "XA demuxer"
12990 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12991 msgid "Framebuffer device"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12995 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/fbosd.c:105
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Video aspect ratio"
13001 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13003 #: modules/gui/fbosd.c:107
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13006 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13008 #: modules/gui/fbosd.c:111
13009 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13010 msgstr ""
13012 #: modules/gui/fbosd.c:113
13013 msgid "Transparency of the image"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/fbosd.c:114
13017 msgid ""
13018 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13019 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13023 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13024 msgid "Text"
13025 msgstr "ตัวอักษร"
13027 #: modules/gui/fbosd.c:119
13028 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13032 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13033 msgid "X coordinate"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/fbosd.c:122
13037 msgid "X coordinate of the rendered image"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13041 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13042 msgid "Y coordinate"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/gui/fbosd.c:125
13046 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/gui/fbosd.c:129
13050 msgid ""
13051 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13052 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13053 "g. 6=top-right)."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13057 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13058 #: modules/video_filter/rss.c:147
13059 msgid "Opacity"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13063 msgid ""
13064 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13065 "totally opaque. "
13066 msgstr ""
13068 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13069 #: modules/video_filter/rss.c:151
13070 msgid "Font size, pixels"
13071 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13073 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13074 #: modules/video_filter/rss.c:152
13075 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13079 #: modules/video_filter/rss.c:156
13080 msgid ""
13081 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13082 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13083 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13084 "(red + green), #FFFFFF = white"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/gui/fbosd.c:147
13088 msgid "Clear overlay framebuffer"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/gui/fbosd.c:148
13092 msgid ""
13093 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13094 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13095 "the cache."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/fbosd.c:152
13099 msgid "Render text or image"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/fbosd.c:153
13103 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/gui/fbosd.c:156
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Display on overlay framebuffer"
13109 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13111 #: modules/gui/fbosd.c:157
13112 msgid ""
13113 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13117 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13118 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13119 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13121 msgid "Font"
13122 msgstr "ตัวอักษร"
13124 #: modules/gui/fbosd.c:212
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Commands"
13127 msgstr "คำสั่ง"
13129 #: modules/gui/fbosd.c:217
13130 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13134 msgid "About VLC media player"
13135 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13137 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13138 #, c-format
13139 msgid "Compiled by %s"
13140 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13142 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13143 msgid "VLC was brought to you by:"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13148 msgid "License"
13149 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13151 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13152 #, fuzzy
13153 msgid "VLC media player Help"
13154 msgstr "VLC media player"
13156 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13158 msgid "Index"
13159 msgstr "ดัชนี"
13161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Bookmarks"
13164 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13167 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13168 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13169 msgid "Add"
13170 msgstr "เพิ่ม"
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13175 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13176 msgid "Clear"
13177 msgstr "ล้าง"
13179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13180 msgid "Edit"
13181 msgstr "แก้ไข"
13183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13184 #: modules/video_filter/extract.c:75
13185 msgid "Extract"
13186 msgstr "ตัดทอน"
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13189 msgid "Remove"
13190 msgstr "ถอด"
13192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13193 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13195 msgid "Time"
13196 msgstr "เวลา"
13198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13201 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13202 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13203 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13212 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13213 msgid "OK"
13214 msgstr "ตกลง"
13216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13218 msgid "Name"
13219 msgstr "ชื่อ"
13221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13222 msgid "Untitled"
13223 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13226 msgid "No input"
13227 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13230 msgid ""
13231 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Input has changed"
13237 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13240 msgid ""
13241 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13242 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13246 msgid "Invalid selection"
13247 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13250 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13254 msgid "No input found"
13255 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13258 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13262 msgid "Jump To Time"
13263 msgstr "ไปที่เวลา"
13265 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13266 msgid "sec."
13267 msgstr "วินาที"
13269 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13270 msgid "Jump to time"
13271 msgstr "ไปที่เวลา"
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Random On"
13276 msgstr "สุ่ม"
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13279 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Repeat Off"
13282 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13284 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Half Size"
13288 msgstr "ขนาดปกติ"
13290 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13291 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13292 msgid "Normal Size"
13293 msgstr "ขนาดปกติ"
13295 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Double Size"
13299 msgstr "ขนาดปกติ"
13301 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Float on Top"
13305 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13307 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Fit to Screen"
13311 msgstr "หน้าจอ"
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Lock Aspect Ratio"
13316 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13320 msgid "Open File..."
13321 msgstr "เปิดไฟล์..."
13323 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Quit after Playback"
13327 msgstr "เล่น"
13329 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Step Forward"
13332 msgstr "ชั่วคราว"
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Step Backward"
13337 msgstr "ชั่วคราว"
13339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13340 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13341 #, fuzzy
13342 msgid "User name"
13343 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13345 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13346 msgid "Errors and Warnings"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Clean up"
13352 msgstr "ล้างเมนู"
13354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Show Details"
13357 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13359 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Rewind"
13362 msgstr "จบ"
13364 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Fast Forward"
13367 msgstr "ชั่วคราว"
13369 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13370 msgid "2 Pass"
13371 msgstr "2 Pass"
13373 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13374 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13378 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Preamp"
13384 msgstr "Dream"
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Extended controls"
13389 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13391 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13392 msgid "Shows more information about the available video filters."
13393 msgstr ""
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Wave"
13398 msgstr "บันทึก"
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Ripple"
13403 msgstr "ธรรมดา"
13405 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13406 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13408 msgid "Psychedelic"
13409 msgstr "Psychedelic"
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13412 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Gradient"
13415 msgstr "เขียว"
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13418 #, fuzzy
13419 msgid "General editing filters"
13420 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Distortion filters"
13425 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Blur"
13430 msgstr "น้ำเงิน"
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13433 msgid "Adds motion blurring to the image"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13437 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Image cropping"
13443 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13446 msgid "Crops a defined part of the image"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Invert colors"
13452 msgstr "สี"
13454 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13455 msgid "Inverts the colors of the image"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Transformation"
13461 msgstr "ข้อมูล"
13463 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13464 msgid "Rotates or flips the image"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Interactive Zoom"
13470 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13473 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Volume normalization"
13479 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13482 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13483 msgstr ""
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Headphone virtualization"
13488 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13491 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Maximum level"
13497 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Restore Defaults"
13502 msgstr "ดีฟอล์ต"
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Opaqueness"
13507 msgstr "เปิด:"
13509 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13510 msgid "Adjust Image"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Video Filter"
13516 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13518 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Audio Filter"
13521 msgstr "ไฟล์"
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13524 #, fuzzy
13525 msgid "About the video filters"
13526 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13528 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13529 msgid ""
13530 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13531 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13532 "subsections of Video/Filters.\n"
13533 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13534 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13538 #, fuzzy
13539 msgid "(no item is being played)"
13540 msgstr "No items in the playlist"
13542 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13544 msgid "Messages"
13545 msgstr "ข้อความ"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Open CrashLog..."
13550 msgstr "เปิดดิสค์..."
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Save this Log..."
13555 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13558 msgid "Check for Update..."
13559 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13562 msgid "Preferences..."
13563 msgstr "ตัวเลือก..."
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13566 msgid "Services"
13567 msgstr "บริการ"
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13570 msgid "Hide VLC"
13571 msgstr "ซ่อน VLC"
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13574 msgid "Hide Others"
13575 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13578 msgid "Show All"
13579 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13582 msgid "Quit VLC"
13583 msgstr "ออก VLC"
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13586 msgid "1:File"
13587 msgstr "1:ไฟล์"
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Advanced Open File..."
13592 msgstr "เปิดไฟล์..."
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13595 msgid "Open Disc..."
13596 msgstr "เปิดดิสค์..."
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13599 msgid "Open Network..."
13600 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Open Capture Device..."
13605 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13607 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13608 msgid "Open Recent"
13609 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13612 msgid "Clear Menu"
13613 msgstr "ล้างเมนู"
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13616 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13620 msgid "Cut"
13621 msgstr "ตัด"
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13624 msgid "Copy"
13625 msgstr "คัดลอก"
13627 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13628 msgid "Paste"
13629 msgstr "วาง"
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13632 msgid "Select All"
13633 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13635 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Playback"
13638 msgstr "เล่น"
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Increase Volume"
13643 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Decrease Volume"
13648 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Fullscreen Video Device"
13654 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Transparent"
13659 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13662 msgid "Window"
13663 msgstr "หน้าต่าง"
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13666 msgid "Minimize Window"
13667 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13670 msgid "Close Window"
13671 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Player..."
13676 msgstr "เล่น"
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Controller..."
13681 msgstr "VLC - Controller"
13683 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13684 msgid "Equalizer..."
13685 msgstr ""
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Extended Controls..."
13690 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Bookmarks..."
13695 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Playlist..."
13700 msgstr "Playlist"
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Media Information..."
13705 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Messages..."
13710 msgstr "&ข้อความ..."
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13713 msgid "Errors and Warnings..."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13717 msgid "Bring All to Front"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13722 msgid "Help"
13723 msgstr "วิธีใช้"
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13726 #, fuzzy
13727 msgid "VLC media player Help..."
13728 msgstr "VLC media player"
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13731 #, fuzzy
13732 msgid "ReadMe / FAQ..."
13733 msgstr "อ่านฉัน..."
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Online Documentation..."
13738 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13741 #, fuzzy
13742 msgid "VideoLAN Website..."
13743 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Make a donation..."
13748 msgstr "บริจาค"
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Online Forum..."
13753 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13756 msgid "Volume Up"
13757 msgstr "เพิ่มเสียง"
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13760 msgid "Volume Down"
13761 msgstr "ลดเสียง"
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Send"
13766 msgstr "จบ"
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Don't Send"
13771 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13774 msgid "VLC crashed previously"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13778 msgid ""
13779 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13780 "\n"
13781 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13782 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13783 "URL of a network stream, ..."
13784 msgstr ""
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13787 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13791 msgid ""
13792 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13793 "information."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13797 #, c-format
13798 msgid "Volume: %d%%"
13799 msgstr "ความดัง: %d%%"
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13802 msgid "Error when sending the Crash Report"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13806 #, fuzzy
13807 msgid "No CrashLog found"
13808 msgstr "ไม่พบ %@s "
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13812 msgid "Continue"
13813 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13816 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Remove old preferences?"
13822 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13824 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13825 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13829 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13833 #, c-format
13834 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13838 msgid "Video device"
13839 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13842 msgid ""
13843 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13844 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13845 "menu."
13846 msgstr ""
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13849 msgid ""
13850 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13851 "is fully transparent."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13855 msgid "Stretch video to fill window"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13859 msgid ""
13860 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13861 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Black screens in fullscreen"
13867 msgstr "เต็มจอ"
13869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13870 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13874 msgid "Use as Desktop Background"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13878 msgid ""
13879 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13880 "with in this mode."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13884 msgid "Show Fullscreen controller"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13888 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13892 msgid "Auto-playback of new items"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13896 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13900 msgid "Keep Recent Items"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13904 msgid ""
13905 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13906 "disabled here."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Keep current Equalizer settings"
13912 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13915 msgid ""
13916 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13917 "feature can be disabled here."
13918 msgstr ""
13920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13921 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13925 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13926 msgstr ""
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13929 msgid "Control playback with media keys"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13933 msgid ""
13934 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13935 "keyboards."
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13939 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13943 msgid ""
13944 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13948 msgid "Mac OS X interface"
13949 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13951 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13952 #, fuzzy
13953 msgid "No device connected"
13954 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13957 msgid ""
13958 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13959 "\n"
13960 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13961 "installed and try again."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Open Source"
13967 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13970 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13977 msgid "Open"
13978 msgstr "เปิด"
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13981 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Capture"
13984 msgstr "ฉาก"
13986 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13988 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13993 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13994 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13997 msgid "Browse..."
13998 msgstr "มองหาใน..."
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14001 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14005 msgid "Play another media synchronously"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14011 msgid "Choose..."
14012 msgstr "เลือก..."
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14016 msgid "Device name"
14017 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14020 #, fuzzy
14021 msgid "No DVD menus"
14022 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14025 #, fuzzy
14026 msgid "VIDEO_TS folder"
14027 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14030 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14031 msgid "DVD"
14032 msgstr "DVD"
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14035 #, fuzzy
14036 msgid "IP Address"
14037 msgstr "ที่อยู่"
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14040 msgid ""
14041 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14042 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14043 "press the button below."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14047 msgid ""
14048 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14049 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14050 "IP automatically.\n"
14051 "\n"
14052 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14053 "sheet."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14057 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Protocol"
14063 msgstr "โปรโตคอล:"
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14070 msgid "Address"
14071 msgstr "ที่อยู่"
14073 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Unicast"
14077 msgstr "UDP Unicast"
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Multicast"
14083 msgstr "UDP Multicast"
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Screen Capture Input"
14088 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14091 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14092 msgstr ""
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Frames per Second:"
14097 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Subscreen left:"
14102 msgstr "ความสูงของขอบ"
14104 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Subscreen top:"
14107 msgstr "ความสูงของขอบ"
14109 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Subscreen width:"
14112 msgstr "ความสูงของขอบ"
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Subscreen height:"
14117 msgstr "ความสูงของขอบ"
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Current channel:"
14122 msgstr "ช่อง:"
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Previous Channel"
14127 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14129 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Next Channel"
14132 msgstr "ช่อง"
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14135 msgid "Retrieving Channel Info..."
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14139 msgid "EyeTV is not launched"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14143 msgid ""
14144 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14145 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14146 msgstr ""
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14149 msgid "Launch EyeTV now"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Download Plugin"
14155 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14157 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14158 msgid "Load subtitles file:"
14159 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14161 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14162 msgid "Settings..."
14163 msgstr "การตั้งค่า..."
14165 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14166 msgid "Override parametters"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14170 msgid "FPS"
14171 msgstr "FPS"
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14174 msgid "Subtitles encoding"
14175 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14178 msgid "Font size"
14179 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14182 msgid "Subtitles alignment"
14183 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14185 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14186 msgid "Font Properties"
14187 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14189 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14190 msgid "Subtitle File"
14191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14195 msgid "Open File"
14196 msgstr "เปิดไฟล์"
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14200 msgid "No %@s found"
14201 msgstr "ไม่พบ %@s "
14203 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14204 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14205 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14208 msgid "iSight Capture Input"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14212 msgid ""
14213 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14214 "\n"
14215 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14216 "640px*480px raw video stream.\n"
14217 "\n"
14218 "Live Audio input is not supported."
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Composite input"
14224 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14227 #, fuzzy
14228 msgid "S-Video input"
14229 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14231 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Streaming/Saving:"
14234 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14236 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14239 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14241 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Display the stream locally"
14244 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14246 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14247 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14248 msgid "Stream"
14249 msgstr "กระแสข้อมูล"
14251 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Dump raw input"
14254 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14256 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Encapsulation Method"
14259 msgstr "ภาพประกอบ"
14261 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Transcoding options"
14264 msgstr "Encoding"
14266 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Bitrate (kb/s)"
14270 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14272 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Scale"
14275 msgstr "บันทึก"
14277 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Stream Announcing"
14280 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14282 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14283 #, fuzzy
14284 msgid "SAP announce"
14285 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14287 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14288 #, fuzzy
14289 msgid "RTSP announce"
14290 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14292 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14293 #, fuzzy
14294 msgid "HTTP announce"
14295 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14297 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14298 msgid "Export SDP as file"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14302 msgid "Channel Name"
14303 msgstr "ชื่อของช่อง"
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14306 msgid "SDP URL"
14307 msgstr "SDP URL"
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14310 msgid "Save File"
14311 msgstr "บันทึกไฟล์"
14313 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14315 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14317 msgid "Save"
14318 msgstr "บันทึก"
14320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14322 #: modules/mux/asf.c:58
14323 msgid "Author"
14324 msgstr "ผู้เขียน"
14326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14329 msgid "Duration"
14330 msgstr "ช่วงเวลา"
14332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14333 msgid "Save Playlist..."
14334 msgstr "บันทึก Playlist..."
14336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14337 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14339 msgid "Delete"
14340 msgstr "ลบ"
14342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14343 msgid "Expand Node"
14344 msgstr "ขยายโหนด"
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Download Cover Art"
14349 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Fetch Meta Data"
14354 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14357 msgid "Reveal in Finder"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14361 msgid "Sort Node by Name"
14362 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14365 msgid "Sort Node by Author"
14366 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14371 msgid "No items in the playlist"
14372 msgstr "No items in the playlist"
14374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14375 msgid "Search in Playlist"
14376 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14379 msgid "Add Folder to Playlist"
14380 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14383 msgid "File Format:"
14384 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Extended M3U"
14389 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14392 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14396 #, fuzzy
14397 msgid "HTML Playlist"
14398 msgstr "Playlist"
14400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14403 #, c-format
14404 msgid "%i items"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14409 msgid "1 item"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14413 msgid "Save Playlist"
14414 msgstr "บันทึก Playlist"
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14417 msgid "Meta-information"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14421 msgid "Empty Folder"
14422 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14425 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Media Information"
14428 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Location"
14433 msgstr "Latin"
14435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Save Metadata"
14438 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14441 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14442 msgid "General"
14443 msgstr "ทั่วไป"
14445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Codec Details"
14448 msgstr "ดีฟอล์ต"
14450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14451 msgid "Read at media"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Input bitrate"
14458 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Demuxed"
14463 msgstr "Demuxers"
14465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Stream bitrate"
14468 msgstr "ส่งไบต์"
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Decoded blocks"
14473 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Displayed frames"
14478 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Lost frames"
14483 msgstr "B Frames"
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Streaming"
14490 msgstr "การตั้งค่า..."
14492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14493 msgid "Sent packets"
14494 msgstr "ส่ง  packet"
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14497 msgid "Sent bytes"
14498 msgstr "ส่งไบต์"
14500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Send rate"
14503 msgstr "ส่งไบต์"
14505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Played buffers"
14508 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Lost buffers"
14513 msgstr "B Frames"
14515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14516 msgid "Error while saving meta"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14520 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14526 msgid "Information"
14527 msgstr "ข้อมูล"
14529 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14531 msgid "Preferences"
14532 msgstr "ตัวเลือก"
14534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14535 msgid "Reset All"
14536 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Basic"
14542 msgstr "Bashkir"
14544 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14546 msgid "Reset Preferences"
14547 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14550 msgid ""
14551 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14552 "Are you sure you want to continue?"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14556 msgid "Select a directory"
14557 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14559 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14560 msgid "Select a file"
14561 msgstr "เลือกไฟล์"
14563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14564 msgid "Select"
14565 msgstr "เลือก"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Not Set"
14570 msgstr "ไม่มี"
14572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Interface Settings"
14576 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14579 #, fuzzy
14580 msgid "General Audio Settings"
14581 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14584 #, fuzzy
14585 msgid "General Video Settings"
14586 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Subtitles & OSD"
14591 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14597 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Input & Codecs"
14602 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Input & Codec settings"
14607 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Effects"
14612 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Enable Audio"
14617 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14620 #, fuzzy
14621 msgid "General Audio"
14622 msgstr "ทั่วไป"
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14625 msgid "Headphone surround effect"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Preferred Audio language"
14631 msgstr "ภาษาเสียง"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14634 msgid "Enable Last.fm submissions"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Visualization"
14640 msgstr "ภาพประกอบ"
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Default Volume"
14645 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Change"
14650 msgstr "ช่อง"
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Change Hotkey"
14655 msgstr "ปรับค่า"
14657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14658 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Action"
14665 msgstr "ตำแหน่ง"
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Shortcut"
14670 msgstr "ช้ากว่า"
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14673 msgid "Repair AVI Files"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Default Caching Level"
14679 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14682 msgid "Caching"
14683 msgstr "แคช"
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14686 msgid ""
14687 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14688 "access module."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14692 #, fuzzy
14693 msgid "HTTP Proxy"
14694 msgstr "HTTP proxy"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Password for HTTP Proxy"
14699 msgstr "HTTP proxy"
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14702 msgid "Codecs / Muxers"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14706 msgid "Post-Processing Quality"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Default Server Port"
14712 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14715 msgid "Album art download policy"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14719 msgid "Add controls to the video window"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Show Fullscreen Controller"
14725 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Privacy / Network Interaction"
14731 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14734 msgid "...when VLC is in background"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Automatically check for updates"
14740 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Default Encoding"
14745 msgstr "Encoding"
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Display Settings"
14751 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Font Color"
14756 msgstr "สี"
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Font Size"
14761 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Subtitle Languages"
14766 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Preferred Subtitle Language"
14771 msgstr "ภาษาเสียง"
14773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Enable OSD"
14776 msgstr "เปิดใช้งาน"
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14781 msgstr "เต็มจอ"
14783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14784 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Display"
14788 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Enable Video"
14793 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Output module"
14798 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Video snapshots"
14803 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Folder"
14808 msgstr "wa]N"
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Format"
14813 msgstr "ปกติ"
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Prefix"
14818 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14821 msgid "Sequential numbering"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14825 msgid "Last check on: %@"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14829 msgid "No check was performed yet."
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Custom"
14837 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14841 msgid "Lowest latency"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14846 msgid "Low latency"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14851 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14852 #: modules/misc/win32text.c:81
14853 msgid "Normal"
14854 msgstr "ปกติ"
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14858 msgid "High latency"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14863 msgid "Higher latency"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Interface Settings not saved"
14869 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14875 #, c-format
14876 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Audio Settings not saved"
14882 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Video Settings not saved"
14887 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14890 msgid "Input Settings not saved"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14894 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Hotkeys not saved"
14900 msgstr "ปุ่มลัด"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14905 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14908 msgid "Choose"
14909 msgstr "เลือก"
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14912 msgid ""
14913 "Press new keys for\n"
14914 "\"%@\""
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Invalid combination"
14920 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14923 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14927 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14931 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14932 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14935 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14936 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14939 msgid ""
14940 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14941 "RAW)"
14942 msgstr ""
14943 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14946 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14947 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14950 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14951 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14954 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14955 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14958 #, fuzzy
14959 msgid ""
14960 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14961 "MPEG TS)"
14962 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14965 #, fuzzy
14966 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14967 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14970 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14971 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14974 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14975 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14978 msgid ""
14979 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14980 "ASF and OGG)"
14981 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14984 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14985 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14988 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14992 msgid ""
14993 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14994 "ASF, OGG and RAW)"
14995 msgstr ""
14996 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14997 "RAW)"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15000 msgid ""
15001 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15002 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15005 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15006 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15009 msgid ""
15010 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15011 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15014 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15015 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15018 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15019 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15022 #, fuzzy
15023 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15024 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15029 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15032 msgid "MPEG Program Stream"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15036 msgid "MPEG Transport Stream"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15040 #, fuzzy
15041 msgid "MPEG 1 Format"
15042 msgstr "ปกติ"
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15045 msgid ""
15046 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15047 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15048 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15049 "at http://yourip:8080 by default."
15050 msgstr ""
15051 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15052 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15055 msgid ""
15056 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15057 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15058 "generally the most compatible"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15062 #, fuzzy
15063 msgid ""
15064 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15065 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15066 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15067 "at mms://yourip:8080 by default."
15068 msgstr ""
15069 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15070 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15073 msgid ""
15074 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15075 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15076 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15077 "encapsulated in HTTP)."
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15083 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Use this to stream to a single computer."
15088 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15091 msgid ""
15092 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15093 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15094 "address beginning with 239.255."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15098 msgid ""
15099 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15100 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15101 "but it won't work over the Internet."
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15105 msgid ""
15106 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15107 "stream"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15111 msgid ""
15112 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15113 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15114 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15118 msgid "Back"
15119 msgstr "กลับหลัง"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15125 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15128 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15134 msgid "More Info"
15135 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15138 msgid ""
15139 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15140 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15141 "access to more features."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Stream to network"
15148 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Transcode/Save to file"
15153 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15156 msgid "Choose input"
15157 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15160 msgid "Choose here your input stream."
15161 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15165 msgid "Select a stream"
15166 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Existing playlist item"
15171 msgstr "เปิด playlist"
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Partial Extract"
15176 msgstr "ตัดทอน"
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15179 msgid ""
15180 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15181 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15182 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15186 msgid "From"
15187 msgstr "จาก"
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15190 msgid "To"
15191 msgstr "ไปยัง"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15194 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15198 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15199 msgid "Destination"
15200 msgstr "เป้าหมาย"
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Streaming method"
15205 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15208 msgid "Address of the computer to stream to."
15209 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15212 msgid "UDP Unicast"
15213 msgstr "UDP Unicast"
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15216 msgid "UDP Multicast"
15217 msgstr "UDP Multicast"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Transcode"
15223 msgstr "Encoding"
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15226 msgid ""
15227 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15228 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Transcode audio"
15234 msgstr "Encoding"
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Transcode video"
15239 msgstr "Encoding"
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15242 msgid ""
15243 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15244 "stream."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15248 msgid ""
15249 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15250 "stream."
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Encapsulation format"
15256 msgstr "ภาพประกอบ"
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15259 msgid ""
15260 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15261 "previously chosen settings all formats won't be available."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15265 msgid "Additional streaming options"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15269 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15274 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15275 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15279 #, fuzzy
15280 msgid "SAP Announce"
15281 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Local playback"
15287 msgstr "เล่น"
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15290 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Additional transcode options"
15296 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15299 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Select the file to save to"
15305 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15308 msgid ""
15309 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15310 "the receiving user as they become part of the image."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15314 msgid ""
15315 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15316 "transcoding."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15320 msgid "Summary"
15321 msgstr "สรุป"
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Encap. format"
15326 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15329 msgid "Input stream"
15330 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15333 msgid "Save file to"
15334 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Include subtitles"
15339 msgstr "คำบรรยาย"
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15342 #, fuzzy
15343 msgid "No input selected"
15344 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15347 msgid ""
15348 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15349 "\n"
15350 "Choose one before going to the next page."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15354 #, fuzzy
15355 msgid "No valid destination"
15356 msgstr "เป้าหมาย"
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15359 msgid ""
15360 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15361 "Multicast-IP.\n"
15362 "\n"
15363 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15364 "and the help texts in this window."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15368 msgid ""
15369 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15370 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15371 "\n"
15372 "Correct your selection and try again."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15376 msgid "Select the directory to save to"
15377 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15380 msgid "No folder selected"
15381 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15384 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15388 msgid ""
15389 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15390 "location."
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15394 msgid "No file selected"
15395 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15398 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15402 msgid ""
15403 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15407 msgid "Finish"
15408 msgstr "สิ้นสุด"
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15412 msgid "yes"
15413 msgstr "ใช่"
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15418 msgid "no"
15419 msgstr "ไม่ใช่"
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15422 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15423 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15426 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15427 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15430 #, fuzzy
15431 msgid "This allows to stream on a network."
15432 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15435 msgid ""
15436 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15437 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15438 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15439 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15443 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15447 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15451 msgid ""
15452 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15453 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15454 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15455 "leave this setting to 1."
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15459 msgid ""
15460 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15461 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15462 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15463 "extra interface.\n"
15464 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15465 "name will be used."
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15469 msgid ""
15470 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15471 "streamed.\n"
15472 "\n"
15473 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15474 "streaming."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15478 msgid "Hide no user action dialogs"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15482 msgid ""
15483 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15484 "panel)."
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Maemo hildon interface"
15490 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15492 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15495 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15497 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15498 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/ncurses.c:103
15502 msgid "Filebrowser starting point"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/ncurses.c:105
15506 msgid ""
15507 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15508 "show you initially."
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/ncurses.c:110
15512 msgid "Ncurses interface"
15513 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15516 #, fuzzy
15517 msgid "[Repeat] "
15518 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15520 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15521 #, fuzzy
15522 msgid "[Random] "
15523 msgstr "สุ่ม"
15525 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15526 #, fuzzy
15527 msgid "[Loop]"
15528 msgstr "เข้าระบบ"
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15531 #, c-format
15532 msgid " Source   : %s"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15536 #, c-format
15537 msgid " State    : Playing %s"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15541 #, c-format
15542 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15546 #, c-format
15547 msgid " State    : Paused %s"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15551 #, c-format
15552 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid " Volume   : %i%%"
15558 msgstr "ความดัง: %d%%"
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15561 #, c-format
15562 msgid " Title    : %d/%d"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid " Chapter  : %d/%d"
15568 msgstr "ฉาก %i"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15571 #, c-format
15572 msgid " Source: <no current item> %s"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15576 msgid " [ h for help ]"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15580 #, fuzzy
15581 msgid " Help "
15582 msgstr "วิธีใช้"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15585 #, fuzzy
15586 msgid "[Display]"
15587 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15590 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15594 msgid "     i           Show/Hide info box"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15598 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15602 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15606 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15610 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15614 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15618 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15622 msgid "     c           Switch color on/off"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15626 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15630 #, fuzzy
15631 msgid "[Global]"
15632 msgstr "play list"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15635 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15639 msgid "     s           Stop"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15643 msgid "     <space>     Pause/Play"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15647 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15651 #, fuzzy
15652 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15653 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15656 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15660 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15664 #, c-format
15665 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15669 #, c-format
15670 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15674 msgid "     a           Volume Up"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15678 msgid "     z           Volume Down"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15682 #, fuzzy
15683 msgid "[Playlist]"
15684 msgstr "Playlist"
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15687 msgid "     r           Toggle Random playing"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15691 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15695 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15699 msgid "     o           Order Playlist by title"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15703 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15707 msgid "     g           Go to the current playing item"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15711 msgid "     /           Look for an item"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15715 msgid "     A           Add an entry"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15719 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15723 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15727 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15731 #, fuzzy
15732 msgid "[Filebrowser]"
15733 msgstr "ตัวกรอง"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15736 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15740 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15744 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15748 msgid "[Boxes]"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15752 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15756 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15760 #, fuzzy
15761 msgid "[Player]"
15762 msgstr "เล่น"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15765 #, c-format
15766 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15770 #, fuzzy
15771 msgid "[Miscellaneous]"
15772 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15775 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15779 #, fuzzy
15780 msgid " Information "
15781 msgstr "ข้อมูล"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15784 #, c-format
15785 msgid "  [%s]"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15789 #, c-format
15790 msgid "      %s: %s"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15794 #, fuzzy
15795 msgid "No item currently playing"
15796 msgstr "No items in the playlist"
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15799 #, fuzzy
15800 msgid " Logs "
15801 msgstr "เข้าระบบ"
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15804 #, fuzzy
15805 msgid " Browse "
15806 msgstr "มองหาใน..."
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15809 msgid " Objects "
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15813 #, fuzzy
15814 msgid " Stats "
15815 msgstr "&กำหนดค่า"
15817 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15818 #, c-format
15819 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15823 msgid " Playlist (All, one level) "
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15827 msgid " Playlist (By category) "
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15831 #, fuzzy
15832 msgid " Playlist (Manually added) "
15833 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15835 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15836 #, c-format
15837 msgid "Find: %s"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "Open: %s"
15843 msgstr "เปิด:"
15845 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Shift+L"
15848 msgstr "Shift"
15850 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15851 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Previous Chapter/Title"
15857 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15859 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15860 msgid "Menu"
15861 msgstr "เมนู"
15863 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Next Chapter/Title"
15866 msgstr "ฉากถัดไป"
15868 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Teletext Activation"
15871 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15873 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Toggle Transparency "
15876 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15879 msgid ""
15880 "Play\n"
15881 "If the playlist is empty, open a medium"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15885 #, fuzzy
15886 msgid "De-Fullscreen"
15887 msgstr "เต็มจอ"
15889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Extended panel"
15892 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15895 #, fuzzy
15896 msgid "A->B Loop"
15897 msgstr "เข้าระบบ"
15899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Frame By Frame"
15902 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Trickplay Reverse"
15907 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Step backward"
15913 msgstr "ชั่วคราว"
15915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Step forward"
15919 msgstr "ชั่วคราว"
15921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Loop/Repeat mode"
15924 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Stop playback"
15929 msgstr "เล่น"
15931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Open a medium"
15934 msgstr "เปิดไฟล์"
15936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Previous media in the playlist"
15939 msgstr "No items in the playlist"
15941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Next media in the playlist"
15944 msgstr "No items in the playlist"
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15949 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15954 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Show extended settings"
15959 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Show playlist"
15964 msgstr "บันทึก playlist"
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Take a snapshot"
15969 msgstr "จับภาพ"
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15972 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Frame by frame"
15978 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Reverse"
15983 msgstr "ถอด"
15985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15986 msgid "Change the loop and repeat modes"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15990 #, fuzzy
15991 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15992 msgid "Unmute"
15993 msgstr "ปิดเสียง"
15995 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15996 #, fuzzy
15997 msgctxt "Tooltip|Mute"
15998 msgid "Mute"
15999 msgstr "ปิดเสียง"
16001 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Pause the playback"
16004 msgstr "เล่น"
16006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16007 msgid ""
16008 "Loop from point A to point B continuously\n"
16009 "Click to set point A"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16013 msgid "Click to set point B"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16017 msgid "Stop the A to B loop"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Preamp\n"
16024 msgstr ""
16025 "Preamp\n"
16026 "12.0dB"
16028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16030 msgid "dB"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Enable spatializer"
16036 msgstr "บางส่วน"
16038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Audio/Video"
16041 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16044 msgid "Advance of audio over video:"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16048 msgid ""
16049 "A positive value means that\n"
16050 "the audio is ahead of the video"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Subtitles/Video"
16056 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16059 msgid "Advance of subtitles over video:"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16063 msgid ""
16064 "A positive value means that\n"
16065 "the subtitles are ahead of the video"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Speed of the subtitles:"
16071 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16074 msgid "Force update of this dialog's values"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Comments"
16080 msgstr "หมายเหตุ"
16082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16083 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16087 msgid ""
16088 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16089 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Current media / stream statistics"
16095 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Input/Read"
16100 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16103 msgid "Output/Written/Sent"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Media data size"
16109 msgstr "Meditative"
16111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16112 msgid "Demuxed data size"
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Content bitrate"
16118 msgstr "ส่งไบต์"
16120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Discarded (corrupted)"
16123 msgstr "File dumpper"
16125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16126 msgid "Dropped (discontinued)"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Decoded"
16133 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16137 #, fuzzy
16138 msgid "blocks"
16139 msgstr "ดำ"
16141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Displayed"
16144 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16148 #, fuzzy
16149 msgid "frames"
16150 msgstr "B Frames"
16152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Lost"
16156 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Sent"
16162 msgstr "กำหนด QP"
16164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16165 #, fuzzy
16166 msgid "packets"
16167 msgstr "ส่ง  packet"
16169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Upstream rate"
16172 msgstr "ส่งไบต์"
16174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Played"
16177 msgstr "เล่น"
16179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16181 #, fuzzy
16182 msgid "buffers"
16183 msgstr "นำเงิน"
16185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:294
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Current visualization"
16188 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:333
16191 msgid ""
16192 "Current playback speed: %1\n"
16193 "Click to adjust"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:404
16197 msgid "Revert to normal play speed"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:478
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Download cover art"
16203 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:521
16206 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
16210 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16216 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16221 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Select one or multiple files"
16227 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16230 #, fuzzy
16231 msgid "File names:"
16232 msgstr "ชื่อไฟล์"
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Filter:"
16238 msgstr "ตัวกรอง"
16240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Open subtitles file"
16243 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Eject the disc"
16248 msgstr "เลือกไฟล์"
16250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16252 #, fuzzy
16253 msgid "DVB Type:"
16254 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Transponder symbol rate"
16260 msgstr "Transponder FEC"
16262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Bandwidth"
16266 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Channels:"
16271 msgstr "ช่อง"
16273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Selected ports:"
16276 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16279 msgid ".*"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Input caching:"
16285 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16288 msgid "Use VLC pace"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Auto connnection"
16294 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Radio device name"
16299 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16302 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16303 msgstr ""
16305 #. xgettext: frames per second
16306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16307 #, fuzzy
16308 msgid " f/s"
16309 msgstr "2 Pass"
16311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Advanced Options"
16314 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Media Browser"
16319 msgstr "มองหาใน..."
16321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16322 msgid "Double click to get media information"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Create Directory"
16328 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Create Folder"
16333 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Enter name for new directory:"
16338 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Enter name for new folder:"
16343 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Sort by"
16348 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Ascending"
16353 msgstr "เปิด"
16355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Descending"
16358 msgstr "บันทึก"
16360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16361 msgid "Remove this podcast subscription"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Subscribe to a podcast"
16367 msgstr "ความสูงของขอบ"
16369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Subscribe"
16372 msgstr "ความสูงของขอบ"
16374 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16375 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16379 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16383 msgid "Unsubscribe"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16387 msgid "URI"
16388 msgstr "URI"
16390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16391 msgid "Detailed View"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Icon View"
16397 msgstr "มุมมอง"
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16400 #, fuzzy
16401 msgid "List View"
16402 msgstr "มุมมอง Playlist"
16404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Change playlistview"
16407 msgstr "บันทึก playlist"
16409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Select File"
16412 msgstr "เลือกไฟล์"
16414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16415 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Hotkey"
16421 msgstr "ปุ่มลัด"
16423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Global"
16427 msgstr "play list"
16429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16430 msgid "Apply"
16431 msgstr "สมัคร"
16433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16434 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Unset"
16437 msgstr "ผู้ใช้"
16439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Hotkey for "
16442 msgstr "ปุ่มลัด"
16444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16445 msgid "Press the new keys for "
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16449 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Key: "
16456 msgstr "key"
16458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Subtitles && OSD"
16461 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Input && Codecs"
16466 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Video Settings"
16471 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Audio Settings"
16476 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Device:"
16481 msgstr "เครื่อง"
16483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Input & Codecs Settings"
16486 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16489 msgid ""
16490 "If this property is blank, different values\n"
16491 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16492 "You can define a unique one or configure them \n"
16493 "individually in the advanced preferences."
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16497 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16501 msgid "VLC skins website"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16505 #, fuzzy
16506 msgid "System's default"
16507 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Configure Hotkeys"
16512 msgstr "ปรับค่า"
16514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Audio Files"
16518 msgstr "ไฟล์"
16520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Video Files"
16524 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Playlist Files"
16530 msgstr "มุมมอง Playlist"
16532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16533 #, fuzzy
16534 msgid "&Apply"
16535 msgstr "สมัคร"
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16545 msgid "&Cancel"
16546 msgstr "&ยกเลิก"
16548 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Profile"
16552 msgstr "ม่วง"
16554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Edit selected profile"
16557 msgstr "เลือกไฟล์"
16559 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Delete selected profile"
16562 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16564 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Create a new profile"
16567 msgstr "ไฟล์ Private key "
16569 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16570 msgid " Profile Name Missing"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16574 #, fuzzy
16575 msgid "You must set a name for the profile."
16576 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16579 #, fuzzy
16580 msgid "File/Directory"
16581 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16584 #, fuzzy
16585 msgid "File/Folder"
16586 msgstr "wa]N"
16588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Source"
16592 msgstr "หน้าจอ"
16594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Source:"
16597 msgstr "หน้าจอ"
16599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Type:"
16602 msgstr "ชนิด"
16604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16605 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16609 msgid "Filename"
16610 msgstr "ชื่อไฟล์"
16612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Save file..."
16616 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16619 msgid ""
16620 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16624 #, fuzzy
16625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16626 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16630 msgid "Path"
16631 msgstr "เส้นทาง"
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16634 msgid ""
16635 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16639 #, fuzzy
16640 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16641 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16644 #, fuzzy
16645 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16646 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16649 #, fuzzy
16650 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16651 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Base port"
16656 msgstr "พอร์ต CDDB"
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16659 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Mount Point"
16665 msgstr "Mongolian"
16667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Login:pass"
16670 msgstr "เข้าระบบ"
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Edit Bookmarks"
16675 msgstr "Playlist bookmark 1"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Create"
16680 msgstr "ตรงกลาง"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16683 msgid "Create a new bookmark"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Delete the selected item"
16689 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Delete all the bookmarks"
16694 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16706 msgid "&Close"
16707 msgstr "&ปิด"
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16710 msgid "Bytes"
16711 msgstr "ไบต์"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Convert"
16716 msgstr "เ&รียง"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Destination file:"
16722 msgstr "เป้าหมาย"
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Browse"
16727 msgstr "มองหาใน..."
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Display the output"
16732 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16735 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Settings"
16741 msgstr "&กำหนดค่า"
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16744 #, fuzzy
16745 msgid "&Start"
16746 msgstr "&กำหนดค่า"
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16749 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16753 msgid "Errors"
16754 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16758 msgid "&Clear"
16759 msgstr "&ล้าง"
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Hide future errors"
16764 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Adjustments and Effects"
16769 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16772 msgid "Graphic Equalizer"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Audio Effects"
16778 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Video Effects"
16783 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16786 msgid "Synchronization"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16790 #, fuzzy
16791 msgid "v4l2 controls"
16792 msgstr "VLC - Controller"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Privacy and Network Policies"
16797 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Privacy and Network Warning"
16802 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16805 msgid ""
16806 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16807 "accessing Internet.</p>\n"
16808 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16809 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16810 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16811 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16815 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Options"
16818 msgstr "ออปชั่น:"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16821 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16825 msgid "Check for updates"
16826 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Go to Time"
16831 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16834 #, fuzzy
16835 msgid "&Go"
16836 msgstr "&ไม่ใช่"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Go to time"
16841 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16845 msgid "About"
16846 msgstr "เกี่ยวกับ"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16849 msgid ""
16850 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16851 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16852 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16853 "platform.\n"
16854 "\n"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16858 #, fuzzy
16859 msgid ""
16860 "This version of VLC was compiled by:\n"
16861 " "
16862 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16865 msgid "Compiler: "
16866 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16869 msgid ""
16870 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16871 "\n"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Copyright (C) "
16877 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16880 #, fuzzy
16881 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16882 msgstr ""
16883 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16884 "\n"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16887 msgid ""
16888 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16889 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16890 "create the best free software."
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Authors"
16896 msgstr "ผู้เขียน"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Thanks"
16901 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16904 #, fuzzy
16905 msgid "VLC media player updates"
16906 msgstr "VLC media player"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16909 msgid "&Recheck version"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Checking for an update..."
16915 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16918 msgid ""
16919 "\n"
16920 "Do you want to download it?\n"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Launching an update request..."
16926 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16929 msgid "&Yes"
16930 msgstr "&ใช่"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16933 #, fuzzy
16934 msgid "A new version of VLC("
16935 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16938 #, fuzzy
16939 msgid ") is available."
16940 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16943 #, fuzzy
16944 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16945 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16948 #, fuzzy
16949 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16950 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16953 #, fuzzy
16954 msgid "&General"
16955 msgstr "ทั่วไป"
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16958 msgid "&Extra Metadata"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16962 #, fuzzy
16963 msgid "&Codec Details"
16964 msgstr "ดีฟอล์ต"
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
16967 #, fuzzy
16968 msgid "&Statistics"
16969 msgstr "สถิติ"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16972 msgid "&Save Metadata"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Location:"
16978 msgstr "Latin"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Modules tree"
16983 msgstr "Full treble"
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16986 #, fuzzy
16987 msgid "C&lear"
16988 msgstr "ล้าง"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Save as..."
16993 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16996 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17000 msgid "Verbosity Level"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Message filter"
17006 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17009 #, fuzzy
17010 msgid "&Update"
17011 msgstr "อัพเดท"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Save log file as..."
17016 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17019 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17023 msgid ""
17024 "Cannot write to file %1:\n"
17025 "%2."
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Open Media"
17031 msgstr "เปิดไฟล์"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17034 msgid "&File"
17035 msgstr "&ไฟล์"
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17038 #, fuzzy
17039 msgid "&Disc"
17040 msgstr "ดิสค์"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17043 #, fuzzy
17044 msgid "&Network"
17045 msgstr "เครือข่าย"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Capture &Device"
17050 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17053 #, fuzzy
17054 msgid "&Select"
17055 msgstr "เลือก"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17059 msgid "&Enqueue"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17064 #, fuzzy
17065 msgid "&Play"
17066 msgstr "เล่น"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17070 #, fuzzy
17071 msgid "&Stream"
17072 msgstr "กระแสข้อมูล"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17075 #, fuzzy
17076 msgid "&Convert"
17077 msgstr "เ&รียง"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17080 #, fuzzy
17081 msgid "&Convert / Save"
17082 msgstr "เ&รียง"
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Open URL"
17087 msgstr "เปิด"
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17090 msgid "Enter URL here..."
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17094 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17098 msgid ""
17099 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17100 "or the path to a file on your computer,\n"
17101 "it will be automatically selected."
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Plugins and extensions"
17107 msgstr "AAC extension"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Extensions"
17112 msgstr "AAC extension"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17115 msgid "Capability"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Score"
17121 msgstr "หน้าจอ"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17124 #, fuzzy
17125 msgid "&Search:"
17126 msgstr "ค้นหา"
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17129 #, fuzzy
17130 msgid "More information..."
17131 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Reload extensions"
17136 msgstr "AAC extension"
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Version"
17141 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Website"
17146 msgstr "ขาว"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Deletes the selected item"
17151 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Show settings"
17156 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Simple"
17161 msgstr "ธรรมดา"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Switch to simple preferences view"
17166 msgstr "เลือก skin"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Switch to full preferences view"
17171 msgstr "เลือก skin"
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17174 msgid "&Save"
17175 msgstr "&บันทึก"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Save and close the dialog"
17180 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17183 #, fuzzy
17184 msgid "&Reset Preferences"
17185 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17188 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Stream Output"
17194 msgstr "ส่งไบต์"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17197 msgid ""
17198 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17199 "on your private network, or on the Internet.\n"
17200 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17201 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17205 msgid ""
17206 "Stream output string.\n"
17207 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17208 "but you can change it manually."
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17212 msgid "Toolbars Editor"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17216 msgid "Toolbar Elements"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Next widget style:"
17222 msgstr "เรื่องถัดไป"
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Flat Button"
17227 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Big Button"
17232 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Native Slider"
17237 msgstr "Native American"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17240 msgid "Main Toolbar"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Toolbar position:"
17246 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17249 msgid "Under the Video"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Above the Video"
17255 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Line 1:"
17260 msgstr "เข้าระบบ"
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Line 2:"
17265 msgstr "เข้าระบบ"
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17270 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Time Toolbar"
17275 msgstr "VLC - Controller"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Fullscreen Controller"
17280 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Select profile:"
17285 msgstr "เลือกไฟล์"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Delete the current profile"
17290 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Cl&ose"
17295 msgstr "ปิด"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Profile Name"
17300 msgstr "ชื่อไฟล์"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Please enter the new profile name."
17305 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Spacer"
17310 msgstr "Space"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17313 msgid "Expanding Spacer"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Splitter"
17319 msgstr "บางส่วน"
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17322 msgid "Time Slider"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Small Volume"
17328 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17331 #, fuzzy
17332 msgid "DVD menus"
17333 msgstr "DVD (เมนู)"
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Advanced Buttons"
17338 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Broadcast"
17343 msgstr "Podcast parser"
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Schedule"
17348 msgstr "บันทึก"
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17351 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17355 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17359 msgid "Day / Month / Year:"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Repeat:"
17365 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Repeat delay:"
17370 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17374 msgid " days"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17378 #, fuzzy
17379 msgid "I&mport"
17380 msgstr "ช้ากว่า"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17383 #, fuzzy
17384 msgid "E&xport"
17385 msgstr "ตัดทอน"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Save VLM configuration as..."
17390 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17393 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Open VLM configuration..."
17399 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Broadcast: "
17404 msgstr "Podcast parser"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17407 msgid "Schedule: "
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17411 #, fuzzy
17412 msgid "VOD: "
17413 msgstr "VOD"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Open Directory"
17418 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Open Folder"
17423 msgstr "เปิดไฟล์..."
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Open playlist..."
17428 msgstr "&เปิด Playlist..."
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17431 #, fuzzy
17432 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17433 msgstr "XSPF playlist"
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17436 #, fuzzy
17437 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17438 msgstr "XSPF playlist"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17441 #, fuzzy
17442 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17443 msgstr "XSPF playlist"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17446 #, fuzzy
17447 msgid "HTML playlist (*.html)"
17448 msgstr "เปิด playlist"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Save playlist as..."
17453 msgstr "บันทึก Playlist..."
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Open subtitles..."
17458 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Media Files"
17463 msgstr "ไฟล์"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Subtitles Files"
17468 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17471 #, fuzzy
17472 msgid "All Files"
17473 msgstr "ไฟล์"
17475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
17476 msgid "Control menu for the player"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Paused"
17482 msgstr "พัก"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17485 #, fuzzy
17486 msgid "&Media"
17487 msgstr "มีเดีย: %s"
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17490 #, fuzzy
17491 msgid "P&layback"
17492 msgstr "เล่น"
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17495 msgid "&Audio"
17496 msgstr "&เสียง"
17498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17499 msgid "&Video"
17500 msgstr "&วิดีโอ"
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17503 #, fuzzy
17504 msgid "&Tools"
17505 msgstr "เครื่องมือ"
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17508 #, fuzzy
17509 msgid "V&iew"
17510 msgstr "มุมมอง"
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17513 msgid "&Help"
17514 msgstr "&วิธีใช้"
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Open File..."
17519 msgstr "เปิดไฟล์..."
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17522 msgid "Open &Disc..."
17523 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17526 msgid "Open &Network Stream..."
17527 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Open &Capture Device..."
17532 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17535 msgid "Open &Location from clipboard"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17539 #, fuzzy
17540 msgid "&Recent Media"
17541 msgstr "เปิดไฟล์"
17543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17544 msgid "Conve&rt / Save..."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17548 #, fuzzy
17549 msgid "&Streaming..."
17550 msgstr "การตั้งค่า..."
17552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17553 #, fuzzy
17554 msgid "&Quit"
17555 msgstr "ออก"
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17558 #, fuzzy
17559 msgid "&Effects and Filters"
17560 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17563 #, fuzzy
17564 msgid "&Track Synchronization"
17565 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Program Guide"
17570 msgstr "โปรแกรม"
17572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Plu&gins and extensions"
17575 msgstr "AAC extension"
17577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17578 #, fuzzy
17579 msgid "&Preferences"
17580 msgstr "ตัวเลือก"
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17583 msgid "&View"
17584 msgstr "&มุมมอง"
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Play&list"
17589 msgstr "Playlist"
17591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Ctrl+L"
17594 msgstr "Ctrl"
17596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Mi&nimal View"
17599 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Ctrl+H"
17604 msgstr "Ctrl"
17606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17607 #, fuzzy
17608 msgid "&Fullscreen Interface"
17609 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17612 #, fuzzy
17613 msgid "&Advanced Controls"
17614 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Docked Playlist"
17619 msgstr "playlist"
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Visualizations selector"
17624 msgstr "ภาพประกอบ"
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Customi&ze Interface..."
17629 msgstr "Dummy Interface"
17631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Audio &Track"
17634 msgstr "Audio CD"
17636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Audio &Channels"
17639 msgstr "ช่องเสียง"
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Audio &Device"
17644 msgstr "เครื่องเสียง"
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17647 #, fuzzy
17648 msgid "&Visualizations"
17649 msgstr "ภาพประกอบ"
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Video &Track"
17654 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17657 #, fuzzy
17658 msgid "&Subtitles Track"
17659 msgstr "บทพากย์"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17662 #, fuzzy
17663 msgid "&Fullscreen"
17664 msgstr "เต็มจอ"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Always &On Top"
17669 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17672 #, fuzzy
17673 msgid "DirectX Wallpaper"
17674 msgstr "เล็กกว่า"
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Direct3D Desktop mode"
17679 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Sna&pshot"
17684 msgstr "จับภาพ"
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17687 #, fuzzy
17688 msgid "&Zoom"
17689 msgstr "ซูม"
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Sca&le"
17694 msgstr "บันทึก"
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17697 #, fuzzy
17698 msgid "&Aspect Ratio"
17699 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17702 #, fuzzy
17703 msgid "&Crop"
17704 msgstr "คัดลอก"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17707 #, fuzzy
17708 msgid "&Deinterlace"
17709 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17712 #, fuzzy
17713 msgid "&Deinterlace mode"
17714 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17717 #, fuzzy
17718 msgid "&Post processing"
17719 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Manage &bookmarks"
17724 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17727 #, fuzzy
17728 msgid "T&itle"
17729 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Chapter"
17734 msgstr "ฉาก"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17737 msgid "&Navigation"
17738 msgstr "&ตัวนำทาง"
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17741 #, fuzzy
17742 msgid "&Program"
17743 msgstr "โปรแกรม"
17745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Configure podcasts..."
17748 msgstr "ปรับค่า"
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17751 #, fuzzy
17752 msgid "&Help..."
17753 msgstr "วิธีใช้"
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Check for &Updates..."
17758 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17761 #, fuzzy
17762 msgid "&Faster"
17763 msgstr "เร็วกว่า"
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17766 #, fuzzy
17767 msgid "N&ormal Speed"
17768 msgstr "ขนาดปกติ"
17770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Slo&wer"
17773 msgstr "ช้ากว่า"
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17776 #, fuzzy
17777 msgid "&Jump Forward"
17778 msgstr "ชั่วคราว"
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Jump Bac&kward"
17783 msgstr "ชั่วคราว"
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17786 #, fuzzy
17787 msgid "&Stop"
17788 msgstr "หยุด"
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Pre&vious"
17793 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Ne&xt"
17798 msgstr "ถัดไป"
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Open &Network..."
17803 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Leave Fullscreen"
17808 msgstr "เต็มจอ"
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Playback"
17813 msgstr "เล่น"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17818 msgstr "VLC media player"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Show VLC media player"
17823 msgstr "VLC media player"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17826 #, fuzzy
17827 msgid "&Open Media"
17828 msgstr "เปิดไฟล์"
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17831 #, fuzzy
17832 msgid " - Empty - "
17833 msgstr "ว่าง"
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17838 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17841 msgid ""
17842 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17843 "preferences dialog."
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17847 msgid "Systray icon"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17851 msgid ""
17852 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17853 "basic actions."
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17857 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17861 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Resize interface to the native video size"
17867 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17870 msgid ""
17871 "You have two choices:\n"
17872 " - The interface will resize to the native video size\n"
17873 " - The video will fit to the interface size\n"
17874 " By default, interface resize to the native video size."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17878 msgid "Show playing item name in window title"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17882 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17886 msgid "Show notification popup on track change"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17890 msgid ""
17891 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17892 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17896 msgid "Advanced options"
17897 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17902 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17907 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17910 msgid ""
17911 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17912 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17913 "extensions."
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17919 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17922 msgid ""
17923 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17924 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17925 "with composite extensions."
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17929 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17933 msgid "Activate the updates availability notification"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17937 msgid ""
17938 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17939 "once every two weeks."
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17943 msgid "Number of days between two update checks"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17947 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17951 msgid ""
17952 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17953 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17957 msgid "Automatically save the volume on exit"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17961 msgid "Ask for network policy at start"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17965 msgid "Save the recently played items in the menu"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17969 msgid "List of words separated by | to filter"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17973 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17977 msgid "Define the colors of the volume slider "
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17981 msgid ""
17982 "Define the colors of the volume slider\n"
17983 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17984 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17985 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17989 msgid "Selection of the starting mode and look "
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17993 msgid ""
17994 "Start VLC with:\n"
17995 " - normal mode\n"
17996 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17997 " - minimal mode with limited controls"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18003 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18006 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18012 msgstr "เต็มจอ"
18014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18015 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18019 msgid "Load extensions on startup"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18023 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18027 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Qt interface"
18033 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18035 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18036 #, fuzzy
18037 msgctxt "Tooltip|Clear"
18038 msgid "Clear"
18039 msgstr "ล้าง"
18041 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18042 msgid "Open a skin file"
18043 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18045 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18048 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
18050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18051 msgid "Open playlist"
18052 msgstr "เปิด playlist"
18054 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Playlist Files|"
18057 msgstr "มุมมอง Playlist"
18059 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18060 msgid "Save playlist"
18061 msgstr "บันทึก playlist"
18063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18064 #, fuzzy
18065 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18066 msgstr "XSPF playlist"
18068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18069 msgid "Skin to use"
18070 msgstr "Skin ที่ใช้"
18072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18073 msgid "Path to the skin to use."
18074 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18077 msgid "Config of last used skin"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18081 msgid ""
18082 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18083 "automatically, do not touch it."
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18087 msgid "Show a systray icon for VLC"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18092 msgid "Show VLC on the taskbar"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18096 msgid "Enable transparency effects"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18100 msgid ""
18101 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18102 "when moving windows does not behave correctly."
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Use a skinned playlist"
18109 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18112 msgid "Display video in a skinned window if any"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18116 msgid ""
18117 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18118 "play back video even though no video tag is implemented"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18122 msgid "Skins"
18123 msgstr "Skin"
18125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Skinnable Interface"
18128 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18131 msgid "Skins loader demux"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18135 msgid "Select skin"
18136 msgstr "เลือก skin"
18138 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Open skin ..."
18141 msgstr "เปิด skin..."
18143 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18144 msgid "Folder meta data"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Album art filename"
18150 msgstr "ชื่อไฟล์"
18152 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18153 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18157 msgid "Blues"
18158 msgstr "Blues"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18161 msgid "Classic rock"
18162 msgstr "Classic rock"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18165 msgid "Country"
18166 msgstr "Country"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18169 msgid "Disco"
18170 msgstr "Disco"
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18173 msgid "Funk"
18174 msgstr "Funk"
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18177 msgid "Grunge"
18178 msgstr "Grunge"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18181 msgid "Hip-Hop"
18182 msgstr "Hip-Hop"
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18185 msgid "Jazz"
18186 msgstr "Jazz"
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18189 msgid "Metal"
18190 msgstr "Metal"
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18193 msgid "New Age"
18194 msgstr "New Age"
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18197 msgid "Oldies"
18198 msgstr "Oldies"
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18201 msgid "Other"
18202 msgstr "Other"
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18205 msgid "R&B"
18206 msgstr "R&B"
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18209 msgid "Rap"
18210 msgstr "Rap"
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18213 msgid "Industrial"
18214 msgstr "Industrial"
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18217 msgid "Alternative"
18218 msgstr "Alternative"
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18221 msgid "Death metal"
18222 msgstr "Death metal"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18225 msgid "Pranks"
18226 msgstr "Pranks"
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18229 msgid "Soundtrack"
18230 msgstr "Soundtrack"
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18233 msgid "Euro-Techno"
18234 msgstr "Euro-Techno"
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18237 msgid "Ambient"
18238 msgstr "Ambient"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18241 msgid "Trip-Hop"
18242 msgstr "Trip-Hop"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18245 msgid "Vocal"
18246 msgstr "Vocal"
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18249 msgid "Jazz+Funk"
18250 msgstr "Jazz+Funk"
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18253 msgid "Fusion"
18254 msgstr "Fusion"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18257 msgid "Trance"
18258 msgstr "Trance"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18261 msgid "Instrumental"
18262 msgstr "Instrumental"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18265 msgid "Acid"
18266 msgstr "Acid"
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18269 msgid "House"
18270 msgstr "House"
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18273 msgid "Game"
18274 msgstr "Game"
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18277 msgid "Sound clip"
18278 msgstr "Sound clip"
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18281 msgid "Gospel"
18282 msgstr "Gospel"
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18286 msgid "Noise"
18287 msgstr "Noise"
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18290 msgid "Alternative rock"
18291 msgstr "Alternative rock"
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18294 msgid "Soul"
18295 msgstr "Soul"
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18298 msgid "Punk"
18299 msgstr "Punk"
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18302 msgid "Space"
18303 msgstr "Space"
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18306 msgid "Meditative"
18307 msgstr "Meditative"
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18310 msgid "Instrumental pop"
18311 msgstr "Instrumental pop"
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18314 msgid "Instrumental rock"
18315 msgstr "Instrumental rock"
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18318 msgid "Ethnic"
18319 msgstr "Ethnic"
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18322 msgid "Gothic"
18323 msgstr "Gothic"
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18326 msgid "Darkwave"
18327 msgstr "Darkwave"
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18330 msgid "Techno-Industrial"
18331 msgstr "Techno-Industrial"
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18334 msgid "Electronic"
18335 msgstr "Electronic"
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18338 msgid "Pop-Folk"
18339 msgstr "Pop-Folk"
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18342 msgid "Eurodance"
18343 msgstr "Eurodance"
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18346 msgid "Dream"
18347 msgstr "Dream"
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18350 msgid "Southern rock"
18351 msgstr "Southern rock"
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18354 msgid "Comedy"
18355 msgstr "Comedy"
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18358 msgid "Cult"
18359 msgstr "Cult"
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18362 msgid "Gangsta"
18363 msgstr "Gangsta"
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18366 msgid "Top 40"
18367 msgstr "40อันดับแรก"
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18370 msgid "Christian rap"
18371 msgstr "Christian rap"
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18374 msgid "Pop/funk"
18375 msgstr "Pop/funk"
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18378 msgid "Jungle"
18379 msgstr "Jungle"
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18382 msgid "Native American"
18383 msgstr "Native American"
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18386 msgid "Cabaret"
18387 msgstr "Cabaret"
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18390 msgid "New wave"
18391 msgstr "New wave"
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18394 msgid "Rave"
18395 msgstr "Rave"
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18398 msgid "Showtunes"
18399 msgstr "Showtunes"
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18402 msgid "Trailer"
18403 msgstr "Trailer"
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18406 msgid "Lo-Fi"
18407 msgstr "Lo-Fi"
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18410 msgid "Tribal"
18411 msgstr "Tribal"
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18414 msgid "Acid punk"
18415 msgstr "Acid punk"
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18418 msgid "Acid jazz"
18419 msgstr "Acid jazz"
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18422 msgid "Polka"
18423 msgstr "Polka"
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18426 msgid "Retro"
18427 msgstr "Retro"
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18430 msgid "Musical"
18431 msgstr "Musical"
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18434 msgid "Rock & roll"
18435 msgstr "Rock & roll"
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18438 msgid "Hard rock"
18439 msgstr "Hard rock"
18441 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18442 #, fuzzy
18443 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18444 msgstr "ID3 tags parser"
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18447 msgid "The username of your last.fm account"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18451 msgid "The password of your last.fm account"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18455 msgid "Scrobbler URL"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18459 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18463 msgid "Audioscrobbler"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18467 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18471 msgid "Last.fm username not set"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18475 msgid ""
18476 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18477 "VLC.\n"
18478 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18479 msgstr ""
18481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18482 msgid "last.fm: Authentication failed"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18486 msgid ""
18487 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18488 "relaunch VLC."
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Dummy image chroma format"
18494 msgstr "รูปแบบ Log"
18496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18497 msgid ""
18498 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18499 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18503 msgid "Save raw codec data"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18507 msgid ""
18508 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18509 "main options."
18510 msgstr ""
18512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18513 msgid ""
18514 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18515 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18516 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18517 msgstr ""
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18520 msgid "Dummy interface function"
18521 msgstr "Dummy interface function"
18523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18524 msgid "Dummy Interface"
18525 msgstr "Dummy Interface"
18527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18528 msgid "Dummy demux function"
18529 msgstr "Dummy demux function"
18531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18532 msgid "Dummy decoder"
18533 msgstr "Dummy decoder"
18535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18536 msgid "Dummy decoder function"
18537 msgstr "Dummy decoder function"
18539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Dump decoder"
18542 msgstr "Dummy decoder"
18544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Dump decoder function"
18547 msgstr "Dummy decoder function"
18549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18550 msgid "Dummy encoder function"
18551 msgstr "Dummy encoder function"
18553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18554 msgid "Dummy audio output function"
18555 msgstr "Dummy audio output function"
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18558 msgid "Dummy video output function"
18559 msgstr "Dummy video output function"
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18562 msgid "Dummy Video output"
18563 msgstr "Dummy Video output"
18565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Stats video output"
18568 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Stats video output function"
18573 msgstr "Dummy video output function"
18575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18576 msgid "Dummy font renderer function"
18577 msgstr "Dummy font renderer function"
18579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18580 msgid "libc memcpy"
18581 msgstr "libc memcpy"
18583 #: modules/misc/freetype.c:95
18584 msgid "Font family for the font you want to use"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/misc/freetype.c:97
18588 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18592 msgid "Font size in pixels"
18593 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18595 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18596 msgid ""
18597 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18598 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18599 "font size."
18600 msgstr ""
18602 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18603 msgid ""
18604 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18605 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18606 msgstr ""
18608 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18609 #: modules/misc/win32text.c:69
18610 msgid "Text default color"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18614 #: modules/misc/win32text.c:70
18615 msgid ""
18616 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18617 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18618 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18619 "(red + green), #FFFFFF = white"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18623 #: modules/misc/win32text.c:74
18624 msgid "Relative font size"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/misc/freetype.c:115
18628 msgid ""
18629 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18630 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18631 msgstr ""
18633 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18634 #: modules/misc/win32text.c:81
18635 msgid "Smaller"
18636 msgstr "เล็กกว่า"
18638 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18639 #: modules/misc/win32text.c:81
18640 msgid "Small"
18641 msgstr "เล็ก"
18643 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18644 #: modules/misc/win32text.c:81
18645 msgid "Large"
18646 msgstr "ใหญ่"
18648 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18649 #: modules/misc/win32text.c:81
18650 msgid "Larger"
18651 msgstr "ใหญ่กว่า"
18653 #: modules/misc/freetype.c:122
18654 msgid "Use YUVP renderer"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/misc/freetype.c:123
18658 msgid ""
18659 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18660 "you want to encode into DVB subtitles"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/freetype.c:125
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Font Effect"
18666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18668 #: modules/misc/freetype.c:126
18669 msgid ""
18670 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18671 "readability."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/freetype.c:135
18675 msgid "Background"
18676 msgstr "พื้นหลัง"
18678 #: modules/misc/freetype.c:135
18679 msgid "Fat Outline"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Text renderer"
18685 msgstr "Freetype2 font renderer"
18687 #: modules/misc/freetype.c:148
18688 msgid "Freetype2 font renderer"
18689 msgstr "Freetype2 font renderer"
18691 #: modules/misc/freetype.c:359
18692 msgid ""
18693 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18694 "This should take less than a few minutes."
18695 msgstr ""
18697 #: modules/misc/gnutls.c:79
18698 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/misc/gnutls.c:81
18702 msgid ""
18703 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18704 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18705 msgstr ""
18707 #: modules/misc/gnutls.c:84
18708 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/gnutls.c:86
18712 msgid ""
18713 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18714 msgstr ""
18716 #: modules/misc/gnutls.c:91
18717 msgid "GnuTLS transport layer security"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/misc/gnutls.c:101
18721 #, fuzzy
18722 msgid "GnuTLS server"
18723 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18725 #: modules/misc/inhibit.c:75
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Power Management Inhibitor"
18728 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18730 #: modules/misc/inhibit.c:168
18731 msgid "Playing some media."
18732 msgstr ""
18734 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18735 msgid "OSSO"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18739 msgid "OSSO screen unblanking"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18743 #, fuzzy
18744 msgid "XDG-screensaver"
18745 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18747 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18748 msgid "XDG screen saver inhibition"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18752 msgid "X Screensaver disabler"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/misc/logger.c:118
18756 msgid "Log format"
18757 msgstr "รูปแบบ Log"
18759 #: modules/misc/logger.c:120
18760 msgid ""
18761 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18762 "\"."
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/logger.c:124
18766 msgid ""
18767 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18768 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18769 msgstr ""
18771 #: modules/misc/logger.c:128
18772 msgid "Syslog facility"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/misc/logger.c:129
18776 msgid ""
18777 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18778 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/misc/logger.c:157
18782 msgid "Verbosity"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/logger.c:158
18786 msgid ""
18787 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18788 "--verbose."
18789 msgstr ""
18791 #: modules/misc/logger.c:162
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Logging"
18794 msgstr "เข้าใช้งาน"
18796 #: modules/misc/logger.c:163
18797 #, fuzzy
18798 msgid "File logging"
18799 msgstr "wa]Noeg-hk"
18801 #: modules/misc/logger.c:169
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Log filename"
18804 msgstr "ชื่อไฟล์"
18806 #: modules/misc/logger.c:169
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Specify the log filename."
18809 msgstr "เลือกไฟล์"
18811 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Lua interface"
18814 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18816 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Lua interface module to load"
18819 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18821 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Lua interface configuration"
18824 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18826 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18827 msgid ""
18828 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18829 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18830 msgstr ""
18832 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Directory index"
18835 msgstr "DirectShow"
18837 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18838 msgid "Allow to build directory index"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/misc/lua/vlc.c:75
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Lua Interface Module"
18844 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18846 #: modules/misc/lua/vlc.c:76
18847 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Lua HTTP"
18853 msgstr "HTTP"
18855 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Lua Meta Fetcher"
18858 msgstr "Metal"
18860 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18861 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:104
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Lua Meta Reader"
18867 msgstr "Metal"
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18870 msgid "Read meta data using lua scripts"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Lua Playlist"
18876 msgstr "Playlist"
18878 #: modules/misc/lua/vlc.c:112
18879 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/lua/vlc.c:117
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18885 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18887 #: modules/misc/lua/vlc.c:124
18888 msgid "Lua Art"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/misc/lua/vlc.c:125
18892 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/misc/lua/vlc.c:130
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Lua Extension"
18898 msgstr "AAC extension"
18900 #: modules/misc/lua/vlc.c:136
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Lua SD Module"
18903 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18905 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18906 msgid "Freebox TV"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18910 #, fuzzy
18911 msgid "French TV"
18912 msgstr "French"
18914 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18915 msgid "Growl Notification Plugin"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Now playing"
18921 msgstr "กำลังทำงาน"
18923 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Server"
18926 msgstr "บริการ"
18928 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18929 msgid ""
18930 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18931 "notifications are sent locally."
18932 msgstr ""
18934 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Growl password on the Growl server."
18937 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18939 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18942 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18944 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18945 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Title format string"
18951 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18953 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18954 msgid ""
18955 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18956 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18960 #, fuzzy
18961 msgid "MSN Now-Playing"
18962 msgstr "กำลังทำงาน"
18964 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Timeout (ms)"
18967 msgstr "เวลา"
18969 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18970 msgid "How long the notification will be displayed "
18971 msgstr ""
18973 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18974 msgid "Notify"
18975 msgstr "แจ้งเตือน"
18977 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18978 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18982 msgid ""
18983 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18984 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18985 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18986 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18987 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18988 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18989 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18993 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Flip vertical position"
18999 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19001 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19002 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19003 msgstr ""
19005 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Vertical offset"
19008 msgstr "Metal"
19010 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19011 msgid ""
19012 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19013 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19014 msgstr ""
19016 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Shadow offset"
19019 msgstr "สุ่ม"
19021 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19022 msgid ""
19023 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19024 msgstr ""
19026 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19027 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19031 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19032 msgstr ""
19034 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19035 msgid "XOSD interface"
19036 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19038 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19039 #, fuzzy
19040 msgid "OSD configuration importer"
19041 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19043 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19044 #, fuzzy
19045 msgid "XML OSD configuration importer"
19046 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19048 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19049 #, fuzzy
19050 msgid "M3U playlist export"
19051 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19053 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19054 #, fuzzy
19055 msgid "M3U8 playlist export"
19056 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19058 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19059 #, fuzzy
19060 msgid "XSPF playlist export"
19061 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19063 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19064 #, fuzzy
19065 msgid "HTML playlist export"
19066 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19068 #: modules/misc/quartztext.c:81
19069 msgid "Name for the font you want to use"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19073 msgid ""
19074 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19075 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/misc/quartztext.c:107
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Text renderer for Mac"
19081 msgstr "Freetype2 font renderer"
19083 #: modules/misc/quartztext.c:108
19084 #, fuzzy
19085 msgid "CoreText font renderer"
19086 msgstr "Freetype2 font renderer"
19088 #: modules/misc/rtsp.c:61
19089 #, fuzzy
19090 msgid "RTSP host address"
19091 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19093 #: modules/misc/rtsp.c:63
19094 msgid ""
19095 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19096 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19097 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19098 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19099 msgstr ""
19101 #: modules/misc/rtsp.c:68
19102 msgid "Maximum number of connections"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/misc/rtsp.c:69
19106 msgid ""
19107 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19108 "0 means no limit."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/misc/rtsp.c:72
19112 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/misc/rtsp.c:74
19116 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/misc/rtsp.c:76
19120 msgid ""
19121 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19122 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19123 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19124 "The default is 5."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/misc/rtsp.c:82
19128 msgid "RTSP VoD"
19129 msgstr "RTSP VoD"
19131 #: modules/misc/rtsp.c:83
19132 msgid "RTSP VoD server"
19133 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19135 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Stats"
19138 msgstr "&กำหนดค่า"
19140 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Stats encoder function"
19143 msgstr "Dummy encoder function"
19145 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Stats decoder"
19148 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19150 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Stats decoder function"
19153 msgstr "Dummy decoder function"
19155 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Stats demux"
19158 msgstr "&กำหนดค่า"
19160 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Stats demux function"
19163 msgstr "Dummy demux function"
19165 #: modules/misc/svg.c:68
19166 #, fuzzy
19167 msgid "SVG template file"
19168 msgstr "เลือกไฟล์"
19170 #: modules/misc/svg.c:69
19171 msgid ""
19172 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/misc/win32text.c:59
19176 msgid "Filename for the font you want to use"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/misc/win32text.c:94
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Win32 font renderer"
19182 msgstr "Freetype2 font renderer"
19184 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19185 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19186 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19188 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19189 msgid "Simple XML Parser"
19190 msgstr "Simple XML Parser"
19192 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19193 msgid "MMX memcpy"
19194 msgstr "MMX memcpy"
19196 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19197 msgid "MMX EXT memcpy"
19198 msgstr "MMX EXT memcpy"
19200 #: modules/mux/asf.c:57
19201 msgid "Title to put in ASF comments."
19202 msgstr ""
19204 #: modules/mux/asf.c:59
19205 msgid "Author to put in ASF comments."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/mux/asf.c:61
19209 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/asf.c:62
19213 msgid "Comment"
19214 msgstr "หมายเหตุ"
19216 #: modules/mux/asf.c:63
19217 msgid "Comment to put in ASF comments."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/mux/asf.c:65
19221 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/mux/asf.c:66
19225 msgid "Packet Size"
19226 msgstr "ขนาด Packet "
19228 #: modules/mux/asf.c:67
19229 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19230 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19232 #: modules/mux/asf.c:68
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Bitrate override"
19235 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19237 #: modules/mux/asf.c:69
19238 msgid ""
19239 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19240 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19241 "in bytes"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/mux/asf.c:73
19245 msgid "ASF muxer"
19246 msgstr "ASF muxer"
19248 #: modules/mux/asf.c:567
19249 msgid "Unknown Video"
19250 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19252 #: modules/mux/avi.c:47
19253 msgid "AVI muxer"
19254 msgstr "AVI muxer"
19256 #: modules/mux/dummy.c:45
19257 msgid "Dummy/Raw muxer"
19258 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19260 #: modules/mux/mp4.c:46
19261 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/mux/mp4.c:48
19265 msgid ""
19266 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19267 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19268 "downloading."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/mux/mp4.c:58
19272 msgid "MP4/MOV muxer"
19273 msgstr "MP4/MOV muxer"
19275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19276 msgid "DTS delay (ms)"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19280 msgid ""
19281 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19282 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19283 "inside the client decoder."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19287 msgid "PES maximum size"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19291 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19295 msgid "PS muxer"
19296 msgstr "PS muxer"
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Video PID"
19301 msgstr "วิดีโอ"
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19304 msgid ""
19305 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19306 "the video."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Audio PID"
19312 msgstr "Audio CD"
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19315 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19319 msgid "SPU PID"
19320 msgstr "SPU PID"
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19323 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19327 msgid "PMT PID"
19328 msgstr "PMT PID"
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19331 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19335 msgid "TS ID"
19336 msgstr "TS ID"
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19339 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19343 msgid "NET ID"
19344 msgstr "NET ID"
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19347 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19351 #, fuzzy
19352 msgid "PMT Program numbers"
19353 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19356 msgid ""
19357 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19358 "to be enabled."
19359 msgstr ""
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19362 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19366 msgid ""
19367 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19368 "be enabled."
19369 msgstr ""
19371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19372 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19376 msgid ""
19377 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19378 "be enabled."
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19382 msgid "Set PID to ID of ES"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19386 msgid ""
19387 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19388 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19392 msgid "Data alignment"
19393 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19396 msgid ""
19397 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19398 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19402 msgid "Shaping delay (ms)"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19406 msgid ""
19407 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19408 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19409 "especially for reference frames."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Use keyframes"
19415 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19418 msgid ""
19419 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19420 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19421 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19422 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19423 "the biggest frames in the stream."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19427 #, fuzzy
19428 msgid "PCR interval (ms)"
19429 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19432 msgid ""
19433 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19434 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19438 msgid "Minimum B (deprecated)"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19442 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19446 msgid "Maximum B (deprecated)"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19450 msgid ""
19451 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19452 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19453 "inside the client decoder."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19457 msgid "Crypt audio"
19458 msgstr "Crypt audio"
19460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19461 msgid "Crypt audio using CSA"
19462 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19465 msgid "Crypt video"
19466 msgstr "Crypt video"
19468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19469 msgid "Crypt video using CSA"
19470 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19473 #, fuzzy
19474 msgid "CSA Key"
19475 msgstr "CSA ck"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19478 msgid ""
19479 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19483 #, fuzzy
19484 msgid "CSA Key in use"
19485 msgstr "CSA ck"
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19488 msgid ""
19489 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19490 "second/2 one."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19494 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19498 msgid ""
19499 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19500 "header from the value before encrypting."
19501 msgstr ""
19503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19504 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19508 msgid "Multipart JPEG muxer"
19509 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19511 #: modules/mux/ogg.c:51
19512 msgid "Ogg/OGM muxer"
19513 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19515 #: modules/mux/wav.c:46
19516 msgid "WAV muxer"
19517 msgstr "WAV muxer"
19519 #: modules/packetizer/copy.c:47
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Copy packetizer"
19522 msgstr "DTS audio packetizer"
19524 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Dirac packetizer"
19527 msgstr "DTS audio packetizer"
19529 #: modules/packetizer/h264.c:56
19530 #, fuzzy
19531 msgid "H.264 video packetizer"
19532 msgstr "H264 video demuxer"
19534 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19535 #, fuzzy
19536 msgid "MLP/TrueHD parser"
19537 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19539 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19540 #, fuzzy
19541 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19542 msgstr "DTS audio packetizer"
19544 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19545 #, fuzzy
19546 msgid "MPEG4 video packetizer"
19547 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19549 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19550 msgid "Sync on Intra Frame"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19554 msgid ""
19555 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19556 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19557 msgstr ""
19559 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19560 #, fuzzy
19561 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19562 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19565 #, fuzzy
19566 msgid "MPEG Video"
19567 msgstr "วิดีโอ"
19569 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19570 #, fuzzy
19571 msgid "VC-1 packetizer"
19572 msgstr "DTS audio packetizer"
19574 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19575 msgid "Bonjour services"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19579 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19580 #, fuzzy
19581 msgid "My Videos"
19582 msgstr "วิดีโอ"
19584 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19585 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19586 #, fuzzy
19587 msgid "My Music"
19588 msgstr "Musical"
19590 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Picture"
19593 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19597 #, fuzzy
19598 msgid "My Pictures"
19599 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19601 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19602 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19603 msgid "Podcast URLs list"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19607 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Podcasts"
19613 msgstr "Podcast parser"
19615 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19616 #, fuzzy
19617 msgid "SAP multicast address"
19618 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19620 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19621 msgid ""
19622 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19623 "However, you can specify a specific address."
19624 msgstr ""
19626 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19627 msgid "IPv4 SAP"
19628 msgstr "IPv4 SAP"
19630 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19631 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19632 msgstr ""
19634 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19635 msgid "IPv6 SAP"
19636 msgstr "IPv6 SAP"
19638 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19639 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19643 #, fuzzy
19644 msgid "IPv6 SAP scope"
19645 msgstr "IPv6 SAP"
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19648 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19652 msgid "SAP timeout (seconds)"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19656 msgid ""
19657 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19658 msgstr ""
19660 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19661 msgid "Try to parse the announce"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19665 msgid ""
19666 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19667 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19671 #, fuzzy
19672 msgid "SAP Strict mode"
19673 msgstr "โหมดเงียบ"
19675 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19676 msgid ""
19677 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19678 "announcements."
19679 msgstr ""
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19682 msgid "Use SAP cache"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19686 msgid ""
19687 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19688 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19689 msgstr ""
19691 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Network streams (SAP)"
19694 msgstr "เครือข่าย: "
19696 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19697 #, fuzzy
19698 msgid "SDP Descriptions parser"
19699 msgstr "คำอธิบาย"
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Session"
19704 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19706 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19707 msgid "Tool"
19708 msgstr "เครื่องมือ"
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19711 msgid "User"
19712 msgstr "ผู้ใช้"
19714 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Video capture"
19717 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19719 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19722 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19724 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Audio capture"
19727 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19729 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Audio capture (ALSA)"
19732 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19734 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19735 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Discs"
19738 msgstr "ดิสค์"
19740 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19741 #, fuzzy
19742 msgid "CD"
19743 msgstr "VCD"
19745 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19746 msgid "Blu-Ray"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19750 #, fuzzy
19751 msgid "HD DVD"
19752 msgstr "DVD"
19754 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Unknown type"
19757 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19759 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19760 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19761 msgid "Universal Plug'n'Play"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Decompression"
19767 msgstr "คำอธิบาย"
19769 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19770 msgid "Uncompressed RAR"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_filter/record.c:49
19774 msgid "Internal stream record"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Autodel"
19780 msgstr "ผู้เขียน"
19782 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19783 msgid "Automatically add/delete input streams"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19787 msgid ""
19788 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19789 "this stream later."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Destination bridge-in name"
19795 msgstr "Dirac video decoder"
19797 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19798 msgid ""
19799 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19800 "in at a time, you can discard this option."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19804 msgid ""
19805 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19806 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19807 "need to raise caching values."
19808 msgstr ""
19810 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19811 msgid "ID Offset"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19815 msgid ""
19816 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19817 "IDs bridge_in will register."
19818 msgstr ""
19820 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19821 msgid "Name of current instance"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19825 msgid ""
19826 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19827 "at a time, you can discard this option."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19831 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19835 msgid ""
19836 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19837 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19838 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19839 "placeholder streams should have the same format. "
19840 msgstr ""
19842 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19843 msgid "Placeholder delay"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19847 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19851 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19855 msgid ""
19856 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19857 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19858 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19859 "frames in the streams."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Bridge"
19865 msgstr "ความกว้าง"
19867 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Bridge stream output"
19870 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19872 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Bridge out"
19875 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19878 msgid "Bridge in"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/stream_out/description.c:54
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Description stream output"
19884 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19886 #: modules/stream_out/display.c:42
19887 msgid "Enable/disable audio rendering."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/display.c:44
19891 msgid "Enable/disable video rendering."
19892 msgstr ""
19894 #: modules/stream_out/display.c:46
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19897 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19899 #: modules/stream_out/display.c:55
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Display stream output"
19902 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19904 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Duplicate stream output"
19907 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19909 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19910 msgid "Output access method"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/es.c:43
19914 #, fuzzy
19915 msgid "This is the default output access method that will be used."
19916 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19918 #: modules/stream_out/es.c:45
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Audio output access method"
19921 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19923 #: modules/stream_out/es.c:47
19924 #, fuzzy
19925 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19926 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19928 #: modules/stream_out/es.c:48
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Video output access method"
19931 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19933 #: modules/stream_out/es.c:50
19934 #, fuzzy
19935 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19936 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19938 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19939 msgid "Output muxer"
19940 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19942 #: modules/stream_out/es.c:54
19943 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19944 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19946 #: modules/stream_out/es.c:55
19947 msgid "Audio output muxer"
19948 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19950 #: modules/stream_out/es.c:57
19951 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19952 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19954 #: modules/stream_out/es.c:58
19955 msgid "Video output muxer"
19956 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19958 #: modules/stream_out/es.c:60
19959 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19960 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19962 #: modules/stream_out/es.c:62
19963 msgid "Output URL"
19964 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19966 #: modules/stream_out/es.c:64
19967 msgid "This is the default output URI."
19968 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19970 #: modules/stream_out/es.c:65
19971 msgid "Audio output URL"
19972 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19974 #: modules/stream_out/es.c:67
19975 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19976 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19978 #: modules/stream_out/es.c:68
19979 msgid "Video output URL"
19980 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19982 #: modules/stream_out/es.c:70
19983 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19984 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19986 #: modules/stream_out/es.c:79
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Elementary stream output"
19989 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19991 #: modules/stream_out/es.c:85
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Generic"
19994 msgstr "ทั่วไป"
19996 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19997 #, c-format
19998 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/stream_out/gather.c:44
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Gathering stream output"
20004 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20007 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Sample aspect ratio"
20013 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20016 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20021 msgid "Video filter"
20022 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20025 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Image chroma"
20031 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20034 msgid ""
20035 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20036 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20041 msgid "Transparency"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20045 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20049 #: modules/video_filter/rss.c:143
20050 msgid "X offset"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20054 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20058 #: modules/video_filter/rss.c:145
20059 msgid "Y offset"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20063 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20067 msgid "Mosaic bridge"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Mosaic bridge stream output"
20073 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20075 #: modules/stream_out/raop.c:148
20076 msgid "Hostname or IP address of target device"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/raop.c:151
20080 msgid ""
20081 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20082 "very loud."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/stream_out/raop.c:155
20086 msgid "Password for target device."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/stream_out/raop.c:157
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Password file"
20092 msgstr "รหัสผ่าน"
20094 #: modules/stream_out/raop.c:158
20095 msgid "Read password for target device from file."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/raop.c:161
20099 msgid "RAOP"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/raop.c:162
20103 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/stream_out/record.c:50
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Destination prefix"
20109 msgstr "เป้าหมาย"
20111 #: modules/stream_out/record.c:52
20112 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/record.c:57
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Record stream output"
20118 msgstr "ส่งไบต์"
20120 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20121 #, fuzzy
20122 msgid "This is the output URL that will be used."
20123 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20125 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20126 msgid "SDP"
20127 msgstr "SDP"
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20130 msgid ""
20131 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20132 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20133 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20134 "SDP to be announced via SAP."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20138 #, fuzzy
20139 msgid "SAP announcing"
20140 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20143 msgid "Announce this session with SAP."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20147 msgid "Muxer"
20148 msgstr "Muxer"
20150 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20151 #, fuzzy
20152 msgid ""
20153 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20154 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20155 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20157 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Session name"
20160 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20162 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20163 msgid ""
20164 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20165 "Descriptor)."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Session description"
20171 msgstr "คำอธิบาย"
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20174 msgid ""
20175 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20176 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Session URL"
20182 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20184 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20185 msgid ""
20186 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20187 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20188 "(Session Descriptor)."
20189 msgstr ""
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Session email"
20194 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20197 msgid ""
20198 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20199 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20203 msgid "Session phone number"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20207 msgid ""
20208 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20209 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20210 msgstr ""
20212 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20213 #, fuzzy
20214 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20215 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20217 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20218 msgid "Audio port"
20219 msgstr "พอร์ตเสียง"
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20222 msgid ""
20223 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20224 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20227 msgid "Video port"
20228 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20231 msgid ""
20232 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20233 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20236 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20240 msgid ""
20241 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20242 "packets."
20243 msgstr ""
20245 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20246 #, fuzzy
20247 msgid ""
20248 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20249 "milliseconds."
20250 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20253 msgid "Transport protocol"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20257 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20258 msgstr ""
20260 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20261 msgid ""
20262 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20263 "master shared secret key."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20267 msgid "MP4A LATM"
20268 msgstr "MP4A LATM"
20270 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20271 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20275 #, fuzzy
20276 msgid "RTP stream output"
20277 msgstr "ส่งไบต์"
20279 #: modules/stream_out/smem.c:60
20280 msgid "Video prerender callback"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/stream_out/smem.c:61
20284 msgid ""
20285 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20286 "buffer where render will be done"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/stream_out/smem.c:64
20290 msgid "Audio prerender callback"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/stream_out/smem.c:65
20294 msgid ""
20295 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20296 "buffer where render will be done"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/stream_out/smem.c:68
20300 msgid "Video postrender callback"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/stream_out/smem.c:69
20304 msgid ""
20305 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20306 "called when the render is into the buffer"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/stream_out/smem.c:72
20310 msgid "Audio postrender callback"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/stream_out/smem.c:73
20314 msgid ""
20315 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20316 "called when the render is into the buffer"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/smem.c:76
20320 msgid "Video Callback data"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/smem.c:77
20324 msgid "Data for the video callback function."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/smem.c:79
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Audio callback data"
20330 msgstr "พอร์ตเสียง"
20332 #: modules/stream_out/smem.c:80
20333 msgid "Data for the audio callback function."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/smem.c:82
20337 msgid "Time Synchronized output"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/stream_out/smem.c:83
20341 msgid ""
20342 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20343 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20344 msgstr ""
20346 #: modules/stream_out/smem.c:95
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Smem"
20349 msgstr "กระแสข้อมูล"
20351 #: modules/stream_out/smem.c:96
20352 msgid "Stream output to memory buffer"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/standard.c:47
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Output method to use for the stream."
20358 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20360 #: modules/stream_out/standard.c:50
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Muxer to use for the stream."
20363 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20365 #: modules/stream_out/standard.c:51
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Output destination"
20368 msgstr "เป้าหมาย"
20370 #: modules/stream_out/standard.c:53
20371 #, fuzzy
20372 msgid ""
20373 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20374 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20376 #: modules/stream_out/standard.c:54
20377 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/stream_out/standard.c:56
20381 msgid ""
20382 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20383 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/stream_out/standard.c:58
20387 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/stream_out/standard.c:60
20391 msgid ""
20392 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20393 "overrides this"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/stream_out/standard.c:67
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Session groupname"
20399 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20401 #: modules/stream_out/standard.c:69
20402 msgid ""
20403 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20404 "if you choose to use SAP."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/stream_out/standard.c:101
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Standard stream output"
20410 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20412 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20413 msgid "Files"
20414 msgstr "ไฟล์"
20416 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20417 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20421 msgid "Sizes"
20422 msgstr "ขนาด"
20424 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20425 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20429 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20430 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20432 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20433 msgid "Command UDP port"
20434 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20436 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20437 msgid "UDP port to listen to for commands."
20438 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20440 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20441 msgid "Command"
20442 msgstr "คำสั่ง"
20444 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20445 msgid "Initial command to execute."
20446 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20448 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20449 msgid "GOP size"
20450 msgstr "ขนาด GOP"
20452 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20453 msgid "Number of P frames between two I frames."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20457 msgid "Quantizer scale"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20461 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20465 msgid "Mute audio"
20466 msgstr "ปิดเสียง"
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20469 msgid "Mute audio when command is not 0."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20473 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Video encoder"
20479 msgstr "Dirac video encoder"
20481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20482 #, fuzzy
20483 msgid ""
20484 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20485 "options)."
20486 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Destination video codec"
20491 msgstr "Dirac video decoder"
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20494 #, fuzzy
20495 msgid "This is the video codec that will be used."
20496 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Video bitrate"
20501 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20504 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Video scaling"
20510 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20513 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Video frame-rate"
20519 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20522 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20526 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20532 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20535 msgid "Maximum video width"
20536 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Maximum output video width."
20541 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Maximum video height"
20546 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Maximum output video height."
20551 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20554 msgid ""
20555 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20556 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20557 msgstr ""
20559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Audio encoder"
20562 msgstr "Raw audio encoder"
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20565 #, fuzzy
20566 msgid ""
20567 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20568 "options)."
20569 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Destination audio codec"
20574 msgstr "เป้าหมาย"
20576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20577 #, fuzzy
20578 msgid "This is the audio codec that will be used."
20579 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Audio bitrate"
20584 msgstr "พอร์ตเสียง"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20587 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20588 msgstr ""
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20591 msgid ""
20592 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Audio Language"
20598 msgstr "ภาษาเสียง"
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20601 #, fuzzy
20602 msgid "This is the language of the audio stream."
20603 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20606 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Audio filter"
20612 msgstr "ไฟล์"
20614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20615 msgid ""
20616 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20617 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Subtitles encoder"
20623 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20626 #, fuzzy
20627 msgid ""
20628 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20629 "options)."
20630 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Destination subtitles codec"
20635 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20638 #, fuzzy
20639 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20640 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20643 msgid ""
20644 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20645 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20646 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20647 "subpicture modules"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20652 msgid "OSD menu"
20653 msgstr "เมนู OSD "
20655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20656 msgid ""
20657 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Number of threads"
20663 msgstr "จำนวนแถว"
20665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20668 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20671 msgid "High priority"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20675 msgid ""
20676 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20680 msgid "Synchronise on audio track"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20684 msgid ""
20685 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20686 "on the audio track."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20690 msgid ""
20691 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20692 "rate."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Transcode stream output"
20698 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Overlays/Subtitles"
20703 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20705 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20706 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20707 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20708 msgid "Conversions from "
20709 msgstr ""
20711 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20712 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20713 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20715 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20716 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20717 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20719 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20720 #, fuzzy
20721 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20722 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20724 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20725 msgid "MMX conversions from "
20726 msgstr ""
20728 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20729 msgid "SSE2 conversions from "
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20733 msgid "AltiVec conversions from "
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20737 msgid "Brightness threshold"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20741 msgid ""
20742 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20743 "threshold value will be the brighness defined below."
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Image contrast (0-2)"
20749 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20751 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20752 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20756 msgid "Image hue (0-360)"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20760 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20764 msgid "Image saturation (0-3)"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20768 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20772 msgid "Image brightness (0-2)"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20776 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20780 msgid "Image gamma (0-10)"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20784 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Image properties filter"
20790 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Image adjust"
20795 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20797 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20798 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20802 msgid "Transparency mask"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20806 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Alpha mask video filter"
20812 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20814 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Alpha mask"
20817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20820 msgid ""
20821 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20822 "your computer.\n"
20823 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20824 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20825 "\n"
20826 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20827 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20828 "\n"
20829 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20830 "where to get the required parts.\n"
20831 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20832 "in live action."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Device type"
20838 msgstr "เครื่อง"
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20841 msgid ""
20842 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20843 "delegate processing to the external process - with more options"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20847 msgid "AtmoWin Software"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Classic AtmoLight"
20853 msgstr "Classic rock"
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20856 msgid "Quattro AtmoLight"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20860 msgid "DMX"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20864 msgid "MoMoLight"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20868 msgid "fnordlicht"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Count of AtmoLight channels"
20874 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20877 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20881 msgid "DMX address for each channel"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20885 msgid ""
20886 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20887 "values"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Count of channels"
20893 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20896 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Count of fnordlicht's"
20902 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20905 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Save Debug Frames"
20911 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20914 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20918 msgid "Debug Frame Folder"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20922 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Extracted Image Width"
20928 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20931 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Extracted Image Height"
20937 msgstr "ความสูงของภาพ"
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20940 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20944 msgid "Mark analyzed pixels"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20948 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Color when paused"
20954 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20957 msgid ""
20958 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20959 "another beer?)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Pause-Red"
20965 msgstr "พัก"
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Red component of the pause color"
20970 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Pause-Green"
20975 msgstr "เขียว"
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20978 msgid "Green component of the pause color"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Pause-Blue"
20984 msgstr "พัก"
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20987 msgid "Blue component of the pause color"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20991 msgid "Pause-Fadesteps"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20995 msgid ""
20996 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21000 #, fuzzy
21001 msgid "End-Red"
21002 msgstr "แดง"
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21005 msgid "Red component of the shutdown color"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21009 #, fuzzy
21010 msgid "End-Green"
21011 msgstr "เขียว"
21013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21014 msgid "Green component of the shutdown color"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21018 #, fuzzy
21019 msgid "End-Blue"
21020 msgstr "นำเงิน"
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21023 msgid "Blue component of the shutdown color"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21027 msgid "End-Fadesteps"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21031 msgid ""
21032 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21033 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Number of zones on top"
21039 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21042 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Number of zones on bottom"
21048 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21051 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21055 msgid "Zones on left / right side"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21059 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21063 msgid "Calculate a average zone"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21067 msgid ""
21068 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21069 "single channel AtmoLight)"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21073 msgid "Use Software White adjust"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21077 msgid ""
21078 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21079 msgstr ""
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21082 #, fuzzy
21083 msgid "White Red"
21084 msgstr "ขาว"
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21087 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21091 #, fuzzy
21092 msgid "White Green"
21093 msgstr "ขาว"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21096 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21100 #, fuzzy
21101 msgid "White Blue"
21102 msgstr "ขาว"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21105 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21109 msgid "Serial Port/Device"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21113 msgid ""
21114 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21115 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21119 msgid "Edge Weightning"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21123 msgid ""
21124 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21125 "the frame."
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21129 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21133 msgid "Darkness Limit"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21137 msgid ""
21138 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21139 "than one for letterboxed videos."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21143 msgid "Hue windowing"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Used for statistics."
21150 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21153 msgid "Sat windowing"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21158 msgid "Filter length (ms)"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21162 msgid ""
21163 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Filter threshold"
21169 msgstr "ตัวกรอง"
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21172 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21173 msgstr ""
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21176 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21180 msgid "Filter Smoothness"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Output Color filter mode"
21186 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21189 msgid ""
21190 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21194 #, fuzzy
21195 msgid "No Filtering"
21196 msgstr "ตัวกรอง"
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Combined"
21201 msgstr "Comedy"
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Percent"
21206 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Frame delay (ms)"
21211 msgstr "ปกติ"
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21214 msgid ""
21215 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21216 "20ms should do the trick."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Channel 0: summary"
21222 msgstr "ช่อง"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Channel 1: left"
21227 msgstr "ชื่อของช่อง"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Channel 2: right"
21232 msgstr "ช่อง"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Channel 3: top"
21237 msgstr "ช่อง"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Channel 4: bottom"
21242 msgstr "ชื่อของช่อง"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21245 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21249 #, fuzzy
21250 msgid "disabled"
21251 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Zone 4:summary"
21256 msgstr "ช่อง"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Zone 3:left"
21261 msgstr "ชื่อของช่อง"
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Zone 1:right"
21266 msgstr "ช่อง"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21269 msgid "Zone 0:top"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Zone 2:bottom"
21275 msgstr "ชื่อของช่อง"
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21278 msgid "Channel / Zone Assignment"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21282 msgid ""
21283 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21284 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
21285 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21286 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21287 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21288 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Zone 0: Top gradient"
21294 msgstr "เขียว"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Zone 1: Right gradient"
21299 msgstr "เขียว"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21304 msgstr "เขียว"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Zone 3: Left gradient"
21309 msgstr "เขียว"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21314 msgstr "เขียว"
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21317 msgid ""
21318 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21322 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21326 msgid ""
21327 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21328 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21334 msgstr "ชื่อไฟล์"
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21337 msgid ""
21338 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21339 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21343 msgid "AtmoLight Filter"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21349 msgid "AtmoLight"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21353 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21357 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21361 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21365 #, fuzzy
21366 msgid "DMX options"
21367 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21370 #, fuzzy
21371 msgid "MoMoLight options"
21372 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21375 #, fuzzy
21376 msgid "fnordlicht options"
21377 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21380 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21386 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21389 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21393 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21397 msgid "Change gradients"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_filter/blend.c:44
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Video pictures blending"
21403 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21405 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Number of time to blend"
21408 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21410 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21411 msgid "The number of time the blend will be performed"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21415 msgid "Alpha of the blended image"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21419 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21423 msgid "Image to be blended onto"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21427 #, fuzzy
21428 msgid "The image which will be used to blend onto"
21429 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21431 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21432 msgid "Chroma for the base image"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21436 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Image which will be blended"
21442 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21444 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21445 msgid "The image blended onto the base image"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21449 msgid "Chroma for the blend image"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21453 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21457 msgid "Blending benchmark filter"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21461 msgid "Blendbench"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Benchmarking"
21467 msgstr "ความสูงของขอบ"
21469 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21470 msgid "Base image"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Blend image"
21476 msgstr "ส่งไบต์"
21478 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21479 msgid ""
21480 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21481 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21482 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21483 "default)."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Bluescreen U value"
21489 msgstr "Bluescreen"
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21492 msgid ""
21493 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21494 "Defaults to 120 for blue."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Bluescreen V value"
21500 msgstr "Bluescreen"
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21503 msgid ""
21504 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21505 "Defaults to 90 for blue."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Bluescreen U tolerance"
21511 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21514 msgid ""
21515 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21516 "value between 10 and 20 seems sensible."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Bluescreen V tolerance"
21522 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21525 msgid ""
21526 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21527 "value between 10 and 20 seems sensible."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Bluescreen video filter"
21533 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21535 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21536 msgid "Bluescreen"
21537 msgstr "Bluescreen"
21539 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Output width"
21542 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21544 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Output (canvas) image width"
21547 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21549 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Output height"
21552 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21554 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Output (canvas) image height"
21557 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21559 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Output picture aspect ratio"
21562 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21564 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21565 msgid ""
21566 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21567 "have the same SAR as the input."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Pad video"
21573 msgstr "วิดีโอ"
21575 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21576 msgid ""
21577 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21578 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Automatically resize and pad a video"
21584 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21586 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Canvas"
21589 msgstr "ยกเว้น"
21591 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Canvas video filter"
21594 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21596 #: modules/video_filter/chain.c:43
21597 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Number of clones"
21603 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21605 #: modules/video_filter/clone.c:40
21606 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/clone.c:43
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Video output modules"
21612 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21614 #: modules/video_filter/clone.c:44
21615 msgid ""
21616 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21617 "separated list of modules."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_filter/clone.c:47
21621 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/clone.c:55
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Clone video filter"
21627 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21629 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Clone"
21632 msgstr "ปิด"
21634 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21635 msgid ""
21636 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21637 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21638 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21639 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Select one color in the video"
21645 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21647 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21648 msgid "Color threshold filter"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21653 msgid "Color threshold"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21657 msgid "Saturaton threshold"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21661 msgid "Similarity threshold"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/crop.c:73
21665 msgid "Crop geometry (pixels)"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/crop.c:74
21669 msgid ""
21670 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21671 "<left offset> + <top offset>."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_filter/crop.c:76
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Automatic cropping"
21677 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21679 #: modules/video_filter/crop.c:77
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21682 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21684 #: modules/video_filter/crop.c:79
21685 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/crop.c:82
21689 msgid "Ratio max (x 1000)"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/crop.c:83
21693 msgid ""
21694 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21695 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21696 "4/3."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/crop.c:85
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Manual ratio"
21702 msgstr "ช่วงเวลา"
21704 #: modules/video_filter/crop.c:86
21705 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/crop.c:88
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Number of images for change"
21711 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21713 #: modules/video_filter/crop.c:89
21714 msgid ""
21715 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21716 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21717 "trigger recrop."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/crop.c:91
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Number of lines for change"
21723 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21725 #: modules/video_filter/crop.c:92
21726 msgid ""
21727 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21728 "that ratio changed and trigger recrop."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/crop.c:94
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Number of non black pixels "
21734 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21736 #: modules/video_filter/crop.c:95
21737 msgid ""
21738 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/crop.c:98
21742 msgid "Skip percentage (%)"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_filter/crop.c:99
21746 msgid ""
21747 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21748 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/crop.c:101
21752 msgid "Luminance threshold "
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/crop.c:102
21756 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/crop.c:106
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Crop video filter"
21762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21764 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Cropping failed"
21767 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21769 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21770 #, fuzzy
21771 msgid "VLC could not open the video output module."
21772 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21774 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Pixels to crop from top"
21777 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21779 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21780 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Pixels to crop from bottom"
21786 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21788 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21789 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Pixels to crop from left"
21795 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21798 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Pixels to crop from right"
21804 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21807 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21811 msgid "Pixels to padd to top"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21815 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21819 msgid "Pixels to padd to bottom"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21823 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Pixels to padd to left"
21829 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21831 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21832 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Pixels to padd to right"
21838 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21840 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21841 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Cropadd"
21847 msgstr "คัดลอก"
21849 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21850 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Video scaling filter"
21853 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21855 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Padd"
21858 msgstr "พัก"
21860 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21861 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Streaming deinterlace mode"
21867 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21869 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21872 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21874 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Deinterlacing video filter"
21877 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21879 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Input FIFO"
21882 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21885 msgid "FIFO which will be read for commands"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Output FIFO"
21891 msgstr "ผลลัพธ์"
21893 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21894 #, fuzzy
21895 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21896 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21898 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Dynamic video overlay"
21901 msgstr "Dirac video decoder"
21903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Overlay"
21906 msgstr "ซ้อนกัน"
21908 #: modules/video_filter/erase.c:54
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Image mask"
21911 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21913 #: modules/video_filter/erase.c:55
21914 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/erase.c:58
21918 msgid "X coordinate of the mask."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/erase.c:60
21922 msgid "Y coordinate of the mask."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/erase.c:62
21926 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/erase.c:67
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Erase video filter"
21932 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21934 #: modules/video_filter/erase.c:68
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Erase"
21937 msgstr "พัก"
21939 #: modules/video_filter/extract.c:62
21940 #, fuzzy
21941 msgid "RGB component to extract"
21942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21944 #: modules/video_filter/extract.c:63
21945 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/extract.c:74
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Extract RGB component video filter"
21951 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21953 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21954 msgid "Gaussian's std deviation"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21958 msgid ""
21959 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21960 "to 3*sigma away in any direction."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Add a blurring effect"
21966 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21968 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Gaussian blur video filter"
21971 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21973 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Gaussian Blur"
21976 msgstr "Russian"
21978 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Distort mode"
21981 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21983 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21984 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21988 msgid "Gradient image type"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21992 msgid ""
21993 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21994 "keep colors."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21998 msgid "Apply cartoon effect"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22002 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22006 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22010 msgid "Edge"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Hough"
22016 msgstr "House"
22018 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Gradient video filter"
22021 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22023 #: modules/video_filter/grain.c:49
22024 msgid "add grain to image"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/grain.c:54
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Grain video filter"
22030 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22032 #: modules/video_filter/grain.c:55
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Grain"
22035 msgstr "German"
22037 #: modules/video_filter/invert.c:50
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Invert video filter"
22040 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22042 #: modules/video_filter/invert.c:51
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Color inversion"
22045 msgstr "ช่วงเวลา"
22047 #: modules/video_filter/logo.c:48
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Logo filenames"
22050 msgstr "รูปแบบ Log"
22052 #: modules/video_filter/logo.c:49
22053 msgid ""
22054 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22055 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22056 "simply enter its filename."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/logo.c:52
22060 msgid "Logo animation # of loops"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/logo.c:53
22064 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/logo.c:55
22068 msgid "Logo individual image time in ms"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/logo.c:56
22072 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/logo.c:59
22076 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/logo.c:62
22080 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/logo.c:64
22084 msgid "Opacity of the logo"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/logo.c:65
22088 msgid ""
22089 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/logo.c:67
22093 msgid "Logo position"
22094 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22096 #: modules/video_filter/logo.c:69
22097 msgid ""
22098 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22099 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/logo.c:73
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22105 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22107 #: modules/video_filter/logo.c:92
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Logo sub filter"
22110 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22112 #: modules/video_filter/logo.c:93
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Logo overlay"
22115 msgstr "รูปแบบ Log"
22117 #: modules/video_filter/logo.c:111
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Logo video filter"
22120 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22122 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22125 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22127 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22128 msgid "Magnify"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/marq.c:89
22132 msgid ""
22133 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22134 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22135 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22136 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22137 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22138 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22139 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22140 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22141 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22145 msgid "X offset, from the left screen edge."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22149 msgid "Y offset, down from the top."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/marq.c:108
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Timeout"
22155 msgstr "เวลา"
22157 #: modules/video_filter/marq.c:109
22158 msgid ""
22159 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22160 "(remains forever)."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/marq.c:112
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Refresh period in ms"
22166 msgstr "play list"
22168 #: modules/video_filter/marq.c:113
22169 msgid ""
22170 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22171 "using meta data or time format string sequences."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/marq.c:129
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Marquee position"
22177 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22179 #: modules/video_filter/marq.c:131
22180 msgid ""
22181 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22182 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22183 "6 = top-right)."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/marq.c:142
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Display text above the video"
22189 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22191 #: modules/video_filter/marq.c:149
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Marquee"
22194 msgstr "เปิด:"
22196 #: modules/video_filter/marq.c:150
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Marquee display"
22199 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22201 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Misc"
22204 msgstr "ดิสค์"
22206 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Mirror orientation"
22209 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22211 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22212 msgid ""
22213 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22214 "horizontal"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Direction"
22220 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22222 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22223 msgid "Direction of the mirroring"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Left to right/Top to bottom"
22229 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22231 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22232 msgid "Right to left/Bottom to top"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Mirror video filter"
22238 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22240 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Mirror video"
22243 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22245 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22246 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22250 msgid ""
22251 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22252 "opaque (default)."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22256 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22260 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22264 msgid "Top left corner X coordinate"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22268 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22272 msgid "Top left corner Y coordinate"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22276 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22280 msgid "Border width"
22281 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22284 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22288 msgid "Border height"
22289 msgstr "ความสูงของขอบ"
22291 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22292 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Mosaic alignment"
22298 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22300 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22301 msgid ""
22302 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22303 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22304 "6 = top-right)."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Positioning method"
22310 msgstr "ตำแหน่ง"
22312 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22313 msgid ""
22314 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22315 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22316 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22320 #: modules/video_filter/wall.c:47
22321 msgid "Number of rows"
22322 msgstr "จำนวนแถว"
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22325 msgid ""
22326 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22327 "to \"fixed\")."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22331 #: modules/video_filter/wall.c:43
22332 msgid "Number of columns"
22333 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22335 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22336 msgid ""
22337 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22338 "set to \"fixed\"."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22342 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22346 msgid "Keep original size"
22347 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22349 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22352 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22354 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Elements order"
22357 msgstr "โหมดเงียบ"
22359 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22360 msgid ""
22361 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22362 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22363 "bridge\" module."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22367 msgid "Offsets in order"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22371 msgid ""
22372 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22373 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22374 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22378 msgid ""
22379 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22380 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22381 "input."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22385 msgid "fixed"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22389 #, fuzzy
22390 msgid "offsets"
22391 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22393 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Mosaic video sub filter"
22396 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Mosaic"
22401 msgstr "Musical"
22403 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22404 msgid "Blur factor (1-127)"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22408 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22413 msgid "Motion blur"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Motion blur filter"
22419 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22421 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Motion detect video filter"
22424 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22426 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22427 msgid "Motion Detect"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/noise.c:51
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Noise video filter"
22433 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22435 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22436 msgid "OpenCV face detection example filter"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22440 #, fuzzy
22441 msgid "OpenCV example"
22442 msgstr "เปิดไฟล์"
22444 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22445 msgid "Haar cascade filename"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22449 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22453 msgid "Use input chroma unaltered"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22457 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22461 msgid "RGB32"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Don't display any video"
22467 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Display the input video"
22472 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Display the processed video"
22477 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22480 msgid "Show only errors"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22484 msgid "Show errors and warnings"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22488 msgid "Show everything including debug messages"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22492 #, fuzzy
22493 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22494 msgstr "เปิดไฟล์"
22496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22497 #, fuzzy
22498 msgid "OpenCV"
22499 msgstr "เปิด"
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22502 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22506 msgid ""
22507 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22508 "OpenCV filter"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22512 #, fuzzy
22513 msgid "OpenCV filter chroma"
22514 msgstr "เปิดไฟล์"
22516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22517 msgid ""
22518 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Wrapper filter output"
22524 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22527 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22531 msgid "Wrapper filter verbosity"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22535 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22539 #, fuzzy
22540 msgid "OpenCV internal filter name"
22541 msgstr "เปิดไฟล์"
22543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22544 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22548 msgid "Configuration file"
22549 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22554 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22557 msgid "Path to OSD menu images"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22561 msgid ""
22562 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22563 "configuration file."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22567 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22571 msgid "Menu position"
22572 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22575 msgid ""
22576 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22578 "6 = top-right)."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Menu timeout"
22584 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22587 msgid ""
22588 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22589 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22590 "visible."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22594 msgid "Menu update interval"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22598 msgid ""
22599 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22600 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22601 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22602 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22606 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22610 msgid ""
22611 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22612 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22613 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22614 "is fully transparent (value 0)."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22618 msgid "On Screen Display menu"
22619 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22621 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22622 msgid ""
22623 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22627 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22631 msgid "Active windows"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22635 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22639 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22643 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Panoramix"
22649 msgstr "โปรแกรม"
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22652 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22656 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22660 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22664 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Attenuation"
22670 msgstr "ช่วงเวลา"
22672 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22673 msgid ""
22674 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22675 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22681 msgstr "ช่วงเวลา"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22684 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22688 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22692 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Attenuation, end (in %)"
22698 msgstr "ช่วงเวลา"
22700 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22701 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22705 msgid "middle position (in %)"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22709 msgid ""
22710 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22711 "of blended zone"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22715 msgid "Gamma (Red) correction"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22719 msgid ""
22720 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22724 msgid "Gamma (Green) correction"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22728 msgid ""
22729 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22733 msgid "Gamma (Blue) correction"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22737 msgid ""
22738 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22742 msgid "Black Crush for Red"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22746 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22750 msgid "Black Crush for Green"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22754 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22758 msgid "Black Crush for Blue"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22762 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22766 msgid "White Crush for Red"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22770 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22774 msgid "White Crush for Green"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22778 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22782 msgid "White Crush for Blue"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22786 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22790 msgid "Black Level for Red"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22794 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22798 msgid "Black Level for Green"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22802 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22806 msgid "Black Level for Blue"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22810 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22814 msgid "White Level for Red"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22818 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22822 msgid "White Level for Green"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22826 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22830 msgid "White Level for Blue"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22834 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Post processing quality"
22840 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22842 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22843 msgid ""
22844 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22845 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22846 "looking pictures."
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22850 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Video post processing filter"
22856 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22858 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Postproc"
22861 msgstr "ตำแหน่ง"
22863 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Lowest"
22866 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22868 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Highest"
22871 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22873 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Psychedelic video filter"
22876 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22878 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Number of puzzle rows"
22881 msgstr "จำนวนแถว"
22883 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Number of puzzle columns"
22886 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22888 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22889 msgid "Make one tile a black slot"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22893 msgid ""
22894 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22900 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22902 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Puzzle"
22905 msgstr "ม่วง"
22907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22908 #, fuzzy
22909 msgid "VNC Host"
22910 msgstr "โฮสต์"
22912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22913 msgid "VNC hostname or IP address."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22917 #, fuzzy
22918 msgid "VNC Port"
22919 msgstr "รูปแบบ VCD"
22921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22922 #, fuzzy
22923 msgid "VNC portnumber."
22924 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22927 #, fuzzy
22928 msgid "VNC Password"
22929 msgstr "รหัสผ่าน"
22931 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22932 #, fuzzy
22933 msgid "VNC password."
22934 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22937 #, fuzzy
22938 msgid "VNC poll interval"
22939 msgstr "ทั่วไป"
22941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22942 msgid ""
22943 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22947 #, fuzzy
22948 msgid "VNC polling"
22949 msgstr "กำลังทำงาน"
22951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22952 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22956 msgid ""
22957 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22961 msgid "Key events"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22965 msgid "Send key events to VNC host."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22969 msgid ""
22970 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22971 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22972 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22973 "is fully transparent (value 0)."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22977 msgid "Remote-OSD over VNC"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Remote-OSD"
22983 msgstr "ถอด"
22985 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Ripple video filter"
22988 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22990 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22991 msgid "Angle in degrees"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22995 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Rotate video filter"
23001 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23003 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Rotate"
23006 msgstr "วันที่"
23008 #: modules/video_filter/rss.c:130
23009 msgid "Feed URLs"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/rss.c:131
23013 #, fuzzy
23014 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23015 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23017 #: modules/video_filter/rss.c:132
23018 msgid "Speed of feeds"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/rss.c:133
23022 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/rss.c:134
23026 msgid "Max length"
23027 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23029 #: modules/video_filter/rss.c:135
23030 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/rss.c:137
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Refresh time"
23036 msgstr "Rundi"
23038 #: modules/video_filter/rss.c:138
23039 msgid ""
23040 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23041 "feeds are never updated."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/rss.c:140
23045 msgid "Feed images"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_filter/rss.c:141
23049 msgid "Display feed images if available."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/rss.c:148
23053 msgid ""
23054 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23055 "totally opaque."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/rss.c:161
23059 msgid "Text position"
23060 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23062 #: modules/video_filter/rss.c:163
23063 msgid ""
23064 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23065 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23066 "right)."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/rss.c:167
23070 msgid "Title display mode"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/rss.c:168
23074 msgid ""
23075 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23076 "images are enabled, 1 otherwise."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/rss.c:170
23080 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/video_filter/rss.c:185
23084 msgid "Don't show"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/rss.c:185
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Always visible"
23090 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23092 #: modules/video_filter/rss.c:185
23093 msgid "Scroll with feed"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/rss.c:194
23097 msgid "RSS / Atom"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/rss.c:226
23101 msgid "RSS and Atom feed display"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23105 #, fuzzy
23106 msgid "RV32 conversion filter"
23107 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23109 #: modules/video_filter/scene.c:57
23110 msgid "Image format"
23111 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23113 #: modules/video_filter/scene.c:58
23114 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/scene.c:60
23118 msgid "Image width"
23119 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23121 #: modules/video_filter/scene.c:61
23122 msgid ""
23123 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23124 "characteristics."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/scene.c:65
23128 msgid "Image height"
23129 msgstr "ความสูงของภาพ"
23131 #: modules/video_filter/scene.c:66
23132 msgid ""
23133 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23134 "video characteristics."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/scene.c:70
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Recording ratio"
23140 msgstr "บันทึก"
23142 #: modules/video_filter/scene.c:71
23143 msgid ""
23144 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/scene.c:74
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Filename prefix"
23150 msgstr "ชื่อไฟล์"
23152 #: modules/video_filter/scene.c:75
23153 msgid ""
23154 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23155 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/scene.c:79
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Directory path prefix"
23161 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23163 #: modules/video_filter/scene.c:80
23164 msgid ""
23165 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23166 "will be automatically saved in users homedir."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/scene.c:84
23170 msgid "Always write to the same file"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/scene.c:85
23174 msgid ""
23175 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23176 "this case, the number is not appended to the filename."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/scene.c:89
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Send your video to picture files"
23182 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23184 #: modules/video_filter/scene.c:93
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Scene filter"
23187 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23189 #: modules/video_filter/scene.c:94
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Scene video filter"
23192 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23194 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23195 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23199 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23203 msgid "Augment contrast between contours."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Sharpen video filter"
23209 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23211 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Sharpen"
23214 msgstr "หน้าจอ"
23216 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Scaling mode"
23219 msgstr "โหมดเงียบ"
23221 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Scaling mode to use."
23224 msgstr "Skin ที่ใช้"
23226 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Fast bilinear"
23229 msgstr "เร็วกว่า"
23231 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Bilinear"
23234 msgstr "ล้าง"
23236 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23237 msgid "Bicubic (good quality)"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23241 msgid "Experimental"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23245 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23249 msgid "Area"
23250 msgstr "พื้นที่"
23252 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23253 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23257 msgid "Gauss"
23258 msgstr "Gauss"
23260 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23261 msgid "SincR"
23262 msgstr "SincR"
23264 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23265 msgid "Lanczos"
23266 msgstr "Lanczos"
23268 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23269 msgid "Bicubic spline"
23270 msgstr "Bicubic spline"
23272 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Swscale"
23275 msgstr "บันทึก"
23277 #: modules/video_filter/transform.c:65
23278 msgid "Transform type"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/transform.c:66
23282 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23283 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23285 #: modules/video_filter/transform.c:69
23286 msgid "Rotate by 90 degrees"
23287 msgstr "หมุน 90 องศา"
23289 #: modules/video_filter/transform.c:70
23290 msgid "Rotate by 180 degrees"
23291 msgstr "หมุน 180 องศา"
23293 #: modules/video_filter/transform.c:70
23294 msgid "Rotate by 270 degrees"
23295 msgstr "หมุน 270 องศา"
23297 #: modules/video_filter/transform.c:71
23298 msgid "Flip horizontally"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/transform.c:71
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Flip vertically"
23304 msgstr "Metal"
23306 #: modules/video_filter/transform.c:73
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Rotate or flip the video"
23309 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23311 #: modules/video_filter/transform.c:77
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Video transformation filter"
23314 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23316 #: modules/video_filter/wall.c:44
23317 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/wall.c:48
23321 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/wall.c:52
23325 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/wall.c:55
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Element aspect ratio"
23331 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23333 #: modules/video_filter/wall.c:56
23334 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/wall.c:65
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Wall video filter"
23340 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23342 #: modules/video_filter/wall.c:66
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Image wall"
23345 msgstr "Large Hall"
23347 #: modules/video_filter/wave.c:53
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Wave video filter"
23350 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23352 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23353 #, fuzzy
23354 msgid "YUVP converter"
23355 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23357 #: modules/video_output/aa.c:50
23358 msgid "ASCII Art"
23359 msgstr "ASCII Art"
23361 #: modules/video_output/aa.c:53
23362 #, fuzzy
23363 msgid "ASCII-art video output"
23364 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23366 #: modules/video_output/caca.c:51
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Color ASCII art video output"
23369 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23371 #: modules/video_output/directfb.c:49
23372 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Drawable"
23378 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23380 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Embedded window video"
23383 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23385 #: modules/video_output/fb.c:60
23386 msgid "Run fb on current tty"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_output/fb.c:62
23390 msgid ""
23391 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23392 "handling with caution)"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_output/fb.c:65
23396 msgid "Framebuffer resolution to use"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_output/fb.c:67
23400 msgid ""
23401 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23402 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_output/fb.c:70
23406 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_output/fb.c:72
23410 msgid ""
23411 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23412 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23413 "in software."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_output/fb.c:76
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Image format (default RGB)"
23419 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23421 #: modules/video_output/fb.c:77
23422 msgid ""
23423 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23424 "has no way to report its chroma."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_output/fb.c:95
23428 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_output/ggi.c:59
23432 msgid ""
23433 "X11 hardware display to use.\n"
23434 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23438 #, fuzzy
23439 msgid "HD1000 video output"
23440 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23442 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Enable desktop mode "
23445 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23447 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23448 #, fuzzy
23449 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23450 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23452 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23453 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Direct3D video output"
23459 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23461 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Desktop"
23464 msgstr "หยุด"
23466 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23467 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23471 msgid ""
23472 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23473 "doesn't have any effect when using overlays."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23477 msgid "Use video buffers in system memory"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23481 msgid ""
23482 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23483 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23484 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23485 "doesn't have any effect when using overlays."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23489 msgid "Use triple buffering for overlays"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23493 msgid ""
23494 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23495 "better video quality (no flickering)."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23499 msgid "Name of desired display device"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23503 msgid ""
23504 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23505 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23506 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23510 msgid ""
23511 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23512 "interface"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23516 #, fuzzy
23517 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23518 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23520 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Wallpaper"
23523 msgstr "เล็กกว่า"
23525 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23526 #, fuzzy
23527 msgid "OpenGL video output"
23528 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23530 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Windows GAPI video output"
23533 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23535 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Windows GDI video output"
23538 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23540 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23541 msgid "OMAP Framebuffer device"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23545 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23549 msgid ""
23550 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23551 "N8xx hardware)."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Embed the overlay"
23557 msgstr "บทพากย์"
23559 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23560 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23564 #, fuzzy
23565 msgid "OMAP framebuffer"
23566 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23568 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23569 #, fuzzy
23570 msgid "OMAP framebuffer video output"
23571 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23573 #: modules/video_output/opengl.c:57
23574 #, fuzzy
23575 msgid "OpenGL Provider"
23576 msgstr "เปิดไฟล์..."
23578 #: modules/video_output/opengl.c:58
23579 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_output/sdl.c:50
23583 #, fuzzy
23584 msgid "SDL chroma format"
23585 msgstr "รูปแบบ Log"
23587 #: modules/video_output/sdl.c:52
23588 msgid ""
23589 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23590 "improve performances by using the most efficient one."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_output/sdl.c:59
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23596 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23598 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Snapshot width"
23601 msgstr "จับภาพ"
23603 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23604 msgid "Width of the snapshot image."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Snapshot height"
23610 msgstr "จับภาพ"
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23613 msgid "Height of the snapshot image."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23617 msgid ""
23618 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23622 msgid "Cache size (number of images)"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23626 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Snapshot output"
23632 msgstr "จับภาพ"
23634 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23635 #, fuzzy
23636 msgid "SVGAlib video output"
23637 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23639 #: modules/video_output/vmem.c:48
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Pitch"
23642 msgstr "เส้นทาง"
23644 #: modules/video_output/vmem.c:49
23645 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_output/vmem.c:56
23649 msgid ""
23650 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23651 "plane memory address information for use by the video renderer."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_output/vmem.c:70
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Video memory output"
23657 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23659 #: modules/video_output/vmem.c:71
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Video memory"
23662 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23664 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23665 msgid "GLX"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23669 #, fuzzy
23670 msgid "GLX video output (XCB)"
23671 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23673 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23674 #, fuzzy
23675 msgid "ID of the video output X window"
23676 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23678 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23679 msgid ""
23680 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23681 "identifier of that window (0 means none)."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23685 #, fuzzy
23686 msgid "X window"
23687 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23689 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23690 msgid "X11 video window (XCB)"
23691 msgstr ""
23693 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23694 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23695 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23696 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23697 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23698 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23699 #, fuzzy
23700 msgctxt "ASCII"
23701 msgid "VLC media player"
23702 msgstr "VLC media player"
23704 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23705 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23706 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23707 #, fuzzy
23708 msgctxt "ASCII"
23709 msgid "VLC"
23710 msgstr "VLM"
23712 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23713 #, fuzzy
23714 msgid "VLC"
23715 msgstr "VLM"
23717 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23718 msgid "Use shared memory"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23722 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23726 msgid "X11"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23730 #, fuzzy
23731 msgid "X11 video output (XCB)"
23732 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23735 #, fuzzy
23736 msgid "XVideo adaptor number"
23737 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23740 msgid ""
23741 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23742 "functional adaptor."
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23746 #, fuzzy
23747 msgid "XVideo"
23748 msgstr "วิดีโอ"
23750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23751 #, fuzzy
23752 msgid "XVideo output (XCB)"
23753 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Video acceleration not available"
23758 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23760 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23764 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23765 "%<PRIu32>.\n"
23766 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23767 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_output/yuv.c:41
23771 #, fuzzy
23772 msgid "device, fifo or filename"
23773 msgstr "เลือกไฟล์"
23775 #: modules/video_output/yuv.c:42
23776 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_output/yuv.c:48
23780 #, fuzzy
23781 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23782 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23784 #: modules/video_output/yuv.c:49
23785 msgid ""
23786 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23787 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23788 "the output destination."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_output/yuv.c:59
23792 #, fuzzy
23793 msgid "YUV output"
23794 msgstr "ผลลัพธ์"
23796 #: modules/video_output/yuv.c:60
23797 #, fuzzy
23798 msgid "YUV video output"
23799 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23801 #: modules/visualization/goom.c:61
23802 msgid "Goom display width"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/visualization/goom.c:62
23806 msgid "Goom display height"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/visualization/goom.c:63
23810 msgid ""
23811 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23812 "will be prettier but more CPU intensive)."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/visualization/goom.c:66
23816 msgid "Goom animation speed"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/visualization/goom.c:67
23820 msgid ""
23821 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/visualization/goom.c:73
23825 msgid "Goom"
23826 msgstr "Goom"
23828 #: modules/visualization/goom.c:74
23829 msgid "Goom effect"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23833 #, fuzzy
23834 msgid "projectM configuration file"
23835 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23837 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23838 #, fuzzy
23839 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23840 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23842 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23843 msgid "projectM preset path"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23847 msgid "Path to the projectM preset directory"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Title font"
23853 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23855 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Font used for the titles"
23858 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23860 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Font menu"
23863 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23865 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23866 msgid "Font used for the menus"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23870 msgid "The width of the video window, in pixels."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23874 msgid "The height of the video window, in pixels."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23878 msgid "projectM"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23882 msgid "libprojectM effect"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Effects list"
23888 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23890 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23891 msgid ""
23892 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23893 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23897 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23901 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23905 msgid "More bands : 80 / 20"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23909 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23913 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23917 msgid "Band separator"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Number of blank pixels between bands."
23923 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23925 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Amplification"
23928 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23930 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23931 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Enable peaks"
23937 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23940 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23944 msgid "Enable original graphic spectrum"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23948 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Enable bands"
23954 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23956 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23957 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Enable base"
23963 msgstr "เปิดใช้งาน"
23965 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23966 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23970 msgid "Base pixel radius"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23974 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Spectral sections"
23980 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23982 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23983 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Peak height"
23989 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23992 msgid "Total pixel height of the peak items."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23996 msgid "Peak extra width"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24000 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24004 msgid "V-plane color"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24008 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Visualizer"
24014 msgstr "ภาพประกอบ"
24016 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Visualizer filter"
24019 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24021 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24022 msgid "Spectrum analyser"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24026 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
24027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24031 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Form"
24034 msgstr "ปกติ"
24036 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Preset"
24039 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24041 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24042 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Dialog"
24045 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Show extended options"
24050 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24052 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Show &more options"
24055 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24057 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Change the caching for the media"
24060 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24062 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24063 #, fuzzy
24064 msgid " ms"
24065 msgstr "mms"
24067 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Start Time"
24070 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24073 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Extra media"
24079 msgstr "ตัดทอน"
24081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Select the file"
24084 msgstr "เลือกไฟล์"
24086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24087 msgid "MRL"
24088 msgstr "MRL"
24090 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24091 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Edit Options"
24097 msgstr "ออปชั่น"
24099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Change the start time for the media"
24102 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24104 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24105 msgid "s"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Capture mode"
24111 msgstr "ฉาก"
24113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Select the capture device type"
24116 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24118 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Device Selection"
24121 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24123 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24124 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24128 msgid "Advanced options..."
24129 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Disc Selection"
24134 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24137 msgid "SVCD/VCD"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24141 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Disc device"
24147 msgstr "เครื่อง"
24149 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Starting Position"
24152 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Audio and Subtitles"
24157 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24159 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Choose one or more media file to open"
24162 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24164 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24165 #, fuzzy
24166 msgid "File Selection"
24167 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24169 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24170 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Add..."
24176 msgstr "บันทึกไฟล์..."
24178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Add a subtitles file"
24181 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24183 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Use a sub&titles file"
24186 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Select the subtitles file"
24191 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24193 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Font size:"
24196 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
24198 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Text alignment:"
24201 msgstr "การเรียงข้อมูล"
24203 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Network Protocol"
24206 msgstr "เครือข่าย: "
24208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Please enter a network URL:"
24211 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24213 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24216 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
24218 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24219 msgid ""
24220 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24221 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24222 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24223 "\">\n"
24224 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24225 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24226 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24229 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24230 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24231 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24232 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24233 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24234 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24235 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24238 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24239 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24240 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24241 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24245 #, fuzzy
24246 msgid "MPEG-TS"
24247 msgstr "MJPEG"
24249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24250 #, fuzzy
24251 msgid "MPEG-PS"
24252 msgstr "MJPEG"
24254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24255 #, fuzzy
24256 msgid "WAV"
24257 msgstr "AVI"
24259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24260 #, fuzzy
24261 msgid "ASF/WMV"
24262 msgstr "ASF"
24264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Ogg/Ogm"
24267 msgstr "Ogg/OGM muxer"
24269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24270 msgid "RAW"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24274 #, fuzzy
24275 msgid "MPEG 1"
24276 msgstr "MPEG1"
24278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24279 msgid "FLV"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24283 msgid "AVI"
24284 msgstr "AVI"
24286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24287 #, fuzzy
24288 msgid "MP4/MOV"
24289 msgstr "MP4/MOV muxer"
24291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24292 #, fuzzy
24293 msgid "MKV"
24294 msgstr "MOV"
24296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Encapsulation"
24299 msgstr "ภาพประกอบ"
24301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24302 #, fuzzy
24303 msgid " kb/s"
24304 msgstr "%d kb/s"
24306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Frame Rate"
24309 msgstr "ปกติ"
24311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24312 #, fuzzy
24313 msgid " fps"
24314 msgstr "2 Pass"
24316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24317 msgid ""
24318 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24319 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24323 #, fuzzy
24324 msgid "00000; "
24325 msgstr "00:00:00"
24327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Keep original video track"
24330 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Video codec"
24335 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Keep original audio track"
24340 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24342 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Sample Rate"
24345 msgstr "ส่งไบต์"
24347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Audio codec"
24350 msgstr "เครื่องเสียง"
24352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Overlay subtitles on the video"
24355 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Destinations"
24360 msgstr "เป้าหมาย"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24363 #, fuzzy
24364 msgid "New destination"
24365 msgstr "เป้าหมาย"
24367 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24368 msgid ""
24369 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24370 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24371 msgstr ""
24373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Display locally"
24376 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Activate Transcoding"
24381 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Miscellaneous Options"
24386 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
24388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Stream all elementary streams"
24391 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24394 msgid "Group name"
24395 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Generated stream output string"
24400 msgstr "ส่งไบต์"
24402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24403 msgid "Keep audio level between sessions"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24407 msgid "Always reset audio start level to:"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24411 msgid " %"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Output"
24417 msgstr "ผลลัพธ์"
24419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Output module:"
24422 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
24424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Dolby Surround:"
24427 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
24429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24430 msgid "Normalize volume to:"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Replay gain mode:"
24436 msgstr "play list"
24438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Visualization:"
24441 msgstr "ภาพประกอบ"
24443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24446 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Preferred audio language:"
24451 msgstr "ภาษาเสียง"
24453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Password:"
24456 msgstr "รหัสผ่าน"
24458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Username:"
24461 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
24463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24464 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24468 msgid "Optical drive"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Default optical device"
24474 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Codecs"
24479 msgstr "Codec"
24481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24484 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Video quality post-processing level"
24489 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24492 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24496 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24502 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Default port (server mode)"
24507 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24510 #, fuzzy
24511 msgid "HTTP proxy URL"
24512 msgstr "HTTP proxy"
24514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Default caching policy"
24517 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
24519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24520 #, fuzzy
24521 msgid "HTTP (default)"
24522 msgstr "ดีฟอลต์"
24524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24525 #, fuzzy
24526 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24527 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Live555 stream transport"
24532 msgstr "พอร์ต UDP"
24534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Instances"
24537 msgstr "ส่วนติดต่อ"
24539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24540 msgid "Allow only one instance"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24544 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24548 msgid "Album art download policy:"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24552 msgid "Activate update notifier"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Every "
24558 msgstr "ซ้อนกัน"
24560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24561 msgid "Save recently played items"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24565 msgid "Separate words by | (without space)"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Menus language:"
24571 msgstr "ภาษาเสียง"
24573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24574 #, fuzzy
24575 msgid "File associations"
24576 msgstr "คำอธิบาย"
24578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Set up associations..."
24581 msgstr "คำอธิบาย"
24583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24584 msgid "Look and feel"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Use custom skin"
24590 msgstr "เลือก skin"
24592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Skin resource file:"
24595 msgstr "ไฟล์"
24597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Resize interface to video size"
24600 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Force window style:"
24605 msgstr "เรื่องถัดไป"
24607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Show systray icon"
24610 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
24612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Embed video in interface"
24615 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24618 msgid " Systray popup when minimized"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Show controls in full screen mode"
24624 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24627 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24631 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Use native style"
24637 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24642 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
24644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24645 msgid "Show media title on video start"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Subtitles Language"
24651 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Preferred subtitles language"
24656 msgstr "ภาษาเสียง"
24658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Default encoding"
24661 msgstr "Encoding"
24663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Effect"
24666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Font color"
24671 msgstr "สี"
24673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24678 msgid " px"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24684 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24687 #, fuzzy
24688 msgid "DirectX"
24689 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Display device"
24694 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Enable wallpaper mode"
24699 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Deinterlacing"
24704 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Force Aspect Ratio"
24709 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Directory"
24714 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24717 msgid "vlc-snap"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24721 msgid "Stuff"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Edit settings"
24727 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Control"
24732 msgstr "VLC - Controller"
24734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24735 msgid "Run manually"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Setup schedule"
24741 msgstr "บันทึก"
24743 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Run on schedule"
24746 msgstr "บันทึก"
24748 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Status"
24751 msgstr "&กำหนดค่า"
24753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24754 #, fuzzy
24755 msgid "P/P"
24756 msgstr "UDP/RTP"
24758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Prev"
24761 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Add Input"
24766 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Edit Input"
24771 msgstr "wa]Noeg-hk"
24773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Clear List"
24776 msgstr "play list"
24778 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Refresh"
24781 msgstr "play list"
24783 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24784 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24785 msgstr ""
24787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Transform"
24790 msgstr "Encoding"
24792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Sigma"
24795 msgstr "เล็ก"
24797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24798 msgid "Synchronize top and bottom"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24802 msgid "Synchronize left and right"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Magnification/Zoom"
24808 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Puzzle game"
24813 msgstr "ม่วง"
24815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Black slot"
24818 msgstr "ดำ"
24820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Columns"
24825 msgstr "ความดัง"
24827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Rows"
24832 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Angle"
24837 msgstr "Jungle"
24839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Geometry"
24842 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24845 #, fuzzy
24846 msgid "Color extraction"
24847 msgstr "ช่วงเวลา"
24849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24851 msgid ">HHHHHH;#"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24855 msgid "Similarity"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Color fun"
24861 msgstr "สี"
24863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Water effect"
24866 msgstr "Headphones"
24868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Motion detect"
24871 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Factor"
24876 msgstr "เร็วกว่า"
24878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Cartoon"
24881 msgstr "Maroon"
24883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Image modification"
24886 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24889 msgid "Edge weightning"
24890 msgstr ""
24892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Output Color Filtermode"
24895 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24898 msgid "Brightness (%)"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24902 msgid "Darknesslimit"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24906 msgid "Mark analyzed Pixels"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Filter threshold (%)"
24912 msgstr "ตัวกรอง"
24914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Filter smoothness (%)"
24917 msgstr "ตัวกรอง"
24919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Wall"
24922 msgstr "ทั้งหมด"
24924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Add text"
24927 msgstr "ถัดไป"
24929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Vout/Overlay"
24932 msgstr "ซ้อนกัน"
24934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Add logo"
24937 msgstr "เพิ่มโหนด"
24939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Logo"
24943 msgstr "เข้าระบบ"
24945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Logo erase"
24948 msgstr "รูปแบบ Log"
24950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24951 msgid "Mask"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Subpicture filters"
24957 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24960 msgid "Video filters"
24961 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Vout filters"
24966 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Reset"
24971 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24974 msgid "Update"
24975 msgstr "อัพเดท"
24977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Advanced video filter controls"
24980 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24982 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24983 #, fuzzy
24984 msgid "VLM configurator"
24985 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Media Manager Edition"
24990 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Name:"
24995 msgstr "ชื่อ"
24997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Input:"
25000 msgstr "สิ่งนำเข้า"
25002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Select Input"
25005 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Output:"
25010 msgstr "ผลลัพธ์"
25012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Select Output"
25015 msgstr "ส่งไบต์"
25017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Time Control"
25020 msgstr "VLC - Controller"
25022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Mux Control"
25025 msgstr "VLC - Controller"
25027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25028 msgid "Muxer:"
25029 msgstr "Muxer:"
25031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25032 msgid "AAAA; "
25033 msgstr ""
25035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Loop"
25038 msgstr "เข้าระบบ"
25040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Media Manager List"
25043 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25045 #~ msgid "Devices"
25046 #~ msgstr "เครื่อง"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Local Network"
25050 #~ msgstr "เครือข่าย"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Internet"
25054 #~ msgstr "Interlingue"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
25058 #~ msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
25062 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25066 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25068 #~ msgid "collapse"
25069 #~ msgstr "ย่อ"
25071 #~ msgid "expand"
25072 #~ msgstr "ขยาย"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Ignored extensions"
25076 #~ msgstr "AAC extension"
25078 #~ msgid "File input"
25079 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25084 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25088 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25090 #~ msgid "Group"
25091 #~ msgstr "กลุ่ม"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25095 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Category"
25099 #~ msgstr "ฉาก"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25103 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25105 #~ msgid "Unknown"
25106 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Data"
25110 #~ msgstr "วันที่"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25114 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25118 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Channels count"
25122 #~ msgstr "ช่อง"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25126 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25130 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25134 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Display aspect ratio"
25138 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25142 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25146 #~ msgstr "Dummy font renderer function"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Get function"
25150 #~ msgstr "Latin"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Address of the get callback function"
25154 #~ msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Release function"
25158 #~ msgstr "Dummy demux function"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Memory input"
25162 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "SessionManager"
25166 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "SQLite database module"
25170 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25174 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Screen capture"
25178 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Applications"
25182 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25186 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Bargraph position"
25190 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Alarm"
25194 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25198 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25202 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Ball color"
25206 #~ msgstr "สี"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Edge visible"
25210 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Ball speed"
25214 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Ball size"
25218 #~ msgstr "สุ่ม"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Gradient threshold"
25222 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Ball video filter"
25226 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Ball"
25230 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25232 #~ msgid "title"
25233 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Key"
25237 #~ msgstr "key"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Set"
25241 #~ msgstr "กำหนด QP"
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "SDL video driver name"
25245 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25249 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Select the port used"
25253 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Use host codecs if available"
25257 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25259 #~ msgid "Add Node"
25260 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Random off"
25264 #~ msgstr "สุ่ม"
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Add directory..."
25268 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25270 #~ msgid "Show interface with mouse"
25271 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Full support"
25275 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Fullscreen-only"
25279 #~ msgstr "เต็มจอ"
25281 #~ msgid ""
25282 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25283 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25284 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25286 #~ msgid ""
25287 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25288 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25289 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25291 #~ msgid "Enable FPU support"
25292 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25294 #~ msgid ""
25295 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25296 #~ "advantage of it."
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
25299 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "CD reading failed"
25303 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25305 #~ msgid "overlap"
25306 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25308 #~ msgid "full"
25309 #~ msgstr "เต็ม"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid ""
25313 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25314 #~ "units."
25315 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25317 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25318 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25322 #~ msgstr "Audio CD"
25324 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25325 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25329 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25331 #~ msgid "CDDB"
25332 #~ msgstr "CDDB"
25334 #~ msgid "CDDB server"
25335 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25337 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25338 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25340 #~ msgid "CDDB server port"
25341 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25343 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25344 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25346 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25347 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "CDDB server timeout"
25351 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25353 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25354 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25356 #~ msgid "Track %i"
25357 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25361 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Max level"
25365 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25369 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25373 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25375 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25376 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25380 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Tarkin decoder"
25384 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25388 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25392 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Unknown command!"
25396 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25398 #~ msgid "Ask"
25399 #~ msgstr "ถาม"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid ""
25403 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25404 #~ "the connection."
25405 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid ""
25409 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25410 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25412 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25413 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "MPEG-4 V"
25417 #~ msgstr "MJPEG"
25419 #~ msgid "Use DVD Menus"
25420 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25422 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25423 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25425 #~ msgid "Open Disc"
25426 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25428 #~ msgid "Open Subtitles"
25429 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25431 #~ msgid "Prev Title"
25432 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25434 #~ msgid "Next Title"
25435 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25437 #~ msgid "Go to Title"
25438 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25440 #~ msgid "Go to Chapter"
25441 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25443 #~ msgid "Speed"
25444 #~ msgstr "ความเร็ว"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25448 #~ msgstr "VLC media player"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25452 #~ msgstr "VLC media player"
25454 #~ msgid "playlist"
25455 #~ msgstr "playlist"
25457 #~ msgid "Close"
25458 #~ msgstr "ปิด"
25460 #~ msgid "Select None"
25461 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25463 #~ msgid "Sort Reverse"
25464 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25466 #~ msgid "Sort by Path"
25467 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Randomize"
25471 #~ msgstr "สุ่ม"
25473 #~ msgid "Remove All"
25474 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25476 #~ msgid "Defaults"
25477 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25479 #~ msgid "Show Interface"
25480 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25482 #~ msgid "50%"
25483 #~ msgstr "50%"
25485 #~ msgid "100%"
25486 #~ msgstr "100%"
25488 #~ msgid "200%"
25489 #~ msgstr "200%"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Vertical Sync"
25493 #~ msgstr "Metal"
25495 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25496 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25498 #~ msgid "Stay On Top"
25499 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25501 #~ msgid "Check for Updates"
25502 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25504 #~ msgid "Download now"
25505 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25507 #~ msgid "No"
25508 #~ msgstr "ไม่ใช่"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25512 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25514 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25515 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25517 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25518 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25520 #~ msgid "Permissions"
25521 #~ msgstr "สิทธิ"
25523 #~ msgid "Size"
25524 #~ msgstr "ขนาด"
25526 #~ msgid "Owner"
25527 #~ msgstr "เจ้าของ"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Forward"
25531 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25533 #~ msgid "00:00:00"
25534 #~ msgstr "00:00:00"
25536 #~ msgid "MRL:"
25537 #~ msgstr "MRL:"
25539 #~ msgid "Port:"
25540 #~ msgstr "พอร์ต:"
25542 #~ msgid "Address:"
25543 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "unicast"
25547 #~ msgstr "UDP Unicast"
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "multicast"
25551 #~ msgstr "UDP Multicast"
25553 #~ msgid "Network: "
25554 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25556 #~ msgid "udp"
25557 #~ msgstr "udp"
25559 #~ msgid "udp6"
25560 #~ msgstr "udp6"
25562 #~ msgid "rtp"
25563 #~ msgstr "rtp"
25565 #~ msgid "rtp4"
25566 #~ msgstr "rtp4"
25568 #~ msgid "ftp"
25569 #~ msgstr "ftp"
25571 #~ msgid "http"
25572 #~ msgstr "http"
25574 #~ msgid "sout"
25575 #~ msgstr "sout"
25577 #~ msgid "mms"
25578 #~ msgstr "mms"
25580 #~ msgid "Protocol:"
25581 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Transcode:"
25585 #~ msgstr "Encoding"
25587 #~ msgid "enable"
25588 #~ msgstr "เปิดใช้"
25590 #~ msgid "Video:"
25591 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25593 #~ msgid "Audio:"
25594 #~ msgstr "เสียง:"
25596 #~ msgid "Channel:"
25597 #~ msgstr "ช่อง:"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Norm:"
25601 #~ msgstr "ปกติ"
25603 #~ msgid "Size:"
25604 #~ msgstr "ขนาด:"
25606 #~ msgid "Frequency:"
25607 #~ msgstr "ความถี่:"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Samplerate:"
25611 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25613 #~ msgid "Quality:"
25614 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Tuner:"
25618 #~ msgstr "Muxer:"
25620 #~ msgid "Sound:"
25621 #~ msgstr "เสียง:"
25623 #~ msgid "MJPEG:"
25624 #~ msgstr "MJPEG:"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Decimation:"
25628 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25630 #~ msgid "pal"
25631 #~ msgstr "pal"
25633 #~ msgid "ntsc"
25634 #~ msgstr "ntsc"
25636 #~ msgid "secam"
25637 #~ msgstr "secam"
25639 #~ msgid "240x192"
25640 #~ msgstr "240x192"
25642 #~ msgid "320x240"
25643 #~ msgstr "320x240"
25645 #~ msgid "qsif"
25646 #~ msgstr "qsif"
25648 #~ msgid "qcif"
25649 #~ msgstr "qcif"
25651 #~ msgid "sif"
25652 #~ msgstr "sif"
25654 #~ msgid "cif"
25655 #~ msgstr "cif"
25657 #~ msgid "vga"
25658 #~ msgstr "vga"
25660 #~ msgid "kHz"
25661 #~ msgstr "kHz"
25663 #~ msgid "Hz/s"
25664 #~ msgstr "Hz/s"
25666 #~ msgid "mono"
25667 #~ msgstr "โมโน"
25669 #~ msgid "stereo"
25670 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Camera"
25674 #~ msgstr "ฉาก"
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Video Codec:"
25678 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25680 #~ msgid "huffyuv"
25681 #~ msgstr "huffyuv"
25683 #~ msgid "mp1v"
25684 #~ msgstr "mp1v"
25686 #~ msgid "mp2v"
25687 #~ msgstr "mp2v"
25689 #~ msgid "mp4v"
25690 #~ msgstr "mp4v"
25692 #~ msgid "H263"
25693 #~ msgstr "H263"
25695 #~ msgid "WMV1"
25696 #~ msgstr "WMV1"
25698 #~ msgid "WMV2"
25699 #~ msgstr "WMV2"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Video Bitrate:"
25703 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25707 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Audio Codec:"
25711 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Deinterlace:"
25715 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Access:"
25719 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25721 #~ msgid "URL:"
25722 #~ msgstr "URL:"
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25726 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25728 #~ msgid "127.0.0.1"
25729 #~ msgstr "127.0.0.1"
25731 #~ msgid "localhost"
25732 #~ msgstr "localhost"
25734 #~ msgid "localhost.localdomain"
25735 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25737 #~ msgid "239.0.0.42"
25738 #~ msgstr "239.0.0.42"
25740 #~ msgid "TS"
25741 #~ msgstr "TS"
25743 #~ msgid "MPEG1"
25744 #~ msgstr "MPEG1"
25746 #~ msgid "OGG"
25747 #~ msgstr "OGG"
25749 #~ msgid "MOV"
25750 #~ msgstr "MOV"
25752 #~ msgid "ASF"
25753 #~ msgstr "ASF"
25755 #~ msgid "kbits/s"
25756 #~ msgstr "kbits/s"
25758 #~ msgid "alaw"
25759 #~ msgstr "alaw"
25761 #~ msgid "ulaw"
25762 #~ msgstr "ulaw"
25764 #~ msgid "mpga"
25765 #~ msgstr "mpga"
25767 #~ msgid "mp3"
25768 #~ msgstr "mp3"
25770 #~ msgid "a52"
25771 #~ msgstr "a52"
25773 #~ msgid "vorb"
25774 #~ msgstr "vorb"
25776 #~ msgid "bits/s"
25777 #~ msgstr "bits/s"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25781 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "SAP Announce:"
25785 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "SLP Announce:"
25789 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Announce Channel:"
25793 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25795 #~ msgid " Clear "
25796 #~ msgstr "ล้าง"
25798 #~ msgid " Save "
25799 #~ msgstr "บันทึก"
25801 #~ msgid " Apply "
25802 #~ msgstr "สมัคร"
25804 #~ msgid " Cancel "
25805 #~ msgstr "ยกเว้น"
25807 #~ msgid "Preference"
25808 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25810 #~ msgid ""
25811 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25812 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25813 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25814 #~ msgstr ""
25815 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25816 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25817 #~ "gpl.html)."
25819 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25820 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25822 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25823 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25827 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Corrupted"
25831 #~ msgstr "File dumpper"
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Show the current item"
25835 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Audio Port"
25839 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Video Port"
25843 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Select play mode"
25847 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Alignment:"
25851 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Default volume"
25855 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Disc Devices"
25859 #~ msgstr "เครื่อง"
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Post-Processing quality"
25863 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Filter"
25867 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Interface Type"
25871 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Native"
25875 #~ msgstr "Meditative"
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Display mode"
25879 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25883 #~ msgstr "เต็มจอ"
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Skin file"
25887 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25889 #~ msgid ""
25890 #~ "\n"
25891 #~ "(WinCE interface)\n"
25892 #~ "\n"
25893 #~ msgstr ""
25894 #~ "\n"
25895 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25896 #~ "\n"
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid ""
25900 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25901 #~ "\n"
25902 #~ msgstr ""
25903 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25904 #~ "\n"
25906 #~ msgid "Compiled by "
25907 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid ""
25911 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25912 #~ "http://www.videolan.org/"
25913 #~ msgstr ""
25914 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25915 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25916 #~ "\n"
25918 #~ msgid "Open:"
25919 #~ msgstr "เปิด:"
25921 #~ msgid "Choose directory"
25922 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25924 #~ msgid "Choose file"
25925 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "WinCE interface"
25929 #~ msgstr ""
25930 #~ "\n"
25931 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25932 #~ "\n"
25934 #~ msgid "Dummy access function"
25935 #~ msgstr "Dummy access function"
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Old playlist export"
25939 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25941 #~ msgid "video"
25942 #~ msgstr "วิดีโอ"
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Mac Text renderer"
25946 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Quartz font renderer"
25950 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25954 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "SAP Announcements"
25958 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Canal +"
25962 #~ msgstr "ยกเว้น"
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "summary"
25966 #~ msgstr "สรุป"
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "left"
25970 #~ msgstr "ซ้าย"
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "right"
25974 #~ msgstr "ขวา"
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "bottom"
25978 #~ msgstr "ล่าง"
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "video-filter-event"
25982 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Xinerama option"
25986 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "Embedded Windows video"
25990 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "DirectX video output"
25994 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "QT Embedded video output"
25998 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26002 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26006 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "XVimage chroma format"
26010 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "XVideo extension video output"
26014 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "X11 display name"
26018 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26022 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "XVMC extension video output"
26026 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26030 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26034 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26038 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Number of stars"
26042 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Spatialization"
26046 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Processing"
26050 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Shaping delay"
26054 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26058 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Transrate"
26062 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26064 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26065 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Video On Demand"
26069 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "VLC media player "
26073 #~ msgstr "VLC media player"
26075 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26076 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "Autodetect"
26080 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Login:"
26084 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26088 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "New Node"
26092 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26094 #~ msgid "UDP/RTP"
26095 #~ msgstr "UDP/RTP"
26097 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26098 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26102 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "textFormat"
26106 #~ msgstr "ปกติ"
26108 #~ msgid "General interface settings"
26109 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26111 #~ msgid "Other advanced settings"
26112 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Media &Information..."
26116 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26118 #~ msgid "&Messages..."
26119 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "&Extended Settings..."
26123 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "&Bookmarks..."
26127 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "&About..."
26131 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26135 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Additional &Sources"
26139 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26143 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26145 #~ msgid "American English"
26146 #~ msgstr "American English"
26148 #~ msgid "Arabic"
26149 #~ msgstr "Arabic"
26151 #~ msgid "Bengali"
26152 #~ msgstr "Bengali"
26154 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26155 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26157 #~ msgid "British English"
26158 #~ msgstr "British English"
26160 #~ msgid "Bulgarian"
26161 #~ msgstr "Bulgarian"
26163 #~ msgid "Catalan"
26164 #~ msgstr "Catalan"
26166 #~ msgid "Chinese Traditional"
26167 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26169 #~ msgid "Czech"
26170 #~ msgstr "Czech"
26172 #~ msgid "Danish"
26173 #~ msgstr "Danish"
26175 #~ msgid "Dutch"
26176 #~ msgstr "Dutch"
26178 #~ msgid "Finnish"
26179 #~ msgstr "Finnish"
26181 #~ msgid "French"
26182 #~ msgstr "French"
26184 #~ msgid "Galician"
26185 #~ msgstr "Galician"
26187 #~ msgid "Georgian"
26188 #~ msgstr "Georgian"
26190 #~ msgid "German"
26191 #~ msgstr "German"
26193 #~ msgid "Hebrew"
26194 #~ msgstr "Hebrew"
26196 #~ msgid "Hungarian"
26197 #~ msgstr "Hungarian"
26199 #~ msgid "Indonesian"
26200 #~ msgstr "Indonesian"
26202 #~ msgid "Italian"
26203 #~ msgstr "Italian"
26205 #~ msgid "Japanese"
26206 #~ msgstr "Japanese"
26208 #~ msgid "Korean"
26209 #~ msgstr "Korean"
26211 #~ msgid "Malay"
26212 #~ msgstr "Malay"
26214 #~ msgid "Occitan"
26215 #~ msgstr "Occitan"
26217 #~ msgid "Persian"
26218 #~ msgstr "Persian"
26220 #~ msgid "Polish"
26221 #~ msgstr "Polish"
26223 #~ msgid "Portuguese"
26224 #~ msgstr "Portuguese"
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Punjabi"
26228 #~ msgstr "Panjabi"
26230 #~ msgid "Romanian"
26231 #~ msgstr "Romanian"
26233 #~ msgid "Serbian"
26234 #~ msgstr "Serbian"
26236 #~ msgid "Slovak"
26237 #~ msgstr "Slovak"
26239 #~ msgid "Slovenian"
26240 #~ msgstr "Slovenian"
26242 #~ msgid "Spanish"
26243 #~ msgstr "Spanish"
26245 #~ msgid "Swedish"
26246 #~ msgstr "Swedish"
26248 #~ msgid "Turkish"
26249 #~ msgstr "Turkish"
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Cancelled"
26253 #~ msgstr "ยกเลิก"
26255 #~ msgid "Afar"
26256 #~ msgstr "Afar"
26258 #~ msgid "Abkhazian"
26259 #~ msgstr "Abkhazian"
26261 #~ msgid "Afrikaans"
26262 #~ msgstr "Afrikaans"
26264 #~ msgid "Albanian"
26265 #~ msgstr "Albanian"
26267 #~ msgid "Amharic"
26268 #~ msgstr "Amharic"
26270 #~ msgid "Armenian"
26271 #~ msgstr "Armenian"
26273 #~ msgid "Assamese"
26274 #~ msgstr "Assamese"
26276 #~ msgid "Avestan"
26277 #~ msgstr "Avestan"
26279 #~ msgid "Aymara"
26280 #~ msgstr "Aymara"
26282 #~ msgid "Azerbaijani"
26283 #~ msgstr "Azerbaijani"
26285 #~ msgid "Bashkir"
26286 #~ msgstr "Bashkir"
26288 #~ msgid "Basque"
26289 #~ msgstr "Basque"
26291 #~ msgid "Belarusian"
26292 #~ msgstr "Belarusian"
26294 #~ msgid "Bihari"
26295 #~ msgstr "Bihari"
26297 #~ msgid "Bislama"
26298 #~ msgstr "Bislama"
26300 #~ msgid "Bosnian"
26301 #~ msgstr "Bosnian"
26303 #~ msgid "Breton"
26304 #~ msgstr "Breton"
26306 #~ msgid "Burmese"
26307 #~ msgstr "Burmese"
26309 #~ msgid "Chamorro"
26310 #~ msgstr "Chamorro"
26312 #~ msgid "Chechen"
26313 #~ msgstr "Chechen"
26315 #~ msgid "Chinese"
26316 #~ msgstr "Chinese"
26318 #~ msgid "Church Slavic"
26319 #~ msgstr "Church Slavic"
26321 #~ msgid "Chuvash"
26322 #~ msgstr "Chuvash"
26324 #~ msgid "Cornish"
26325 #~ msgstr "Cornish"
26327 #~ msgid "Corsican"
26328 #~ msgstr "Corsican"
26330 #~ msgid "Dzongkha"
26331 #~ msgstr "Dzongkha"
26333 #~ msgid "English"
26334 #~ msgstr "English"
26336 #~ msgid "Estonian"
26337 #~ msgstr "Estonian"
26339 #~ msgid "Faroese"
26340 #~ msgstr "Faroese"
26342 #~ msgid "Fijian"
26343 #~ msgstr "Fijian"
26345 #~ msgid "Frisian"
26346 #~ msgstr "Frisian"
26348 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26349 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26351 #~ msgid "Irish"
26352 #~ msgstr "Irish"
26354 #~ msgid "Gallegan"
26355 #~ msgstr "Gallegan"
26357 #~ msgid "Manx"
26358 #~ msgstr "Manx"
26360 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26361 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26363 #~ msgid "Guarani"
26364 #~ msgstr "Guarani"
26366 #~ msgid "Gujarati"
26367 #~ msgstr "Gujarati"
26369 #~ msgid "Herero"
26370 #~ msgstr "Herero"
26372 #~ msgid "Hindi"
26373 #~ msgstr "Hindi"
26375 #~ msgid "Hiri Motu"
26376 #~ msgstr "Hiri Motu"
26378 #~ msgid "Icelandic"
26379 #~ msgstr "Icelandic"
26381 #~ msgid "Inuktitut"
26382 #~ msgstr "Inuktitut"
26384 #~ msgid "Interlingua"
26385 #~ msgstr "Interlingua"
26387 #~ msgid "Inupiaq"
26388 #~ msgstr "Inupiaq"
26390 #~ msgid "Javanese"
26391 #~ msgstr "Javanese"
26393 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26394 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26396 #~ msgid "Kannada"
26397 #~ msgstr "Kannada"
26399 #~ msgid "Kashmiri"
26400 #~ msgstr "Kashmiri"
26402 #~ msgid "Khmer"
26403 #~ msgstr "Khmer"
26405 #~ msgid "Kikuyu"
26406 #~ msgstr "Kikuyu"
26408 #~ msgid "Kinyarwanda"
26409 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26411 #~ msgid "Kirghiz"
26412 #~ msgstr "Kirghiz"
26414 #~ msgid "Komi"
26415 #~ msgstr "Komi"
26417 #~ msgid "Kuanyama"
26418 #~ msgstr "Kuanyama"
26420 #~ msgid "Kurdish"
26421 #~ msgstr "Kurdish"
26423 #~ msgid "Lao"
26424 #~ msgstr "Lao"
26426 #~ msgid "Latin"
26427 #~ msgstr "Latin"
26429 #~ msgid "Latvian"
26430 #~ msgstr "Latvian"
26432 #~ msgid "Lingala"
26433 #~ msgstr "Lingala"
26435 #~ msgid "Lithuanian"
26436 #~ msgstr "Lithuanian"
26438 #~ msgid "Letzeburgesch"
26439 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26441 #~ msgid "Macedonian"
26442 #~ msgstr "Macedonian"
26444 #~ msgid "Marshall"
26445 #~ msgstr "Marshall"
26447 #~ msgid "Malayalam"
26448 #~ msgstr "Malayalam"
26450 #~ msgid "Maori"
26451 #~ msgstr "Maori"
26453 #~ msgid "Marathi"
26454 #~ msgstr "Marathi"
26456 #~ msgid "Malagasy"
26457 #~ msgstr "Malagasy"
26459 #~ msgid "Maltese"
26460 #~ msgstr "Maltese"
26462 #~ msgid "Moldavian"
26463 #~ msgstr "Moldavian"
26465 #~ msgid "Mongolian"
26466 #~ msgstr "Mongolian"
26468 #~ msgid "Nauru"
26469 #~ msgstr "Nauru"
26471 #~ msgid "Navajo"
26472 #~ msgstr "Navajo"
26474 #~ msgid "Ndebele, South"
26475 #~ msgstr "Ndebele, South"
26477 #~ msgid "Ndebele, North"
26478 #~ msgstr "Ndebele, North"
26480 #~ msgid "Ndonga"
26481 #~ msgstr "Ndonga"
26483 #~ msgid "Nepali"
26484 #~ msgstr "Nepali"
26486 #~ msgid "Norwegian"
26487 #~ msgstr "Norwegian"
26489 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26490 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26492 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26493 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26495 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26496 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26498 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26499 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26501 #~ msgid "Oriya"
26502 #~ msgstr "Oriya"
26504 #~ msgid "Oromo"
26505 #~ msgstr "Oromo"
26507 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26508 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26510 #~ msgid "Panjabi"
26511 #~ msgstr "Panjabi"
26513 #~ msgid "Pali"
26514 #~ msgstr "Pali"
26516 #~ msgid "Pushto"
26517 #~ msgstr "Pushto"
26519 #~ msgid "Quechua"
26520 #~ msgstr "Quechua"
26522 #~ msgid "Raeto-Romance"
26523 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26525 #~ msgid "Rundi"
26526 #~ msgstr "Rundi"
26528 #~ msgid "Sango"
26529 #~ msgstr "Sango"
26531 #~ msgid "Croatian"
26532 #~ msgstr "Croatian"
26534 #~ msgid "Sinhalese"
26535 #~ msgstr "Sinhalese"
26537 #~ msgid "Northern Sami"
26538 #~ msgstr "Northern Sami"
26540 #~ msgid "Samoan"
26541 #~ msgstr "Samoan"
26543 #~ msgid "Shona"
26544 #~ msgstr "Shona"
26546 #~ msgid "Sindhi"
26547 #~ msgstr "Sindhi"
26549 #~ msgid "Somali"
26550 #~ msgstr "Somali"
26552 #~ msgid "Sotho, Southern"
26553 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26555 #~ msgid "Sardinian"
26556 #~ msgstr "Sardinian"
26558 #~ msgid "Swati"
26559 #~ msgstr "Swati"
26561 #~ msgid "Sundanese"
26562 #~ msgstr "Sundanese"
26564 #~ msgid "Swahili"
26565 #~ msgstr "Swahili"
26567 #~ msgid "Tahitian"
26568 #~ msgstr "Tahitian"
26570 #~ msgid "Tamil"
26571 #~ msgstr "Tamil"
26573 #~ msgid "Tatar"
26574 #~ msgstr "Tatar"
26576 #~ msgid "Telugu"
26577 #~ msgstr "Telugu"
26579 #~ msgid "Tajik"
26580 #~ msgstr "Tajik"
26582 #~ msgid "Tagalog"
26583 #~ msgstr "Tagalog"
26585 #~ msgid "Thai"
26586 #~ msgstr "Thai"
26588 #~ msgid "Tibetan"
26589 #~ msgstr "Tibetan"
26591 #~ msgid "Tigrinya"
26592 #~ msgstr "Tigrinya"
26594 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26595 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26597 #~ msgid "Tswana"
26598 #~ msgstr "Tswana"
26600 #~ msgid "Tsonga"
26601 #~ msgstr "Tsonga"
26603 #~ msgid "Turkmen"
26604 #~ msgstr "Turkmen"
26606 #~ msgid "Twi"
26607 #~ msgstr "Twi"
26609 #~ msgid "Uighur"
26610 #~ msgstr "Uighur"
26612 #~ msgid "Urdu"
26613 #~ msgstr "Urdu"
26615 #~ msgid "Uzbek"
26616 #~ msgstr "Uzbek"
26618 #~ msgid "Volapuk"
26619 #~ msgstr "Volapuk"
26621 #~ msgid "Welsh"
26622 #~ msgstr "Welsh"
26624 #~ msgid "Wolof"
26625 #~ msgstr "Wolof"
26627 #~ msgid "Xhosa"
26628 #~ msgstr "Xhosa"
26630 #~ msgid "Yiddish"
26631 #~ msgstr "Yiddish"
26633 #~ msgid "Yoruba"
26634 #~ msgstr "Yoruba"
26636 #~ msgid "Zhuang"
26637 #~ msgstr "Zhuang"
26639 #~ msgid "Zulu"
26640 #~ msgstr "Zulu"
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid ""
26644 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26645 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26647 #~ msgid "dv"
26648 #~ msgstr "dv"
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "EyeTV access module"
26652 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26656 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26658 #~ msgid "Timeshift"
26659 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid ""
26663 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26664 #~ "will be used."
26665 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid ""
26669 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26670 #~ "\" will be used for OSS."
26671 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid ""
26675 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26676 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26677 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "Audio method"
26681 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid ""
26685 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26686 #~ "device will be used."
26687 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "spatializer"
26691 #~ msgstr "บางส่วน"
26693 #~ msgid "aRts audio output"
26694 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26696 #~ msgid "EsounD audio output"
26697 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26699 #~ msgid "Esound server"
26700 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26702 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26703 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26705 #~ msgid "Dirac video encoder"
26706 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26708 #~ msgid "%d Hz"
26709 #~ msgstr "%d Hz"
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26713 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Kate comment"
26717 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Speex comment"
26721 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26725 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Backward"
26729 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26731 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26732 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26734 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26735 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26737 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26738 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26740 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26741 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "4:3 subtitles"
26745 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "16:9 subtitles"
26749 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26753 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26757 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26759 #~ msgid "Quick Open File..."
26760 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26762 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26763 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "Access Filter"
26767 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Save As:"
26771 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26773 #~ msgid "Login"
26774 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Open playlist file"
26778 #~ msgstr "เปิด playlist"
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26782 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26786 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26788 #, fuzzy
26789 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26790 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid "&Playlist"
26794 #~ msgstr "Playlist"
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Show P&laylist"
26798 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "Play&list..."
26802 #~ msgstr "Playlist"
26804 #~ msgid "&Preferences..."
26805 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Load File..."
26809 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Tools"
26813 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Show Playlist"
26817 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Minimal View..."
26821 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26825 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Card Selection"
26829 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26831 #~ msgid "Outputs"
26832 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Integrate video in interface"
26836 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26838 #~ msgid ""
26839 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26840 #~ "playlist|*.xspf"
26841 #~ msgstr ""
26842 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26843 #~ "playlist|*.xspf"
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "WinCE interface module"
26847 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "RRD output file"
26851 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Image video output"
26855 #~ msgstr "Dummy Video output"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Cube"
26859 #~ msgstr "Club"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Cylinder"
26863 #~ msgstr "ล้าง"
26865 #~ msgid "Torus"
26866 #~ msgstr "Torus"
26868 #~ msgid "Sphere"
26869 #~ msgstr "Sphere"
26871 #~ msgid "SQUAREXY"
26872 #~ msgstr "SQUAREXY"
26874 #~ msgid "SQUARER"
26875 #~ msgstr "SQUARER"
26877 #~ msgid "ASINXY"
26878 #~ msgstr "ASINXY"
26880 #~ msgid "ASINR"
26881 #~ msgstr "ASINR"
26883 #~ msgid "SINEXY"
26884 #~ msgstr "SINEXY"
26886 #~ msgid "SINER"
26887 #~ msgstr "SINER"
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Number of bands"
26891 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Quartz video"
26895 #~ msgstr "Crypt video"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "MusicBrainz"
26899 #~ msgstr "Musical"
26901 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26902 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26906 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Seam Carving"
26910 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26912 #~ msgid "VLC - Controller"
26913 #~ msgstr "VLC - Controller"
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Extended settings"
26917 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26921 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "&Update List"
26925 #~ msgstr "อัพเดต"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Choose subtitles file"
26929 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "&Equalizer"
26933 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "&Title"
26937 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Undock from Interface"
26941 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26943 #, fuzzy
26944 #~ msgid "Ctrl+U"
26945 #~ msgstr "Ctrl"
26947 #, fuzzy
26948 #~ msgid "Add Interfaces"
26949 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26951 #~ msgid "Add node"
26952 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Subscreen height."
26956 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26958 #~ msgid "Get Stream Information"
26959 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "%i items in the playlist"
26963 #~ msgstr "No items in the playlist"
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "1 item in the playlist"
26967 #~ msgstr "No items in the playlist"
26969 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26970 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "Input and Codecs"
26974 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid "close"
26978 #~ msgstr "ปิด"
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26982 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "Check for updates..."
26986 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26988 #, fuzzy
26989 #~ msgid "No DVD Menus"
26990 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26992 #, fuzzy
26993 #~ msgid "Disk Device"
26994 #~ msgstr "เครื่อง"
26996 #, fuzzy
26997 #~ msgid "Native or Skins"
26998 #~ msgstr "Native American"
27000 #, fuzzy
27001 #~ msgid "Subtitles languages"
27002 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "Skip Frames"
27006 #~ msgstr "B Frames"
27008 #, fuzzy
27009 #~ msgid "Display Device"
27010 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid "use Pause Color"
27014 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27016 #~ msgid "Enabled"
27017 #~ msgstr "เปิดใช้"
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid "Image:"
27021 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27023 #, fuzzy
27024 #~ msgid "Position:"
27025 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "Timestamp:"
27029 #~ msgstr "เวลา"
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "Color:"
27033 #~ msgstr "สี"
27035 #, fuzzy
27036 #~ msgid "Opaqueness:"
27037 #~ msgstr "เปิด:"
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "(in pixels)"
27041 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "Marquee:"
27045 #~ msgstr "เปิด:"
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "Timeout:"
27049 #~ msgstr "เวลา"
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "Not Available"
27053 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27055 #~ msgid "Previous track"
27056 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27060 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Go to time:"
27064 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27068 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27070 #~ msgid "&OK"
27071 #~ msgstr "&ตกลง"
27073 #~ msgid "&Delete"
27074 #~ msgstr "&ลบ"
27076 #~ msgid "Input has changed "
27077 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27079 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27080 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Stream and Media Info"
27084 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Advanced information"
27088 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27090 #~ msgid ""
27091 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27092 #~ "Messages window."
27093 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27095 #~ msgid "&No"
27096 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27098 #~ msgid "Don't show further errors"
27099 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Playlist item info"
27103 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27105 #~ msgid "Save Messages As..."
27106 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27108 #~ msgid "Open..."
27109 #~ msgstr "เปิด..."
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid "Stream/Save"
27113 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27115 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27116 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27120 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27122 #, fuzzy
27123 #~ msgid "Customize:"
27124 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27126 #, fuzzy
27127 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27128 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27130 #~ msgid "Advanced Settings..."
27131 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27133 #~ msgid "File:"
27134 #~ msgstr "ไฟล์:"
27136 #~ msgid "Disc type"
27137 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27139 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27140 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27142 #~ msgid "RTSP"
27143 #~ msgstr "RTSP"
27145 #~ msgid "DVD device to use"
27146 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27148 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27149 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "Title number."
27153 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "Track number."
27157 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "&Simple Add File..."
27161 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27163 #~ msgid "&Add URL..."
27164 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27166 #~ msgid "&Save Playlist..."
27167 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27169 #~ msgid "Sort by &Title"
27170 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27172 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27173 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27175 #~ msgid "D&elete"
27176 #~ msgstr "ล&บ"
27178 #~ msgid "&Manage"
27179 #~ msgstr "&จัดการ"
27181 #~ msgid "S&ort"
27182 #~ msgstr "เ&รียง"
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "&Selection"
27186 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "&View items"
27190 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Preparse"
27194 #~ msgstr "พัก"
27196 #~ msgid "Info"
27197 #~ msgstr "ข้อมูล"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "%i items in playlist"
27201 #~ msgstr "No items in the playlist"
27203 #~ msgid "root"
27204 #~ msgstr "root"
27206 #~ msgid "XSPF playlist"
27207 #~ msgstr "XSPF playlist"
27209 #~ msgid "Playlist is empty"
27210 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27212 #~ msgid "Can't save"
27213 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "One level"
27217 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27219 #~ msgid "New node"
27220 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27222 #~ msgid "Alt"
27223 #~ msgstr "Alt"
27225 #~ msgid "Ctrl"
27226 #~ msgstr "Ctrl"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Stream output MRL"
27230 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27232 #~ msgid "Target:"
27233 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27235 #~ msgid "MMSH"
27236 #~ msgstr "MMSH"
27238 #~ msgid "Channel name"
27239 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "Subtitles file"
27243 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27245 #, fuzzy
27246 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27247 #~ msgstr "บทพากย์"
27249 #~ msgid "Open file"
27250 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27252 #~ msgid "Updates"
27253 #~ msgstr "อัพเดต"
27255 #~ msgid "Load Configuration"
27256 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27258 #~ msgid "VLM stream"
27259 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27261 #, fuzzy
27262 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27263 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27265 #, fuzzy
27266 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27267 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27269 #~ msgid "You must choose a stream"
27270 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27272 #~ msgid "Unable to find playlist"
27273 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27275 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27276 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27278 #~ msgid "Save to file"
27279 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Cartoon effect"
27283 #~ msgstr "Headphones"
27285 #, fuzzy
27286 #~ msgid "Image inversion"
27287 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27289 #, fuzzy
27290 #~ msgid "Blurring"
27291 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27293 #~ msgid "Image adjustment"
27294 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27296 #~ msgid "Video Options"
27297 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27299 #~ msgid "Aspect Ratio"
27300 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27302 #~ msgid ""
27303 #~ "Preamp\n"
27304 #~ "12.0dB"
27305 #~ msgstr ""
27306 #~ "Preamp\n"
27307 #~ "12.0dB"
27309 #~ msgid ""
27310 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27311 #~ "these settings to take effect.\n"
27312 #~ "\n"
27313 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27314 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27315 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27316 #~ msgstr ""
27317 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27318 #~ "\n"
27319 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27320 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27322 #~ msgid "More Information"
27323 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Stopped"
27327 #~ msgstr "หยุด"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "Playing"
27331 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27335 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27339 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27343 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27345 #, fuzzy
27346 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27347 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27351 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27355 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27357 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27358 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27360 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27361 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27363 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27364 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27366 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27367 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27369 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27370 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27374 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Online Help"
27378 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Embedded playlist"
27382 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27384 #, fuzzy
27385 #~ msgid "Previous playlist item"
27386 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27388 #~ msgid "Play slower"
27389 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27391 #~ msgid "Play faster"
27392 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27394 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27395 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27397 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27398 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27400 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27401 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27403 #~ msgid ""
27404 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27405 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27406 #~ "\n"
27407 #~ msgstr ""
27408 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27409 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27410 #~ "\n"
27412 #~ msgid "About %s"
27413 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27415 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27416 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27418 #~ msgid "Open &File..."
27419 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27421 #~ msgid "Media &Info..."
27422 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27424 #~ msgid ""
27425 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27426 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27428 #~ msgid ""
27429 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27430 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27432 #~ msgid ""
27433 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27434 #~ "and RAW)"
27435 #~ msgstr ""
27436 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27438 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27439 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27441 #~ msgid ""
27442 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27443 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27445 #~ msgid ""
27446 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27447 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27449 #~ msgid ""
27450 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27451 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27453 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27454 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27456 #~ msgid "RTP Unicast"
27457 #~ msgstr "RTP Unicast"
27459 #~ msgid "RTP Multicast"
27460 #~ msgstr "RTP Multicast"
27462 #, fuzzy
27463 #~ msgid ""
27464 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27465 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27466 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27467 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27468 #~ msgstr ""
27469 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27470 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27474 #~ msgstr "Bookmark %i"
27476 #~ msgid "Extended GUI"
27477 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Taskbar"
27481 #~ msgstr "Tatar"
27483 #~ msgid "Minimal interface"
27484 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27486 #~ msgid "Embedded"
27487 #~ msgstr "ฝัง"
27489 #~ msgid "Both"
27490 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27492 #~ msgid "last config"
27493 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Distortion"
27497 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27501 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid ""
27505 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27506 #~ "<option>...]]...\n"
27507 #~ "long form example:\n"
27508 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27509 #~ "short form example:\n"
27510 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27511 #~ "more examples:\n"
27512 #~ "tn:64:128:256\n"
27513 #~ "Filters                        Options\n"
27514 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27515 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
27516 #~ "enabler\n"
27517 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27518 #~ "enabled\n"
27519 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27520 #~ "disabled\n"
27521 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27522 #~ "filter\n"
27523 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27524 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27525 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27526 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27527 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27528 #~ "filter\n"
27529 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27530 #~ "filter 1\n"
27531 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27532 #~ "filter 1\n"
27533 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27534 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27535 #~ "contrast\n"
27536 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27537 #~ "(0..255)\n"
27538 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27539 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27540 #~ "deinterlace\n"
27541 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27542 #~ "deinterlacer\n"
27543 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27544 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27545 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27546 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27547 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27548 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27549 #~ "filtering\n"
27550 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27551 #~ msgstr ""
27552 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27553 #~ "<option>...]]...\n"
27554 #~ "long form example:\n"
27555 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27556 #~ "short form example:\n"
27557 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27558 #~ "more examples:\n"
27559 #~ "tn:64:128:256\n"
27560 #~ "Filters                        Options\n"
27561 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27562 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
27563 #~ "enabler\n"
27564 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27565 #~ "enabled\n"
27566 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27567 #~ "disabled\n"
27568 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27569 #~ "filter\n"
27570 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27571 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27572 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27573 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27574 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27575 #~ "filter\n"
27576 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27577 #~ "filter 1\n"
27578 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27579 #~ "filter 1\n"
27580 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27581 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27582 #~ "contrast\n"
27583 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27584 #~ "(0..255)\n"
27585 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27586 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27587 #~ "deinterlace\n"
27588 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27589 #~ "deinterlacer\n"
27590 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27591 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27592 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27593 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27594 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27595 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27596 #~ "filtering\n"
27597 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27601 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27605 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "Video canvas width"
27609 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "Video canvas height"
27613 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "Allow"
27617 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Prompt"
27621 #~ msgstr "Pop"
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Security options"
27625 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27627 #~ msgid "Track Number"
27628 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27630 #~ msgid "Video Device"
27631 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27633 #~ msgid "Advanced Information"
27634 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Interfaces"
27638 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Network policy"
27642 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Some random name"
27646 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Find a name"
27650 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27652 #~ msgid "Switch interface"
27653 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "France"
27657 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27659 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27660 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27664 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Distribution License"
27668 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Video Codec"
27672 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Visualisation"
27676 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27680 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Color invert"
27684 #~ msgstr "เ&รียง"
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "DCCP transport"
27688 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27690 #~ msgid "Codec Name"
27691 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27693 #~ msgid "Codec Description"
27694 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Charset"
27698 #~ msgstr "Cabaret"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "Video Device Name "
27702 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Audio Device Name "
27706 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27710 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27712 #~ msgid "Album/movie/show title"
27713 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27715 #~ msgid "Report a Bug"
27716 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27718 #~ msgid "Use DVD menus"
27719 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "Manage"
27723 #~ msgstr "&จัดการ"
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "Ctrl+X"
27727 #~ msgstr "Ctrl"
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "Show columns"
27731 #~ msgstr "Showtunes"
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "OSS Device"
27735 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "Alsa Device"
27739 #~ msgstr "เครื่อง"
27741 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27742 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27744 #~ msgid "(no title)"
27745 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27747 #~ msgid "(no artist)"
27748 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27750 #~ msgid "(no album)"
27751 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "no artist"
27755 #~ msgstr "ศิลปิน"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "no album"
27759 #~ msgstr "อัลบัม"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Ctrl+Z"
27763 #~ msgstr "Ctrl"
27765 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27766 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27768 #~ msgid ""
27769 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27770 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27771 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27773 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27774 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27776 #~ msgid "Growl password"
27777 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27779 #~ msgid "Growl UDP port"
27780 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Video Monitor"
27784 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Statistics input file"
27788 #~ msgstr "สถิติ"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Statistics output file"
27792 #~ msgstr "สถิติ"
27794 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27795 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27797 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27798 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27800 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27801 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27803 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27804 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27806 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27807 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27809 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27810 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27812 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27813 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27815 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27816 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27818 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27819 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27821 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27822 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27824 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27825 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27827 #~ msgid "Playlist metademux"
27828 #~ msgstr "Playlist metademux"
27830 #~ msgid "Mime type"
27831 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27833 #~ msgid "Open Messages Window"
27834 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27836 #~ msgid "M3U file"
27837 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27839 #~ msgid "Sorted by Artist"
27840 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27842 #~ msgid "Sorted by Album"
27843 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "spacing"
27847 #~ msgstr "string"
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "enabled"
27851 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "Disk"
27855 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"