1 # Sinhala translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # H.Shalitha Vikum <HSVIKUM at sinhalaya dot com>, 2010
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0.4-rc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-14 23:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Ajith Manjula (uthmax) <uthmax.sms@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <uthmax.sms@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhalese\n"
19 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "මෙම මෘදුකාංගය ඔබ වෙත පැමිණෙන්නේ 'වගකීමක් රහිතවයි', නීතිමය වශයෙන් මෙහි වපසරිය අනුදැන ඇත.\n"
29 "GNU හි පොදු මහජන බලපත්ර කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය නැවත බෙදා හැරීමට ඔබට හැකියි.;\n"
30 "මේ පිළිබඳ වැඩි විස්තර දැන ගැනීම සඳහා COPYING නමින් යුත් ගොනුව අධ්යයනය කරන්න.\n"
31 "ලේඛනගත කරන ලද්දේ VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි; වැඩි විස්තර සඳහා AUTHORS නමින් යුත් ගොනුව "
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "සියලුම විකල්ප දර්ශනය කිරීම සඳහා \"සංකීර්ණ විකල්ප\" තෝරන්න."
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC හි අතුරුමුහුණත් සඳහා සිටුවම්"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ප්රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ප්රධාන අතුරුමුහුණත්"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ප්රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ශ්රව්ය සිටුවම්"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "සාමාන්ය ශ්රව්ය සිටුවම්"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: src/video_output/video_output.c:493
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "ශ්රව්ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්රව්ය පෙරන භාවිතා කරයි."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ශ්රව්ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ප්රතිදාන මොඩියුල"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "ශ්රව්ය ප්රතිදාන මොඩියුල සඳහා සාමාන්ය සිටුවම්."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "ප්රකීර්ණ (Miscellaneous)"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "ප්රකීර්ණ ශ්රව්ය සිටුවම් සහ මොඩියුල."
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
135 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "සාමාන්ය වීඩියෝ සිටුවම්"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්යාසගත කරන්න."
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "පිවිසුම් මොඩියුල"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr "වීඩියෝ, පිංතූර හෝ වීඩියෝ+ශ්රව්ය විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgstr "ශ්රව්ය කොඩෙක්"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "ශ්රව්ය පමණක් වන විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "උපසිරැසි, ටෙලිටෙක්ස් සහ CC විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ප්රධාන ආදානය"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ප්රධාන ආදාන සිටුවම්. ප්රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "දහරා ප්රතිදානය"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ප්රධාන දහරා ප්රතිදාන සිටුවම්"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ප්රතිදාන ප්රවේශය"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC හි ඉල්ලුම අනුව වීඩියෝ (VOD) ක්රියාත්මක කිරීම"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
332 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 #: include/vlc_config_cat.h:180
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "සාමාන්ය ධාවන ලැයිස්තුවේ ක්රියාකාරීත්වය"
342 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "සේවා අනාවරණය"
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "සංකීර්ණ සිටුවම්. ප්රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
361 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 #: include/vlc_config_cat.h:190
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
374 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
375 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
380 #: include/vlc_config_cat.h:199
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 #: include/vlc_config_cat.h:202
385 msgid "Chroma modules settings"
388 #: include/vlc_config_cat.h:203
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr "පැකැට්ටුකරණ මොඩියුල සිටුවම්"
396 #: include/vlc_config_cat.h:209
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "ආකේතක සිටුවම්"
400 #: include/vlc_config_cat.h:211
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr "මේවා වීඩියෝ/ශ්රව්ය/උපසිරැසි කේතීකරණ මොඩියුල සඳහා සාමාන්ය සිටුවම්ය."
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr "දෙබස් ප්රතිපාදකයින්ගේ සිටුවම්"
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr "දෙබස් ප්රතිපාදකයින් වින්යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
412 #: include/vlc_config_cat.h:218
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "No help available"
424 msgstr "උදව් ලබා දීමට හැකියාවක් නැත"
426 #: include/vlc_config_cat.h:228
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "මෙම මොඩියුල සඳහා උදව් ලබා දීමට නොහැකියි."
430 #: include/vlc_interface.h:126
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:46
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:47
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:48
446 msgid "Open D&irectory..."
447 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:49
450 msgid "Open &Folder..."
451 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:50
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 msgid "Select Directory"
459 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Folder"
463 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:55
466 msgid "Media &Information"
467 msgstr "මාධ්ය තොරතුරු"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:56
470 msgid "&Codec Information"
471 msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 #: include/vlc_intf_strings.h:58
478 msgid "Jump to Specific &Time"
479 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
485 #: include/vlc_intf_strings.h:60
486 msgid "&VLM Configuration"
487 msgstr "VLM වින්යාසය"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "Fetch තොරතුරු"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 msgid "Remove Selected"
511 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Information..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 msgid "Create Directory..."
523 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:71
526 msgid "Create Folder..."
527 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:72
530 msgid "Show Containing Directory..."
531 msgstr "අඩංගු ඩිරෙක්ටරිය පෙන්වන්න..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
534 msgid "Show Containing Folder..."
535 msgstr "අඩංගු ෆෝල්ඩරය පෙන්වන්න..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
546 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
549 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
555 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:82
559 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
568 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
570 msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:87
573 msgid "Add to Playlist"
574 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:88
577 msgid "Add to Media Library"
578 msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලයට එකතු කරන්න"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 msgstr "ගොනුවක් එකතු කරන්න..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:91
585 msgid "Advanced Open..."
586 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:92
589 msgid "Add Directory..."
590 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එකතු කරන්න..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:93
593 msgid "Add Folder..."
594 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් එකතු කරන්න..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:95
597 msgid "Save Playlist to &File..."
598 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:96
601 msgid "Open Play&list..."
602 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:98
605 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
609 #: include/vlc_intf_strings.h:99
610 msgid "Search Filter"
611 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:101
614 msgid "&Services Discovery"
615 msgstr "සේවා අනාවරකය"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:105
619 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
622 "සමහර විකල්ප ලබා ගැනීමට හැකි වුවත් ඒවා සැඟවී පවතී. ඒවා දැකගැනීමට අවශ්ය නම් \"සංකීර්ණ විකල්ප"
623 "\" පරික්ෂා කර බලන්න."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
627 msgstr "අනුරූ ක්ලෝනය"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "වීඩියෝවෙහි කොටසක් විශාලනය කරයි. අනුරුවේ කුමන කොටස විශාලනය විය යුතුද යන්න ඔබට තෝරා ගැනීමට "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
649 #: include/vlc_intf_strings.h:118
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 msgstr "\"තරංගාකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්රයෝගය"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:120
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 msgstr "\"ජල මතුපිට ආකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්රයෝගය"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:122
658 msgid "Image colors inversion"
659 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්රතිලෝමය"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:124
662 msgid "Split the image to make an image wall"
663 msgstr "අනුරූ බිත්තියක් සකස් කිරීමට අනුරුව කොටස් වලට බෙදන්න"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:126
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
670 "වීඩියෝව සමග \"ප්රහේලිකාමය ක්රීඩාවක්\" සකස් කරන්න.\n"
671 "මෙහි දී වීඩියෝව කොටස් වලට වෙන් කර දෙන අතර, ඔබ ඒවා සුබෙදිය යුතුයි."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:129
675 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
676 "Try changing the various settings for different effects"
678 "\"දාර අනාවරණ\" වීඩියෝ විකෘතිකරණ ප්රයෝගය.\n"
679 " අනේකවිධ සිටුවම් වෙනස් කිරීම මගින් වෙනස් වෙනස් ප්රයෝග ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න "
681 #: include/vlc_intf_strings.h:132
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 #: include/vlc_intf_strings.h:136
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
707 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
708 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
709 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
710 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
711 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
712 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
713 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
714 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC මාධ්ය ධාවකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු෴</"
718 "h2><h3>ප්රලේඛනය</h3><p>ඔබට හැකියි සොයා ගැනීමට VLC ප්රලේඛනය VideoLAN ගේ <a href="
719 "\"http://wiki.videolan.org\">විකි</a> වෙබ් අඩවිය තුළින්.</p><p>ඔබ VLC මාධ්ය ධාවකය "
720 "සඳහා නවකයෙක් නම්, පළමුව කරුණාකර මෙය කියවන්න.<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
721 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC මාධ්ය ධාවකය පිළිබඳ හැඳින්වීම</em></a>.</"
722 "p><p>මෙම මාධ්ය ධාවකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු ඔබට සොයා ගැනීමට "
723 "හැකිවේවි මෙහි ඇති <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>VLC මාධ්ය ධාවකය සමගින් ගොනු ධාවනය කරන්නේ කෙසේද?</em></a>\" නම් "
725 "වූ ලේඛනය තුළින්.</p><p>ගොනු සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, mux කිරීම සහ "
726 "දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ කාර්යයන් පිළිබඳව ප්රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු ඔබට හැකි වේවි සොයා "
727 "ගැනීමට <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
728 "\">Streaming Documentation</a>ලේඛනය තුළින්.</p><p>ඔබට මෙහි සඳහන් පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව "
729 "සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්, කරුණාකර මෙතැනින් උපදෙස් ලබා ගන්න <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>ප්රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං "
731 "ගැන වටහා ගැනීමට කියවන්න <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">කෙටිමං</a> "
732 "පිටුව.</p><h3>උදව්</h3><p>ඕනෑම ප්රශ්නයක් ඇසීමට පෙරාතුව කරුණාකර ඔබ විසින්ම මේ පිළිබඳවත් සිත "
733 "යොමු කරන්න.<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">නිතර අසන ප්රශ්න "
734 "(FAQ)</a>.</p><p>එපමණක් ද නොව, ඔබට යම් කිසිවක් වටහා ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි <a href="
735 "\"http://forum.videolan.org\">පෝරම</a>, හා <a href=\"http://www.videolan.org/"
736 "vlc/lists.html\">තැපැල් ලැයිස්තුව</a> හෝ අපගේ IRC චැනලය ඔස්සේ (<em>#videolan</em> "
737 "on irc.freenode.net).<h3>මේ ව්යාපෘතිය සඳහා ඔබගේ දායකත්වය ලබා දෙන්න</h3><p>ඔබටත් "
738 "පුළුවන් VideoLAN ව්යාපෘතියට උදව් කිරීමට, ප්රජාවට නොදන්නා දේ කියා දීමට ඔබගේ කාලය ලබා "
739 "දීමෙන්, VLC සඳහා ඇඳුම් (skins) නිර්මාණය කිරීමෙන්, ප්රලේඛන සහ ලිපි පරිවර්තනය කිරීමෙන්, පරීක්ෂා "
740 "කිරීමෙන් සහ කේතනය කිරීමෙන්. එපමණක්ම නොවෙයි. ඔබට පුළුවන් හැකියාවක් ඇත්නම් යම් කිසි ආධාරයක් හෝ "
741 "ද්රව්යමය දැ අපට උදව්වක් ලෙස ලබා දීමට. ඒ වාගේම, ඔබ සැමටම පුළුවන් VLC මාධ්ය ධාවකය <b>අන් "
742 "අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන්</b> අප වෙත අනුග්රහය දක්වන්නට.<p><b>සිංහල "
743 "අතුරුමුහුණත හා සම්බන්ධ ගැටළු:<b></p><p>ඔබගේ සිංහල අතුරු මුහුණතෙහි අකුරු අතර අනවශ්ය ලෙස හිස් ඉඩ "
744 "පවතින්නේ ද? එසේ නම් පහත දැක්වෙන ෆොන්ට ඉවත් කර නැවත වරක් පරීක්ෂා කර බලන්න. මෙම ෆොන්ට වල "
745 "ඇති යම් දෝෂ සහගත තත්වයක් නිසා සමහර අකුරු අතර අනවශ්ය පරිදි පරතරයක් ඇති විය හැකියි. "
746 "Bhashitha, Dinamina UniWeb</p><p></p><p>ස්තූතියි෴</p></p></body></html>"
748 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
749 #: src/audio_output/filters.c:236
750 msgid "Audio filtering failed"
751 msgstr "ශ්රව්ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
753 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
754 #: src/audio_output/filters.c:237
756 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
759 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
760 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
761 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
765 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
767 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
769 #: src/audio_output/input.c:114
773 #: src/audio_output/input.c:116
777 #: src/audio_output/input.c:118
781 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
785 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
787 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
788 msgid "Audio filters"
789 msgstr "ශ්රව්ය පෙරන"
791 #: src/audio_output/input.c:197
795 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
796 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr "ශ්රව්ය නාලිකා"
801 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
802 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
803 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
804 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
805 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
806 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
807 #: modules/codec/twolame.c:71
811 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
825 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
826 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "ප්රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
845 #: src/config/file.c:621
849 #: src/config/file.c:630
853 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
855 msgstr "පූර්ණාංකය (integer)"
857 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
861 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
865 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
866 #: src/playlist/loadsave.c:162
867 msgid "Media Library"
868 msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලය"
870 #: src/input/control.c:217
873 msgstr "පොත් සළකුණ %i"
875 #: src/input/decoder.c:270
877 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
879 #: src/input/decoder.c:270
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 #: src/input/decoder.c:279
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
900 #: src/input/decoder.c:682
901 msgid "No suitable decoder module"
902 msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
904 #: src/input/decoder.c:683
907 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
908 "there is no way for you to fix this."
910 "VLC විසින් මෙම ශ්රව්ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. අවාසනාවකට, "
911 "මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
913 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
914 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
919 #: src/input/es_out.c:1156
924 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
925 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
930 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
934 #: src/input/es_out.c:1355
938 #: src/input/es_out.c:2012
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
943 #: src/input/es_out.c:2840
948 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
952 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
953 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
957 #: src/input/es_out.c:2867
959 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
961 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
967 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
968 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
973 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
978 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
979 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
983 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
985 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
987 #: src/input/es_out.c:2902
992 #: src/input/es_out.c:2912
993 msgid "Bits per sample"
994 msgstr "නියැදියකට බිටු ගණන"
996 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
997 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1001 msgstr "බිටු අනුපාතය"
1003 #: src/input/es_out.c:2917
1008 #: src/input/es_out.c:2929
1009 msgid "Track replay gain"
1012 #: src/input/es_out.c:2931
1013 msgid "Album replay gain"
1016 #: src/input/es_out.c:2932
1021 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1025 #: src/input/es_out.c:2946
1026 msgid "Display resolution"
1027 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
1029 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1030 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1032 msgstr "රාමු අනුපාතය"
1034 #: src/input/input.c:2488
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr "ඔබගේ ආදානය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය"
1038 #: src/input/input.c:2489
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1041 msgstr "VLC හට MRL '%s' විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්ෂා කරන්න."
1043 #: src/input/input.c:2608
1044 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1045 msgstr "VLC හට ආදානයේ හැඩතලය හඳුනා ගැනීමට නොහැකි විය."
1047 #: src/input/input.c:2609
1050 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1052 "මෙම හැඩතලය වන '%s' අනාවරණය කර ගැනීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්ෂා "
1055 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1056 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1063 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1068 #: src/input/meta.c:53
1072 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1076 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1080 #: src/input/meta.c:56
1081 msgid "Track number"
1084 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 #: src/input/meta.c:59
1092 #: src/input/meta.c:60
1096 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1097 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1103 msgstr "ධාවනය කරමින්"
1105 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 #: src/input/meta.c:65
1111 msgstr "කේතාංකනය කරන ලද්දේ"
1113 #: src/input/meta.c:66
1115 msgstr "කලාකෘතියෙහි URL"
1117 #: src/input/meta.c:67
1121 #: src/input/var.c:168
1125 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1129 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1135 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1139 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1144 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1147 msgstr "ශ්රව්ය පථය"
1149 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1150 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1152 msgid "Subtitles Track"
1153 msgstr "උපසිරැසි පථය"
1155 #: src/input/var.c:285
1157 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
1159 #: src/input/var.c:290
1160 msgid "Previous title"
1161 msgstr "පෙර මාතෘකාව"
1163 #: src/input/var.c:316
1168 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1171 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
1173 #: src/input/var.c:378
1174 msgid "Next chapter"
1175 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
1177 #: src/input/var.c:383
1178 msgid "Previous chapter"
1179 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
1181 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1186 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1188 msgid "Add Interface"
1189 msgstr "අතුරුමුහුණතක් එකතු කරන්න"
1191 #: src/interface/interface.c:92
1195 #: src/interface/interface.c:95
1196 msgid "Telnet Interface"
1197 msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත"
1199 #: src/interface/interface.c:98
1200 msgid "Web Interface"
1201 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
1203 #: src/interface/interface.c:101
1204 msgid "Debug logging"
1205 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
1207 #: src/interface/interface.c:104
1208 msgid "Mouse Gestures"
1211 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1212 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1216 #: src/libvlc.c:1109
1218 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1221 "පෙරනිමි අතුරුමුහුණත සමග vlc ධාවනය වේ. අතුරුමුහුණත රහිතව vlc භාවිතා කිරීමට 'cvlc' භාවිතා "
1224 #: src/libvlc.c:1233
1225 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1226 msgstr "දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව් ලබා ගැනීමට, '-H' භාවිතා කරන්න."
1228 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1231 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1232 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1233 "in the playlist.\n"
1234 "The first item specified will be played first.\n"
1237 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1238 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1239 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1240 " and that overrides previous settings.\n"
1242 "Stream MRL syntax:\n"
1243 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1244 "option=value ...]\n"
1246 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1247 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1250 " [file://]filename Plain media file\n"
1251 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1252 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1253 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1254 " screen:// Screen capture\n"
1255 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1256 " [vcd://][device] VCD device\n"
1257 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1258 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1259 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1260 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1262 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1265 #: src/libvlc.c:1627
1266 msgid " (default enabled)"
1267 msgstr "(පෙරනිමිය සක්රියයි)"
1269 #: src/libvlc.c:1628
1270 msgid " (default disabled)"
1271 msgstr "(පෙරනිමිය අක්රියය්)"
1273 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1277 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1278 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1281 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1284 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1286 "%d මොඩියුලය(න්) දර්ශනය කිරීමට නොහැකි විය. මක් නිසාද යත් එය ඇත්තේ සංකීර්ණ විකල්ප වල බැවිනි. \n"
1288 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1290 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1294 #: src/libvlc.c:1909
1296 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1297 msgstr "VLC අනුවාදය %s (%s)\n"
1299 #: src/libvlc.c:1911
1301 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1302 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
1304 #: src/libvlc.c:1913
1306 msgid "Compiler: %s\n"
1307 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
1309 #: src/libvlc.c:1948
1312 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 #: src/libvlc.c:1968
1318 "Press the RETURN key to continue...\n"
1321 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
1323 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1324 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1328 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1332 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1336 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1337 msgid "1:1 Original"
1338 msgstr "1:1 සාමාන්ය"
1340 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1344 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1350 #: src/libvlc-module.c:168
1352 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1353 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 "VLC මගින් භාවිතා කරනු ලබන අතුරු මුහුණත් හැඩගැස්වීමට මෙම විකල්ප ඔබට ඉඩදෙයි. ඔබට පුළුවන් "
1357 "තෝරාගැනීමට ප්රධාන අතුරුමුහුණත, අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල සහ මේ හා සම්බන්ධ බොහෝ විකල්ප ගැන "
1360 #: src/libvlc-module.c:172
1361 msgid "Interface module"
1362 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
1364 #: src/libvlc-module.c:174
1366 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1367 "automatically select the best module available."
1370 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1371 msgid "Extra interface modules"
1372 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
1374 #: src/libvlc-module.c:180
1376 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1377 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1378 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1379 "\", \"gestures\" ...)"
1382 #: src/libvlc-module.c:187
1383 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1384 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය සඳහා පාලක අතුරුමුහුණත් තෝරා ගැනීමට ඔබට හැකියි."
1386 #: src/libvlc-module.c:189
1387 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1388 msgstr "වාග්බාහුල්යය (0,1,2)"
1390 #: src/libvlc-module.c:191
1392 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1393 "1=warnings, 2=debug)."
1395 "මෙය වාග්බාහුල්ය මට්ටමයි. (0=දෝෂ පණිවුඩ සහ සම්මත පණිවුඩ පමණයි, 1=අවවාදාත්මක පණිවුඩ, "
1398 #: src/libvlc-module.c:194
1399 msgid "Choose which objects should print debug message"
1400 msgstr "කුමන වස්තු සඳහා නිදොසන්න පණිවුඩ මුද්රණය විය යුතුදැයි තෝරන්න"
1402 #: src/libvlc-module.c:197
1404 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1405 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1406 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1407 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1408 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1414 msgstr "නිසොල්මන්ව සිටින්න"
1416 #: src/libvlc-module.c:206
1417 msgid "Turn off all warning and information messages."
1418 msgstr "සියලුම අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ තොරතුරු පෙන්වීම අත්හිටුවන්න."
1420 #: src/libvlc-module.c:208
1421 msgid "Default stream"
1422 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
1424 #: src/libvlc-module.c:210
1425 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1426 msgstr "VLC ආරම්භ වන සෑම අවස්ථාවකදීම මෙම දහරාව විවෘත වනු ඇත."
1428 #: src/libvlc-module.c:213
1430 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1431 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1433 "මෙහි දි ඔබට හැකියි අතුරුමුහුණත සඳහා වන භාෂාව තෝරා ගැනීමට. මෙම ස්ථානයේ \"ස්වයංසිද්ධ\" ලෙස "
1434 "ඇති විට පරිගණකයේ පද්ධති පෙරනිමි භාෂාව අතුරුමුහුණත සඳහා තෝරා ගනු ඇත."
1436 #: src/libvlc-module.c:217
1437 msgid "Color messages"
1438 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
1440 #: src/libvlc-module.c:219
1442 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1443 "needs Linux color support for this to work."
1446 #: src/libvlc-module.c:222
1447 msgid "Show advanced options"
1448 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
1450 #: src/libvlc-module.c:224
1452 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1453 "available options, including those that most users should never touch."
1456 #: src/libvlc-module.c:228
1457 msgid "Interface interaction"
1458 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්රියා"
1460 #: src/libvlc-module.c:230
1462 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1463 "user input is required."
1466 #: src/libvlc-module.c:240
1468 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1469 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1470 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1471 "the \"audio filters\" modules section."
1474 #: src/libvlc-module.c:246
1475 msgid "Audio output module"
1476 msgstr "ශ්රව්ය ප්රතිදාන මොඩියුලය"
1478 #: src/libvlc-module.c:248
1480 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1481 "automatically select the best method available."
1483 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්රව්ය ප්රතිදාන ක්රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1484 "ක්රමය ස්වයංක්රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "ශ්රව්ය සබල කරන්න"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "පෙරනිමි ශ්රව්ය ධාරිතාවය"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1513 "මෙහි දී ඔබට පුළුවන් පෙරනිමි ශ්රව්ය ප්රතිදාන ධාරිතාවය සකස් කිරීමට, 0 සිට 1024 දක්වා පරාසය ඇතුළත."
1515 #: src/libvlc-module.c:267
1516 msgid "Audio output saved volume"
1517 msgstr "සුරකින ලද ශ්රව්ය ප්රතිදාන ධාරිතාවය"
1519 #: src/libvlc-module.c:269
1521 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1522 "should not change this option manually."
1525 #: src/libvlc-module.c:272
1526 msgid "Audio output volume step"
1527 msgstr "ශ්රව්ය ප්රතිදාන ධාරිතා අදියර"
1529 #: src/libvlc-module.c:274
1531 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 "ධාරිතාවයේ ප්රතිදාන අදියරෙහි ප්රමාණය සීරුමාරු කිරීමට හැකියි මෙම විකල්පය මගින්, 20 සිට 1024 දක්වා "
1537 #: src/libvlc-module.c:277
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 msgstr "ශ්රව්ය ප්රතිදාන සංඛ්යාතය (Hz)"
1541 #: src/libvlc-module.c:279
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1544 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1546 "මෙහි දී ඔබට හැකියි ශ්රව්ය ප්රතිදාන සංඛ්යාතය බලාත්මක කිරීමට. පොදු අගයයන් වනුයේ -1 (පෙරනිමි), "
1547 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1549 #: src/libvlc-module.c:283
1550 msgid "High quality audio resampling"
1553 #: src/libvlc-module.c:285
1555 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1556 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1557 "resampling algorithm will be used instead."
1560 #: src/libvlc-module.c:290
1561 msgid "Audio desynchronization compensation"
1564 #: src/libvlc-module.c:292
1566 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1567 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1570 #: src/libvlc-module.c:295
1571 msgid "Audio output channels mode"
1572 msgstr "ශ්රව්ය ප්රතිදාන නාලිකා ප්රකාරය"
1574 #: src/libvlc-module.c:297
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1581 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr "ලබාගත හැකි විට S/PDIF භාවිතා කරන්න"
1586 #: src/libvlc-module.c:303
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1592 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1593 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1596 #: src/libvlc-module.c:308
1598 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1599 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1600 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1601 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1608 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1612 #: src/libvlc-module.c:320
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1616 #: src/libvlc-module.c:323
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "ශ්රව්ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
1620 #: src/libvlc-module.c:325
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr "මෙය මගින් දෘෂ්ඨිකල්පන මොඩියුල එක් කරනු ලබයි (වර්ණාවලී විශ්ලේෂකය, ... ආදිය)"
1624 #: src/libvlc-module.c:329
1625 msgid "Replay gain mode"
1628 #: src/libvlc-module.c:331
1629 msgid "Select the replay gain mode"
1632 #: src/libvlc-module.c:333
1633 msgid "Replay preamp"
1636 #: src/libvlc-module.c:335
1638 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1639 "replay gain information"
1642 #: src/libvlc-module.c:338
1643 msgid "Default replay gain"
1646 #: src/libvlc-module.c:340
1647 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1650 #: src/libvlc-module.c:342
1651 msgid "Peak protection"
1654 #: src/libvlc-module.c:344
1655 msgid "Protect against sound clipping"
1658 #: src/libvlc-module.c:347
1659 msgid "Enable time streching audio"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1673 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදාන මොඩියුලය"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1693 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ප්රතිදාන ක්රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1694 "ක්රමය ස්වයංක්රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1696 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1698 msgid "Enable video"
1699 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
1701 #: src/libvlc-module.c:377
1703 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1704 "not take place, thus saving some processing power."
1707 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1710 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1711 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1715 #: src/libvlc-module.c:382
1717 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1721 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1724 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1725 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1726 msgid "Video height"
1729 #: src/libvlc-module.c:387
1731 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1732 "video characteristics."
1735 #: src/libvlc-module.c:390
1736 msgid "Video X coordinate"
1739 #: src/libvlc-module.c:392
1741 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1745 #: src/libvlc-module.c:395
1746 msgid "Video Y coordinate"
1749 #: src/libvlc-module.c:397
1751 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1755 #: src/libvlc-module.c:400
1757 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකා"
1759 #: src/libvlc-module.c:402
1761 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1765 #: src/libvlc-module.c:405
1766 msgid "Video alignment"
1767 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
1769 #: src/libvlc-module.c:407
1771 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1772 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1773 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1776 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1779 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1780 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1782 #: modules/video_filter/rss.c:174
1786 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1789 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1797 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1798 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1800 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1806 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1807 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1809 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1814 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1815 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1817 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1822 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1823 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1825 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1830 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1831 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1833 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1835 msgid "Bottom-Right"
1838 #: src/libvlc-module.c:415
1840 msgstr "වීඩියෝව විශාලනය කරන්න"
1842 #: src/libvlc-module.c:417
1843 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1844 msgstr "ඔබට හැකියි වීඩියෝව විශාලනය කිරීමට නිරූපිත ගුණකයකට අනුව."
1846 #: src/libvlc-module.c:419
1847 msgid "Grayscale video output"
1848 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්රතිදානය"
1850 #: src/libvlc-module.c:421
1852 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1853 "save some processing power."
1855 "වීඩියෝ ප්රතිදානය අළු පැහැතිව ලබා දෙයි. මෙහි දී වර්ණ තොරතුරු සම්බන්ධව විකේතන නොකරයි. එම නිසා "
1856 "සමහර පද්ධති බලයන් ඉතිරි කරයි."
1858 #: src/libvlc-module.c:424
1859 msgid "Embedded video"
1860 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
1862 #: src/libvlc-module.c:426
1863 msgid "Embed the video output in the main interface."
1864 msgstr "ප්රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්රතිදානය කාවද්දන්න."
1866 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1868 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
1870 #: src/libvlc-module.c:430
1872 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1873 "DISPLAY environment variable."
1876 #: src/libvlc-module.c:433
1877 msgid "Fullscreen video output"
1878 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්රතිදානය"
1880 #: src/libvlc-module.c:435
1881 msgid "Start video in fullscreen mode"
1882 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
1884 #: src/libvlc-module.c:437
1885 msgid "Overlay video output"
1888 #: src/libvlc-module.c:439
1890 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1891 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1894 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1896 msgid "Always on top"
1897 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
1899 #: src/libvlc-module.c:444
1900 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1901 msgstr "වීඩියෝ කවුලුව සෑම විටකම අනෙකුත් කවුලු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
1903 #: src/libvlc-module.c:446
1904 msgid "Enable wallpaper mode "
1905 msgstr "බිතුපත් ප්රකාරය සබල කරන්න"
1907 #: src/libvlc-module.c:448
1909 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1910 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
1912 #: src/libvlc-module.c:451
1913 msgid "Show media title on video"
1914 msgstr "මාධ්ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
1916 #: src/libvlc-module.c:453
1917 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1918 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
1920 #: src/libvlc-module.c:455
1921 msgid "Show video title for x milliseconds"
1924 #: src/libvlc-module.c:457
1925 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1926 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාව මිලිතත්පර n ක් පෙන්වන්න. පෙරනිමි වන්නේ මිලිතත්පර 5000 කි. (තත්පර 5)"
1928 #: src/libvlc-module.c:459
1929 msgid "Position of video title"
1930 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
1932 #: src/libvlc-module.c:461
1933 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1934 msgstr "වීඩියෝව මත මාතෘකාව දර්ශනය විය යුතු ස්ථානය (පෙරනිමිය වන්නේ පහළ මැද ය)"
1936 #: src/libvlc-module.c:463
1937 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1940 #: src/libvlc-module.c:466
1942 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1945 "මිලිතත්පර n කට පසුව මූසික කර්සරය සහ පුන්තිර පාලක සඟවන්න, පෙරනිමිය වන්නේ මිලිතත්පර 3000 කි. "
1948 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1949 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1950 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1955 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1956 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1957 msgid "Deinterlace mode"
1960 #: src/libvlc-module.c:481
1961 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1964 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1966 msgstr "බැහැර කරන්න"
1968 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1980 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1984 #: src/libvlc-module.c:496
1985 msgid "Disable screensaver"
1986 msgstr "තිරසුරැකුම අක්රිය කරන්න"
1988 #: src/libvlc-module.c:497
1989 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1990 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්රිය කරන්න."
1992 #: src/libvlc-module.c:499
1993 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1994 msgstr "ධාවනය වන අතරතුර බල සුරැකුම් පාලනය නිෂේධ කරන්න"
1996 #: src/libvlc-module.c:500
1998 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1999 "computer being suspended because of inactivity."
2002 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2003 msgid "Window decorations"
2004 msgstr "කවුළු ආයිත්තම්"
2006 #: src/libvlc-module.c:505
2008 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2009 "giving a \"minimal\" window."
2012 #: src/libvlc-module.c:508
2013 msgid "Video output filter module"
2014 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
2016 #: src/libvlc-module.c:510
2017 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2020 #: src/libvlc-module.c:512
2021 msgid "Video filter module"
2022 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2024 #: src/libvlc-module.c:514
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or distort the video."
2030 #: src/libvlc-module.c:518
2031 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2032 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි ඩිරෙක්ටරිය (හෝ ගොනු නාමය)"
2034 #: src/libvlc-module.c:520
2035 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2036 msgstr "වීඩියෝ සැණරු සුරක්ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
2038 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2039 msgid "Video snapshot file prefix"
2040 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ ගොනුවෙහි මුලට යෙදෙන උපසර්ගය"
2042 #: src/libvlc-module.c:526
2043 msgid "Video snapshot format"
2044 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
2046 #: src/libvlc-module.c:528
2047 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2048 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ පරිගණකයේ සුරැකීමේ දී භාවිතා කරනු ලබන ගොණු හැඩතලය"
2050 #: src/libvlc-module.c:530
2051 msgid "Display video snapshot preview"
2052 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
2054 #: src/libvlc-module.c:532
2055 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2056 msgstr "තිරයේ ඉහළ-වම් කෙළවරෙහි වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුන සංදර්ශනය කරන්න."
2058 #: src/libvlc-module.c:534
2059 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2062 #: src/libvlc-module.c:536
2063 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2066 #: src/libvlc-module.c:538
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2077 msgid "Video snapshot height"
2078 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
2080 #: src/libvlc-module.c:546
2082 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2083 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2087 #: src/libvlc-module.c:550
2088 msgid "Video cropping"
2089 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
2091 #: src/libvlc-module.c:552
2093 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2094 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2097 #: src/libvlc-module.c:556
2098 msgid "Source aspect ratio"
2099 msgstr "ප්රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
2101 #: src/libvlc-module.c:558
2103 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2104 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2105 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2106 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2107 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2110 #: src/libvlc-module.c:565
2111 msgid "Video Auto Scaling"
2112 msgstr "වීඩියෝ ස්වයං පරිමාණනය"
2114 #: src/libvlc-module.c:567
2115 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 #: src/libvlc-module.c:569
2119 msgid "Video scaling factor"
2120 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
2122 #: src/libvlc-module.c:571
2124 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2125 "Default value is 1.0 (original video size)."
2128 #: src/libvlc-module.c:574
2129 msgid "Custom crop ratios list"
2130 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
2132 #: src/libvlc-module.c:576
2134 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2138 #: src/libvlc-module.c:579
2139 msgid "Custom aspect ratios list"
2142 #: src/libvlc-module.c:581
2144 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2145 "aspect ratio list."
2148 #: src/libvlc-module.c:584
2149 msgid "Fix HDTV height"
2152 #: src/libvlc-module.c:586
2154 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2155 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2156 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2159 #: src/libvlc-module.c:591
2160 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2161 msgstr "මොනිටර් පික්සෙල වල දර්ශන අනුපාතය"
2163 #: src/libvlc-module.c:593
2165 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2166 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2167 "order to keep proportions."
2170 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2173 msgstr "රාමු මගහරින්න"
2175 #: src/libvlc-module.c:599
2177 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2178 "computer is not powerful enough"
2181 #: src/libvlc-module.c:602
2182 msgid "Drop late frames"
2183 msgstr "ප්රමාද වන රාමු අතහරින්න"
2185 #: src/libvlc-module.c:604
2187 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2188 "intended display date)."
2191 #: src/libvlc-module.c:607
2192 msgid "Quiet synchro"
2195 #: src/libvlc-module.c:609
2197 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2198 "synchronization mechanism."
2201 #: src/libvlc-module.c:612
2202 msgid "Key press events"
2203 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
2205 #: src/libvlc-module.c:614
2206 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2207 msgstr "මෙයින් VLC හි කෙටි යතුරු වීඩියෝ කවුළුවෙහි සිට සක්රිය කළ හැකියි. (නො-කාවැද්දූ)"
2209 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2210 msgid "Mouse events"
2211 msgstr "මූසික සිද්ධි"
2213 #: src/libvlc-module.c:618
2214 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2215 msgstr "මෙයින් වීඩියෝව මත මූසික ක්ලික් කිරීමෙන් හැසිරවීමේ හැකියාව සක්රිය කළ හැකියි."
2217 #: src/libvlc-module.c:626
2219 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2220 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2224 #: src/libvlc-module.c:630
2225 msgid "Clock reference average counter"
2228 #: src/libvlc-module.c:632
2230 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2233 "PVR ආදානයක් (හෝ ඉතා අක්රමවත් මූලයක්) භාවිතා කරන විට ඔබ විසින් මෙය 10000 ට සකස් කළ යුතුයි."
2235 #: src/libvlc-module.c:635
2236 msgid "Clock synchronisation"
2237 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
2239 #: src/libvlc-module.c:637
2241 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2242 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 #: src/libvlc-module.c:641
2246 msgid "Clock jitter"
2247 msgstr "Clock jitter"
2249 #: src/libvlc-module.c:643
2251 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2252 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2255 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2256 msgid "Network synchronisation"
2257 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
2259 #: src/libvlc-module.c:647
2261 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2262 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2265 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2266 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2269 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2270 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2274 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2275 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2279 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2280 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2281 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2289 #: src/libvlc-module.c:657
2290 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2291 msgstr "මෙය UDP දහරාවන් සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පෙරනිමි තොටයි. පෙරනිමිය වන්නේ 1234."
2293 #: src/libvlc-module.c:659
2294 msgid "MTU of the network interface"
2297 #: src/libvlc-module.c:661
2299 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2300 "over the network (in bytes)."
2303 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2304 msgid "Hop limit (TTL)"
2307 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2309 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2310 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2314 #: src/libvlc-module.c:672
2315 msgid "Multicast output interface"
2318 #: src/libvlc-module.c:674
2319 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2322 #: src/libvlc-module.c:676
2323 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2326 #: src/libvlc-module.c:678
2328 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2332 #: src/libvlc-module.c:681
2333 msgid "DiffServ Code Point"
2336 #: src/libvlc-module.c:682
2338 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2339 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2342 #: src/libvlc-module.c:688
2344 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2345 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2348 #: src/libvlc-module.c:694
2350 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2351 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2352 "(like DVB streams for example)."
2355 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2357 msgstr "ශ්රව්ය පථය"
2359 #: src/libvlc-module.c:702
2360 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2363 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2364 msgid "Subtitles track"
2365 msgstr "උපසිරැසි පථය"
2367 #: src/libvlc-module.c:707
2368 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2371 #: src/libvlc-module.c:710
2372 msgid "Audio language"
2373 msgstr "ශ්රව්ය භාෂාව"
2375 #: src/libvlc-module.c:712
2377 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2378 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2382 #: src/libvlc-module.c:715
2383 msgid "Subtitle language"
2384 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
2386 #: src/libvlc-module.c:717
2388 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2389 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2392 #: src/libvlc-module.c:721
2393 msgid "Audio track ID"
2394 msgstr "ශ්රව්ය පථ හැඳුනුම"
2396 #: src/libvlc-module.c:723
2397 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2398 msgstr "ශ්රව්ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2400 #: src/libvlc-module.c:725
2401 msgid "Subtitles track ID"
2402 msgstr "උපසිරැසි පථ හැඳුනුම"
2404 #: src/libvlc-module.c:727
2405 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2406 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2408 #: src/libvlc-module.c:729
2409 msgid "Input repetitions"
2410 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
2412 #: src/libvlc-module.c:731
2413 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2416 #: src/libvlc-module.c:733
2418 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
2420 #: src/libvlc-module.c:735
2421 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2422 msgstr "දහරාව මෙම ස්ථානයේ සිට ආරම්භ වනු ඇත (තත්පර වලින්)."
2424 #: src/libvlc-module.c:737
2426 msgstr "නවත්වන වේලාව"
2428 #: src/libvlc-module.c:739
2429 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2430 msgstr "මෙම ස්ථානයේ දී දහරාව නවතීවි (තත්පර වලින්)"
2432 #: src/libvlc-module.c:741
2436 #: src/libvlc-module.c:743
2437 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2438 msgstr "දහරාව මෙම කාලසීමාව තුළ ධාවනය වේවි (තත්පර වලින්)."
2440 #: src/libvlc-module.c:745
2442 msgstr "වේගයෙන් සෙවීම"
2444 #: src/libvlc-module.c:747
2445 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2448 #: src/libvlc-module.c:749
2449 msgid "Playback speed"
2452 #: src/libvlc-module.c:751
2453 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2454 msgstr "ධාවන වේගය මේ මගින් නියම කරනු ලබයි (සාමාන්ය වේගය වන්නේ 1.0)."
2456 #: src/libvlc-module.c:753
2458 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
2460 #: src/libvlc-module.c:755
2462 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2463 "together after the normal one."
2466 #: src/libvlc-module.c:758
2467 msgid "Input slave (experimental)"
2470 #: src/libvlc-module.c:760
2472 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2473 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2476 "එකම අවස්ථාවේ දී ආදාන බොහෝ ගණනක් මගින් ධාවනය කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත. මෙම පහසුකම "
2477 "තවමත් පරීක්ෂණාත්මක මට්ටමේ පවතී, සියලුම හැඩතලයන් සඳහා සහාය නොදක්වයි. Use a '#' separated "
2480 #: src/libvlc-module.c:764
2481 msgid "Bookmarks list for a stream"
2482 msgstr "දහරාව සඳහා පොත් සළකුණු ලැයිස්තුව"
2484 #: src/libvlc-module.c:766
2486 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2487 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2490 "දහරාව සඳහා ඔබ කැමති ලෙස පොත් සළකුණු ලැයිස්තුවක් ලබා දීමට මේ ආකාරයට ඔබට හැකියි. "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2494 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2495 msgid "Record directory or filename"
2496 msgstr "විරෙක්ටරිය හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
2498 #: src/libvlc-module.c:772
2499 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2500 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ගොනු නාමය සුරක්ෂිත වන ස්ථානය"
2502 #: src/libvlc-module.c:774
2503 msgid "Prefer native stream recording"
2504 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
2506 #: src/libvlc-module.c:776
2508 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2512 #: src/libvlc-module.c:779
2513 msgid "Timeshift directory"
2516 #: src/libvlc-module.c:781
2517 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2520 #: src/libvlc-module.c:783
2521 msgid "Timeshift granularity"
2524 #: src/libvlc-module.c:785
2526 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2527 "to store the timeshifted streams."
2530 #: src/libvlc-module.c:790
2532 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2533 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2534 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2535 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2538 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2539 msgid "Force subtitle position"
2540 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
2542 #: src/libvlc-module.c:798
2544 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2545 "over the movie. Try several positions."
2547 "චිත්රපටයේ ඉහළින් උපසිරැසි පෙන්වීම වෙනුවට, චිත්රපටය යටින් උපසිරැසි පෙන්වන ලෙස ස්ථානගත කිරීමට මෙම "
2548 "විකල්පය මගින් ඔබට පුළුවන. වෙනත් බොහෝ ස්ථාන සඳහාත් උත්සාහ කර බලන්න."
2550 #: src/libvlc-module.c:801
2551 msgid "Enable sub-pictures"
2552 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
2554 #: src/libvlc-module.c:803
2555 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2556 msgstr "උප-අනුරූ සැකසීම සම්පූර්ණයෙන්ම අහෝසි කිරීමට මෙයින් ඔබට හැකියි."
2558 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2562 msgid "On Screen Display"
2563 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
2565 #: src/libvlc-module.c:807
2567 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2570 "VLC හට වීඩියෝව මතින් පණිවුඩ දර්ශනය කිරීමට හැකියාව ඇත. මෙය හඳුන්වනු ලබන්නේ තිරමත දර්ශනය (OSD) "
2573 #: src/libvlc-module.c:810
2574 msgid "Text rendering module"
2575 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
2577 #: src/libvlc-module.c:812
2579 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2583 #: src/libvlc-module.c:814
2584 msgid "Subpictures filter module"
2585 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2587 #: src/libvlc-module.c:816
2589 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2590 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2592 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙරන\". මෙම පෙරන මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
2593 "පිංතූර හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2595 #: src/libvlc-module.c:819
2596 msgid "Autodetect subtitle files"
2597 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
2599 #: src/libvlc-module.c:821
2601 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2602 "(based on the filename of the movie)."
2604 "ස්වයංව උපසිරැසි ගොනුවක් සොයා අනාවරණය කරගනී, එසේ නොවන්නේ නම් උපසිරැසි ගොනුවේ ගොනු නාමය "
2605 "වෙනස් වී තිබිය හැකියි. (චිත්රපටයේ ගොනු නාමයටම අනුකූල විය යුතුයි)."
2607 #: src/libvlc-module.c:824
2608 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2611 #: src/libvlc-module.c:826
2613 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2615 "0 = no subtitles autodetected\n"
2616 "1 = any subtitle file\n"
2617 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2618 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2619 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2622 #: src/libvlc-module.c:834
2623 msgid "Subtitle autodetection paths"
2624 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
2626 #: src/libvlc-module.c:836
2628 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2629 "found in the current directory."
2631 "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය තුළ ඹබගේ උපසිරැසි ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැකි නම්, උපසිරැසි ගොනුව ඇත්දැයි මෙම "
2634 #: src/libvlc-module.c:839
2635 msgid "Use subtitle file"
2636 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
2638 #: src/libvlc-module.c:841
2640 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2643 "මෙම උපසිරැසි ගොනුව ප්රවේශනය කරන්න. මෙය භාවිතා වන්නේ ඔබේ උපසිරැසි ගොනුව ස්වයංව සොයා "
2644 "ගැනීමට නොහැකි නිසා."
2646 #: src/libvlc-module.c:844
2648 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
2650 #: src/libvlc-module.c:847
2652 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2653 "the drive letter (eg. D:)"
2655 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2656 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2658 #: src/libvlc-module.c:851
2659 msgid "This is the default DVD device to use."
2660 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
2662 #: src/libvlc-module.c:854
2664 msgstr "VCD ආම්පන්නය"
2666 #: src/libvlc-module.c:856
2667 msgid "This is the default VCD device to use."
2668 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකයයි."
2670 #: src/libvlc-module.c:858
2671 msgid "Audio CD device"
2672 msgstr "ශ්රව්ය සීඩී ආම්පන්නය"
2674 #: src/libvlc-module.c:860
2675 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2676 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්රව්ය සීඩී ධාවකයයි."
2678 #: src/libvlc-module.c:862
2680 msgstr "IPv6 බලාත්මක කරන්න"
2682 #: src/libvlc-module.c:864
2683 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv6 භාවිතා කරනු ඇත."
2686 #: src/libvlc-module.c:866
2688 msgstr "IPv4 බලාත්මක කරන්න"
2690 #: src/libvlc-module.c:868
2691 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2692 msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv4 භාවිතා කරනු ඇත."
2694 #: src/libvlc-module.c:870
2695 msgid "TCP connection timeout"
2696 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
2698 #: src/libvlc-module.c:872
2699 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2700 msgstr "පෙරනිමි TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව (මිලිතත්පර වලින්)."
2702 #: src/libvlc-module.c:874
2703 msgid "SOCKS server"
2704 msgstr "SOCKS සේවාදායකය"
2706 #: src/libvlc-module.c:876
2708 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2709 "used for all TCP connections"
2712 #: src/libvlc-module.c:879
2713 msgid "SOCKS user name"
2714 msgstr "SOCKS පරිශීලක නාමය"
2716 #: src/libvlc-module.c:881
2717 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2718 msgstr "SOCKS ප්රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පරිශීලක නාමය."
2720 #: src/libvlc-module.c:883
2721 msgid "SOCKS password"
2722 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
2724 #: src/libvlc-module.c:885
2725 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2726 msgstr "SOCKS ප්රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන මුරපදය."
2728 #: src/libvlc-module.c:887
2729 msgid "Title metadata"
2730 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
2732 #: src/libvlc-module.c:889
2733 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2734 msgstr "ආදානය සඳහා \"මාතෘකා\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2736 #: src/libvlc-module.c:891
2737 msgid "Author metadata"
2738 msgstr "කර්තෘ පාර-දත්ත"
2740 #: src/libvlc-module.c:893
2741 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2742 msgstr "ආදානය සඳහා \"කර්තෘ\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2744 #: src/libvlc-module.c:895
2745 msgid "Artist metadata"
2746 msgstr "කලාකරු පාර-දත්ත"
2748 #: src/libvlc-module.c:897
2749 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2750 msgstr "ආදානය සඳහා \"කලාකරු\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2752 #: src/libvlc-module.c:899
2753 msgid "Genre metadata"
2754 msgstr "වර්ග (Genre) පාර-දත්ත"
2756 #: src/libvlc-module.c:901
2757 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2758 msgstr "ආදානය සඳහා \"වර්ග\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2760 #: src/libvlc-module.c:903
2761 msgid "Copyright metadata"
2762 msgstr "ප්රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
2764 #: src/libvlc-module.c:905
2765 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2766 msgstr "ආදානය සඳහා \"ප්රකාශන අයිතියේ\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2768 #: src/libvlc-module.c:907
2769 msgid "Description metadata"
2770 msgstr "විස්තර පාර-දත්ත"
2772 #: src/libvlc-module.c:909
2773 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2774 msgstr "ආදානය සඳහා \"විස්තර\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2776 #: src/libvlc-module.c:911
2777 msgid "Date metadata"
2778 msgstr "දින පාර-දත්ත"
2780 #: src/libvlc-module.c:913
2781 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2782 msgstr "ආදානය සඳහා \"දින\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2784 #: src/libvlc-module.c:915
2785 msgid "URL metadata"
2786 msgstr "URL පාර-දත්ත"
2788 #: src/libvlc-module.c:917
2789 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2790 msgstr "ආදානය සඳහා \"url\" පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2792 #: src/libvlc-module.c:921
2794 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2795 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2796 "can break playback of all your streams."
2799 #: src/libvlc-module.c:925
2800 msgid "Preferred decoders list"
2801 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
2803 #: src/libvlc-module.c:927
2805 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2806 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2807 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2810 #: src/libvlc-module.c:932
2811 msgid "Preferred encoders list"
2812 msgstr "වඩා කැමති ආකේතක ලැයිස්තුව"
2814 #: src/libvlc-module.c:934
2816 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2819 #: src/libvlc-module.c:937
2820 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2823 #: src/libvlc-module.c:939
2825 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2826 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2829 #: src/libvlc-module.c:948
2831 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2835 #: src/libvlc-module.c:951
2836 msgid "Default stream output chain"
2839 #: src/libvlc-module.c:953
2841 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2842 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2846 #: src/libvlc-module.c:957
2847 msgid "Enable streaming of all ES"
2850 #: src/libvlc-module.c:959
2851 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2854 #: src/libvlc-module.c:961
2855 msgid "Display while streaming"
2858 #: src/libvlc-module.c:963
2859 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2862 #: src/libvlc-module.c:965
2863 msgid "Enable video stream output"
2864 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්රතිදානය සබල කරන්න"
2866 #: src/libvlc-module.c:967
2868 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2869 "facility when this last one is enabled."
2872 #: src/libvlc-module.c:970
2873 msgid "Enable audio stream output"
2874 msgstr "ශ්රව්ය දහරා ප්රතිදානය සබල කරන්න"
2876 #: src/libvlc-module.c:972
2878 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2882 #: src/libvlc-module.c:975
2883 msgid "Enable SPU stream output"
2884 msgstr "SPU දහරා ප්රතිදානය සබල කරන්න"
2886 #: src/libvlc-module.c:977
2888 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2889 "facility when this last one is enabled."
2892 #: src/libvlc-module.c:980
2893 msgid "Keep stream output open"
2894 msgstr "දහරා ප්රතිදානය විවෘතව තබන්න"
2896 #: src/libvlc-module.c:982
2898 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2899 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2903 #: src/libvlc-module.c:986
2904 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2907 #: src/libvlc-module.c:988
2909 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2910 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2913 #: src/libvlc-module.c:991
2914 msgid "Preferred packetizer list"
2915 msgstr "වඩාත්ම කැමති පැකැට්ටුකරණ ලැයිස්තුව"
2917 #: src/libvlc-module.c:993
2919 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2922 #: src/libvlc-module.c:996
2924 msgstr "Mux මොඩියුලය"
2926 #: src/libvlc-module.c:998
2927 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2930 #: src/libvlc-module.c:1000
2931 msgid "Access output module"
2932 msgstr "ප්රතිදාන මොඩියුල ප්රවේශය"
2934 #: src/libvlc-module.c:1002
2935 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2938 #: src/libvlc-module.c:1004
2939 msgid "Control SAP flow"
2942 #: src/libvlc-module.c:1006
2944 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2945 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2948 #: src/libvlc-module.c:1010
2949 msgid "SAP announcement interval"
2950 msgstr "SAP ප්රකාශන කාලාන්තරය"
2952 #: src/libvlc-module.c:1012
2954 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2955 "between SAP announcements."
2958 #: src/libvlc-module.c:1021
2960 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2961 "always leave all these enabled."
2964 #: src/libvlc-module.c:1024
2965 msgid "Enable CPU MMX support"
2966 msgstr "CPU MMX සහාය සබල කරන්න"
2968 #: src/libvlc-module.c:1026
2970 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2972 msgstr "ඔබගේ ප්රොසෙසරය MMX උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
2974 #: src/libvlc-module.c:1029
2975 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2976 msgstr "CPU 3D Now! සහාය සබල කරන්න"
2978 #: src/libvlc-module.c:1031
2980 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2981 "advantage of them."
2983 "ඔබගේ ප්රොසෙසරය 3D Now! උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
2985 #: src/libvlc-module.c:1034
2986 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2987 msgstr "CPU MMX EXT සහාය සබල කරන්න"
2989 #: src/libvlc-module.c:1036
2991 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2994 "ඔබගේ ප්රොසෙසරය MMX EXT උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
2996 #: src/libvlc-module.c:1039
2997 msgid "Enable CPU SSE support"
2998 msgstr "CPU SSE සහාය සබල කරන්න"
3000 #: src/libvlc-module.c:1041
3002 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3004 msgstr "ඔබගේ ප්රොසෙසරය SSE උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3006 #: src/libvlc-module.c:1044
3007 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3008 msgstr "CPU SSE2 සහාය සබල කරන්න"
3010 #: src/libvlc-module.c:1046
3012 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 msgstr "ඔබගේ ප්රොසෙසරය SSE2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3016 #: src/libvlc-module.c:1049
3017 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3018 msgstr "CPU SSE3 සහාය සබල කරන්න"
3020 #: src/libvlc-module.c:1051
3022 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3024 msgstr "ඔබගේ ප්රොසෙසරය SSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3028 msgstr "CPU SSSE3 සහාය සබල කරන්න"
3030 #: src/libvlc-module.c:1056
3032 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3033 "advantage of them."
3034 msgstr "ඔබගේ ප්රොසෙසරය SSSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3036 #: src/libvlc-module.c:1059
3037 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3038 msgstr "CPU SSE4.1 සහාය සබල කරන්න"
3040 #: src/libvlc-module.c:1061
3042 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3043 "advantage of them."
3045 "ඔබගේ ප්රොසෙසරය SSE4.1 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3047 #: src/libvlc-module.c:1064
3048 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3049 msgstr "CPU SSE4.2 සහාය සබල කරන්න"
3051 #: src/libvlc-module.c:1066
3053 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3054 "advantage of them."
3056 "ඔබගේ ප්රොසෙසරය SSE4.2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3058 #: src/libvlc-module.c:1069
3059 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3060 msgstr "CPU AltiVec සහාය සබල කරන්න"
3062 #: src/libvlc-module.c:1071
3064 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3065 "advantage of them."
3067 "ඔබගේ ප්රොසෙසරය AltiVec උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
3069 #: src/libvlc-module.c:1076
3071 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3072 "you really know what you are doing."
3074 "මෙම විකල්ප මගින්, පෙරනිමි මොඩියුල තෝරා ගැනීමට ඔබට ඉඩදෙනු ලබයි. ඔබ කරන්නට යන්නේ කුමක් දැයි හරි "
3075 "ආකාරව නොදන්නේ නම් මෙම සැකසුම් වෙනස් කිරීමෙන් වළකින්න."
3077 #: src/libvlc-module.c:1079
3078 msgid "Memory copy module"
3079 msgstr "මතක පිටපත් මොඩියුලය"
3081 #: src/libvlc-module.c:1081
3083 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3084 "select the fastest one supported by your hardware."
3086 "ඔබට හැකියි තෝරා ගැනීමට ඔබ භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන මතක පිටපත් මොඩියුලයද යන්න. පෙරනිමිය ලෙස "
3087 "VLC විසින් ඔබගේ දෘඩාංග වලට අනුව වඩාත්ම වේගවත් එක වන්නේ කුමක් දැයි සොයා බලා එය තෝරා ගනු "
3090 #: src/libvlc-module.c:1084
3091 msgid "Access module"
3092 msgstr "ප්රවේශ මොඩියුලය"
3094 #: src/libvlc-module.c:1086
3096 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3097 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3098 "option unless you really know what you are doing."
3101 #: src/libvlc-module.c:1090
3102 msgid "Stream filter module"
3103 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
3105 #: src/libvlc-module.c:1092
3106 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3109 #: src/libvlc-module.c:1094
3110 msgid "Demux module"
3111 msgstr "Demux මොඩියුලය"
3113 #: src/libvlc-module.c:1096
3115 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3116 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3117 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3118 "you really know what you are doing."
3121 #: src/libvlc-module.c:1101
3122 msgid "Allow real-time priority"
3125 #: src/libvlc-module.c:1103
3127 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3128 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3129 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3130 "only activate this if you know what you're doing."
3133 #: src/libvlc-module.c:1109
3134 msgid "Adjust VLC priority"
3135 msgstr "VLC ප්රමුඛතා සීරුමාරු කරන්න"
3137 #: src/libvlc-module.c:1111
3139 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3140 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3144 #: src/libvlc-module.c:1115
3145 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3146 msgstr "(පරීක්ෂණාත්මක) ප්රවේශ මට්ටමේ දී හැඹිලිගත කිරීමෙන් (caching) වළකින්න."
3148 #: src/libvlc-module.c:1117
3150 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3153 #: src/libvlc-module.c:1120
3154 msgid "Modules search path"
3155 msgstr "මොඩියුල සෙවුම් පෙත"
3157 #: src/libvlc-module.c:1122
3159 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3160 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3163 #: src/libvlc-module.c:1125
3164 msgid "Data search path"
3165 msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
3167 #: src/libvlc-module.c:1127
3168 msgid "Override the default data/share search path."
3171 #: src/libvlc-module.c:1129
3172 msgid "VLM configuration file"
3173 msgstr "VLM වින්යාසගත ගොනුව"
3175 #: src/libvlc-module.c:1131
3176 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3177 msgstr "VLM ආරම්භ වන්නේ නම්, VLM වින්යාසගත ගොනුවක් කියවන්න."
3179 #: src/libvlc-module.c:1133
3180 msgid "Use a plugins cache"
3181 msgstr "පේණු මෘදුකාංග හැඹිලියක් (cache) භාවිතා කරන්න"
3183 #: src/libvlc-module.c:1135
3184 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3187 #: src/libvlc-module.c:1137
3188 msgid "Locally collect statistics"
3189 msgstr "ප්රාදේශීය වශයෙන් එක්රැස් කළ සංඛ්යාලේඛන දත්ත "
3191 #: src/libvlc-module.c:1139
3192 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3193 msgstr "ධාවනය වන්නා වූ මාධ්ය ගැන විවිධ වූ සංකීර්ණ ප්රාදේශීය සංඛ්යාලේඛන දත්ත එක්රැස් කරන්න."
3195 #: src/libvlc-module.c:1141
3196 msgid "Run as daemon process"
3199 #: src/libvlc-module.c:1143
3200 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3203 #: src/libvlc-module.c:1145
3204 msgid "Write process id to file"
3205 msgstr "ක්රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
3207 #: src/libvlc-module.c:1147
3208 msgid "Writes process id into specified file."
3211 #: src/libvlc-module.c:1149
3213 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
3215 #: src/libvlc-module.c:1151
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3217 msgstr "සියලුම VLC පණිවුඩ ලොග පෙළ ගොනුවකට."
3219 #: src/libvlc-module.c:1153
3220 msgid "Log to syslog"
3223 #: src/libvlc-module.c:1155
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3227 #: src/libvlc-module.c:1157
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
3231 #: src/libvlc-module.c:1160
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3240 #: src/libvlc-module.c:1167
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3250 #: src/libvlc-module.c:1176
3251 msgid "VLC is started from file association"
3254 #: src/libvlc-module.c:1178
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 #: src/libvlc-module.c:1181
3259 msgid "One instance when started from file"
3262 #: src/libvlc-module.c:1183
3263 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 #: src/libvlc-module.c:1185
3267 msgid "Increase the priority of the process"
3270 #: src/libvlc-module.c:1187
3272 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3273 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3274 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3275 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3276 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3280 #: src/libvlc-module.c:1195
3281 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3284 #: src/libvlc-module.c:1197
3286 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3287 "playing current item."
3290 #: src/libvlc-module.c:1206
3292 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3293 "overridden in the playlist dialog box."
3296 #: src/libvlc-module.c:1209
3297 msgid "Automatically preparse files"
3300 #: src/libvlc-module.c:1211
3302 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3306 #: src/libvlc-module.c:1214
3307 msgid "Album art policy"
3310 #: src/libvlc-module.c:1216
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3314 #: src/libvlc-module.c:1222
3315 msgid "Manual download only"
3316 msgstr "පරිශීලකට අවශ්ය නම් පමණක්"
3318 #: src/libvlc-module.c:1223
3319 msgid "When track starts playing"
3320 msgstr "ගීතය ධාවනය වීම ආරම්භ වූ විට"
3322 #: src/libvlc-module.c:1224
3323 msgid "As soon as track is added"
3324 msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
3326 #: src/libvlc-module.c:1226
3327 msgid "Services discovery modules"
3330 #: src/libvlc-module.c:1228
3332 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3333 "Typical values are sap, hal, ..."
3336 #: src/libvlc-module.c:1231
3337 msgid "Play files randomly forever"
3338 msgstr "සදහටම ගොනු සසම්භාවී ලෙස ධාවනය කරන්න"
3340 #: src/libvlc-module.c:1233
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3342 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විච්ඡින්න වන තුරු VLC විසින් ගොනු අහඹු ලෙස ධාවනය කරනු ඇත."
3344 #: src/libvlc-module.c:1235
3346 msgstr "සියල්ල යළි යළිත්"
3348 #: src/libvlc-module.c:1237
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3350 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව අනියත ලෙස ධාවනය කිරීමට VLC විසින් තබාගනු ඇත."
3352 #: src/libvlc-module.c:1239
3353 msgid "Repeat current item"
3354 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
3356 #: src/libvlc-module.c:1241
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3360 #: src/libvlc-module.c:1243
3361 msgid "Play and stop"
3362 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
3364 #: src/libvlc-module.c:1245
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3366 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි සෑම අයිතමයක්ම ධාවනය කළ පසු ධාවන ලැයිස්තුව නවතන්න."
3368 #: src/libvlc-module.c:1247
3369 msgid "Play and exit"
3370 msgstr "ධාවනය සහ ඉවත්වන්න"
3372 #: src/libvlc-module.c:1249
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
3376 #: src/libvlc-module.c:1251
3377 msgid "Play and pause"
3378 msgstr "ධාවනය සහ විරාමය"
3380 #: src/libvlc-module.c:1253
3381 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3384 #: src/libvlc-module.c:1255
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලය භාවිතා කරන්න"
3388 #: src/libvlc-module.c:1257
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3393 "ඔබ විසින් VLC ආරම්භ කරන සෑම අවස්ථාවක දී ම මාධ්ය පුස්තකාලය ස්වයංක්රීයව සුරැකෙනු ඇත සහ නැවත "
3394 "ප්රවේශනය කරනු ඇත."
3396 #: src/libvlc-module.c:1260
3397 msgid "Display playlist tree"
3398 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
3400 #: src/libvlc-module.c:1262
3402 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3406 #: src/libvlc-module.c:1271
3407 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3410 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3413 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3421 #: src/libvlc-module.c:1275
3422 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3425 #: src/libvlc-module.c:1276
3426 msgid "Leave fullscreen"
3427 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
3429 #: src/libvlc-module.c:1277
3430 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3433 #: src/libvlc-module.c:1278
3435 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
3437 #: src/libvlc-module.c:1279
3438 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3441 #: src/libvlc-module.c:1280
3443 msgstr "විරාමය පමණයි"
3445 #: src/libvlc-module.c:1281
3446 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3447 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3449 #: src/libvlc-module.c:1282
3451 msgstr "ධාවනය පමණයි"
3453 #: src/libvlc-module.c:1283
3454 msgid "Select the hotkey to use to play."
3455 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3457 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3463 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3464 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3465 msgstr "වේගයෙන් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3467 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3473 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3474 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3475 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3477 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3480 msgstr "සාමාන්ය අනුපාතය"
3482 #: src/libvlc-module.c:1289
3483 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3484 msgstr "ධාවන වේගය යළි සාමාන්ය තත්වයට පත් කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3486 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3487 msgid "Faster (fine)"
3488 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
3490 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3491 msgid "Slower (fine)"
3492 msgstr "සෙමින් (සියුම්ව)"
3494 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3495 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3501 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3506 #: src/libvlc-module.c:1295
3507 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3508 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3510 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3511 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3513 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3515 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3520 #: src/libvlc-module.c:1297
3521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3522 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3524 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3528 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3532 #: src/libvlc-module.c:1299
3533 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3534 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3536 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3538 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3539 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3544 #: src/libvlc-module.c:1301
3545 msgid "Select the hotkey to display the position."
3546 msgstr "ස්ථානය සන්දර්ශනය කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3548 #: src/libvlc-module.c:1303
3549 msgid "Very short backwards jump"
3550 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුම"
3552 #: src/libvlc-module.c:1305
3553 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3554 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3556 #: src/libvlc-module.c:1306
3557 msgid "Short backwards jump"
3558 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
3560 #: src/libvlc-module.c:1308
3561 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3562 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3564 #: src/libvlc-module.c:1309
3565 msgid "Medium backwards jump"
3566 msgstr "මධ්යම ආපසු පැනුම"
3568 #: src/libvlc-module.c:1311
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3570 msgstr "මධ්යම ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3572 #: src/libvlc-module.c:1312
3573 msgid "Long backwards jump"
3574 msgstr "දිගු ආපසු පැනුම"
3576 #: src/libvlc-module.c:1314
3577 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3578 msgstr "දිගු ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3580 #: src/libvlc-module.c:1316
3581 msgid "Very short forward jump"
3582 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3584 #: src/libvlc-module.c:1318
3585 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3586 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3588 #: src/libvlc-module.c:1319
3589 msgid "Short forward jump"
3590 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3592 #: src/libvlc-module.c:1321
3593 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3594 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3596 #: src/libvlc-module.c:1322
3597 msgid "Medium forward jump"
3598 msgstr "මධ්යම ඉදිරි පැනුම"
3600 #: src/libvlc-module.c:1324
3601 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3602 msgstr "මධ්යම ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3604 #: src/libvlc-module.c:1325
3605 msgid "Long forward jump"
3606 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුම"
3608 #: src/libvlc-module.c:1327
3609 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3610 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3612 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3616 #: src/libvlc-module.c:1330
3617 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3618 msgstr "ඊළඟ වීඩියෝ රාමුවට අල්ලාගැනීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3620 #: src/libvlc-module.c:1332
3621 msgid "Very short jump length"
3622 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්රමාණය"
3624 #: src/libvlc-module.c:1333
3625 msgid "Very short jump length, in seconds."
3626 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්රමාණය, තත්පර වලින්"
3628 #: src/libvlc-module.c:1334
3629 msgid "Short jump length"
3630 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්රමාණය"
3632 #: src/libvlc-module.c:1335
3633 msgid "Short jump length, in seconds."
3634 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්රමාණය, තත්පර වලින්"
3636 #: src/libvlc-module.c:1336
3637 msgid "Medium jump length"
3638 msgstr "මධ්යම පැනුම් කාල ප්රමාණය"
3640 #: src/libvlc-module.c:1337
3641 msgid "Medium jump length, in seconds."
3642 msgstr "මධ්යම පැනුම් කාල ප්රමාණය, තත්පර වලින්"
3644 #: src/libvlc-module.c:1338
3645 msgid "Long jump length"
3646 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්රමාණය"
3648 #: src/libvlc-module.c:1339
3649 msgid "Long jump length, in seconds."
3650 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්රමාණය, තත්පර වලින්"
3652 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3655 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3659 #: src/libvlc-module.c:1342
3660 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3661 msgstr "යෙදුම තුළින් ඉවත් වීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3663 #: src/libvlc-module.c:1343
3665 msgstr "ඉහළට සංචාලනය කරන්න"
3667 #: src/libvlc-module.c:1344
3668 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3669 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3671 #: src/libvlc-module.c:1345
3672 msgid "Navigate down"
3673 msgstr "පහළට සංචාලනය කරන්න"
3675 #: src/libvlc-module.c:1346
3676 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3677 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය පහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3679 #: src/libvlc-module.c:1347
3680 msgid "Navigate left"
3681 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
3683 #: src/libvlc-module.c:1348
3684 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3685 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය වමට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3687 #: src/libvlc-module.c:1349
3688 msgid "Navigate right"
3689 msgstr "දකුණට සංචාලනය කරන්න"
3691 #: src/libvlc-module.c:1350
3692 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3693 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය දකුණට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3695 #: src/libvlc-module.c:1351
3697 msgstr "සක්රිය කිරීම"
3699 #: src/libvlc-module.c:1352
3700 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3701 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල තෝරන ලද අයිතමය සක්රීය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3703 #: src/libvlc-module.c:1353
3704 msgid "Go to the DVD menu"
3705 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව වෙත යන්න"
3707 #: src/libvlc-module.c:1354
3708 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3709 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3711 #: src/libvlc-module.c:1355
3712 msgid "Select previous DVD title"
3713 msgstr "පෙර ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3715 #: src/libvlc-module.c:1356
3716 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3719 #: src/libvlc-module.c:1357
3720 msgid "Select next DVD title"
3721 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3723 #: src/libvlc-module.c:1358
3724 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3725 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3727 #: src/libvlc-module.c:1359
3728 msgid "Select prev DVD chapter"
3729 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3731 #: src/libvlc-module.c:1360
3732 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3733 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3735 #: src/libvlc-module.c:1361
3736 msgid "Select next DVD chapter"
3737 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3739 #: src/libvlc-module.c:1362
3740 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3741 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3743 #: src/libvlc-module.c:1363
3747 #: src/libvlc-module.c:1364
3748 msgid "Select the key to increase audio volume."
3749 msgstr "ශ්රව්ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3751 #: src/libvlc-module.c:1365
3755 #: src/libvlc-module.c:1366
3756 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3757 msgstr "ශ්රව්ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3759 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3760 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3761 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3766 #: src/libvlc-module.c:1368
3767 msgid "Select the key to mute audio."
3768 msgstr "ශ්රව්ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3770 #: src/libvlc-module.c:1369
3771 msgid "Subtitle delay up"
3772 msgstr "උපසිරැසි ප්රමාදය ඉහළට"
3774 #: src/libvlc-module.c:1370
3775 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3776 msgstr "උපසිරැසි ප්රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3778 #: src/libvlc-module.c:1371
3779 msgid "Subtitle delay down"
3780 msgstr "උපසිරැසි ප්රමාදය පහළට"
3782 #: src/libvlc-module.c:1372
3783 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3784 msgstr "උපසිරැසි ප්රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3786 #: src/libvlc-module.c:1373
3787 msgid "Subtitle position up"
3788 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
3790 #: src/libvlc-module.c:1374
3791 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3792 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3794 #: src/libvlc-module.c:1375
3795 msgid "Subtitle position down"
3796 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
3798 #: src/libvlc-module.c:1376
3799 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3800 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
3802 #: src/libvlc-module.c:1377
3803 msgid "Audio delay up"
3804 msgstr "ශ්රව්ය ප්රමාදය ඉහළට"
3806 #: src/libvlc-module.c:1378
3807 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3808 msgstr "ශ්රව්ය ප්රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3810 #: src/libvlc-module.c:1379
3811 msgid "Audio delay down"
3812 msgstr "ශ්රව්ය ප්රමාදය පහළට"
3814 #: src/libvlc-module.c:1380
3815 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3816 msgstr "ශ්රව්ය ප්රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3818 #: src/libvlc-module.c:1387
3819 msgid "Play playlist bookmark 1"
3820 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
3822 #: src/libvlc-module.c:1388
3823 msgid "Play playlist bookmark 2"
3824 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න"
3826 #: src/libvlc-module.c:1389
3827 msgid "Play playlist bookmark 3"
3828 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න"
3830 #: src/libvlc-module.c:1390
3831 msgid "Play playlist bookmark 4"
3832 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න"
3834 #: src/libvlc-module.c:1391
3835 msgid "Play playlist bookmark 5"
3836 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න"
3838 #: src/libvlc-module.c:1392
3839 msgid "Play playlist bookmark 6"
3840 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න"
3842 #: src/libvlc-module.c:1393
3843 msgid "Play playlist bookmark 7"
3844 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න"
3846 #: src/libvlc-module.c:1394
3847 msgid "Play playlist bookmark 8"
3848 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න"
3850 #: src/libvlc-module.c:1395
3851 msgid "Play playlist bookmark 9"
3852 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න"
3854 #: src/libvlc-module.c:1396
3855 msgid "Play playlist bookmark 10"
3856 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න"
3858 #: src/libvlc-module.c:1397
3859 msgid "Select the key to play this bookmark."
3860 msgstr "මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3862 #: src/libvlc-module.c:1398
3863 msgid "Set playlist bookmark 1"
3864 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
3866 #: src/libvlc-module.c:1399
3867 msgid "Set playlist bookmark 2"
3868 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න"
3870 #: src/libvlc-module.c:1400
3871 msgid "Set playlist bookmark 3"
3872 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න"
3874 #: src/libvlc-module.c:1401
3875 msgid "Set playlist bookmark 4"
3876 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න"
3878 #: src/libvlc-module.c:1402
3879 msgid "Set playlist bookmark 5"
3880 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න"
3882 #: src/libvlc-module.c:1403
3883 msgid "Set playlist bookmark 6"
3884 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න"
3886 #: src/libvlc-module.c:1404
3887 msgid "Set playlist bookmark 7"
3888 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න"
3890 #: src/libvlc-module.c:1405
3891 msgid "Set playlist bookmark 8"
3892 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න"
3894 #: src/libvlc-module.c:1406
3895 msgid "Set playlist bookmark 9"
3896 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න"
3898 #: src/libvlc-module.c:1407
3899 msgid "Set playlist bookmark 10"
3900 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න"
3902 #: src/libvlc-module.c:1408
3903 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3904 msgstr "මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3906 #: src/libvlc-module.c:1410
3907 msgid "Playlist bookmark 1"
3908 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1"
3910 #: src/libvlc-module.c:1411
3911 msgid "Playlist bookmark 2"
3912 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2"
3914 #: src/libvlc-module.c:1412
3915 msgid "Playlist bookmark 3"
3916 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3"
3918 #: src/libvlc-module.c:1413
3919 msgid "Playlist bookmark 4"
3920 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4"
3922 #: src/libvlc-module.c:1414
3923 msgid "Playlist bookmark 5"
3924 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5"
3926 #: src/libvlc-module.c:1415
3927 msgid "Playlist bookmark 6"
3928 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6"
3930 #: src/libvlc-module.c:1416
3931 msgid "Playlist bookmark 7"
3932 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7"
3934 #: src/libvlc-module.c:1417
3935 msgid "Playlist bookmark 8"
3936 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8"
3938 #: src/libvlc-module.c:1418
3939 msgid "Playlist bookmark 9"
3940 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9"
3942 #: src/libvlc-module.c:1419
3943 msgid "Playlist bookmark 10"
3944 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10"
3946 #: src/libvlc-module.c:1421
3947 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3948 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
3950 #: src/libvlc-module.c:1423
3951 msgid "Go back in browsing history"
3952 msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න"
3954 #: src/libvlc-module.c:1424
3956 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3958 msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (පෙර මාධ්ය අයිතමය වෙත) ආපසු යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3960 #: src/libvlc-module.c:1425
3961 msgid "Go forward in browsing history"
3962 msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න"
3964 #: src/libvlc-module.c:1426
3966 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3968 msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (ඊළඟ මාධ්ය අයිතමය වෙත) යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3970 #: src/libvlc-module.c:1428
3971 msgid "Cycle audio track"
3972 msgstr "ශ්රව්ය පථය "
3974 #: src/libvlc-module.c:1429
3975 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3978 #: src/libvlc-module.c:1430
3979 msgid "Cycle subtitle track"
3982 #: src/libvlc-module.c:1431
3983 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3986 #: src/libvlc-module.c:1432
3987 msgid "Cycle source aspect ratio"
3990 #: src/libvlc-module.c:1433
3991 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3994 #: src/libvlc-module.c:1434
3995 msgid "Cycle video crop"
3998 #: src/libvlc-module.c:1435
3999 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4002 #: src/libvlc-module.c:1436
4003 msgid "Toggle autoscaling"
4004 msgstr "ස්වයංප්රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න"
4006 #: src/libvlc-module.c:1437
4007 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4008 msgstr "ස්වයංප්රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4010 #: src/libvlc-module.c:1438
4011 msgid "Increase scale factor"
4012 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
4014 #: src/libvlc-module.c:1439
4015 msgid "Increase scale factor."
4016 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කිරීම."
4018 #: src/libvlc-module.c:1440
4019 msgid "Decrease scale factor"
4020 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
4022 #: src/libvlc-module.c:1441
4023 msgid "Decrease scale factor."
4024 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කිරීම."
4026 #: src/libvlc-module.c:1442
4027 msgid "Cycle deinterlace modes"
4030 #: src/libvlc-module.c:1443
4031 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4034 #: src/libvlc-module.c:1444
4035 msgid "Show interface"
4036 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
4038 #: src/libvlc-module.c:1445
4039 msgid "Raise the interface above all other windows."
4040 msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
4042 #: src/libvlc-module.c:1446
4043 msgid "Hide interface"
4044 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
4046 #: src/libvlc-module.c:1447
4047 msgid "Lower the interface below all other windows."
4048 msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න."
4050 #: src/libvlc-module.c:1448
4051 msgid "Take video snapshot"
4052 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න"
4054 #: src/libvlc-module.c:1449
4055 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4056 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න."
4058 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4060 #: modules/stream_out/record.c:60
4062 msgstr "පටිගත කරන්න"
4064 #: src/libvlc-module.c:1452
4065 msgid "Record access filter start/stop."
4066 msgstr "රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම."
4068 #: src/libvlc-module.c:1453
4072 #: src/libvlc-module.c:1454
4073 msgid "Media dump access filter trigger."
4076 #: src/libvlc-module.c:1456
4077 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4078 msgstr "සාමාන්ය/යළි යළිත්/ලූපනය"
4080 #: src/libvlc-module.c:1457
4081 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4082 msgstr "සාමාන්ය/යළි යළිත්/ලූපන ධාවන ලැයිස්තු ප්රකාර අතර මාරු වන්න"
4084 #: src/libvlc-module.c:1460
4085 msgid "Toggle random playlist playback"
4086 msgstr "අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
4088 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4090 msgstr "කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්රතිලෝමය)"
4092 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4093 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4094 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4096 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4097 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4098 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4100 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4101 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4102 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4104 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4105 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4106 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4108 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4109 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4110 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4112 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4113 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4114 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4116 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4117 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4118 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4120 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4121 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4122 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4124 #: src/libvlc-module.c:1488
4125 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4126 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදානයේ බිතුපත් ප්රකාරය අතර මාරු වන්න"
4128 #: src/libvlc-module.c:1490
4129 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4130 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදානයේ බිතුපත් ප්රකාරය අතර මාරු වීම."
4132 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4133 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4134 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න"
4136 #: src/libvlc-module.c:1494
4137 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4138 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
4140 #: src/libvlc-module.c:1495
4141 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4142 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම"
4144 #: src/libvlc-module.c:1496
4145 msgid "Highlight widget on the right"
4146 msgstr "දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4148 #: src/libvlc-module.c:1498
4149 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4152 #: src/libvlc-module.c:1499
4153 msgid "Highlight widget on the left"
4154 msgstr "වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4156 #: src/libvlc-module.c:1501
4157 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4160 #: src/libvlc-module.c:1502
4161 msgid "Highlight widget on top"
4162 msgstr "ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4164 #: src/libvlc-module.c:1504
4165 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4168 #: src/libvlc-module.c:1505
4169 msgid "Highlight widget below"
4170 msgstr "පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4172 #: src/libvlc-module.c:1507
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4176 #: src/libvlc-module.c:1508
4177 msgid "Select current widget"
4178 msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න"
4180 #: src/libvlc-module.c:1510
4181 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4184 #: src/libvlc-module.c:1512
4185 msgid "Cycle through audio devices"
4188 #: src/libvlc-module.c:1513
4189 msgid "Cycle through available audio devices"
4192 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4193 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4194 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4196 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4198 msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
4200 #: src/libvlc-module.c:1703
4201 msgid "Window properties"
4202 msgstr "කවුළු වත්කම්"
4204 #: src/libvlc-module.c:1762
4208 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4209 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4210 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4215 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4219 #: src/libvlc-module.c:1796
4220 msgid "Track settings"
4223 #: src/libvlc-module.c:1826
4224 msgid "Playback control"
4227 #: src/libvlc-module.c:1853
4228 msgid "Default devices"
4229 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
4231 #: src/libvlc-module.c:1862
4232 msgid "Network settings"
4233 msgstr "ජාල සිටුවම්"
4235 #: src/libvlc-module.c:1874
4237 msgstr "Socks ප්රොක්සි"
4239 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4243 #: src/libvlc-module.c:1934
4247 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4252 #: src/libvlc-module.c:1980
4256 #: src/libvlc-module.c:2012
4260 #: src/libvlc-module.c:2041
4261 msgid "Special modules"
4262 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
4264 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4266 msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
4268 #: src/libvlc-module.c:2062
4269 msgid "Performance options"
4270 msgstr "ක්රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
4272 #: src/libvlc-module.c:2210
4276 #: src/libvlc-module.c:2652
4278 msgstr "පැනුම් ප්රමාණ"
4280 #: src/libvlc-module.c:2729
4281 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4284 #: src/libvlc-module.c:2732
4285 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4286 msgstr "VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්"
4288 #: src/libvlc-module.c:2734
4290 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4294 #: src/libvlc-module.c:2737
4295 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4298 #: src/libvlc-module.c:2739
4299 msgid "print a list of available modules"
4300 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්රණය කරන්න"
4302 #: src/libvlc-module.c:2741
4303 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4304 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්රණය කරන්න"
4306 #: src/libvlc-module.c:2743
4308 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4309 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4312 #: src/libvlc-module.c:2747
4313 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4316 #: src/libvlc-module.c:2749
4317 msgid "reset the current config to the default values"
4320 #: src/libvlc-module.c:2751
4321 msgid "use alternate config file"
4324 #: src/libvlc-module.c:2753
4325 msgid "resets the current plugins cache"
4328 #: src/libvlc-module.c:2755
4329 msgid "print version information"
4330 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්රණය කරන්න"
4332 #: src/libvlc-module.c:2793
4333 msgid "main program"
4334 msgstr "ප්රධාන ක්රමලේඛය"
4336 #: src/misc/update.c:487
4341 #: src/misc/update.c:489
4346 #: src/misc/update.c:491
4351 #: src/misc/update.c:493
4356 #: src/misc/update.c:585
4357 msgid "Saving file failed"
4358 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
4360 #: src/misc/update.c:586
4362 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4363 msgstr "විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා"
4365 #: src/misc/update.c:602
4369 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4372 "බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4374 #: src/misc/update.c:605
4375 msgid "Downloading ..."
4376 msgstr "බාගත වෙමින්..."
4378 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4379 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4381 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4382 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4383 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4389 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4393 #: src/misc/update.c:624
4397 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4400 "බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4402 #: src/misc/update.c:641
4409 "සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
4411 #: src/misc/update.c:661
4412 msgid "File could not be verified"
4413 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
4415 #: src/misc/update.c:662
4418 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4419 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4422 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4423 msgid "Invalid signature"
4424 msgstr "නොදන්නා හැඳුනුමක්"
4426 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4429 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4430 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4433 #: src/misc/update.c:698
4434 msgid "File not verifiable"
4435 msgstr "ගොනුව සත්යාපනය කළ නොහැකිය"
4437 #: src/misc/update.c:699
4440 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4443 "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්ෂාකාරීදැයි සත්යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
4446 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4447 msgid "File corrupted"
4448 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
4450 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4452 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4453 msgstr "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී."
4455 #: src/misc/update.c:734
4456 msgid "Update VLC media player"
4457 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
4459 #: src/misc/update.c:735
4461 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4464 "අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්ය ද?"
4466 #: src/misc/update.c:736
4470 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4471 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4472 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4473 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4474 #: modules/access/bda/bda.c:169
4476 msgstr "අර්ථ දක්වා නැති"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:38
4482 #: src/text/iso-639_def.h:39
4486 #: src/text/iso-639_def.h:40
4490 #: src/text/iso-639_def.h:41
4494 #: src/text/iso-639_def.h:42
4498 #: src/text/iso-639_def.h:43
4502 #: src/text/iso-639_def.h:44
4506 #: src/text/iso-639_def.h:45
4510 #: src/text/iso-639_def.h:46
4514 #: src/text/iso-639_def.h:47
4518 #: src/text/iso-639_def.h:48
4522 #: src/text/iso-639_def.h:49
4526 #: src/text/iso-639_def.h:50
4530 #: src/text/iso-639_def.h:51
4534 #: src/text/iso-639_def.h:52
4538 #: src/text/iso-639_def.h:53
4542 #: src/text/iso-639_def.h:54
4546 #: src/text/iso-639_def.h:55
4550 #: src/text/iso-639_def.h:56
4554 #: src/text/iso-639_def.h:57
4558 #: src/text/iso-639_def.h:58
4562 #: src/text/iso-639_def.h:59
4566 #: src/text/iso-639_def.h:60
4570 #: src/text/iso-639_def.h:61
4574 #: src/text/iso-639_def.h:62
4578 #: src/text/iso-639_def.h:63
4579 msgid "Church Slavic"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:64
4586 #: src/text/iso-639_def.h:65
4591 #: src/text/iso-639_def.h:66
4595 #: src/text/iso-639_def.h:67
4599 #: src/text/iso-639_def.h:68
4604 #: src/text/iso-639_def.h:69
4608 #: src/text/iso-639_def.h:70
4612 #: src/text/iso-639_def.h:71
4616 #: src/text/iso-639_def.h:72
4619 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:73
4625 #: src/text/iso-639_def.h:74
4629 #: src/text/iso-639_def.h:75
4633 #: src/text/iso-639_def.h:76
4638 #: src/text/iso-639_def.h:77
4642 #: src/text/iso-639_def.h:78
4646 #: src/text/iso-639_def.h:79
4650 #: src/text/iso-639_def.h:80
4654 #: src/text/iso-639_def.h:81
4655 msgid "Gaelic (Scots)"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:82
4662 #: src/text/iso-639_def.h:83
4666 #: src/text/iso-639_def.h:84
4670 #: src/text/iso-639_def.h:85
4671 msgid "Greek, Modern ()"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:86
4678 #: src/text/iso-639_def.h:87
4683 #: src/text/iso-639_def.h:88
4687 #: src/text/iso-639_def.h:89
4691 #: src/text/iso-639_def.h:90
4695 #: src/text/iso-639_def.h:91
4699 #: src/text/iso-639_def.h:92
4703 #: src/text/iso-639_def.h:93
4707 #: src/text/iso-639_def.h:94
4711 #: src/text/iso-639_def.h:95
4716 #: src/text/iso-639_def.h:96
4721 #: src/text/iso-639_def.h:97
4725 #: src/text/iso-639_def.h:98
4729 #: src/text/iso-639_def.h:99
4733 #: src/text/iso-639_def.h:100
4737 #: src/text/iso-639_def.h:101
4741 #: src/text/iso-639_def.h:102
4742 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:103
4749 #: src/text/iso-639_def.h:104
4753 #: src/text/iso-639_def.h:105
4757 #: src/text/iso-639_def.h:106
4761 #: src/text/iso-639_def.h:107
4765 #: src/text/iso-639_def.h:108
4769 #: src/text/iso-639_def.h:109
4773 #: src/text/iso-639_def.h:110
4777 #: src/text/iso-639_def.h:111
4781 #: src/text/iso-639_def.h:112
4785 #: src/text/iso-639_def.h:113
4789 #: src/text/iso-639_def.h:114
4793 #: src/text/iso-639_def.h:115
4798 #: src/text/iso-639_def.h:116
4802 #: src/text/iso-639_def.h:117
4806 #: src/text/iso-639_def.h:118
4810 #: src/text/iso-639_def.h:119
4811 msgid "Letzeburgesch"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:120
4818 #: src/text/iso-639_def.h:121
4822 #: src/text/iso-639_def.h:122
4826 #: src/text/iso-639_def.h:123
4830 #: src/text/iso-639_def.h:124
4834 #: src/text/iso-639_def.h:125
4838 #: src/text/iso-639_def.h:126
4842 #: src/text/iso-639_def.h:127
4846 #: src/text/iso-639_def.h:128
4850 #: src/text/iso-639_def.h:129
4854 #: src/text/iso-639_def.h:130
4858 #: src/text/iso-639_def.h:131
4862 #: src/text/iso-639_def.h:132
4863 msgid "Ndebele, South"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:133
4867 msgid "Ndebele, North"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:134
4874 #: src/text/iso-639_def.h:135
4878 #: src/text/iso-639_def.h:136
4882 #: src/text/iso-639_def.h:137
4883 msgid "Norwegian Nynorsk"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:138
4887 msgid "Norwegian Bokmaal"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:139
4891 msgid "Chichewa; Nyanja"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:140
4895 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:141
4902 #: src/text/iso-639_def.h:142
4906 #: src/text/iso-639_def.h:144
4907 msgid "Ossetian; Ossetic"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:145
4914 #: src/text/iso-639_def.h:146
4919 #: src/text/iso-639_def.h:147
4923 #: src/text/iso-639_def.h:148
4928 #: src/text/iso-639_def.h:149
4932 #: src/text/iso-639_def.h:150
4936 #: src/text/iso-639_def.h:151
4940 #: src/text/iso-639_def.h:152
4942 msgid "Original audio"
4943 msgstr "නියම ප්රමාණය"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:153
4946 msgid "Raeto-Romance"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:154
4953 #: src/text/iso-639_def.h:155
4957 #: src/text/iso-639_def.h:156
4960 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:157
4966 #: src/text/iso-639_def.h:158
4970 #: src/text/iso-639_def.h:159
4974 #: src/text/iso-639_def.h:160
4978 #: src/text/iso-639_def.h:161
4982 #: src/text/iso-639_def.h:162
4986 #: src/text/iso-639_def.h:163
4990 #: src/text/iso-639_def.h:164
4991 msgid "Northern Sami"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:165
4998 #: src/text/iso-639_def.h:166
5002 #: src/text/iso-639_def.h:167
5006 #: src/text/iso-639_def.h:168
5010 #: src/text/iso-639_def.h:169
5011 msgid "Sotho, Southern"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:170
5019 #: src/text/iso-639_def.h:171
5023 #: src/text/iso-639_def.h:172
5027 #: src/text/iso-639_def.h:173
5031 #: src/text/iso-639_def.h:174
5035 #: src/text/iso-639_def.h:175
5039 #: src/text/iso-639_def.h:176
5043 #: src/text/iso-639_def.h:177
5047 #: src/text/iso-639_def.h:178
5051 #: src/text/iso-639_def.h:179
5055 #: src/text/iso-639_def.h:180
5059 #: src/text/iso-639_def.h:181
5064 #: src/text/iso-639_def.h:182
5068 #: src/text/iso-639_def.h:183
5072 #: src/text/iso-639_def.h:184
5076 #: src/text/iso-639_def.h:185
5077 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:186
5084 #: src/text/iso-639_def.h:187
5088 #: src/text/iso-639_def.h:188
5092 #: src/text/iso-639_def.h:189
5096 #: src/text/iso-639_def.h:190
5100 #: src/text/iso-639_def.h:191
5104 #: src/text/iso-639_def.h:192
5107 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:193
5113 #: src/text/iso-639_def.h:194
5117 #: src/text/iso-639_def.h:195
5120 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:196
5126 #: src/text/iso-639_def.h:197
5130 #: src/text/iso-639_def.h:198
5134 #: src/text/iso-639_def.h:199
5138 #: src/text/iso-639_def.h:200
5142 #: src/text/iso-639_def.h:201
5146 #: src/text/iso-639_def.h:202
5150 #: src/text/iso-639_def.h:203
5154 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5155 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5156 msgid "Post processing"
5159 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5160 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5161 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5165 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5166 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5167 msgid "Aspect-ratio"
5168 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
5170 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5171 msgid "Autoscale video"
5172 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
5174 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5175 msgid "Scale factor"
5176 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
5178 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5179 msgid "3D Now! memcpy"
5180 msgstr "3D Now! memcpy"
5182 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5183 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5184 msgstr "ශ්රව්ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්රහණය කරන්න."
5186 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5187 #: modules/access_output/shout.c:94
5189 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
5191 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5193 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5196 "ග්රහණය කරන ලද ශ්රව්ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
5199 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5200 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5202 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5203 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5204 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5205 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5206 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5207 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5208 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5209 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5210 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5211 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5212 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5213 msgid "Caching value in ms"
5216 #: modules/access/alsa.c:77
5218 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5221 #: modules/access/alsa.c:81
5223 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5224 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5225 "use alsa://hw:0,1 ."
5228 #: modules/access/alsa.c:89
5232 #: modules/access/alsa.c:90
5233 msgid "Alsa audio capture input"
5234 msgstr "Alsa ශ්රව්ය ග්රහණ ආදානය"
5236 #: modules/access/attachment.c:44
5240 #: modules/access/attachment.c:45
5241 msgid "Attachment input"
5244 #: modules/access/avio.h:34
5248 #: modules/access/avio.h:35
5249 msgid "FFmpeg access"
5252 #: modules/access/bd/bd.c:54
5253 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5256 #: modules/access/bd/bd.c:61
5260 #: modules/access/bd/bd.c:62
5261 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5262 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5266 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5269 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5271 msgid "Adapter card to tune"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5276 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5280 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5281 msgid "Device number to use on adapter"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5287 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5291 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:62
5295 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5299 msgid "Inversion mode"
5300 msgstr "අපවර්තන ප්රකාරය"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5303 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5304 msgstr "අපවර්තන ප්රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]"
5306 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5307 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5310 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5312 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5313 "disable this feature if you experience some trouble."
5316 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5320 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5321 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5324 #: modules/access/bda/bda.c:82
5325 msgid "Network Identifier"
5326 msgstr "ජාල හඳුන්වනය"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5329 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5330 msgstr "Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය"
5332 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5333 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5334 msgstr "[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය]."
5336 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5338 msgstr "LNB වෝල්ටීයතාවය"
5340 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5341 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5342 msgstr "වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්]."
5344 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5345 msgid "High LNB voltage"
5346 msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
5348 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5350 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5351 "supported by all frontends."
5354 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5356 msgstr "22 kHz ස්වරය"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5359 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5360 msgstr "[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං]."
5362 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5363 msgid "Transponder FEC"
5364 msgstr "FEC සම්ප්රේෂ ප්රතිචාරකය"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5367 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5370 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5371 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5372 msgstr "සම්ප්රේෂ ප්රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5375 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5376 msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:106
5379 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5383 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:109
5387 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5390 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5391 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5394 #: modules/access/bda/bda.c:113
5395 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5399 msgid "Modulation type"
5402 #: modules/access/bda/bda.c:117
5403 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:121
5410 #: modules/access/bda/bda.c:121
5414 #: modules/access/bda/bda.c:121
5418 #: modules/access/bda/bda.c:121
5422 #: modules/access/bda/bda.c:121
5426 #: modules/access/bda/bda.c:122
5430 #: modules/access/bda/bda.c:122
5434 #: modules/access/bda/bda.c:122
5438 #: modules/access/bda/bda.c:122
5442 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5443 msgid "ATSC Major Channel"
5444 msgstr "ATSC ප්රධානතම නාලිකාව"
5446 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5447 msgid "ATSC Minor Channel"
5448 msgstr "ATSC අප්රධාන නාලිකාව"
5450 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5451 msgid "ATSC Physical Channel"
5452 msgstr "ATSC භෞතික නාලිකාව"
5454 #: modules/access/bda/bda.c:133
5456 msgstr "FEC අනුපාතය"
5458 #: modules/access/bda/bda.c:134
5459 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5462 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5466 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5470 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5474 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5478 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5482 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5483 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5486 #: modules/access/bda/bda.c:141
5487 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5490 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5491 msgid "Terrestrial bandwidth"
5492 msgstr "භෞමික කලාප පළල"
5494 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5495 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5496 msgstr "භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]"
5498 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5502 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5506 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5510 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5511 msgid "Terrestrial guard interval"
5512 msgstr "භෞමික නියාමක කාල ප්රාන්තරය"
5514 #: modules/access/bda/bda.c:154
5515 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5516 msgstr "නියාමක කාල ප්රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5518 #: modules/access/bda/bda.c:157
5522 #: modules/access/bda/bda.c:157
5526 #: modules/access/bda/bda.c:157
5530 #: modules/access/bda/bda.c:157
5534 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5535 msgid "Terrestrial transmission mode"
5536 msgstr "භෞමික සම්ප්රේශන ප්රකාරය"
5538 #: modules/access/bda/bda.c:160
5539 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5540 msgstr "සම්ප්රේශන ප්රකාරය [නියම නොකළ,2k,8k]"
5542 #: modules/access/bda/bda.c:163
5546 #: modules/access/bda/bda.c:163
5550 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5551 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5552 msgstr "භෞමික ධූරාවලි ප්රකාරය"
5554 #: modules/access/bda/bda.c:166
5555 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5556 msgstr "ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]"
5558 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5562 #: modules/access/bda/bda.c:169
5566 #: modules/access/bda/bda.c:169
5570 #: modules/access/bda/bda.c:172
5571 msgid "Satellite Azimuth"
5572 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:173
5575 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5576 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
5578 #: modules/access/bda/bda.c:174
5579 msgid "Satellite Elevation"
5580 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය"
5582 #: modules/access/bda/bda.c:175
5583 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5584 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
5586 #: modules/access/bda/bda.c:176
5587 msgid "Satellite Longitude"
5588 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය"
5590 #: modules/access/bda/bda.c:178
5591 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5592 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර"
5594 #: modules/access/bda/bda.c:179
5595 msgid "Satellite Polarisation"
5596 msgstr "සැටලයිට් ධ්රැවණය"
5598 #: modules/access/bda/bda.c:180
5599 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5600 msgstr "සැටලයිට් ධ්රැවණය [H/V/L/R]"
5602 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5606 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5610 #: modules/access/bda/bda.c:184
5611 msgid "Circular Left"
5612 msgstr "වමට වෘත්තාකාර"
5614 #: modules/access/bda/bda.c:184
5615 msgid "Circular Right"
5616 msgstr "දකුණට වෘත්තාකාර"
5618 #: modules/access/bda/bda.c:185
5619 msgid "Satellite Range Code"
5622 #: modules/access/bda/bda.c:186
5623 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5626 #: modules/access/bda/bda.c:188
5627 msgid "Network Name"
5630 #: modules/access/bda/bda.c:189
5631 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5634 #: modules/access/bda/bda.c:190
5635 msgid "Network Name to Create"
5638 #: modules/access/bda/bda.c:191
5639 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5642 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5646 #: modules/access/bda/bda.c:195
5647 msgid "DirectShow DVB input"
5650 #: modules/access/cdda.c:63
5652 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5656 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5657 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5658 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5660 msgstr "ශ්රව්ය සීඩී"
5662 #: modules/access/cdda.c:68
5663 msgid "Audio CD input"
5664 msgstr "ශ්රව්ය සීඩී ආදානය"
5666 #: modules/access/cdda.c:74
5667 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5668 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5670 #: modules/access/cdda.c:87
5672 msgstr "CDDB සේවාදායකය"
5674 #: modules/access/cdda.c:88
5675 msgid "Address of the CDDB server to use."
5676 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
5678 #: modules/access/cdda.c:89
5682 #: modules/access/cdda.c:90
5683 msgid "CDDB Server port to use."
5684 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
5686 #: modules/access/cdda.c:506
5688 msgid "Audio CD - Track %02i"
5689 msgstr "ශ්රව්ය සීඩී - පථය %02i"
5691 #: modules/access/dc1394.c:69
5692 msgid "dc1394 input"
5693 msgstr "dc1394 ආදානය"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5721 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5728 msgid "Video device name"
5729 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5733 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5734 "don't specify anything, the default device will be used."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5740 msgid "Audio device name"
5741 msgstr "ශ්රව්ය උපාංගයේ නම"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5745 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything, the default device will be used. "
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5752 msgstr "වීඩියෝවේ ප්රමාණය"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5756 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5757 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5758 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5762 #: modules/access/v4l2.c:80
5763 msgid "Video input chroma format"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5768 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5769 "(default), RV24, etc.)"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5773 msgid "Video input frame rate"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5778 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5779 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5783 msgid "Device properties"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5788 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5792 msgid "Tuner properties"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5796 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5800 msgid "Tuner TV Channel"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5804 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5808 msgid "Tuner country code"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5813 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5814 "mapping (0 means default)."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5818 msgid "Tuner input type"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5822 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5826 msgid "Video input pin"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5831 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5832 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5833 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5834 "will not be changed."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5838 msgid "Audio input pin"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5846 msgid "Video output pin"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5850 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5854 msgid "Audio output pin"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5858 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5862 msgid "AM Tuner mode"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5867 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5872 msgid "Number of audio channels"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5877 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5882 msgid "Audio sample rate"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5886 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5890 msgid "Audio bits per sample"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5894 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5902 msgid "DirectShow input"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5906 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5907 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5908 msgid "Refresh list"
5909 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5913 msgstr "වින්යාසගත කිරිම"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5917 msgid "Capture failed"
5918 msgstr "ග්රහණය අසමත් විය"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5921 msgid "No video or audio device selected."
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5925 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5927 "VLC හට කිසිදු ග්රහණ උපාංගයක් විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්ෂා "
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5932 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5934 "VLC හට උපාංගය භාවිතා කිරීමට නොහැකි විය. \"%s\", මක්නිසාද යත්, මෙම වර්ගය සඳහා සහාය "
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5939 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5942 #: modules/access/dv.c:61
5943 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5946 #: modules/access/dv.c:65
5947 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5950 #: modules/access/dv.c:66
5954 #: modules/access/dvb/access.c:137
5955 msgid "Modulation type for front-end device."
5958 #: modules/access/dvb/access.c:140
5959 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:158
5963 msgid "HTTP Host address"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:160
5967 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5970 #: modules/access/dvb/access.c:162
5971 msgid "HTTP user name"
5974 #: modules/access/dvb/access.c:164
5976 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5979 #: modules/access/dvb/access.c:167
5980 msgid "HTTP password"
5983 #: modules/access/dvb/access.c:169
5985 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5988 #: modules/access/dvb/access.c:172
5992 #: modules/access/dvb/access.c:174
5994 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5995 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5998 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5999 #: modules/control/http/http.c:57
6000 msgid "Certificate file"
6001 msgstr "සහතිකපත් ගොනුව"
6003 #: modules/access/dvb/access.c:179
6004 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6007 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6008 #: modules/control/http/http.c:60
6009 msgid "Private key file"
6010 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
6012 #: modules/access/dvb/access.c:183
6013 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6016 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6017 #: modules/control/http/http.c:62
6018 msgid "Root CA file"
6019 msgstr "මූල CA ගොනුව"
6021 #: modules/access/dvb/access.c:186
6022 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6025 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6026 #: modules/control/http/http.c:65
6030 #: modules/access/dvb/access.c:190
6031 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6034 #: modules/access/dvb/access.c:194
6035 msgid "DVB input with v4l2 support"
6038 #: modules/access/dvb/access.c:249
6042 #: modules/access/dvb/access.c:943
6043 msgid "Input syntax is deprecated"
6046 #: modules/access/dvb/access.c:944
6048 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6052 #: modules/access/dvb/access.c:990
6053 msgid "Invalid polarization"
6056 #: modules/access/dvb/access.c:991
6058 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6061 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6063 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6066 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6067 msgid "Scanning DVB"
6070 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6072 msgstr "ඩීවීඩී කෝණය"
6074 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6075 msgid "Default DVD angle."
6076 msgstr "පෙරනිමි ඩීවීඩී කෝණය"
6078 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6079 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6082 #: modules/access/dvdnav.c:76
6083 msgid "Start directly in menu"
6086 #: modules/access/dvdnav.c:78
6088 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6089 "useless warning introductions."
6092 #: modules/access/dvdnav.c:87
6093 msgid "DVD with menus"
6096 #: modules/access/dvdnav.c:88
6097 msgid "DVDnav Input"
6100 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6101 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6102 msgid "Playback failure"
6105 #: modules/access/dvdnav.c:326
6107 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6110 #: modules/access/dvdread.c:83
6111 msgid "DVD without menus"
6114 #: modules/access/dvdread.c:84
6115 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6118 #: modules/access/dvdread.c:206
6120 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6123 #: modules/access/dvdread.c:466
6125 msgid "DVDRead could not read block %d."
6128 #: modules/access/dvdread.c:528
6130 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6133 #: modules/access/eyetv.m:56
6134 msgid "Channel number"
6137 #: modules/access/eyetv.m:58
6139 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6140 "for Composite input"
6143 #: modules/access/eyetv.m:63
6145 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6148 #: modules/access/eyetv.m:68
6152 #: modules/access/fake.c:46
6154 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6157 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6158 #: modules/access/v4l2.c:101
6160 msgstr "රාමු අනුපාතය"
6162 #: modules/access/fake.c:50
6163 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6164 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන (උදා. 24, 25, 29.97, 30)."
6166 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6168 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6172 #: modules/access/fake.c:53
6174 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6178 #: modules/access/fake.c:55
6179 msgid "Duration in ms"
6180 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
6182 #: modules/access/fake.c:57
6184 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6185 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6186 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6189 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6191 msgstr "ප්රයෝගකාරී"
6193 #: modules/access/fake.c:64
6194 msgid "Fake video input"
6195 msgstr "ව්යාජ වීඩියෝ ආදානය"
6197 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6198 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6199 msgid "File reading failed"
6200 msgstr "ගොනුව කියවීම අසාර්ථක විය"
6202 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6204 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6205 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6207 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6208 #: modules/access/mtp.c:217
6209 msgid "VLC could not read the file."
6210 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6212 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6213 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6214 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6215 msgid "Caching value (ms)"
6218 #: modules/access/fs.c:35
6219 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6222 #: modules/access/fs.c:37
6223 msgid "Extra network caching value (ms)"
6226 #: modules/access/fs.c:39
6227 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6230 #: modules/access/fs.c:41
6231 msgid "Subdirectory behavior"
6234 #: modules/access/fs.c:43
6236 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6237 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6238 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6239 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6242 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6243 #: modules/codec/x264.c:413
6245 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
6247 #: modules/access/fs.c:50
6251 #: modules/access/fs.c:50
6255 #: modules/access/fs.c:52
6256 msgid "Ignored extensions"
6257 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
6259 #: modules/access/fs.c:54
6261 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6263 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6264 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6267 #: modules/access/fs.c:60
6271 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6272 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6273 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6274 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6276 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6280 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6284 #: modules/access/fs.c:79
6285 msgid "Directory input"
6286 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
6288 #: modules/access/ftp.c:60
6290 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6293 #: modules/access/ftp.c:62
6294 msgid "FTP user name"
6297 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6298 msgid "User name that will be used for the connection."
6301 #: modules/access/ftp.c:65
6302 msgid "FTP password"
6305 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6306 msgid "Password that will be used for the connection."
6309 #: modules/access/ftp.c:68
6313 #: modules/access/ftp.c:69
6314 msgid "Account that will be used for the connection."
6317 #: modules/access/ftp.c:74
6321 #: modules/access/ftp.c:92
6322 msgid "FTP upload output"
6325 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6326 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6327 msgid "Network interaction failed"
6330 #: modules/access/ftp.c:140
6331 msgid "VLC could not connect with the given server."
6334 #: modules/access/ftp.c:150
6335 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6338 #: modules/access/ftp.c:215
6339 msgid "Your account was rejected."
6342 #: modules/access/ftp.c:224
6343 msgid "Your password was rejected."
6346 #: modules/access/ftp.c:231
6347 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6350 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6352 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6355 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6356 msgid "GnomeVFS input"
6359 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6363 #: modules/access/http.c:73
6365 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6366 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6369 #: modules/access/http.c:77
6370 msgid "HTTP proxy password"
6373 #: modules/access/http.c:79
6374 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6377 #: modules/access/http.c:83
6379 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6382 #: modules/access/http.c:86
6383 msgid "HTTP user agent"
6386 #: modules/access/http.c:87
6387 msgid "User agent that will be used for the connection."
6390 #: modules/access/http.c:90
6391 msgid "Auto re-connect"
6394 #: modules/access/http.c:92
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6399 #: modules/access/http.c:95
6400 msgid "Continuous stream"
6403 #: modules/access/http.c:96
6405 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6406 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6407 "other types of HTTP streams."
6410 #: modules/access/http.c:101
6411 msgid "Forward Cookies"
6414 #: modules/access/http.c:102
6415 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6418 #: modules/access/http.c:104
6419 msgid "Max number of redirection"
6422 #: modules/access/http.c:105
6423 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6426 #: modules/access/http.c:107
6427 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6430 #: modules/access/http.c:108
6432 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6433 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6436 #: modules/access/http.c:113
6440 #: modules/access/http.c:115
6444 #: modules/access/http.c:546
6445 msgid "HTTP authentication"
6448 #: modules/access/http.c:547
6450 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6453 #: modules/access/imem.c:51
6455 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6458 #: modules/access/imem.c:56
6460 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6461 msgstr "ජාල දහරාවේ URL මෙහි ඇතුළත් කරන්න."
6463 #: modules/access/imem.c:58
6467 #: modules/access/imem.c:60
6469 msgid "Set the group of the elementary stream"
6470 msgstr "ජාල දහරාවේ URL මෙහි ඇතුළත් කරන්න."
6472 #: modules/access/imem.c:62
6476 #: modules/access/imem.c:64
6477 msgid "Set the category of the elementary stream"
6480 #: modules/access/imem.c:69
6484 #: modules/access/imem.c:69
6488 #: modules/access/imem.c:74
6490 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6491 msgstr "ජාල දහරාවේ URL මෙහි ඇතුළත් කරන්න."
6493 #: modules/access/imem.c:78
6494 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6497 #: modules/access/imem.c:82
6498 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6501 #: modules/access/imem.c:84
6503 msgid "Channels count"
6506 #: modules/access/imem.c:86
6507 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6510 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6511 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6512 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6513 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6517 #: modules/access/imem.c:89
6518 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6521 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6522 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6523 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6524 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6528 #: modules/access/imem.c:92
6529 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6532 #: modules/access/imem.c:94
6533 msgid "Display aspect ratio"
6534 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
6536 #: modules/access/imem.c:96
6537 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6540 #: modules/access/imem.c:100
6541 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6544 #: modules/access/imem.c:102
6545 msgid "Callback cookie string"
6548 #: modules/access/imem.c:104
6549 msgid "Text identifier for the callback functions"
6552 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6553 #: modules/video_output/vmem.c:63
6554 msgid "Callback data"
6557 #: modules/access/imem.c:108
6558 msgid "Data for the get and release functions"
6561 #: modules/access/imem.c:110
6562 msgid "Get function"
6563 msgstr "ශ්රීතය ලබාගන්න"
6565 #: modules/access/imem.c:112
6566 msgid "Address of the get callback function"
6569 #: modules/access/imem.c:114
6570 msgid "Release function"
6571 msgstr "ශ්රීතය නිදහස් කරන්න"
6573 #: modules/access/imem.c:116
6574 msgid "Address of the release callback function"
6577 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6578 msgid "Memory input"
6581 #: modules/access/jack.c:62
6583 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6587 #: modules/access/jack.c:64
6591 #: modules/access/jack.c:66
6592 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6595 #: modules/access/jack.c:67
6596 msgid "Auto Connection"
6597 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
6599 #: modules/access/jack.c:69
6600 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6603 #: modules/access/jack.c:72
6604 msgid "JACK audio input"
6607 #: modules/access/jack.c:74
6611 #: modules/access/mmap.c:41
6612 msgid "Use file memory mapping"
6615 #: modules/access/mmap.c:43
6616 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6619 #: modules/access/mmap.c:53
6623 #: modules/access/mmap.c:54
6624 msgid "Memory-mapped file input"
6627 #: modules/access/mms/mms.c:51
6629 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6632 #: modules/access/mms/mms.c:54
6633 msgid "Force selection of all streams"
6636 #: modules/access/mms/mms.c:56
6638 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6639 "You can choose to select all of them."
6642 #: modules/access/mms/mms.c:59
6643 msgid "Maximum bitrate"
6644 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
6646 #: modules/access/mms/mms.c:61
6647 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6650 #: modules/access/mms/mms.c:65
6652 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6653 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6657 #: modules/access/mms/mms.c:69
6658 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6661 #: modules/access/mms/mms.c:70
6663 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6664 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6667 #: modules/access/mms/mms.c:74
6668 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6671 #: modules/access/mtp.c:65
6672 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6675 #: modules/access/mtp.c:69
6679 #: modules/access/mtp.c:70
6683 #: modules/access/oss.c:72
6685 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6688 #: modules/access/oss.c:80
6692 #: modules/access/oss.c:81
6696 #: modules/access/pvr.c:61
6698 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6702 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6706 #: modules/access/pvr.c:65
6707 msgid "PVR video device"
6708 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
6710 #: modules/access/pvr.c:67
6711 msgid "Radio device"
6712 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
6714 #: modules/access/pvr.c:68
6715 msgid "PVR radio device"
6716 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
6718 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6724 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6725 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6728 #: modules/access/pvr.c:75
6729 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6732 #: modules/access/pvr.c:79
6733 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6736 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6742 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6743 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6746 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6747 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6750 #: modules/access/pvr.c:89
6751 msgid "Key interval"
6754 #: modules/access/pvr.c:90
6755 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6758 #: modules/access/pvr.c:92
6762 #: modules/access/pvr.c:93
6764 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6765 "number of B-Frames."
6768 #: modules/access/pvr.c:97
6769 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6772 #: modules/access/pvr.c:99
6773 msgid "Bitrate peak"
6776 #: modules/access/pvr.c:100
6777 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6780 #: modules/access/pvr.c:102
6781 msgid "Bitrate mode"
6784 #: modules/access/pvr.c:103
6785 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6788 #: modules/access/pvr.c:105
6789 msgid "Audio bitmask"
6792 #: modules/access/pvr.c:106
6793 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6796 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6798 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6799 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6803 #: modules/access/pvr.c:110
6804 msgid "Audio volume (0-65535)."
6807 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6811 #: modules/access/pvr.c:113
6813 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6816 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6820 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6824 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6828 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6832 #: modules/access/pvr.c:122
6836 #: modules/access/pvr.c:122
6840 #: modules/access/pvr.c:127
6844 #: modules/access/pvr.c:128
6845 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6848 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6849 msgid "Quicktime Capture"
6852 #: modules/access/qtcapture.m:225
6853 msgid "No Input device found"
6854 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
6856 #: modules/access/qtcapture.m:226
6858 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6859 "check your connectors and drivers."
6862 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6864 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6867 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6868 msgid "Default SWF Referrer URL"
6871 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6873 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6874 "SWF file that contained the stream."
6877 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6878 msgid "Default Page Referrer URL"
6881 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6883 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6884 "page housing the SWF file."
6887 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6891 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6895 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6896 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6899 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6900 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6903 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6904 msgid "RTCP (local) port"
6907 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6909 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6910 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6913 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6914 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6917 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6919 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6920 "shared secret key."
6923 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6924 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6927 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6928 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6931 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6932 msgid "Maximum RTP sources"
6935 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6936 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6939 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6940 msgid "RTP source timeout (sec)"
6943 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6944 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6947 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6948 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6951 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6953 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6954 "future) by this many packets from the last received packet."
6957 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6958 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6961 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6963 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6964 "by this many packets from the last received packet."
6967 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6971 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6972 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6975 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6977 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6984 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6985 msgid "Connection failed"
6988 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6990 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6993 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6994 msgid "Session failed"
6997 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6998 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7001 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7003 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7006 #: modules/access/screen/screen.c:46
7007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7008 msgid "Desired frame rate for the capture."
7011 #: modules/access/screen/screen.c:49
7012 msgid "Capture fragment size"
7015 #: modules/access/screen/screen.c:51
7017 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7018 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7021 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7022 msgid "Subscreen top left corner"
7025 #: modules/access/screen/screen.c:58
7026 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7029 #: modules/access/screen/screen.c:62
7030 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7033 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7034 msgid "Subscreen width"
7037 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7038 msgid "Subscreen height"
7041 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7042 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7043 msgid "Follow the mouse"
7046 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7047 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7050 #: modules/access/screen/screen.c:78
7051 msgid "Mouse pointer image"
7054 #: modules/access/screen/screen.c:80
7056 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7059 #: modules/access/screen/screen.c:94
7060 msgid "Screen Input"
7063 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7064 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7065 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7066 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7070 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7071 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7074 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7075 msgid "Region left column"
7078 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7079 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7082 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7083 msgid "Region top row"
7086 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7087 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7090 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7091 msgid "Capture region width"
7092 msgstr "ග්රහණ ප්රදේශයේ පළල"
7094 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7095 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7098 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7099 msgid "Capture region height"
7100 msgstr "ග්රහණ ප්රදේශයේ උස"
7102 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7103 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7106 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7107 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7110 #: modules/access/sftp.c:53
7112 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7115 #: modules/access/sftp.c:54
7116 msgid "SFTP user name"
7119 #: modules/access/sftp.c:56
7120 msgid "SFTP password"
7123 #: modules/access/sftp.c:58
7127 #: modules/access/sftp.c:59
7128 msgid "SFTP port number to use on the server"
7131 #: modules/access/sftp.c:60
7133 msgstr "කියවන ප්රමාණය"
7135 #: modules/access/sftp.c:61
7136 msgid "Size of the request for reading access"
7139 #: modules/access/sftp.c:65
7143 #: modules/access/sftp.c:137
7144 msgid "SFTP authentication"
7147 #: modules/access/sftp.c:138
7149 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7152 #: modules/access/smb.c:63
7154 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7157 #: modules/access/smb.c:65
7158 msgid "SMB user name"
7161 #: modules/access/smb.c:68
7162 msgid "SMB password"
7165 #: modules/access/smb.c:71
7169 #: modules/access/smb.c:72
7170 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7173 #: modules/access/smb.c:75
7174 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7177 #: modules/access/smb.c:78
7181 #: modules/access/tcp.c:43
7183 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7186 #: modules/access/tcp.c:50
7190 #: modules/access/tcp.c:51
7194 #: modules/access/udp.c:51
7196 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7199 #: modules/access/udp.c:58
7203 #: modules/access/udp.c:59
7207 #: modules/access/v4l.c:79
7209 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7212 #: modules/access/v4l.c:83
7214 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7215 "device will be used."
7218 #: modules/access/v4l.c:87
7220 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7221 "(default), RV24, etc.)"
7224 #: modules/access/v4l.c:94
7226 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7229 #: modules/access/v4l.c:99
7230 msgid "Audio Channel"
7233 #: modules/access/v4l.c:101
7234 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7237 #: modules/access/v4l.c:103
7238 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7241 #: modules/access/v4l.c:106
7242 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7245 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7246 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7251 #: modules/access/v4l.c:110
7252 msgid "Brightness of the video input."
7255 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7256 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7258 msgstr "පැහැය (Hue)"
7260 #: modules/access/v4l.c:113
7261 msgid "Hue of the video input."
7264 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7265 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7266 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7273 #: modules/access/v4l.c:116
7274 msgid "Color of the video input."
7277 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7278 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7280 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
7282 #: modules/access/v4l.c:119
7283 msgid "Contrast of the video input."
7286 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7290 #: modules/access/v4l.c:121
7291 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7294 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7298 #: modules/access/v4l.c:124
7299 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7302 #: modules/access/v4l.c:125
7306 #: modules/access/v4l.c:127
7307 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7310 #: modules/access/v4l.c:128
7314 #: modules/access/v4l.c:129
7315 msgid "Quality of the stream."
7318 #: modules/access/v4l.c:135
7320 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7321 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7324 #: modules/access/v4l.c:147
7328 #: modules/access/v4l.c:148
7329 msgid "Video4Linux input"
7332 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7333 #: modules/stream_out/standard.c:100
7337 #: modules/access/v4l2.c:79
7338 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7341 #: modules/access/v4l2.c:82
7343 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7344 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7345 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7346 "I420, I411, I410, MJPG)"
7349 #: modules/access/v4l2.c:88
7350 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7353 #: modules/access/v4l2.c:89
7357 #: modules/access/v4l2.c:91
7358 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7361 #: modules/access/v4l2.c:92
7365 #: modules/access/v4l2.c:94
7366 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7369 #: modules/access/v4l2.c:97
7370 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7373 #: modules/access/v4l2.c:100
7374 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7377 #: modules/access/v4l2.c:102
7378 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7381 #: modules/access/v4l2.c:106
7385 #: modules/access/v4l2.c:108
7386 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7389 #: modules/access/v4l2.c:111
7390 msgid "Reset v4l2 controls"
7393 #: modules/access/v4l2.c:113
7394 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7397 #: modules/access/v4l2.c:116
7398 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7401 #: modules/access/v4l2.c:119
7402 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7405 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7409 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
7411 #: modules/access/v4l2.c:122
7412 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7415 #: modules/access/v4l2.c:125
7416 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7419 #: modules/access/v4l2.c:126
7423 #: modules/access/v4l2.c:128
7424 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 #: modules/access/v4l2.c:129
7428 msgid "Auto white balance"
7431 #: modules/access/v4l2.c:131
7433 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7437 #: modules/access/v4l2.c:133
7438 msgid "Do white balance"
7441 #: modules/access/v4l2.c:135
7443 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7444 "(if supported by the v4l2 driver)."
7447 #: modules/access/v4l2.c:137
7451 #: modules/access/v4l2.c:139
7452 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 #: modules/access/v4l2.c:140
7456 msgid "Blue balance"
7459 #: modules/access/v4l2.c:142
7460 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7468 #: modules/access/v4l2.c:145
7469 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 #: modules/access/v4l2.c:146
7476 #: modules/access/v4l2.c:148
7477 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7480 #: modules/access/v4l2.c:149
7484 #: modules/access/v4l2.c:151
7486 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7489 #: modules/access/v4l2.c:153
7493 #: modules/access/v4l2.c:155
7494 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7497 #: modules/access/v4l2.c:156
7498 msgid "Horizontal flip"
7501 #: modules/access/v4l2.c:158
7502 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7505 #: modules/access/v4l2.c:159
7506 msgid "Vertical flip"
7509 #: modules/access/v4l2.c:161
7510 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7513 #: modules/access/v4l2.c:162
7514 msgid "Horizontal centering"
7517 #: modules/access/v4l2.c:164
7519 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7522 #: modules/access/v4l2.c:165
7523 msgid "Vertical centering"
7526 #: modules/access/v4l2.c:167
7527 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7530 #: modules/access/v4l2.c:171
7531 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7534 #: modules/access/v4l2.c:172
7538 #: modules/access/v4l2.c:174
7539 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7542 #: modules/access/v4l2.c:177
7543 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7546 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7550 #: modules/access/v4l2.c:180
7551 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7554 #: modules/access/v4l2.c:181
7558 #: modules/access/v4l2.c:183
7559 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7562 #: modules/access/v4l2.c:184
7566 #: modules/access/v4l2.c:186
7567 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7570 #: modules/access/v4l2.c:190
7572 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7575 #: modules/access/v4l2.c:192
7576 msgid "v4l2 driver controls"
7579 #: modules/access/v4l2.c:194
7581 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7582 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7583 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7584 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7587 #: modules/access/v4l2.c:200
7591 #: modules/access/v4l2.c:202
7592 msgid "Tuner id (see debug output)."
7595 #: modules/access/v4l2.c:205
7596 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7599 #: modules/access/v4l2.c:206
7603 #: modules/access/v4l2.c:208
7604 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7607 #: modules/access/v4l2.c:211
7609 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7610 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7613 #: modules/access/v4l2.c:215
7614 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7617 #: modules/access/v4l2.c:216
7618 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7621 #: modules/access/v4l2.c:250
7625 #: modules/access/v4l2.c:250
7629 #: modules/access/v4l2.c:250
7633 #: modules/access/v4l2.c:250
7637 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7638 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7639 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7640 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7644 #: modules/access/v4l2.c:259
7645 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7648 #: modules/access/v4l2.c:260
7649 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7652 #: modules/access/v4l2.c:261
7653 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7656 #: modules/access/v4l2.c:262
7657 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7660 #: modules/access/v4l2.c:278
7661 msgid "Video4Linux2"
7664 #: modules/access/v4l2.c:279
7665 msgid "Video4Linux2 input"
7668 #: modules/access/v4l2.c:283
7672 #: modules/access/v4l2.c:319
7676 #: modules/access/v4l2.c:320
7677 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7680 #: modules/access/v4l2.c:386
7681 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7684 #: modules/access/v4l2.c:2968
7685 msgid "Reset controls to default"
7688 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7689 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7692 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7693 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7697 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7701 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7702 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7705 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7706 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7711 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7715 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7720 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7741 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7766 msgid "First Entry Point"
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7770 msgid "Last Entry Point"
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7774 msgid "Track size (in sectors)"
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7791 msgid "extended selection list"
7794 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7795 msgid "selection list"
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7799 msgid "unknown type"
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7807 msgid "(Super) Video CD"
7810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7811 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7814 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7815 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7818 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7819 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7823 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7827 msgid "Use playback control?"
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7832 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7837 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7842 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7847 msgid "Show extended VCD info?"
7850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7852 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7853 "for example playback control navigation."
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7857 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7861 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7864 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7865 msgid "Media in Zip"
7868 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7869 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7872 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7873 msgid "Zip files filter"
7876 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7880 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7881 msgid "Dummy stream output"
7884 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7888 #: modules/access_output/file.c:63
7889 msgid "Append to file"
7892 #: modules/access_output/file.c:64
7893 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7896 #: modules/access_output/file.c:68
7897 msgid "File stream output"
7900 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7902 msgstr "පරිශීලක නාමය"
7904 #: modules/access_output/http.c:66
7905 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7908 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7909 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7910 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7911 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7912 #: modules/stream_out/raop.c:154
7916 #: modules/access_output/http.c:69
7917 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7920 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7921 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7925 #: modules/access_output/http.c:72
7926 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7929 #: modules/access_output/http.c:75
7930 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7933 #: modules/access_output/http.c:78
7935 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7936 "empty if you don't have one."
7939 #: modules/access_output/http.c:82
7941 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7942 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7945 #: modules/access_output/http.c:87
7947 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7948 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7951 #: modules/access_output/http.c:90
7952 msgid "Advertise with Bonjour"
7955 #: modules/access_output/http.c:91
7956 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7959 #: modules/access_output/http.c:95
7960 msgid "HTTP stream output"
7963 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7964 msgid "Active TCP connection"
7967 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7969 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7970 "an incoming connection."
7973 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7974 msgid "RTMP stream output"
7977 #: modules/access_output/shout.c:63
7981 #: modules/access_output/shout.c:64
7982 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7985 #: modules/access_output/shout.c:67
7986 msgid "Stream description"
7989 #: modules/access_output/shout.c:68
7990 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7993 #: modules/access_output/shout.c:71
7997 #: modules/access_output/shout.c:72
7999 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8000 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8001 "shoutcast/icecast server."
8004 #: modules/access_output/shout.c:81
8005 msgid "Genre description"
8008 #: modules/access_output/shout.c:82
8009 msgid "Genre of the content. "
8012 #: modules/access_output/shout.c:84
8013 msgid "URL description"
8016 #: modules/access_output/shout.c:85
8017 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8020 #: modules/access_output/shout.c:92
8021 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8024 #: modules/access_output/shout.c:95
8025 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8028 #: modules/access_output/shout.c:97
8029 msgid "Number of channels"
8032 #: modules/access_output/shout.c:98
8033 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8036 #: modules/access_output/shout.c:100
8037 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8040 #: modules/access_output/shout.c:101
8041 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8044 #: modules/access_output/shout.c:103
8045 msgid "Stream public"
8048 #: modules/access_output/shout.c:104
8050 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8051 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8052 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8055 #: modules/access_output/shout.c:110
8056 msgid "IceCAST output"
8059 #: modules/access_output/udp.c:66
8061 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8065 #: modules/access_output/udp.c:69
8066 msgid "Group packets"
8069 #: modules/access_output/udp.c:70
8071 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8072 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8073 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8076 #: modules/access_output/udp.c:77
8077 msgid "UDP stream output"
8080 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8081 msgid "AltiVec memcpy"
8084 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8085 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8088 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8089 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8092 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8093 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8098 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8099 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8102 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8103 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8108 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8109 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8113 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8118 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8119 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8123 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8128 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8129 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8133 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8138 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8139 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8142 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8143 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8148 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8149 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8150 "alarm is sent (default 5000)."
8153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8154 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8157 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8159 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8160 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8163 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8164 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8169 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8170 "saturation (default 2000)."
8173 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8174 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8179 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8180 "with audiobargraph_v (default 1)."
8183 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8184 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8188 msgid "audiobargraph_a"
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8192 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8196 msgid "Dolby Surround decoder"
8199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8201 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8202 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8203 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8204 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8205 "It works with any source format from mono to 7.1."
8208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8209 msgid "Characteristic dimension"
8212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8213 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8217 msgid "Compensate delay"
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8222 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8223 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8224 "case, turn this on to compensate."
8227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8228 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8233 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8234 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8238 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8242 msgid "Headphone effect"
8245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8246 msgid "Use downmix algorithm"
8249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8251 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8252 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8257 msgid "Select channel to keep"
8260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8262 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8263 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8279 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8283 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8287 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8295 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8296 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8301 msgid "Add a delay effect to the sound"
8304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8306 msgstr "ප්රමාද කාලය"
8308 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8309 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8318 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8319 "be delay-time +/- sweep-depth."
8322 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8327 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8331 msgid "Feedback Gain"
8334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8335 msgid "Gain on Feedback loop"
8338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8343 msgid "Level of delayed signal"
8346 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8350 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8351 msgid "Level of input signal"
8354 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8355 msgid "A/52 dynamic range compression"
8358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8359 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8361 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8362 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8363 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8364 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8368 msgid "Enable internal upmixing"
8371 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8372 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8375 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8376 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8379 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8380 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8381 msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්රව්ය පෙරනය"
8383 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8384 msgid "DTS dynamic range compression"
8387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8388 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8391 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8392 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8393 msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්රව්ය පෙරනය"
8395 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8396 msgid "Fixed point audio format conversions"
8399 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8400 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8403 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8404 msgid "MPEG audio decoder"
8407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8408 msgid "Equalizer preset"
8411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8412 msgid "Preset to use for the equalizer."
8415 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8419 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8421 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8422 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8431 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8434 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8438 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8439 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8442 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8443 msgid "Equalizer with 10 bands"
8446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8469 msgid "Full bass and treble"
8472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8525 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8526 msgid "Number of audio buffers"
8529 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8531 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8532 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8533 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8536 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8537 msgid "Maximal volume level"
8540 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8542 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8543 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8544 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8547 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8549 msgid "Volume normalizer"
8552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8553 msgid "Parametric Equalizer"
8556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8557 msgid "Low freq (Hz)"
8560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8561 msgid "Low freq gain (dB)"
8564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8565 msgid "High freq (Hz)"
8568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8569 msgid "High freq gain (dB)"
8572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8577 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8589 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8601 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8608 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8609 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8612 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8613 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8617 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8620 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8625 msgid "Stride Length"
8628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8629 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8632 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8633 msgid "Overlap Length"
8636 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8637 msgid "Percentage of stride to overlap"
8640 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8641 msgid "Search Length"
8644 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8645 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8648 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8652 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8653 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8660 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8661 msgid "Width of the virtual room"
8664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8672 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8677 msgid "Audio Spatializer"
8678 msgstr "ශ්රව්ය අවකාශායනය"
8680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8681 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8685 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8686 msgid "Float32 audio mixer"
8689 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8690 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8693 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8694 msgid "Trivial audio mixer"
8697 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8701 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8702 msgid "ALSA audio output"
8705 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8706 msgid "ALSA Device Name"
8709 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8710 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8711 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8712 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8713 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8714 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8715 msgid "Audio Device"
8718 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8719 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8720 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8721 msgid "2 Front 2 Rear"
8724 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8725 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8726 msgid "A/52 over S/PDIF"
8729 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8730 msgid "No Audio Device"
8733 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8734 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8737 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8738 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8739 msgid "Audio output failed"
8742 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8744 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8747 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8749 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8752 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8753 msgid "Unknown soundcard"
8756 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8758 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8759 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8763 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8764 msgid "HAL AudioUnit output"
8767 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8769 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8772 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8773 msgid "Audio device is not configured"
8776 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8778 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8779 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8782 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8784 msgid "%s (Encoded Output)"
8787 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8788 msgid "Output device"
8791 #: modules/audio_output/directx.c:121
8792 msgid "Select your audio output device"
8795 #: modules/audio_output/directx.c:123
8796 msgid "Speaker configuration"
8797 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
8799 #: modules/audio_output/directx.c:124
8801 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8802 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8805 #: modules/audio_output/directx.c:128
8806 msgid "DirectX audio output"
8809 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8810 msgid "3 Front 2 Rear"
8813 #: modules/audio_output/file.c:81
8814 msgid "Output format"
8817 #: modules/audio_output/file.c:82
8819 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8820 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8823 #: modules/audio_output/file.c:85
8824 msgid "Number of output channels"
8827 #: modules/audio_output/file.c:86
8829 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8830 "restrict the number of channels here."
8833 #: modules/audio_output/file.c:89
8834 msgid "Add WAVE header"
8837 #: modules/audio_output/file.c:90
8838 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8841 #: modules/audio_output/file.c:107
8845 #: modules/audio_output/file.c:108
8846 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8849 #: modules/audio_output/file.c:111
8850 msgid "File audio output"
8853 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8854 msgid "Roku HD1000 audio output"
8857 #: modules/audio_output/jack.c:70
8858 msgid "Automatically connect to writable clients"
8861 #: modules/audio_output/jack.c:72
8863 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8864 "writable JACK clients found."
8867 #: modules/audio_output/jack.c:76
8868 msgid "Connect to clients matching"
8871 #: modules/audio_output/jack.c:78
8873 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8874 "regular expression will be considered for connection."
8877 #: modules/audio_output/jack.c:86
8878 msgid "JACK audio output"
8881 #: modules/audio_output/oss.c:97
8882 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8885 #: modules/audio_output/oss.c:99
8887 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8888 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8889 "drivers, then you need to enable this option."
8892 #: modules/audio_output/oss.c:105
8893 msgid "UNIX OSS audio output"
8896 #: modules/audio_output/oss.c:110
8897 msgid "OSS DSP device"
8900 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8901 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8904 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8905 msgid "PORTAUDIO audio output"
8908 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8912 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8913 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8914 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
8919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
8920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8921 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8923 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8924 msgid "VLC media player"
8925 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය"
8927 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8928 msgid "Pulseaudio audio output"
8931 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8932 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8935 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8936 msgid "Microsoft Soundmapper"
8939 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8940 msgid "Select Audio Device"
8943 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8945 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8946 "VLC restart to apply."
8949 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8950 msgid "Default Audio Device"
8953 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8954 msgid "Win32 waveOut extension output"
8957 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8958 msgid "Use float32 output"
8961 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8963 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8964 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8967 #: modules/codec/a52.c:49
8971 #: modules/codec/a52.c:56
8972 msgid "A/52 audio packetizer"
8975 #: modules/codec/adpcm.c:48
8976 msgid "ADPCM audio decoder"
8979 #: modules/codec/aes3.c:48
8980 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8983 #: modules/codec/aes3.c:53
8984 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8987 #: modules/codec/araw.c:49
8988 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8991 #: modules/codec/araw.c:58
8992 msgid "Raw audio encoder"
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9027 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9028 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9029 "MJPEG and other codecs"
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9033 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9037 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9049 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9053 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9057 msgid "Direct rendering"
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9061 msgid "Error resilience"
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9066 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9067 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9068 "can produce a lot of errors.\n"
9069 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9073 msgid "Workaround bugs"
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9078 "Try to fix some bugs:\n"
9081 "4 xvid interlaced\n"
9086 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9087 "\"ump4\", enter 40."
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9091 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9097 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9098 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9102 msgid "Allow speed tricks"
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9107 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9111 msgid "Skip frame (default=0)"
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9116 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9117 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9121 msgid "Skip idct (default=0)"
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9126 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9127 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9135 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9139 msgid "Visualize motion vectors"
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9144 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9145 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9146 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9147 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9148 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9149 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9153 msgid "Low resolution decoding"
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9158 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9163 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9168 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9169 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9173 msgid "Hardware decoding"
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9177 msgid "This allows hardware decoding when available."
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9181 msgid "Ratio of key frames"
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9185 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9189 msgid "Ratio of B frames"
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9193 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9197 msgid "Video bitrate tolerance"
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9201 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9205 msgid "Interlaced encoding"
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9209 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9213 msgid "Interlaced motion estimation"
9216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9217 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9221 msgid "Pre-motion estimation"
9224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9225 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9229 msgid "Rate control buffer size"
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9234 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9235 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9239 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9243 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9247 msgid "I quantization factor"
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9252 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9253 "same qscale for I and P frames)."
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9257 #: modules/demux/mod.c:78
9258 msgid "Noise reduction"
9259 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9263 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9264 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9268 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9273 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9274 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9275 "standard MPEG2 decoders."
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9279 msgid "Quality level"
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9284 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9285 "encoding very much)."
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9290 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9291 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9292 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9293 "to ease the encoder's task."
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9297 msgid "Minimum video quantizer scale"
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9301 msgid "Minimum video quantizer scale."
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9305 msgid "Maximum video quantizer scale"
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9309 msgid "Maximum video quantizer scale."
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9313 msgid "Trellis quantization"
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9317 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9321 msgid "Fixed quantizer scale"
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9326 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9331 msgid "Strict standard compliance"
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9336 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9340 msgid "Luminance masking"
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9344 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9348 msgid "Darkness masking"
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9352 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9356 msgid "Motion masking"
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9361 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9366 msgid "Border masking"
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9371 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9376 msgid "Luminance elimination"
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9381 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9382 "The H264 specification recommends -4."
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9386 msgid "Chrominance elimination"
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9391 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9392 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9396 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9401 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9402 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9408 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9411 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9413 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9416 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9419 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9421 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9423 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9424 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9427 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9428 msgid "VLC could not open the encoder."
9431 #: modules/codec/cc.c:62
9435 #: modules/codec/cc.c:63
9436 msgid "Closed Captions decoder"
9439 #: modules/codec/cdg.c:87
9440 msgid "CDG video decoder"
9443 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9444 msgid "CVD subtitle decoder"
9447 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9448 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9451 #: modules/codec/dirac.c:61
9452 msgid "Constant quality factor"
9455 #: modules/codec/dirac.c:62
9456 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9459 #: modules/codec/dirac.c:65
9460 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9463 #: modules/codec/dirac.c:66
9464 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9467 #: modules/codec/dirac.c:69
9468 msgid "Enable lossless coding"
9471 #: modules/codec/dirac.c:70
9473 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9474 "reproduction of the original"
9477 #: modules/codec/dirac.c:74
9481 #: modules/codec/dirac.c:75
9482 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9485 #: modules/codec/dirac.c:79
9486 msgid "Centre Weighted Median"
9489 #: modules/codec/dirac.c:80
9490 msgid "Rectangular Linear Phase"
9493 #: modules/codec/dirac.c:80
9494 msgid "Diagonal Linear Phase"
9497 #: modules/codec/dirac.c:83
9498 msgid "Amount of prefiltering"
9501 #: modules/codec/dirac.c:84
9502 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9505 #: modules/codec/dirac.c:87
9506 msgid "Chroma format"
9509 #: modules/codec/dirac.c:88
9511 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9514 #: modules/codec/dirac.c:93
9518 #: modules/codec/dirac.c:93
9522 #: modules/codec/dirac.c:93
9526 #: modules/codec/dirac.c:96
9527 msgid "Distance between 'P' frames"
9530 #: modules/codec/dirac.c:100
9531 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9534 #: modules/codec/dirac.c:104
9535 msgid "Picture coding mode"
9538 #: modules/codec/dirac.c:105
9540 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9541 "pseudo-progressive frame"
9544 #: modules/codec/dirac.c:110
9545 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9548 #: modules/codec/dirac.c:111
9549 msgid "force coding frame as single picture"
9552 #: modules/codec/dirac.c:112
9553 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9556 #: modules/codec/dirac.c:116
9557 msgid "Width of motion compensation blocks"
9560 #: modules/codec/dirac.c:120
9561 msgid "Height of motion compensation blocks"
9564 #: modules/codec/dirac.c:125
9565 msgid "Block overlap (%)"
9568 #: modules/codec/dirac.c:126
9569 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9572 #: modules/codec/dirac.c:131
9576 #: modules/codec/dirac.c:132
9577 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9580 #: modules/codec/dirac.c:136
9584 #: modules/codec/dirac.c:137
9585 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9588 #: modules/codec/dirac.c:140
9589 msgid "Motion vector precision"
9592 #: modules/codec/dirac.c:141
9593 msgid "Motion vector precision in pels."
9596 #: modules/codec/dirac.c:146
9597 msgid "Simple ME search area x:y"
9600 #: modules/codec/dirac.c:147
9602 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9603 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9606 #: modules/codec/dirac.c:152
9607 msgid "Three component motion estimation"
9610 #: modules/codec/dirac.c:153
9611 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9614 #: modules/codec/dirac.c:156
9615 msgid "Intra picture DWT filter"
9618 #: modules/codec/dirac.c:160
9619 msgid "Inter picture DWT filter"
9622 #: modules/codec/dirac.c:164
9623 msgid "Number of DWT iterations"
9626 #: modules/codec/dirac.c:165
9627 msgid "Also known as DWT levels"
9630 #: modules/codec/dirac.c:169
9631 msgid "Enable multiple quantizers"
9634 #: modules/codec/dirac.c:170
9635 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9638 #: modules/codec/dirac.c:174
9639 msgid "Enable spatial partitioning"
9642 #: modules/codec/dirac.c:178
9643 msgid "Disable arithmetic coding"
9646 #: modules/codec/dirac.c:179
9647 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9650 #: modules/codec/dirac.c:184
9651 msgid "cycles per degree"
9654 #: modules/codec/dirac.c:206
9655 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9658 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9659 msgid "DirectMedia Object decoder"
9662 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9663 msgid "DirectMedia Object encoder"
9666 #: modules/codec/dts.c:49
9670 #: modules/codec/dts.c:54
9671 msgid "DTS audio packetizer"
9674 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9675 msgid "Decoding X coordinate"
9678 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9679 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9682 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9683 msgid "Decoding Y coordinate"
9686 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9687 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9690 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9691 msgid "Subpicture position"
9694 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9696 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9697 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9701 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9702 msgid "Encoding X coordinate"
9705 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9706 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9709 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9710 msgid "Encoding Y coordinate"
9713 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9714 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9717 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9718 msgid "DVB subtitles decoder"
9719 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
9721 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9722 msgid "DVB subtitles"
9723 msgstr "DVB උපසිරැසි"
9725 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9726 msgid "DVB subtitles encoder"
9727 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
9729 #: modules/codec/faad.c:45
9730 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9733 #: modules/codec/faad.c:388
9734 msgid "AAC extension"
9737 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9739 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
9741 #: modules/codec/fake.c:54
9742 msgid "Path of the image file for fake input."
9745 #: modules/codec/fake.c:55
9746 msgid "Reload image file"
9747 msgstr "අනුරූ ගොනුව නැවත ප්රවේශනය කරන්න"
9749 #: modules/codec/fake.c:57
9750 msgid "Reload image file every n seconds."
9751 msgstr "අනුරූ ගොනුව සෑම මිනිත්තු n ටම වරක් නැවත ප්රවේශනය කරන්න."
9753 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9755 msgid "Output video width."
9756 msgstr "ප්රතිදාන වීඩියෝ පළල."
9758 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9760 msgid "Output video height."
9761 msgstr "ප්රතිදාන වීඩියෝ උස."
9763 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9764 msgid "Keep aspect ratio"
9765 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
9767 #: modules/codec/fake.c:66
9768 msgid "Consider width and height as maximum values."
9769 msgstr "උස සහ පළල උපරිම අගයන්ට පත් කරන්න."
9771 #: modules/codec/fake.c:67
9772 msgid "Background aspect ratio"
9773 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
9775 #: modules/codec/fake.c:69
9776 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9777 msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
9779 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9780 msgid "Deinterlace video"
9783 #: modules/codec/fake.c:72
9784 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9787 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9788 msgid "Deinterlace module"
9791 #: modules/codec/fake.c:75
9792 msgid "Deinterlace module to use."
9795 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9796 #: modules/video_output/yuv.c:44
9800 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9801 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9804 #: modules/codec/fake.c:89
9805 msgid "Fake video decoder"
9808 #: modules/codec/flac.c:137
9809 msgid "Flac audio decoder"
9812 #: modules/codec/flac.c:143
9813 msgid "Flac audio encoder"
9816 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9817 msgid "Sound fonts (required)"
9820 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9821 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9824 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9825 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9828 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9832 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9833 msgid "MIDI synthesis not set up"
9836 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9838 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9839 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9840 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9843 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9846 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9847 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9848 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9851 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9852 msgid "Video memory buffer width."
9855 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9856 msgid "Video memory buffer height."
9859 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9860 msgid "Lock function"
9863 #: modules/codec/invmem.c:60
9865 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9866 "memory address for use by the video renderer."
9869 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9870 msgid "Unlock function"
9873 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9874 msgid "Address of the unlocking callback function"
9877 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9878 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9881 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9882 #: modules/video_output/vmem.c:51
9886 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9888 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9891 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9892 msgid "Memory video decoder"
9895 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9896 msgid "Formatted Subtitles"
9899 #: modules/codec/kate.c:196
9901 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9902 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9903 "rendering via Tiger is enabled."
9906 #: modules/codec/kate.c:203
9910 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9912 msgstr "වටසන (Outline)"
9914 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9915 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9916 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9917 #: modules/video_filter/rss.c:72
9921 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9922 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9923 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9924 #: modules/video_filter/rss.c:73
9928 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9929 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9930 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9931 #: modules/video_filter/rss.c:73
9935 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9936 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9937 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9938 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9942 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9943 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9944 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9945 #: modules/video_filter/rss.c:73
9949 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9950 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
9951 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9952 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9953 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9954 #: modules/video_filter/rss.c:73
9958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9961 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9966 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
9967 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9968 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9969 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9974 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9975 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9976 #: modules/video_filter/rss.c:74
9980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9981 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
9982 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9983 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9984 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9988 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9989 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9990 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9991 #: modules/video_filter/rss.c:75
9995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9998 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10000 msgstr "දෙහි පැහැය"
10002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10005 #: modules/video_filter/rss.c:75
10009 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10010 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10011 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10012 #: modules/video_filter/rss.c:75
10016 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10017 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10018 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10019 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10020 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10021 #: modules/video_filter/rss.c:75
10025 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10026 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10027 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10028 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10032 #: modules/codec/kate.c:215
10033 msgid "Use Tiger for rendering"
10036 #: modules/codec/kate.c:216
10038 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10039 "only render static text and bitmap based streams."
10042 #: modules/codec/kate.c:220
10043 msgid "Rendering quality"
10046 #: modules/codec/kate.c:221
10048 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10052 #: modules/codec/kate.c:225
10053 msgid "Default font effect"
10054 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට ප්රයෝගය"
10056 #: modules/codec/kate.c:226
10058 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10062 #: modules/codec/kate.c:230
10063 msgid "Default font effect strength"
10066 #: modules/codec/kate.c:231
10067 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10070 #: modules/codec/kate.c:235
10071 msgid "Default font description"
10074 #: modules/codec/kate.c:236
10076 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10077 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10078 "font parameters where appropriate."
10081 #: modules/codec/kate.c:241
10082 msgid "Default font color"
10083 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට වර්ණය"
10085 #: modules/codec/kate.c:242
10087 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10088 "font color to use."
10091 #: modules/codec/kate.c:246
10092 msgid "Default font alpha"
10095 #: modules/codec/kate.c:247
10097 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10098 "particular font color to use."
10101 #: modules/codec/kate.c:251
10102 msgid "Default background color"
10105 #: modules/codec/kate.c:252
10107 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10111 #: modules/codec/kate.c:256
10112 msgid "Default background alpha"
10115 #: modules/codec/kate.c:257
10117 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10118 "specify a particular background color to use."
10121 #: modules/codec/kate.c:263
10123 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10124 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10125 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10127 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10128 "played. This will hopefully be fixed soon."
10131 #: modules/codec/kate.c:272
10135 #: modules/codec/kate.c:273
10136 msgid "Kate overlay decoder"
10139 #: modules/codec/kate.c:292
10140 msgid "Tiger rendering defaults"
10143 #: modules/codec/kate.c:328
10144 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10147 #: modules/codec/libass.c:65
10148 msgid "Subtitles (advanced)"
10151 #: modules/codec/libass.c:66
10152 msgid "Subtitle renderers using libass"
10155 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10156 msgid "Building font cache"
10159 #: modules/codec/libass.c:723
10161 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10162 "This should take less than a minute."
10165 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10166 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10169 #: modules/codec/lpcm.c:52
10170 msgid "Linear PCM audio decoder"
10173 #: modules/codec/lpcm.c:57
10174 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10177 #: modules/codec/mash.cpp:70
10178 msgid "Video decoder using openmash"
10181 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10182 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10185 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10186 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10189 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10190 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10193 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10194 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10197 #: modules/codec/png.c:58
10198 msgid "PNG video decoder"
10201 #: modules/codec/quicktime.c:67
10202 msgid "QuickTime library decoder"
10205 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10206 msgid "Pseudo raw video decoder"
10209 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10210 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10213 #: modules/codec/realvideo.c:131
10214 msgid "RealVideo library decoder"
10217 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10218 msgid "Schroedinger video decoder"
10221 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10222 msgid "SDL Image decoder"
10225 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10226 msgid "SDL_image video decoder"
10229 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10230 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10233 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10239 #: modules/codec/speex.c:59
10240 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10243 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10244 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10245 msgid "Encoding quality"
10248 #: modules/codec/speex.c:63
10249 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10252 #: modules/codec/speex.c:65
10253 msgid "Encoding complexity"
10256 #: modules/codec/speex.c:67
10257 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10260 #: modules/codec/speex.c:69
10261 msgid "Maximal bitrate"
10264 #: modules/codec/speex.c:71
10265 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10268 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10269 msgid "CBR encoding"
10272 #: modules/codec/speex.c:75
10274 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10275 "bitrate encoding (VBR)."
10278 #: modules/codec/speex.c:78
10279 msgid "Voice activity detection"
10282 #: modules/codec/speex.c:80
10284 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10288 #: modules/codec/speex.c:83
10289 msgid "Discontinuous Transmission"
10292 #: modules/codec/speex.c:85
10293 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10296 #: modules/codec/speex.c:89
10297 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10300 #: modules/codec/speex.c:89
10301 msgid "Wide-band (16kHz)"
10304 #: modules/codec/speex.c:89
10305 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10308 #: modules/codec/speex.c:96
10309 msgid "Speex audio decoder"
10312 #: modules/codec/speex.c:98
10316 #: modules/codec/speex.c:102
10317 msgid "Speex audio packetizer"
10320 #: modules/codec/speex.c:107
10321 msgid "Speex audio encoder"
10324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10325 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10329 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10332 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10333 msgid "DVD subtitles decoder"
10336 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10337 msgid "DVD subtitles"
10338 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
10340 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10341 msgid "DVD subtitles packetizer"
10344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10345 msgid "Universal (UTF-8)"
10346 msgstr "පොදු (UTF-8)"
10348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10349 msgid "Universal (UTF-16)"
10350 msgstr "පොදු (UTF-16)"
10352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10353 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10354 msgstr "පොදු (big endian UTF-16)"
10356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10357 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10358 msgstr "පොදු (little endian UTF-16)"
10360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10361 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10362 msgstr "පොදු, චීන (GB18030)"
10364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10365 msgid "Western European (Latin-9)"
10366 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
10368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10369 msgid "Western European (Windows-1252)"
10370 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)"
10372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10373 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10374 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)"
10376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10377 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10378 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)"
10380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10381 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10382 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
10384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10385 msgid "Nordic (Latin-6)"
10386 msgstr "නෝඩික් (Latin-6)"
10388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10389 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10390 msgstr "සිරිලික් (Windows-1251)"
10392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10393 msgid "Russian (KOI8-R)"
10394 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
10396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10397 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10398 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
10400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10401 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10402 msgstr "අරාබි (ISO 8859-6)"
10404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10405 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10406 msgstr "අරාබි (Windows-1256)"
10408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10410 msgstr "ග්රීක් (ISO 8859-7)"
10412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10413 msgid "Greek (Windows-1253)"
10414 msgstr "ග්රීක් (Windows-1253)"
10416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10417 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10418 msgstr "හීබෲ (ISO 8859-8)"
10420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10421 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10422 msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"
10424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10425 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10426 msgstr "තුර්කි (ISO 8859-9)"
10428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10429 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10430 msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"
10432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10433 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10434 msgstr "තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10437 msgid "Thai (Windows-874)"
10438 msgstr "තායි (Windows-874)"
10440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10441 msgid "Baltic (Latin-7)"
10442 msgstr "බෝල්ටික් (Latin-7)"
10444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10445 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10446 msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1257)"
10448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10449 msgid "Celtic (Latin-8)"
10450 msgstr "කෙල්ටික් (Latin-8)"
10452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10453 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10454 msgstr "දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)"
10456 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10457 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10458 msgstr "සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)"
10460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10461 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10462 msgstr "සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)"
10464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10465 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10466 msgstr "ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10469 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10470 msgstr "ජපාන Unix (EUC-JP)"
10472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10473 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10474 msgstr "ජපාන (Shift JIS)"
10476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10477 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10478 msgstr "කොරියානු (EUC-KR/CP949)"
10480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10481 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10482 msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"
10484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10485 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10486 msgstr "සාම්ප්රදායික චීන (Big5)"
10488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10489 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10490 msgstr "සාම්ප්රදායික චීන Unix (EUC-TW)"
10492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10493 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10494 msgstr "හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)"
10496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10497 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10498 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
10500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10501 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10502 msgstr "වියට්නාමියානු (Windows-1258)"
10504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10505 msgid "Subtitles text encoding"
10506 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
10508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10509 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10513 msgid "Subtitles justification"
10516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10517 msgid "Set the justification of subtitles"
10520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10521 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10526 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10531 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10532 "but you can choose to disable all formatting."
10535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10536 msgid "Text subtitles decoder"
10540 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10541 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10542 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10543 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10544 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10545 #. Other scripts use other code pages.
10547 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10548 #. the VideoLAN translators mailing list.
10549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10554 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10558 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10559 msgid "USF subtitles decoder"
10562 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10563 msgid "T.140 text encoder"
10566 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10567 msgid "Enable debug"
10570 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10572 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10574 "packet assembly info 2\n"
10577 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10578 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10581 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10582 msgid "SVCD subtitles"
10585 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10586 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10589 #: modules/codec/telx.c:54
10590 msgid "Override page"
10593 #: modules/codec/telx.c:55
10595 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10596 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10597 "usually 888 or 889)."
10600 #: modules/codec/telx.c:60
10601 msgid "Ignore subtitle flag"
10604 #: modules/codec/telx.c:61
10605 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10608 #: modules/codec/telx.c:64
10609 msgid "Workaround for France"
10612 #: modules/codec/telx.c:65
10614 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10615 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10616 "your subtitles don't appear."
10619 #: modules/codec/telx.c:71
10620 msgid "Teletext subtitles decoder"
10623 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10625 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10626 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10629 #: modules/codec/theora.c:105
10630 msgid "Theora video decoder"
10633 #: modules/codec/theora.c:111
10634 msgid "Theora video packetizer"
10637 #: modules/codec/theora.c:117
10638 msgid "Theora video encoder"
10641 #: modules/codec/twolame.c:57
10643 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10644 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10647 #: modules/codec/twolame.c:60
10648 msgid "Stereo mode"
10651 #: modules/codec/twolame.c:61
10652 msgid "Handling mode for stereo streams"
10655 #: modules/codec/twolame.c:62
10659 #: modules/codec/twolame.c:64
10660 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10663 #: modules/codec/twolame.c:65
10664 msgid "Psycho-acoustic model"
10667 #: modules/codec/twolame.c:67
10668 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10671 #: modules/codec/twolame.c:71
10675 #: modules/codec/twolame.c:71
10676 msgid "Joint stereo"
10679 #: modules/codec/twolame.c:76
10680 msgid "Libtwolame audio encoder"
10683 #: modules/codec/vorbis.c:175
10684 msgid "Maximum encoding bitrate"
10687 #: modules/codec/vorbis.c:177
10688 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10691 #: modules/codec/vorbis.c:178
10692 msgid "Minimum encoding bitrate"
10695 #: modules/codec/vorbis.c:180
10697 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10701 #: modules/codec/vorbis.c:183
10702 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10705 #: modules/codec/vorbis.c:187
10706 msgid "Vorbis audio decoder"
10709 #: modules/codec/vorbis.c:198
10710 msgid "Vorbis audio packetizer"
10713 #: modules/codec/vorbis.c:205
10714 msgid "Vorbis audio encoder"
10717 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10718 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10721 #: modules/codec/x264.c:55
10722 msgid "Maximum GOP size"
10725 #: modules/codec/x264.c:56
10727 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10728 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10731 #: modules/codec/x264.c:60
10732 msgid "Minimum GOP size"
10735 #: modules/codec/x264.c:61
10737 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10738 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10739 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10740 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10741 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10742 "the IDR-frame. \n"
10743 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10744 "frames, but do not start a new GOP."
10747 #: modules/codec/x264.c:70
10748 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10751 #: modules/codec/x264.c:71
10753 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10754 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10755 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10756 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10757 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10758 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10762 #: modules/codec/x264.c:82
10763 msgid "B-frames between I and P"
10766 #: modules/codec/x264.c:83
10767 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10770 #: modules/codec/x264.c:86
10771 msgid "Adaptive B-frame decision"
10774 #: modules/codec/x264.c:87
10776 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10777 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10780 #: modules/codec/x264.c:91
10781 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10784 #: modules/codec/x264.c:92
10786 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10787 "negative values cause less B-frames."
10790 #: modules/codec/x264.c:96
10791 msgid "Keep some B-frames as references"
10794 #: modules/codec/x264.c:98
10796 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10797 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10799 " - none: Disabled\n"
10800 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10801 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10804 #: modules/codec/x264.c:106
10806 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10807 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10811 #: modules/codec/x264.c:111
10815 #: modules/codec/x264.c:112
10817 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10818 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10821 #: modules/codec/x264.c:116
10822 msgid "Number of reference frames"
10825 #: modules/codec/x264.c:117
10827 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10828 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10829 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10832 #: modules/codec/x264.c:122
10833 msgid "Skip loop filter"
10836 #: modules/codec/x264.c:123
10837 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10840 #: modules/codec/x264.c:125
10841 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10844 #: modules/codec/x264.c:126
10846 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10847 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10850 #: modules/codec/x264.c:130
10851 msgid "H.264 level"
10854 #: modules/codec/x264.c:131
10856 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10857 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10858 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10861 #: modules/codec/x264.c:136
10862 msgid "H.264 profile"
10865 #: modules/codec/x264.c:137
10866 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10869 #: modules/codec/x264.c:143
10870 msgid "Interlaced mode"
10873 #: modules/codec/x264.c:144
10874 msgid "Pure-interlaced mode."
10877 #: modules/codec/x264.c:146
10878 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10881 #: modules/codec/x264.c:147
10882 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10885 #: modules/codec/x264.c:149
10886 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10889 #: modules/codec/x264.c:150
10890 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10893 #: modules/codec/x264.c:152
10894 msgid "Force number of slices per frame"
10897 #: modules/codec/x264.c:153
10898 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10901 #: modules/codec/x264.c:155
10902 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10905 #: modules/codec/x264.c:156
10906 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10909 #: modules/codec/x264.c:158
10910 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10913 #: modules/codec/x264.c:159
10914 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10917 #: modules/codec/x264.c:162
10921 #: modules/codec/x264.c:163
10923 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10924 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10927 #: modules/codec/x264.c:167
10928 msgid "Quality-based VBR"
10931 #: modules/codec/x264.c:168
10932 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10935 #: modules/codec/x264.c:170
10939 #: modules/codec/x264.c:171
10940 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10943 #: modules/codec/x264.c:174
10947 #: modules/codec/x264.c:175
10948 msgid "Maximum quantizer parameter."
10951 #: modules/codec/x264.c:177
10952 msgid "Max QP step"
10955 #: modules/codec/x264.c:178
10956 msgid "Max QP step between frames."
10959 #: modules/codec/x264.c:180
10960 msgid "Average bitrate tolerance"
10963 #: modules/codec/x264.c:181
10964 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10967 #: modules/codec/x264.c:184
10968 msgid "Max local bitrate"
10971 #: modules/codec/x264.c:185
10972 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10975 #: modules/codec/x264.c:187
10979 #: modules/codec/x264.c:188
10980 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10983 #: modules/codec/x264.c:191
10984 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10987 #: modules/codec/x264.c:192
10989 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10993 #: modules/codec/x264.c:195
10994 msgid "How AQ distributes bits"
10997 #: modules/codec/x264.c:196
10999 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11001 " - 1: Current x264 default mode\n"
11002 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11006 #: modules/codec/x264.c:201
11007 msgid "Strength of AQ"
11010 #: modules/codec/x264.c:202
11012 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11013 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11014 " - 0.5: weak AQ\n"
11015 " - 1.5: strong AQ"
11018 #: modules/codec/x264.c:208
11019 msgid "QP factor between I and P"
11022 #: modules/codec/x264.c:209
11023 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11026 #: modules/codec/x264.c:212
11027 msgid "QP factor between P and B"
11030 #: modules/codec/x264.c:213
11031 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11034 #: modules/codec/x264.c:215
11035 msgid "QP difference between chroma and luma"
11038 #: modules/codec/x264.c:216
11039 msgid "QP difference between chroma and luma."
11042 #: modules/codec/x264.c:218
11043 msgid "Multipass ratecontrol"
11046 #: modules/codec/x264.c:219
11048 "Multipass ratecontrol:\n"
11049 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11050 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11051 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11054 #: modules/codec/x264.c:224
11055 msgid "QP curve compression"
11058 #: modules/codec/x264.c:225
11059 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11062 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11063 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11066 #: modules/codec/x264.c:228
11068 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11069 "blurs complexity."
11072 #: modules/codec/x264.c:232
11074 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11078 #: modules/codec/x264.c:237
11079 msgid "Partitions to consider"
11082 #: modules/codec/x264.c:238
11084 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11087 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11088 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11089 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11090 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11093 #: modules/codec/x264.c:246
11094 msgid "Direct MV prediction mode"
11097 #: modules/codec/x264.c:247
11098 msgid "Direct MV prediction mode."
11101 #: modules/codec/x264.c:249
11102 msgid "Direct prediction size"
11105 #: modules/codec/x264.c:250
11107 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11109 " - -1: smallest possible according to level\n"
11112 #: modules/codec/x264.c:255
11113 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11116 #: modules/codec/x264.c:256
11117 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11120 #: modules/codec/x264.c:258
11121 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11124 #: modules/codec/x264.c:259
11126 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11127 " - 1: Blind offset\n"
11128 " - 2: Smart analysis\n"
11131 #: modules/codec/x264.c:264
11132 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11135 #: modules/codec/x264.c:265
11137 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11139 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11140 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11141 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11142 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11145 #: modules/codec/x264.c:272
11146 msgid "Maximum motion vector search range"
11149 #: modules/codec/x264.c:273
11151 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11152 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11153 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11156 #: modules/codec/x264.c:278
11157 msgid "Maximum motion vector length"
11160 #: modules/codec/x264.c:279
11162 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11165 #: modules/codec/x264.c:282
11166 msgid "Minimum buffer space between threads"
11169 #: modules/codec/x264.c:283
11171 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11175 #: modules/codec/x264.c:286
11176 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11179 #: modules/codec/x264.c:287
11181 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11182 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11185 #: modules/codec/x264.c:291
11186 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11189 #: modules/codec/x264.c:293
11191 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11192 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11193 "quality). Range 1 to 9."
11196 #: modules/codec/x264.c:297
11197 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11200 #: modules/codec/x264.c:298
11201 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11204 #: modules/codec/x264.c:301
11205 msgid "Decide references on a per partition basis"
11208 #: modules/codec/x264.c:302
11210 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11211 "as opposed to only one ref per macroblock."
11214 #: modules/codec/x264.c:306
11215 msgid "Chroma in motion estimation"
11218 #: modules/codec/x264.c:307
11219 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11222 #: modules/codec/x264.c:310
11223 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11226 #: modules/codec/x264.c:311
11227 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11230 #: modules/codec/x264.c:313
11231 msgid "Adaptive spatial transform size"
11234 #: modules/codec/x264.c:315
11235 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11238 #: modules/codec/x264.c:317
11239 msgid "Trellis RD quantization"
11242 #: modules/codec/x264.c:318
11244 "Trellis RD quantization: \n"
11246 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11247 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11248 "This requires CABAC."
11251 #: modules/codec/x264.c:324
11252 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11255 #: modules/codec/x264.c:325
11256 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11259 #: modules/codec/x264.c:327
11260 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11263 #: modules/codec/x264.c:328
11265 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11266 "small single coefficient."
11269 #: modules/codec/x264.c:331
11270 msgid "Use Psy-optimizations"
11273 #: modules/codec/x264.c:332
11274 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11277 #: modules/codec/x264.c:336
11279 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11283 #: modules/codec/x264.c:339
11284 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11287 #: modules/codec/x264.c:340
11288 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11291 #: modules/codec/x264.c:343
11292 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11295 #: modules/codec/x264.c:344
11296 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11299 #: modules/codec/x264.c:349
11300 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11303 #: modules/codec/x264.c:350
11304 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11307 #: modules/codec/x264.c:353
11308 msgid "CPU optimizations"
11311 #: modules/codec/x264.c:354
11312 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11315 #: modules/codec/x264.c:356
11316 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11319 #: modules/codec/x264.c:357
11320 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11323 #: modules/codec/x264.c:359
11324 msgid "PSNR computation"
11327 #: modules/codec/x264.c:360
11329 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11333 #: modules/codec/x264.c:363
11334 msgid "SSIM computation"
11337 #: modules/codec/x264.c:364
11339 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11343 #: modules/codec/x264.c:367
11347 #: modules/codec/x264.c:368
11348 msgid "Quiet mode."
11351 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11356 #: modules/codec/x264.c:371
11357 msgid "Print stats for each frame."
11360 #: modules/codec/x264.c:373
11361 msgid "SPS and PPS id numbers"
11364 #: modules/codec/x264.c:374
11366 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11370 #: modules/codec/x264.c:377
11371 msgid "Access unit delimiters"
11374 #: modules/codec/x264.c:378
11375 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11378 #: modules/codec/x264.c:380
11379 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11382 #: modules/codec/x264.c:381
11384 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11385 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11389 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11390 msgid "HRD-timing information"
11391 msgstr "HRD-කාල තොරතුරු"
11393 #: modules/codec/x264.c:388
11395 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11396 "by user settings."
11399 #: modules/codec/x264.c:390
11400 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11403 #: modules/codec/x264.c:395
11407 #: modules/codec/x264.c:395
11411 #: modules/codec/x264.c:395
11415 #: modules/codec/x264.c:395
11419 #: modules/codec/x264.c:395
11423 #: modules/codec/x264.c:408
11427 #: modules/codec/x264.c:408
11431 #: modules/codec/x264.c:408
11435 #: modules/codec/x264.c:408
11439 #: modules/codec/x264.c:413
11443 #: modules/codec/x264.c:413
11447 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11451 #: modules/codec/x264.c:416
11452 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11455 #: modules/codec/zvbi.c:58
11456 msgid "Teletext page"
11457 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
11459 #: modules/codec/zvbi.c:59
11460 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11461 msgstr "උක්ත ටෙලිටෙක්ස් පිටුව විවෘත කරන්න. පෙරනිමි පිටුව වන්නේ සූචිය 100"
11463 #: modules/codec/zvbi.c:62
11464 msgid "Text is always opaque"
11465 msgstr "පෙළ සැමවිටම පාරාන්ධය"
11467 #: modules/codec/zvbi.c:63
11468 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11471 #: modules/codec/zvbi.c:66
11472 msgid "Teletext alignment"
11473 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් එල්ලයට ගැනීම"
11475 #: modules/codec/zvbi.c:68
11477 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11482 #: modules/codec/zvbi.c:72
11483 msgid "Teletext text subtitles"
11484 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පෙළ උපසිරැසි"
11486 #: modules/codec/zvbi.c:73
11487 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11490 #: modules/codec/zvbi.c:82
11491 msgid "VBI and Teletext decoder"
11492 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස් විකේතක"
11494 #: modules/codec/zvbi.c:83
11495 msgid "VBI & Teletext"
11496 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස්"
11498 #: modules/codec/zvbi.c:686
11502 #: modules/codec/zvbi.c:700
11506 #: modules/control/dbus.c:134
11510 #: modules/control/dbus.c:137
11511 msgid "D-Bus control interface"
11512 msgstr "D-Bus පාලක අතුරුමුහුණත"
11514 #: modules/control/gestures.c:81
11515 msgid "Motion threshold (10-100)"
11516 msgstr "චලිතයේ සීමකය (threshold) (10-100)"
11518 #: modules/control/gestures.c:83
11519 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11522 #: modules/control/gestures.c:85
11523 msgid "Trigger button"
11524 msgstr "ප්රේරක බොත්තම"
11526 #: modules/control/gestures.c:87
11527 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11530 #: modules/control/gestures.c:97
11534 #: modules/control/gestures.c:100
11538 #: modules/control/gestures.c:108
11539 msgid "Mouse gestures control interface"
11540 msgstr "මූසික ඉඟි පාලක අතුරුමුහුණත"
11542 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11543 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11544 msgid "Global Hotkeys"
11545 msgstr "ගෝලීය කෙටියතුරු"
11547 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11548 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11549 msgid "Global Hotkeys interface"
11552 #: modules/control/hotkeys.c:92
11553 msgid "Volume Control"
11554 msgstr "පරිමා පාලනය"
11556 #: modules/control/hotkeys.c:92
11557 msgid "Position Control"
11558 msgstr "ස්ථානීය පාලනය"
11560 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
11562 msgstr "නොසලකා හරින්න"
11564 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11567 msgstr "කෙටි යතුරු"
11569 #: modules/control/hotkeys.c:96
11570 msgid "Hotkeys management interface"
11571 msgstr "කෙටියතුරු කළමණාකරන අතුරුමුහුණත"
11573 #: modules/control/hotkeys.c:103
11574 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11575 msgstr "මූසික රෝදයේ x-අක්ෂයේ පාලනය"
11577 #: modules/control/hotkeys.c:104
11579 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11583 #: modules/control/hotkeys.c:374
11585 msgid "Audio Device: %s"
11586 msgstr "ශ්රව්ය ආම්පන්නය: %s"
11588 #: modules/control/hotkeys.c:471
11590 msgid "Audio track: %s"
11591 msgstr "ශ්රව්ය පථය: %s"
11593 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11595 msgid "Subtitle track: %s"
11596 msgstr "උපසිරැසි පථය: %s"
11598 #: modules/control/hotkeys.c:488
11602 #: modules/control/hotkeys.c:537
11604 msgid "Aspect ratio: %s"
11605 msgstr "දර්ශන අනුපාතය: %s"
11607 #: modules/control/hotkeys.c:565
11612 #: modules/control/hotkeys.c:579
11613 msgid "Zooming reset"
11614 msgstr "විශාලනය යළි සකසන්න"
11616 #: modules/control/hotkeys.c:587
11617 msgid "Scaled to screen"
11618 msgstr "තිරයට පරිමාණ කරන්න"
11620 #: modules/control/hotkeys.c:590
11621 msgid "Original Size"
11622 msgstr "නියම ප්රමාණය"
11624 #: modules/control/hotkeys.c:618
11625 msgid "Deinterlace off"
11626 msgstr "සුමට කිරීම off"
11628 #: modules/control/hotkeys.c:638
11629 msgid "Deinterlace on"
11630 msgstr "සුමට කිරීම on"
11632 #: modules/control/hotkeys.c:671
11634 msgid "Zoom mode: %s"
11635 msgstr "විශාලන ප්රකාරය: %s"
11637 #: modules/control/hotkeys.c:719
11641 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11643 msgid "Subtitle delay %i ms"
11644 msgstr "උපසිරැසි ප්රමාදය %i ms"
11646 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11648 msgid "Subtitle position %i px"
11649 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය %i px"
11651 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11653 msgid "Audio delay %i ms"
11654 msgstr "ශ්රව්ය ප්රමාදය %i ms"
11656 #: modules/control/hotkeys.c:862
11658 msgstr "පටිගත කරමින්"
11660 #: modules/control/hotkeys.c:864
11661 msgid "Recording done"
11662 msgstr "පටිගත කිරීම අවසානයි!"
11664 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11666 msgid "Volume %d%%"
11667 msgstr "පරිමාව %d%%"
11669 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11671 msgid "Speed: %.2fx"
11672 msgstr "වේගය: %.2fx"
11674 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11675 msgid "Host address"
11676 msgstr "සත්කාරක ලිපිනය"
11678 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11680 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11681 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11682 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11685 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11686 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11687 msgid "Source directory"
11688 msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරිය"
11690 #: modules/control/http/http.c:49
11692 msgstr "හසුරුවන්නන්"
11694 #: modules/control/http/http.c:51
11696 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11697 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11700 #: modules/control/http/http.c:53
11701 msgid "Export album art as /art"
11702 msgstr "ඇල්බම් කලාකෘතිය මෙලෙස අපනයනය කරන්න/කලා"
11704 #: modules/control/http/http.c:55
11706 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11710 #: modules/control/http/http.c:58
11711 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11714 #: modules/control/http/http.c:61
11715 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11718 #: modules/control/http/http.c:63
11719 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11722 #: modules/control/http/http.c:66
11723 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11726 #: modules/control/http/http.c:69
11730 #: modules/control/http/http.c:70
11731 msgid "HTTP remote control interface"
11732 msgstr "HTTP දුරස්ථ පාලක අතුරුමුහුණත"
11734 #: modules/control/http/http.c:80
11738 #: modules/control/lirc.c:46
11739 msgid "Change the lirc configuration file"
11740 msgstr "lirc වින්යාසගත ගොනුව වෙනස් කරන්න"
11742 #: modules/control/lirc.c:48
11744 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11745 "users home directory."
11748 #: modules/control/lirc.c:58
11752 #: modules/control/lirc.c:61
11753 msgid "Infrared remote control interface"
11754 msgstr "අධෝරක්ත දුරස්ථ පාලක අතුරුමුහුණත"
11756 #: modules/control/motion.c:72
11757 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11760 #: modules/control/motion.c:78
11764 #: modules/control/motion.c:81
11765 msgid "motion control interface"
11766 msgstr "චලිතය පාලක අතුරුමුහුණත"
11768 #: modules/control/motion.c:82
11770 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11773 #: modules/control/netsync.c:57
11774 msgid "Network master clock"
11775 msgstr "ජාලයේ ප්රධාන ඔරලෝසුව"
11777 #: modules/control/netsync.c:58
11779 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11780 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11783 #: modules/control/netsync.c:62
11784 msgid "Master server ip address"
11787 #: modules/control/netsync.c:63
11789 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11792 #: modules/control/netsync.c:66
11793 msgid "UDP timeout (in ms)"
11796 #: modules/control/netsync.c:67
11798 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11801 #: modules/control/netsync.c:71
11802 msgid "Network Sync"
11805 #: modules/control/ntservice.c:43
11806 msgid "Install Windows Service"
11807 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා ස්ථාපනය කරන්න"
11809 #: modules/control/ntservice.c:45
11810 msgid "Install the Service and exit."
11813 #: modules/control/ntservice.c:46
11814 msgid "Uninstall Windows Service"
11815 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අස්ථාපනය කරන්න"
11817 #: modules/control/ntservice.c:48
11818 msgid "Uninstall the Service and exit."
11821 #: modules/control/ntservice.c:49
11822 msgid "Display name of the Service"
11823 msgstr "සේවාවේ නම මෙලෙස දර්ශනය කරන්න"
11825 #: modules/control/ntservice.c:51
11826 msgid "Change the display name of the Service."
11829 #: modules/control/ntservice.c:52
11830 msgid "Configuration options"
11831 msgstr "වින්යාසගතකරණ විකල්ප"
11833 #: modules/control/ntservice.c:54
11835 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11836 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11840 #: modules/control/ntservice.c:59
11842 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11843 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11844 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11847 #: modules/control/ntservice.c:65
11851 #: modules/control/ntservice.c:66
11852 msgid "Windows Service interface"
11853 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අතුරුමුහුණත"
11855 #: modules/control/rc.c:70
11856 msgid "Initializing"
11857 msgstr "ආරම්භ වෙමින්"
11859 #: modules/control/rc.c:71
11861 msgstr "විවෘත වෙමින්"
11863 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11864 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
11865 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
11866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11870 #: modules/control/rc.c:74
11874 #: modules/control/rc.c:75
11878 #: modules/control/rc.c:160
11879 msgid "Show stream position"
11880 msgstr "දහරාවෙහි ස්ථානය පෙන්වන්න"
11882 #: modules/control/rc.c:161
11884 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11887 #: modules/control/rc.c:164
11889 msgstr "ව්යාජ TTY"
11891 #: modules/control/rc.c:165
11892 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11895 #: modules/control/rc.c:167
11896 msgid "UNIX socket command input"
11897 msgstr "UNIX socket විධාන ආදානය"
11899 #: modules/control/rc.c:168
11900 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11903 #: modules/control/rc.c:171
11904 msgid "TCP command input"
11905 msgstr "TCP විධාන ආදානය"
11907 #: modules/control/rc.c:172
11909 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11910 "port the interface will bind to."
11913 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11914 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11915 msgstr "DOS විධාන අතුරුමුහුණත විවෘත කරන්න එපා"
11917 #: modules/control/rc.c:178
11919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11924 #: modules/control/rc.c:185
11928 #: modules/control/rc.c:188
11929 msgid "Remote control interface"
11930 msgstr "දුරස්ථ පාලක අතුරුමුහුණත"
11932 #: modules/control/rc.c:338
11933 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11936 #: modules/control/rc.c:775
11938 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11941 #: modules/control/rc.c:798
11942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11945 #: modules/control/rc.c:800
11946 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11949 #: modules/control/rc.c:801
11950 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11953 #: modules/control/rc.c:802
11954 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11957 #: modules/control/rc.c:803
11958 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11961 #: modules/control/rc.c:804
11962 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11965 #: modules/control/rc.c:805
11966 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11969 #: modules/control/rc.c:806
11970 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11973 #: modules/control/rc.c:807
11974 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11977 #: modules/control/rc.c:808
11978 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11981 #: modules/control/rc.c:809
11982 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11985 #: modules/control/rc.c:810
11986 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11989 #: modules/control/rc.c:811
11990 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11993 #: modules/control/rc.c:812
11994 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11997 #: modules/control/rc.c:813
11998 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12001 #: modules/control/rc.c:814
12002 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12005 #: modules/control/rc.c:815
12006 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12009 #: modules/control/rc.c:816
12010 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12013 #: modules/control/rc.c:817
12014 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12017 #: modules/control/rc.c:818
12018 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12021 #: modules/control/rc.c:820
12022 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12025 #: modules/control/rc.c:821
12026 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12029 #: modules/control/rc.c:822
12030 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12033 #: modules/control/rc.c:823
12034 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12037 #: modules/control/rc.c:824
12038 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12041 #: modules/control/rc.c:825
12042 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12045 #: modules/control/rc.c:826
12046 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12049 #: modules/control/rc.c:827
12050 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12053 #: modules/control/rc.c:828
12054 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12057 #: modules/control/rc.c:829
12058 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12061 #: modules/control/rc.c:830
12062 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12065 #: modules/control/rc.c:831
12066 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12069 #: modules/control/rc.c:832
12070 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12073 #: modules/control/rc.c:833
12074 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12077 #: modules/control/rc.c:834
12078 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12081 #: modules/control/rc.c:836
12082 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12085 #: modules/control/rc.c:837
12086 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12089 #: modules/control/rc.c:838
12090 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12093 #: modules/control/rc.c:839
12094 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12097 #: modules/control/rc.c:840
12098 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12101 #: modules/control/rc.c:841
12102 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12105 #: modules/control/rc.c:842
12106 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12109 #: modules/control/rc.c:843
12110 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12113 #: modules/control/rc.c:844
12114 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12117 #: modules/control/rc.c:845
12118 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12121 #: modules/control/rc.c:846
12122 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12125 #: modules/control/rc.c:847
12126 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12129 #: modules/control/rc.c:848
12130 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12133 #: modules/control/rc.c:849
12134 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12137 #: modules/control/rc.c:854
12138 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12141 #: modules/control/rc.c:855
12142 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12145 #: modules/control/rc.c:856
12146 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12149 #: modules/control/rc.c:857
12150 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12153 #: modules/control/rc.c:858
12154 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12157 #: modules/control/rc.c:859
12158 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12161 #: modules/control/rc.c:860
12162 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12165 #: modules/control/rc.c:861
12166 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12169 #: modules/control/rc.c:863
12170 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12173 #: modules/control/rc.c:864
12174 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12177 #: modules/control/rc.c:865
12178 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12181 #: modules/control/rc.c:866
12182 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12185 #: modules/control/rc.c:867
12186 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12189 #: modules/control/rc.c:869
12190 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12193 #: modules/control/rc.c:870
12194 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12197 #: modules/control/rc.c:871
12198 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12201 #: modules/control/rc.c:872
12202 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12205 #: modules/control/rc.c:873
12206 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12209 #: modules/control/rc.c:874
12210 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12213 #: modules/control/rc.c:875
12214 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12217 #: modules/control/rc.c:876
12218 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12221 #: modules/control/rc.c:877
12222 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12225 #: modules/control/rc.c:878
12226 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12229 #: modules/control/rc.c:879
12230 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12233 #: modules/control/rc.c:880
12234 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12237 #: modules/control/rc.c:881
12238 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12241 #: modules/control/rc.c:882
12242 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12245 #: modules/control/rc.c:885
12246 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12249 #: modules/control/rc.c:886
12250 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12253 #: modules/control/rc.c:887
12254 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12257 #: modules/control/rc.c:888
12258 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12261 #: modules/control/rc.c:890
12262 msgid "+----[ end of help ]"
12265 #: modules/control/rc.c:1016
12266 msgid "Press menu select or pause to continue."
12269 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12270 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12271 #: modules/control/rc.c:1811
12272 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12275 #: modules/control/rc.c:1333
12276 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12279 #: modules/control/rc.c:1344
12281 msgid "Playlist has only %d elements"
12284 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12285 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12288 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12289 msgid "+-[Incoming]"
12292 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12294 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12297 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12299 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12300 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්රතාවය : %6.0f kb/s"
12302 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12304 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12307 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12309 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12312 #: modules/control/rc.c:1879
12314 msgid "| demux corrupted : %5i"
12317 #: modules/control/rc.c:1881
12319 msgid "| discontinuities : %5i"
12322 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12323 msgid "+-[Video Decoding]"
12326 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12328 msgid "| video decoded : %5i"
12331 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12333 msgid "| frames displayed : %5i"
12336 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12338 msgid "| frames lost : %5i"
12341 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12342 msgid "+-[Audio Decoding]"
12345 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12347 msgid "| audio decoded : %5i"
12350 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12352 msgid "| buffers played : %5i"
12355 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12357 msgid "| buffers lost : %5i"
12360 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12361 msgid "+-[Streaming]"
12364 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12366 msgid "| packets sent : %5i"
12369 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12371 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12374 #: modules/control/rc.c:1907
12376 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12379 #: modules/control/signals.c:37
12383 #: modules/control/signals.c:40
12384 msgid "POSIX signals handling interface"
12387 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12388 #: modules/stream_out/raop.c:147
12392 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12394 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12395 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12396 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12399 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12406 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12410 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12412 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12416 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12418 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12419 "default value is \"admin\"."
12422 #: modules/control/telnet.c:96
12423 msgid "VLM remote control interface"
12424 msgstr "VLM දුරස්ථ පාලක අතුරුමුහුණත"
12426 #: modules/demux/aiff.c:49
12427 msgid "AIFF demuxer"
12430 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12431 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12434 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12435 msgid "Could not demux ASF stream"
12438 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12439 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12442 #: modules/demux/au.c:50
12446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12447 msgid "FFmpeg demuxer"
12450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12454 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12455 msgid "FFmpeg muxer"
12458 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12462 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12463 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12466 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12467 msgid "Force interleaved method"
12470 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12471 msgid "Force interleaved method."
12474 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12475 msgid "Force index creation"
12478 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12480 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12481 "incomplete (not seekable)."
12484 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12485 msgid "Ask for action"
12486 msgstr "සිදු කළ යුතු ක්රියාව විමසන්න"
12488 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12490 msgstr "සැම විටම තිර කරන්න"
12492 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12494 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
12496 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12497 msgid "AVI demuxer"
12500 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12504 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12506 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12507 "Do you want to try to fix it?\n"
12509 "This might take a long time."
12512 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12514 msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
12516 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12517 msgid "Don't repair"
12518 msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න එපා!"
12520 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12521 msgid "Fixing AVI Index..."
12524 #: modules/demux/cdg.c:45
12525 msgid "CDG demuxer"
12528 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12529 msgid "Dump filename"
12532 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12533 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12536 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12537 msgid "Append to existing file"
12540 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12541 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12544 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12545 msgid "File dumper"
12548 #: modules/demux/dirac.c:41
12549 msgid "Value to adjust dts by"
12552 #: modules/demux/dirac.c:54
12553 msgid "Dirac video demuxer"
12556 #: modules/demux/flac.c:49
12557 msgid "FLAC demuxer"
12560 #: modules/demux/gme.cpp:55
12561 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12564 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12565 msgid "Closed captions"
12568 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12569 msgid "Textual audio descriptions"
12572 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12576 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12577 msgid "Ticker text"
12580 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12581 msgid "Active regions"
12584 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12585 msgid "Semantic annotations"
12588 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12592 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12596 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12597 msgid "Linguistic markup"
12600 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12604 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12605 msgid "Subtitles (images)"
12608 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12609 msgid "Slides (text)"
12612 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12613 msgid "Slides (images)"
12616 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12617 msgid "Unknown category"
12620 #: modules/demux/live555.cpp:77
12622 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12623 "should be set in millisecond units."
12626 #: modules/demux/live555.cpp:80
12627 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12630 #: modules/demux/live555.cpp:81
12632 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12633 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12637 #: modules/demux/live555.cpp:85
12638 msgid "WMServer RTSP dialect"
12641 #: modules/demux/live555.cpp:86
12643 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12644 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12647 #: modules/demux/live555.cpp:90
12648 msgid "RTSP user name"
12651 #: modules/demux/live555.cpp:91
12653 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12657 #: modules/demux/live555.cpp:93
12658 msgid "RTSP password"
12659 msgstr "RTSP රහස්පදය"
12661 #: modules/demux/live555.cpp:94
12663 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12667 #: modules/demux/live555.cpp:98
12668 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12671 #: modules/demux/live555.cpp:108
12672 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12675 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12677 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12680 #: modules/demux/live555.cpp:121
12681 msgid "Client port"
12684 #: modules/demux/live555.cpp:122
12685 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12688 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12689 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12692 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12693 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12696 #: modules/demux/live555.cpp:132
12697 msgid "HTTP tunnel port"
12700 #: modules/demux/live555.cpp:133
12701 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12704 #: modules/demux/live555.cpp:603
12705 msgid "RTSP authentication"
12708 #: modules/demux/live555.cpp:604
12709 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12712 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12713 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12714 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12715 msgid "Frames per Second"
12716 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
12718 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12720 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12721 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12724 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12725 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12728 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12729 msgid "--- DVD Menu"
12732 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12733 msgid "First Played"
12736 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12737 msgid "Video Manager"
12738 msgstr "වීඩියෝ කළමණාකරු"
12740 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12741 msgid "----- Title"
12742 msgstr "----- මාතෘකා"
12744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12745 msgid "Matroska stream demuxer"
12748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12749 msgid "Ordered chapters"
12752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12753 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12757 msgid "Chapter codecs"
12760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12761 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12764 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12765 msgid "Preload Directory"
12768 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12770 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12771 "for broken files)."
12774 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12775 msgid "Seek based on percent not time"
12778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12779 msgid "Seek based on percent not time."
12782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12783 msgid "Dummy Elements"
12786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12787 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12790 #: modules/demux/mod.c:54
12791 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12792 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කිරීමේ ඇල්ගොරිදමය සබල කරන්න."
12794 #: modules/demux/mod.c:55
12795 msgid "Enable reverberation"
12798 #: modules/demux/mod.c:56
12799 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12802 #: modules/demux/mod.c:58
12803 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12806 #: modules/demux/mod.c:60
12807 msgid "Enable megabass mode"
12810 #: modules/demux/mod.c:61
12811 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12814 #: modules/demux/mod.c:63
12816 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12817 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12820 #: modules/demux/mod.c:66
12821 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12824 #: modules/demux/mod.c:68
12825 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12828 #: modules/demux/mod.c:73
12829 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12832 #: modules/demux/mod.c:81
12836 #: modules/demux/mod.c:84
12837 msgid "Reverberation level"
12840 #: modules/demux/mod.c:86
12841 msgid "Reverberation delay"
12844 #: modules/demux/mod.c:88
12848 #: modules/demux/mod.c:91
12849 msgid "Mega bass level"
12850 msgstr "මෙගා බේස් මට්ටම"
12852 #: modules/demux/mod.c:93
12853 msgid "Mega bass cutoff"
12854 msgstr "මෙගා බේස් කපා හැරීම"
12856 #: modules/demux/mod.c:95
12860 #: modules/demux/mod.c:98
12861 msgid "Surround level"
12862 msgstr "සරවුන්ඩ් මට්ටම"
12864 #: modules/demux/mod.c:100
12865 msgid "Surround delay (ms)"
12866 msgstr "සරවුන්ඩ් ප්රමාදය (ms)"
12868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12869 msgid "MP4 stream demuxer"
12872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12876 #: modules/demux/mpc.c:62
12877 msgid "MusePack demuxer"
12880 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12882 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12886 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12887 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12890 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12891 msgid "MPEG-4 video"
12892 msgstr "MPEG-4 වීඩියෝ"
12894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12895 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12898 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12899 msgid "H264 video demuxer"
12900 msgstr "H264 වීඩියෝ demuxer"
12902 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12903 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12906 #: modules/demux/nsc.c:46
12907 msgid "Windows Media NSC metademux"
12910 #: modules/demux/nsv.c:49
12911 msgid "NullSoft demuxer"
12914 #: modules/demux/nuv.c:49
12915 msgid "Nuv demuxer"
12918 #: modules/demux/ogg.c:54
12919 msgid "OGG demuxer"
12922 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12923 msgid "Google Video"
12924 msgstr "ගූගල් වීඩියෝ"
12926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12928 msgstr "ස්වයං ආරම්භය"
12930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12931 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12935 msgid "Show shoutcast adult content"
12938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12939 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12944 msgstr "දැන්වීම් මගහරින්න"
12946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12948 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12949 "prevent adding them to the playlist."
12952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12953 msgid "M3U playlist import"
12954 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
12956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12957 msgid "RAM playlist import"
12958 msgstr "RAM ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
12960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12961 msgid "PLS playlist import"
12962 msgstr "PLS ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
12964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12965 msgid "B4S playlist import"
12966 msgstr "B4S ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
12968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12969 msgid "DVB playlist import"
12970 msgstr "DVB ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
12972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12973 msgid "Podcast parser"
12974 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්රහය"
12976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12977 msgid "XSPF playlist import"
12980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12981 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12985 msgid "ASX playlist import"
12988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12989 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12993 msgid "QuickTime Media Link importer"
12996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12997 msgid "Google Video Playlist importer"
12998 msgstr "ගූගල් වීඩියෝ ධාවන ලැයිස්තු ආනයනකරු"
13000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13001 msgid "Dummy ifo demux"
13004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13005 msgid "iTunes Music Library importer"
13006 msgstr "iTunes සංගීත පුස්තකාල ආනයනකරු"
13008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13009 msgid "WPL playlist import"
13010 msgstr "WPL ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
13012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13013 msgid "ZPL playlist import"
13014 msgstr "ZPL ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
13016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13018 msgid "Podcast Info"
13019 msgstr "පොඩ්කාස්ට් තොරතුරු"
13021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13022 msgid "Podcast Summary"
13023 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සාරාංශය"
13025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13026 msgid "Podcast Size"
13027 msgstr "පොඩ්කාස්ට් ප්රමාණය"
13029 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13033 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13037 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13041 #: modules/demux/ps.c:43
13042 msgid "Trust MPEG timestamps"
13045 #: modules/demux/ps.c:44
13047 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13048 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13049 "calculate from the bitrate instead."
13052 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13053 msgid "MPEG-PS demuxer"
13056 #: modules/demux/ps.c:57
13060 #: modules/demux/pva.c:43
13061 msgid "PVA demuxer"
13064 #: modules/demux/rawaud.c:43
13065 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13068 #: modules/demux/rawaud.c:44
13069 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13072 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13073 msgid "Audio channels"
13074 msgstr "ශ්රව්ය නාලිකා"
13076 #: modules/demux/rawaud.c:47
13077 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13080 #: modules/demux/rawaud.c:49
13081 msgid "FOURCC code of raw input format"
13084 #: modules/demux/rawaud.c:51
13085 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13088 #: modules/demux/rawaud.c:53
13089 msgid "Forces the audio language"
13092 #: modules/demux/rawaud.c:54
13094 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13095 "Default is 'eng'. "
13098 #: modules/demux/rawaud.c:64
13099 msgid "Raw audio demuxer"
13102 #: modules/demux/rawdv.c:41
13104 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13107 #: modules/demux/rawdv.c:49
13108 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13111 #: modules/demux/rawvid.c:45
13113 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13114 "30000/1001 or 29.97"
13117 #: modules/demux/rawvid.c:49
13118 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13121 #: modules/demux/rawvid.c:53
13122 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13125 #: modules/demux/rawvid.c:56
13126 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13129 #: modules/demux/rawvid.c:57
13130 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13133 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13134 msgid "Aspect ratio"
13135 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
13137 #: modules/demux/rawvid.c:61
13138 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13139 msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය ලෙස සළකන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
13141 #: modules/demux/rawvid.c:65
13142 msgid "Raw video demuxer"
13145 #: modules/demux/real.c:70
13146 msgid "Real demuxer"
13149 #: modules/demux/smf.c:43
13150 msgid "SMF demuxer"
13153 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13154 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13156 "සියලුම උපසිරැසි සඳහා ප්රමාදය යොදන්න. (in 1/10s, උදා. 100 මගින් දැක්වෙන්නේ තත්පර 10)"
13158 #: modules/demux/subtitle.c:53
13160 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13161 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13164 #: modules/demux/subtitle.c:56
13166 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13167 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13168 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13169 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13170 "autodetection, this should always work)."
13173 #: modules/demux/subtitle.c:62
13174 msgid "Override the default track description."
13177 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13178 msgid "Text subtitles parser"
13181 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13182 msgid "Frames per second"
13183 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
13185 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13186 msgid "Subtitles delay"
13187 msgstr "උපසිරැසි ප්රමාදය"
13189 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13190 msgid "Subtitles format"
13191 msgstr "උපසිරැසි හැඩතලය"
13193 #: modules/demux/subtitle.c:87
13194 msgid "Subtitles description"
13195 msgstr "උපසිරැසි විස්තරය"
13197 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13199 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13200 "based subtitle formats without a fixed value."
13203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13205 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13208 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13209 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13210 msgstr "උපසිරැසි (asa demuxer)"
13212 #: modules/demux/ts.c:110
13214 msgstr "අතිරේක PMT"
13216 #: modules/demux/ts.c:112
13217 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13220 #: modules/demux/ts.c:114
13221 msgid "Set id of ES to PID"
13224 #: modules/demux/ts.c:115
13226 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13227 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13228 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13231 #: modules/demux/ts.c:120
13232 msgid "Fast udp streaming"
13235 #: modules/demux/ts.c:122
13236 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13239 #: modules/demux/ts.c:124
13240 msgid "MTU for out mode"
13243 #: modules/demux/ts.c:125
13244 msgid "MTU for out mode."
13247 #: modules/demux/ts.c:127
13251 #: modules/demux/ts.c:128
13252 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13255 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13256 msgid "Second CSA Key"
13257 msgstr "ද්විතීයික CSA යතුර"
13259 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13261 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13265 #: modules/demux/ts.c:134
13266 msgid "Silent mode"
13267 msgstr "නිහඬ ප්රකාරය"
13269 #: modules/demux/ts.c:135
13270 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13273 #: modules/demux/ts.c:137
13274 msgid "CAPMT System ID"
13277 #: modules/demux/ts.c:138
13278 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13281 #: modules/demux/ts.c:140
13282 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13285 #: modules/demux/ts.c:141
13287 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13288 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13291 #: modules/demux/ts.c:145
13292 msgid "Filename of dump"
13295 #: modules/demux/ts.c:146
13296 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13299 #: modules/demux/ts.c:148
13303 #: modules/demux/ts.c:150
13305 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13309 #: modules/demux/ts.c:153
13310 msgid "Dump buffer size"
13313 #: modules/demux/ts.c:155
13315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13319 #: modules/demux/ts.c:158
13320 msgid "Separate sub-streams"
13323 #: modules/demux/ts.c:160
13325 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13326 "off this option when using stream output."
13329 #: modules/demux/ts.c:164
13330 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13333 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13336 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්"
13338 #: modules/demux/ts.c:196
13339 msgid "Teletext subtitles"
13340 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් උපසිරැසි"
13342 #: modules/demux/ts.c:197
13343 msgid "Teletext: additional information"
13344 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: අතිරේක තොරතුරු"
13346 #: modules/demux/ts.c:198
13347 msgid "Teletext: program schedule"
13348 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: වැඩසටහන් ලේඛනය"
13350 #: modules/demux/ts.c:199
13351 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13354 #: modules/demux/ts.c:3558
13355 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13358 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13359 msgid "clean effects"
13362 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13363 msgid "hearing impaired"
13366 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13367 msgid "visual impaired commentary"
13370 #: modules/demux/tta.c:45
13371 msgid "TTA demuxer"
13374 #: modules/demux/ty.c:59
13378 #: modules/demux/ty.c:60
13379 msgid "TY Stream audio/video demux"
13382 #: modules/demux/ty.c:773
13383 msgid "Closed captions 1"
13384 msgstr "වසාදැමූ මාතෘකා 1"
13386 #: modules/demux/ty.c:774
13387 msgid "Closed captions 2"
13388 msgstr "වසාදැමූ මාතෘකා 2"
13390 #: modules/demux/ty.c:775
13391 msgid "Closed captions 3"
13392 msgstr "වසාදැමූ මාතෘකා 3"
13394 #: modules/demux/ty.c:776
13395 msgid "Closed captions 4"
13396 msgstr "වසාදැමූ මාතෘකා 4"
13398 #: modules/demux/vc1.c:44
13399 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13402 #: modules/demux/vc1.c:50
13403 msgid "VC1 video demuxer"
13406 #: modules/demux/vobsub.c:52
13407 msgid "Vobsub subtitles parser"
13410 #: modules/demux/voc.c:46
13411 msgid "VOC demuxer"
13414 #: modules/demux/wav.c:45
13415 msgid "WAV demuxer"
13418 #: modules/demux/xa.c:45
13422 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13423 msgid "Framebuffer device"
13426 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13427 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13430 #: modules/gui/fbosd.c:105
13431 msgid "Video aspect ratio"
13432 msgstr "වීඩියෝ දර්ශන අනුපාතය"
13434 #: modules/gui/fbosd.c:107
13435 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13436 msgstr "වීඩියෝ අනුරූ වල දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
13438 #: modules/gui/fbosd.c:111
13439 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13442 #: modules/gui/fbosd.c:113
13443 msgid "Transparency of the image"
13444 msgstr "අනුරුවේ පාරදෘෂ්යතාවය"
13446 #: modules/gui/fbosd.c:114
13448 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13449 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13452 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13453 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13457 #: modules/gui/fbosd.c:119
13458 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13461 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13462 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13464 msgid "X coordinate"
13465 msgstr "X සමකක්ෂය"
13467 #: modules/gui/fbosd.c:122
13468 msgid "X coordinate of the rendered image"
13469 msgstr "පරිවර්තක අනුරුවේ X සමකක්ෂය"
13471 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13472 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13474 msgid "Y coordinate"
13475 msgstr "Y සමකක්ෂය"
13477 #: modules/gui/fbosd.c:125
13478 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13479 msgstr "පරිවර්තක අනුරුවේ Y සමකක්ෂය"
13481 #: modules/gui/fbosd.c:129
13483 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13484 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13488 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13489 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13490 #: modules/video_filter/rss.c:147
13492 msgstr "පාරාන්ධතාවය"
13494 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13496 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13499 "වසාලන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (පාරදෘෂ්යතාවයේ විලෝමය). 0 = පාරදෘෂ්ය, 255 = සම්පූර්ණයෙන් "
13502 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13503 #: modules/video_filter/rss.c:151
13504 msgid "Font size, pixels"
13505 msgstr "ෆොන්ට ප්රමාණය, පික්සෙල"
13507 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13508 #: modules/video_filter/rss.c:152
13509 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13510 msgstr "ෆොන්ට ප්රමාණය, පික්සෙල වලින්. පෙරනිමිය වන්නේ - 1 (පෙරනිමි ෆොන්ට ප්රමාණය භාවිතා කරන්න)"
13512 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13513 #: modules/video_filter/rss.c:156
13515 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13516 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13517 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13518 "(red + green), #FFFFFF = white"
13521 #: modules/gui/fbosd.c:147
13522 msgid "Clear overlay framebuffer"
13525 #: modules/gui/fbosd.c:148
13527 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13528 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13532 #: modules/gui/fbosd.c:152
13533 msgid "Render text or image"
13536 #: modules/gui/fbosd.c:153
13537 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13540 #: modules/gui/fbosd.c:156
13541 msgid "Display on overlay framebuffer"
13544 #: modules/gui/fbosd.c:157
13546 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13549 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13550 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13551 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13552 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13557 #: modules/gui/fbosd.c:212
13561 #: modules/gui/fbosd.c:217
13562 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13565 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13566 msgid "About VLC media player"
13567 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය ගැන"
13569 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13571 msgid "Compiled by %s"
13572 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s"
13574 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13575 msgid "VLC was brought to you by:"
13576 msgstr "VLC ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ:"
13578 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13583 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13584 msgid "VLC media player Help"
13585 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය සම්බන්ධ උදව්"
13587 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
13592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13594 msgstr "පොත් සළකුණු"
13596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13597 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13600 msgstr "එකතු කරන්න"
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13605 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13607 msgstr "හිස් කරන්න"
13609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13614 #: modules/video_filter/extract.c:75
13618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13620 msgstr "ඉවත් කරන්න"
13622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13631 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13632 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13641 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13642 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13653 msgstr "මාතෘකාවක් නොමැති"
13655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13657 msgstr "ආදානයක් නොමැත"
13659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13661 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13665 msgid "Input has changed"
13666 msgstr "ආදානය වෙනස් කරන ලදී"
13668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13670 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13671 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13675 msgid "Invalid selection"
13676 msgstr "අවලංගු තෝරාගැනීමක්"
13678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13679 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13680 msgstr "පොත් සළකුණු දෙකක් තෝරාගත යුතුයි."
13682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13683 msgid "No input found"
13684 msgstr "ආදානයක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය"
13686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13687 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13690 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13691 msgid "Jump To Time"
13692 msgstr "කාලය වෙත පනින්න"
13694 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13698 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13699 msgid "Jump to time"
13700 msgstr "කාලය වෙත පනින්න"
13702 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13704 msgstr "අහඹු ධාවනය ආරම්භ කරන්න"
13706 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13707 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13709 msgstr "පුනරාවර්තනය අවසන් කරන්න"
13711 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13714 msgstr "අර්ධ ප්රමාණය"
13716 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13718 msgid "Normal Size"
13719 msgstr "සාමාන්ය ප්රමාණය"
13721 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13723 msgid "Double Size"
13724 msgstr "ද්විත්ව ප්රමාණය"
13726 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13727 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13728 msgid "Float on Top"
13731 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13733 msgid "Fit to Screen"
13734 msgstr "තිරයේ ප්රමාණයට ගලපන්න"
13736 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13737 msgid "Lock Aspect Ratio"
13738 msgstr "දර්ශන අනුපාතය අගුළු දමන්න"
13740 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13742 msgid "Open File..."
13743 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
13745 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13747 msgid "Quit after Playback"
13748 msgstr "ධාවනයෙන් පසුව ඉවත්වන්න"
13750 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13751 msgid "Step Forward"
13752 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
13754 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13755 msgid "Step Backward"
13756 msgstr "පියවරක් පසුපසට"
13758 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13759 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13761 msgstr "පරිශීලක නාමය"
13763 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13764 msgid "Errors and Warnings"
13765 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ"
13767 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13769 msgstr "පිරිසිදු කරන්න"
13771 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13772 msgid "Show Details"
13773 msgstr "සියලු තොරතුරු පෙන්වන්න"
13775 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13779 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13780 msgid "Fast Forward"
13781 msgstr "සීඝ්ර ඉදිරි ධාවනය"
13783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13788 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13789 msgstr "සමානකරණ පෙරනය දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
13791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13792 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13794 "සමානකරණය සබල කරන්න. පාලක හස්තීයව (manually) හෝ පෙර සැකසුම් මගින් සකස් කිරීමට පුළුවන."
13796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13800 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13801 msgid "Extended controls"
13802 msgstr "විස්තෘත පාලක"
13804 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13805 msgid "Shows more information about the available video filters."
13806 msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙරන ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
13808 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13812 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13816 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13817 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13819 msgid "Psychedelic"
13820 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
13822 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13823 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13825 msgstr "අනුක්රමණය"
13827 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13828 msgid "General editing filters"
13829 msgstr "සාමාන්ය සංස්කරණ පෙරන"
13831 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13832 msgid "Distortion filters"
13833 msgstr "විරූපාකාර පෙරන"
13835 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13837 msgstr "නොපැහැදිලි බව (Blur)"
13839 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13840 msgid "Adds motion blurring to the image"
13841 msgstr "අනුරුවට චලනය වන නොපැහැදිලි බව එක් කරන්න"
13843 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13844 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13845 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදාන කවුළුවෙහි අනු පිටපත් කීපයක් තනන්න"
13847 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13848 msgid "Image cropping"
13849 msgstr "අනුරූ ඡේදනය වෙමින්"
13851 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13852 msgid "Crops a defined part of the image"
13853 msgstr "අනුරුවේ නිශ්චිත කොටසක් ඡේදනය කරන්න"
13855 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13856 msgid "Invert colors"
13857 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
13859 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13860 msgid "Inverts the colors of the image"
13861 msgstr "අනුරුවේ වර්ණ වල විලෝමය"
13863 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13864 msgid "Transformation"
13867 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13868 msgid "Rotates or flips the image"
13869 msgstr "අනුරුව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
13871 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13872 msgid "Interactive Zoom"
13873 msgstr "අන්තර් ක්රියාකාරිත්ව විශාලනය"
13875 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13876 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13877 msgstr "අන්තර් ක්රියාකාරිත්ව විශාලන පහසුකම සබල කරන්න"
13879 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13880 msgid "Volume normalization"
13881 msgstr "පරිමාව සාමාන්යකරණය"
13883 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13884 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13887 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13888 msgid "Headphone virtualization"
13889 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් තාත්විකකරණය"
13891 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13892 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13895 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13896 msgid "Maximum level"
13897 msgstr "උපරිම මට්ටම"
13899 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13900 msgid "Restore Defaults"
13901 msgstr "පෙරනිමිය යළි පිහිටුවන්න"
13903 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13905 msgstr "පාරාන්ධතාවය සහිත"
13907 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13908 msgid "Adjust Image"
13909 msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
13911 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13912 msgid "Video Filter"
13913 msgstr "වීඩියෝ පෙරනය"
13915 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13916 msgid "Audio Filter"
13917 msgstr "ශ්රව්ය පෙරනය"
13919 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13920 msgid "About the video filters"
13921 msgstr "මෙම වීඩියෝ පෙරන ගැන"
13923 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13925 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13926 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13927 "subsections of Video/Filters.\n"
13928 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13929 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13932 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13933 msgid "(no item is being played)"
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13942 msgid "Open CrashLog..."
13943 msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය විවෘත කරන්න..."
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13946 msgid "Save this Log..."
13947 msgstr "මෙම ලොගය සුරකින්න..."
13949 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13950 msgid "Check for Update..."
13951 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න..."
13953 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13954 msgid "Preferences..."
13955 msgstr "අභිරුචි..."
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13963 msgstr "VLC සඟවන්න"
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13966 msgid "Hide Others"
13967 msgstr "ඉතිරිය සඟවන්න"
13969 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13971 msgstr "සියල්ල පෙන්වන්න"
13973 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13975 msgstr "VLC වෙතින් ඉවත්වන්න"
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13982 msgid "Advanced Open File..."
13983 msgstr "ගොනු සංකීර්ණ ලෙස විවෘත කරන්න..."
13985 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13986 msgid "Open Disc..."
13987 msgstr "තැටිය විවෘත කරන්න..."
13989 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13990 msgid "Open Network..."
13991 msgstr "ජාලය විවෘත කරන්න..."
13993 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13994 msgid "Open Capture Device..."
13995 msgstr "ග්රහණ ආම්පන්නය විවෘත කරන්න..."
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13998 msgid "Open Recent"
13999 msgstr "මෑත ගොනු විවෘත කරන්න"
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14003 msgstr "මෙනු පැහැදිලි කරන්න"
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14006 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14013 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14015 msgstr "පිටපත් කරන්න"
14017 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14023 msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14030 msgid "Increase Volume"
14031 msgstr "ශබ්දය වැඩි කරන්න"
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14034 msgid "Decrease Volume"
14035 msgstr "ශබ්දය අඩු කරන්න"
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14039 msgid "Fullscreen Video Device"
14040 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ආම්පන්නය"
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14043 msgid "Transparent"
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14051 msgid "Minimize Window"
14052 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14055 msgid "Close Window"
14056 msgstr "කවුළුව වසන්න"
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14062 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14063 msgid "Controller..."
14066 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14067 msgid "Equalizer..."
14068 msgstr "සමානකරණය..."
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14071 msgid "Extended Controls..."
14072 msgstr "විස්තෘත පාලක..."
14074 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14075 msgid "Bookmarks..."
14076 msgstr "පොත් සළකුණු..."
14078 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14079 msgid "Playlist..."
14080 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව..."
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14083 msgid "Media Information..."
14084 msgstr "මාධ්ය තොරතුරු..."
14086 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14087 msgid "Messages..."
14090 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14091 msgid "Errors and Warnings..."
14092 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ..."
14094 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14095 msgid "Bring All to Front"
14096 msgstr "සියල්ලම පෙරට ගෙන එන්න"
14098 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14103 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14104 msgid "VLC media player Help..."
14105 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය සම්බන්ධ උදව්..."
14107 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14108 msgid "ReadMe / FAQ..."
14109 msgstr "ReadMe / නිතර අසන පැන (FAQ)..."
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14112 msgid "Online Documentation..."
14113 msgstr "මාර්ගගත ප්රලේඛන..."
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14116 msgid "VideoLAN Website..."
14117 msgstr "VideoLAN වෙබ් අඩවිය..."
14119 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14120 msgid "Make a donation..."
14121 msgstr "පරිත්යාග කරන්න..."
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14124 msgid "Online Forum..."
14125 msgstr "මාර්ගගත සංසද..."
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14129 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14132 msgid "Volume Down"
14133 msgstr "ශබ්දය පහළට"
14135 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14139 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14144 msgid "VLC crashed previously"
14145 msgstr "VLC මීට ප්රථමව බිඳ වැටුණි"
14147 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14149 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14151 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14152 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14153 "URL of a network stream, ..."
14156 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14157 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14160 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14162 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14166 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14168 msgid "Volume: %d%%"
14169 msgstr "පරිමාව: %d%%"
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14172 msgid "Error when sending the Crash Report"
14173 msgstr "බිඳවැටුම් වර්තාව යවමින් තිබිය දී දෝෂයක් ඇති විය."
14175 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14176 msgid "No CrashLog found"
14177 msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට නැත"
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14182 msgstr "දිගටම පවත්වාගෙන යන්න"
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14185 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14186 msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
14188 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14189 msgid "Remove old preferences?"
14190 msgstr "පැරණි අභිරුචි ඉවත් කරන්නද?"
14192 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14193 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14194 msgstr "VLC හි පැරණි අනුවාදයක අභිරුචි ගොනු අපට සොයා ගැනීමට හැකිවිය."
14196 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14197 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14198 msgstr "පිළිසකර බඳුනට ගෙන යන්න සහ VLC යළි ධාවනය කරන්න"
14200 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14202 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14203 msgstr "VLC නිදොසන්න ලොගය (%s).rtfd"
14205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14206 msgid "Video device"
14207 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
14209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14211 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14212 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14218 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14219 "is fully transparent."
14222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14223 msgid "Stretch video to fill window"
14224 msgstr "වීඩියෝව කවුළුව පුරා අතුරන්න"
14226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14228 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14229 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14233 msgid "Black screens in fullscreen"
14236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14237 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14241 msgid "Use as Desktop Background"
14242 msgstr "වැඩතල පසුබිම ලෙස භාවිතා කරන්න"
14244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14246 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14247 "with in this mode."
14250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14251 msgid "Show Fullscreen controller"
14252 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
14254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14255 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14259 msgid "Auto-playback of new items"
14260 msgstr "නවතම අයිතම ස්වයංව ධාවනය කරන්න"
14262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14263 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14267 msgid "Keep Recent Items"
14268 msgstr "මෑතක දී එක් කළ අයිතම තබාගන්න"
14270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14272 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14275 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී අක්රිය "
14278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14279 msgid "Keep current Equalizer settings"
14280 msgstr "වත්මන් සමානකරණ සිටුවම් තබාගන්න"
14282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14284 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14285 "feature can be disabled here."
14287 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් සමානකරණ සිටුවම් වසා දමන තුරු තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී "
14288 "අක්රිය කළ හැකියි."
14290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14291 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14295 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14299 msgid "Control playback with media keys"
14302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14304 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14309 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14314 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14318 msgid "Mac OS X interface"
14319 msgstr "Mac OS X අතුරුමුහුණත"
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14322 msgid "No device connected"
14323 msgstr "ආම්පන්නයක් සම්බන්ධ කර නොමැත"
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14327 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14329 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14330 "installed and try again."
14332 "EyeTV සඳහා අනුකූල වන කිසිදු ආම්පන්නයක් සොයා ගැනීමට VLC හට නොහැකි විය.\n"
14334 "ආම්පන්නයේ සම්බන්ධතාවය පරීක්ෂා කරන්න, නවතම EyeTV මෘදුකාංගය ස්ථාපනය කර ඇත්දැයි සොයා බලා "
14335 "නැවත උත්සාහ කරන්න."
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14338 msgid "Open Source"
14341 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14342 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14343 msgstr "මාධ්ය සම්පත් නිශ්චයනය (MRL)"
14345 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14346 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14347 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14350 msgstr "විවෘත කරන්න"
14352 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14353 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14357 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14358 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14364 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14365 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14369 msgstr "සැරිසරන්න..."
14371 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14372 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14376 msgid "Play another media synchronously"
14377 msgstr "සමකාලීනව වෙනත් මාධ්යයක් ධාවනය කරන්න"
14379 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14385 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14387 msgid "Device name"
14388 msgstr "ආම්පන්නයේ නම"
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14391 msgid "No DVD menus"
14392 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව සඟවන්න"
14394 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14395 msgid "VIDEO_TS folder"
14396 msgstr "VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය"
14398 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14399 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14403 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14409 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14410 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14411 "press the button below."
14413 "සාමාන්ය ජාල දහරාවන් විවෘත කරන්න (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, ආදී.), හරියටම URL එක "
14414 "ඉහත දැක්වෙන ක්ෂේත්රයට ඇතුල් කරන්න. ඔබට RTP හෝ UDP දහරාවක් විවෘත කිරීමට අවශ්ය නම්, පහත "
14415 "දැක්වෙන බොත්තම ඔබන්න."
14417 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14419 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14420 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14421 "IP automatically.\n"
14423 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14426 "ඔබට අවශ්ය නම් බහුවිකාශන (multicast) දහරාවක් විවෘත කිරීමට, දහරාවේ ප්රතිපාදක විසින් ලබා දුන් "
14427 "IP ලිපිනය ප්රවේශමින් ඇතුල් කරන්න. යුනිකාස්ට් ප්රකාරයේ දී VLC විසින් ඔබේ පරිගණකයේ IP ලිපිනය "
14428 "ස්වයංක්රීයව භාවිතයට ගනු ඇත. \n"
14430 "වෙනස් වූ ප්රොටොකෝලයක් භාවිතයෙන් දහරාවන් විවෘත කරන්නේ නම්, මෙම පත්රිකාව වසා දැමීමට "
14431 "'වලක්වන්න' බොත්තම ඔබන්න."
14433 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14434 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14435 msgstr "RTP/UDP දහරාව විවෘත කරන්න"
14437 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14439 msgstr "ප්රොටොකෝලය"
14441 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14442 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14449 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14450 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14452 msgstr "යුනිකාස්ට්"
14454 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14457 msgstr "බහුවිකාශන (Multicast)"
14459 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14460 msgid "Screen Capture Input"
14461 msgstr "තිර ග්රහණ ආදානය"
14463 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14464 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14465 msgstr "ඔබගේ තිරයේ ප්රතිදානය සැකසීමට මෙම පහසුකම ඔබට ඉඩ සලසයි."
14467 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14468 msgid "Frames per Second:"
14469 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන:"
14471 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14472 msgid "Subscreen left:"
14473 msgstr "උපතිරය වම:"
14475 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14476 msgid "Subscreen top:"
14477 msgstr "උපතිරය ඉහළ:"
14479 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14480 msgid "Subscreen width:"
14481 msgstr "උපතිරය පළල:"
14483 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14484 msgid "Subscreen height:"
14485 msgstr "උපතිරය උස:"
14487 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14488 msgid "Current channel:"
14489 msgstr "වත්මන් නාලිකාව:"
14491 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14492 msgid "Previous Channel"
14493 msgstr "පෙර නාලිකාව"
14495 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14496 msgid "Next Channel"
14497 msgstr "ඊළඟ නාලිකාව"
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14500 msgid "Retrieving Channel Info..."
14501 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14504 msgid "EyeTV is not launched"
14505 msgstr "EyeTV ආරම්භ කර නැත"
14507 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14509 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14510 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14512 "VLC හට EyeTV වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.\n"
14513 "VLC හි EyeTV පේණු මෘදුකාංගය ඔබ විසින් ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි සොයා බලන්න."
14515 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14516 msgid "Launch EyeTV now"
14517 msgstr "EyeTV දැන් පුරන්න"
14519 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14520 msgid "Download Plugin"
14521 msgstr "පේණු මෘදුකාංග බාගත කරන්න"
14523 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14524 msgid "Load subtitles file:"
14525 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව ප්රවේශනය කරන්න:"
14527 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14528 msgid "Settings..."
14529 msgstr "සිටුවම්..."
14531 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14532 msgid "Override parametters"
14533 msgstr "පරාමිතීන් ප්රතික්ෂේප කරන්න"
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14539 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14540 msgid "Subtitles encoding"
14541 msgstr "උපසිරැසි කේතීකරණය"
14543 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14545 msgstr "ෆොන්ට ප්රමාණය"
14547 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14548 msgid "Subtitles alignment"
14549 msgstr "උපසිරැසි පෙළගැස්වීම"
14551 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14552 msgid "Font Properties"
14553 msgstr "ෆොන්ට වත්කම්"
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14556 msgid "Subtitle File"
14557 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
14559 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14562 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
14564 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14565 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14566 msgid "No %@s found"
14569 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14570 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14571 msgstr "VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
14573 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14574 msgid "iSight Capture Input"
14577 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14579 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14581 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14582 "640px*480px raw video stream.\n"
14584 "Live Audio input is not supported."
14587 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14588 msgid "Composite input"
14589 msgstr "සංයුක්ත ආදානය"
14591 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14592 msgid "S-Video input"
14593 msgstr "S-වීඩියෝ ආදානය"
14595 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14596 msgid "Streaming/Saving:"
14599 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14600 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14603 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14604 msgid "Display the stream locally"
14605 msgstr "දහරාව අසළින්ම සන්දර්ශනය කරන්න"
14607 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14608 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14612 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14613 msgid "Dump raw input"
14616 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14617 msgid "Encapsulation Method"
14618 msgstr "සංක්ෂිප්ත ක්රමය"
14620 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14621 msgid "Transcoding options"
14624 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14626 msgid "Bitrate (kb/s)"
14627 msgstr "බිටු අනුපාතය (kb/s)"
14629 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14633 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14634 msgid "Stream Announcing"
14635 msgstr "දහරා ප්රකාශක"
14637 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14638 msgid "SAP announce"
14639 msgstr "SAP ප්රකාශක"
14641 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14642 msgid "RTSP announce"
14643 msgstr "RTSP ප්රකාශක"
14645 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14646 msgid "HTTP announce"
14647 msgstr "HTTP ප්රකාශක"
14649 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14650 msgid "Export SDP as file"
14651 msgstr "SDP ගොනුවක් ලෙස අපනයනය කරන්න"
14653 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14654 msgid "Channel Name"
14655 msgstr "නාලිකා නාමය"
14657 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14661 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14663 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
14665 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14668 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14674 #: modules/mux/asf.c:58
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14685 msgid "Save Playlist..."
14686 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න..."
14688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14689 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14695 msgid "Expand Node"
14696 msgstr "මංසල විදහන්න"
14698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14699 msgid "Download Cover Art"
14700 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
14702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14703 msgid "Fetch Meta Data"
14704 msgstr "පාර-දත්ත රැගෙන එන්න"
14706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14707 msgid "Reveal in Finder"
14708 msgstr "සොයන්නාගෙන් හෙළිකරගත්"
14710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14711 msgid "Sort Node by Name"
14712 msgstr "මංසල නමට අනුව සුබෙදන්න"
14714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14715 msgid "Sort Node by Author"
14716 msgstr "මංසල කර්තෘට අනුව සුබෙදන්න"
14718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14721 msgid "No items in the playlist"
14722 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කිසිදු අයිතමයක් නොමැත"
14724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14725 msgid "Search in Playlist"
14726 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව තුළ සොයන්න"
14728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14729 msgid "Add Folder to Playlist"
14730 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට ෆෝල්ඩරයක් එක් කරන්න"
14732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14733 msgid "File Format:"
14734 msgstr "ගොනු හැඩතලය:"
14736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14737 msgid "Extended M3U"
14738 msgstr "විස්තෘත M3U"
14740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14741 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14742 msgstr "XML බෙදියහැකි ධාවන ලැයිස්තු හැඩතලය (XSPF)"
14744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14745 msgid "HTML Playlist"
14746 msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
14748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14761 msgid "Save Playlist"
14762 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
14764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14765 msgid "Meta-information"
14766 msgstr "පාර-තොරතුරු"
14768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14769 msgid "Empty Folder"
14770 msgstr "හිස් ෆෝල්ඩරය"
14772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14774 msgid "Media Information"
14775 msgstr "මාධ්ය තොරතුරු"
14777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14782 msgid "Save Metadata"
14783 msgstr "පාර-දත්ත සුරකින්න"
14785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14786 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14791 msgid "Codec Details"
14792 msgstr "කොඩැක් විස්තර"
14794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14795 msgid "Read at media"
14796 msgstr "මාධ්යයන්හි කියවන්න"
14798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14799 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14800 msgid "Input bitrate"
14801 msgstr "ආදාන බිටු අනුපාතය"
14803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14808 msgid "Stream bitrate"
14809 msgstr "දහරා බිටු අනුපාතය"
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14812 msgid "Decoded blocks"
14813 msgstr "විකේතක කොටස්"
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14816 msgid "Displayed frames"
14817 msgstr "සන්දර්ශිත රාමු"
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14820 msgid "Lost frames"
14821 msgstr "නැති වූ රාමු"
14823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14825 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14830 msgid "Sent packets"
14831 msgstr "යැවූ පැකැට්ටු"
14833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14839 msgstr "යවන අනුපාතය"
14841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14842 msgid "Played buffers"
14843 msgstr "ධාවනය කළ බෆර"
14845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14846 msgid "Lost buffers"
14847 msgstr "නැති වූ බෆර"
14849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14850 msgid "Error while saving meta"
14851 msgstr "පාර-දත්ත සුරැකීමේ දී දෝෂයක් ඇති විය"
14853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14854 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14855 msgstr "VLC හට පාර-දත්ත සුරැකීමට නොහැකි විය."
14857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14860 msgid "Information"
14863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14865 msgid "Preferences"
14868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14870 msgstr "සියල්ල යළි සකසන්න"
14872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14877 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14879 msgid "Reset Preferences"
14880 msgstr "අභිරුචි යළි පිහිටුවන්න "
14882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14884 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14885 "Are you sure you want to continue?"
14887 "VLC මාධ්ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස් කිරිමේ දී කල්පනාකාරී වන්න.\n"
14888 "ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්ය බව විශ්වාස ද?"
14890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14891 msgid "Select a directory"
14892 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තෝරන්න"
14894 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14895 msgid "Select a file"
14896 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
14898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14904 msgstr "සකස් කර නොමැත"
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14908 msgid "Interface Settings"
14909 msgstr "අතුරුමුහුණත් සිටුවම්"
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14912 msgid "General Audio Settings"
14913 msgstr "සාමාන්ය ශ්රව්ය සැකසුම්"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14916 msgid "General Video Settings"
14917 msgstr "පොදු වීඩියෝ සිටුවම්"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14920 msgid "Subtitles & OSD"
14921 msgstr "උපසිරැසි හා තිරමත දර්ශනය (OSD)"
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14925 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14926 msgstr "උපසිරැසි සහ තිර මත දර්ශන සිටුවම්"
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14929 msgid "Input & Codecs"
14930 msgstr "ආදාන හා කොඩැක"
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14933 msgid "Input & Codec settings"
14934 msgstr "ආදාන සහ කොඩැක් සිටුවම්"
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14941 msgid "Enable Audio"
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14945 msgid "General Audio"
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14949 msgid "Headphone surround effect"
14950 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් සරවුන්ඩ් ප්රයෝගය"
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14953 msgid "Preferred Audio language"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14957 msgid "Enable Last.fm submissions"
14960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14961 msgid "Visualization"
14962 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14965 msgid "Default Volume"
14966 msgstr "පෙරනිමි පරිමාව"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14970 msgstr "වෙනස් කරන්න"
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14973 msgid "Change Hotkey"
14974 msgstr "කෙටි යතුරු වෙනස් කරන්න"
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14977 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14978 msgstr "නිශේචිත කෙටි යතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්රියාවක් තෝරන්න:"
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14990 msgid "Repair AVI Files"
14991 msgstr "AVI ගොනු අලුත්වැඩියා කරන්න"
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14994 msgid "Default Caching Level"
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15003 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15009 msgstr "HTTP ප්රොක්සි"
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15012 msgid "Password for HTTP Proxy"
15013 msgstr "HTTP ප්රොක්සි සඳහා රහස්පදය"
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15016 msgid "Codecs / Muxers"
15017 msgstr "කොඩැක් / Muxers"
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15020 msgid "Post-Processing Quality"
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15024 msgid "Default Server Port"
15025 msgstr "පෙරනිමි සේවාදායක තොට"
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15028 msgid "Album art download policy"
15029 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කිරීමේ පිළිවෙල"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15032 msgid "Add controls to the video window"
15033 msgstr "වීඩියෝ කවුළුවට පාලක එක් කරන්න"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15036 msgid "Show Fullscreen Controller"
15037 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15041 msgid "Privacy / Network Interaction"
15042 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය / ජාල අන්තර්ක්රියාකාරිත්වය"
15044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15045 msgid "...when VLC is in background"
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15049 msgid "Automatically check for updates"
15050 msgstr "ස්වයංක්රීයව යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15053 msgid "Default Encoding"
15054 msgstr "පෙරනිමි කේතීකරණය"
15056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15058 msgid "Display Settings"
15059 msgstr "සන්දර්ශන සිටුවම්"
15061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15063 msgstr "ෆොන්ට වර්ණය"
15065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15067 msgstr "ෆොන්ට ප්රමාණය"
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15070 msgid "Subtitle Languages"
15071 msgstr "උපසිරැසි භාෂා"
15073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15074 msgid "Preferred Subtitle Language"
15075 msgstr "වඩාත්ම කැමති උපසිරැසි භාෂාව"
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15079 msgstr "තිර මත දර්ශනය සබල කරන්න"
15081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15082 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15092 msgid "Enable Video"
15093 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15096 msgid "Output module"
15097 msgstr "ප්රතිදාන මොඩියුලය"
15099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15100 msgid "Video snapshots"
15101 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ"
15103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15116 msgid "Sequential numbering"
15117 msgstr "අනුක්රමික අංක යොදන්න"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15120 msgid "Last check on: %@"
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15124 msgid "No check was performed yet."
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15135 msgid "Lowest latency"
15136 msgstr "අඩුතම නොපෙනී පැවතීම"
15138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15140 msgid "Low latency"
15141 msgstr "අඩු නොපෙනී පැවතීම"
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15145 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15146 #: modules/misc/win32text.c:81
15150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15152 msgid "High latency"
15153 msgstr "ඉහළ නොපෙනී පැවතීම"
15155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15157 msgid "Higher latency"
15158 msgstr "ඉහළතම නොපෙනී පැවතීම"
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15161 msgid "Interface Settings not saved"
15162 msgstr "අතුරුමුහුණත් සිටුවම් සුරක්ෂිත වී නැත"
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15169 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15173 msgid "Audio Settings not saved"
15174 msgstr "ශ්රව්ය සිටුවම් සුරක්ෂිත වී නැත"
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15177 msgid "Video Settings not saved"
15178 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම් සුරැකුනේ නැත"
15180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15181 msgid "Input Settings not saved"
15182 msgstr "ආදාන සිටුවම් සුරක්ෂිත වී නැත"
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15185 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15186 msgstr "තිරමත දර්ශන/උපසිරැසි සිටුවම් සුරක්ෂිත වී නැත"
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15189 msgid "Hotkeys not saved"
15190 msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම් සුරක්ෂිත වී නැත"
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15193 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15194 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝ සැණරූ සුරැකීම සඳහා ෆෝල්ඩරයක් තෝරන්න."
15196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15202 "Press new keys for\n"
15206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15207 msgid "Invalid combination"
15208 msgstr "වලංගු නොවන සම්බන්ධයකි"
15210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15211 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15215 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15219 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15223 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15228 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15233 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15237 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15241 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15246 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15251 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15255 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15259 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15264 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15269 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15273 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15278 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15279 "ASF, OGG and RAW)"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15284 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15288 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15293 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15297 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15301 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15305 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15309 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15313 msgid "MPEG Program Stream"
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15317 msgid "MPEG Transport Stream"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15321 msgid "MPEG 1 Format"
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15326 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15327 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15328 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15329 "at http://yourip:8080 by default."
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15334 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15335 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15336 "generally the most compatible"
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15341 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15342 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15343 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15344 "at mms://yourip:8080 by default."
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15349 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15350 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15351 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15352 "encapsulated in HTTP)."
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15356 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15360 msgid "Use this to stream to a single computer."
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15365 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15366 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15367 "address beginning with 239.255."
15370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15372 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15373 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15374 "but it won't work over the Internet."
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15379 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15385 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15386 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15387 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15396 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15400 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15407 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු"
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15411 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15412 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15413 "access to more features."
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15418 msgid "Stream to network"
15419 msgstr "දහරාව ජාලය වෙත"
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15422 msgid "Transcode/Save to file"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15426 msgid "Choose input"
15427 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15430 msgid "Choose here your input stream."
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15435 msgid "Select a stream"
15436 msgstr "දහරාව තෝරාගන්න"
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15439 msgid "Existing playlist item"
15440 msgstr "දැනටමත් ඇති ධාවන ලැයිස්තු අයිතම"
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15443 msgid "Partial Extract"
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15448 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15449 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15450 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15462 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15467 msgid "Destination"
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15471 msgid "Streaming method"
15474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15475 msgid "Address of the computer to stream to."
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15479 msgid "UDP Unicast"
15482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15483 msgid "UDP Multicast"
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15493 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15494 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15498 msgid "Transcode audio"
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15502 msgid "Transcode video"
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15507 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15513 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15518 msgid "Encapsulation format"
15519 msgstr "සංක්ෂිප්තයේ හැඩතලය"
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15523 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15524 "previously chosen settings all formats won't be available."
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15528 msgid "Additional streaming options"
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15532 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15537 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15542 msgid "SAP Announce"
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15547 msgid "Local playback"
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15551 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15555 msgid "Additional transcode options"
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15559 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15563 msgid "Select the file to save to"
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15568 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15569 "the receiving user as they become part of the image."
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15574 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15583 msgid "Encap. format"
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15587 msgid "Input stream"
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15591 msgid "Save file to"
15592 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15595 msgid "Include subtitles"
15596 msgstr "උපසිරැසි ඇතුළත්ව"
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15599 msgid "No input selected"
15600 msgstr "ආදානයක් තෝරා නැත"
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15604 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15606 "Choose one before going to the next page."
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15610 msgid "No valid destination"
15611 msgstr "වලංගු ගමනාන්තයක් නොමැත"
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15615 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15618 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15619 "and the help texts in this window."
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15624 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15625 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15627 "Correct your selection and try again."
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15631 msgid "Select the directory to save to"
15632 msgstr "සුරැකීම සඳහා ඩිරෙක්ටරියක් තෝරන්න"
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15635 msgid "No folder selected"
15636 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තෝරා නැත"
15638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15639 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15644 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15649 msgid "No file selected"
15650 msgstr "ගොනුවක් තෝරා නැත"
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15653 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15658 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15660 "ස්ථානයක් තෝරා ගැනීම සඳහා එක්කෝ වලංගු පෙතක් ඇතුල් කරන්න. නැතහොත් \"තෝරන්න\" බොත්තම භාවිතා "
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15679 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15680 msgstr "ඔව්: සිට %@ දක්වා %@ තත්පර"
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15683 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15684 msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15687 msgid "This allows to stream on a network."
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15692 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15693 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15694 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15695 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15699 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15703 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15708 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15709 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15710 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15711 "leave this setting to 1."
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15716 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15717 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15718 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15719 "extra interface.\n"
15720 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15721 "name will be used."
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15726 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15729 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15733 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15734 msgid "Hide no user action dialogs"
15737 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15739 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15743 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15744 msgid "Maemo hildon interface"
15747 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15748 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15751 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15752 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15755 #: modules/gui/ncurses.c:103
15756 msgid "Filebrowser starting point"
15759 #: modules/gui/ncurses.c:105
15761 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15762 "show you initially."
15765 #: modules/gui/ncurses.c:110
15766 msgid "Ncurses interface"
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15771 msgstr "[පුනරාවර්තනය] "
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15783 msgid " Source : %s"
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15788 msgid " State : Playing %s"
15789 msgstr " State : Playing %s"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15793 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15794 msgstr " State : Opening/Connecting %s"
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15798 msgid " State : Paused %s"
15799 msgstr " State : Paused %s"
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15803 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15804 msgstr "ස්ථානය : %s/%s (%.2f%%)"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15808 msgid " Volume : %i%%"
15809 msgstr "පරිමාව : %i%%"
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15813 msgid " Title : %d/%d"
15814 msgstr "මාතෘකාව : %d/%d"
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15818 msgid " Chapter : %d/%d"
15819 msgstr "පරිච්ඡේදය : %d/%d"
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15823 msgid " Source: <no current item> %s"
15824 msgstr " මූලය: <වත්මන් අයිතම නැත> %s"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15827 msgid " [ h for help ]"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15836 msgstr "[සන්දර්ශන]"
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15839 msgid " h,H Show/Hide help box"
15840 msgstr " h,H උදව් පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15843 msgid " i Show/Hide info box"
15844 msgstr " i තොරතුරු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15847 msgid " m Show/Hide metadata box"
15848 msgstr " m පාර-දත්ත පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15851 msgid " L Show/Hide messages box"
15852 msgstr " L පණිවුඩ පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15855 msgid " P Show/Hide playlist box"
15856 msgstr " P ධාවන ලැයිස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15859 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15860 msgstr " B ගොනු පිරික්සුම පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15863 msgid " x Show/Hide objects box"
15864 msgstr " x වස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15867 msgid " S Show/Hide statistics box"
15868 msgstr " S සංඛ්යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15870 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15871 msgid " c Switch color on/off"
15872 msgstr " c වර්ණ අරින්න/වහන්න අතර මාරු වන්න"
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15875 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15876 msgstr " Esc එක් කිරීම වසන්න/ඇතුල්විම සොයන්න"
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15883 msgid " q, Q, Esc Quit"
15884 msgstr " q, Q, Esc පිටවීම"
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15888 msgstr " s නවත්වන්න"
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15891 msgid " <space> Pause/Play"
15892 msgstr " <space> විරාමය/ධාවනය"
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15895 msgid " f Toggle Fullscreen"
15896 msgstr " f පුන්තිරය අතර මාරු වන්න"
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15899 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15900 msgstr " n, p ඊළඟ/පෙර ධාවන ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15903 msgid " [, ] Next/Previous title"
15904 msgstr " [, ] ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15907 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15908 msgstr " <, > ඊළඟ/පෙර පරිච්ඡේදය"
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15912 msgid " <right> Seek +1%%"
15913 msgstr " <right> අන්වේෂණය +1%%"
15915 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15917 msgid " <left> Seek -1%%"
15918 msgstr " <left> අන්වේෂණය -1%%"
15920 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15921 msgid " a Volume Up"
15922 msgstr " a ශබ්දය ඉහළට"
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15925 msgid " z Volume Down"
15926 msgstr " z ශබ්දය පහළට"
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15930 msgstr "[ධාවන ලැයිස්තුව]"
15932 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15933 msgid " r Toggle Random playing"
15934 msgstr " r අහඹු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15937 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15938 msgstr " l ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
15940 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15941 msgid " R Toggle Repeat item"
15942 msgstr " R පුනරාවර්තන අයිතමය අතර මාරු වන්න"
15944 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15945 msgid " o Order Playlist by title"
15946 msgstr " o ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව පෙළගස්වන්න"
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15949 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15950 msgstr " O ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව ප්රතිලෝමව පෙළගස්වන්න"
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15953 msgid " g Go to the current playing item"
15954 msgstr " g වත්මන් ධාවන අයිතමය වෙත යන්න"
15956 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15957 msgid " / Look for an item"
15958 msgstr " / අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
15960 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15961 msgid " A Add an entry"
15962 msgstr " A ප්රවේශයක් එක් කරන්න"
15964 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15965 msgid " D, <del> Delete an entry"
15966 msgstr " D, <del> ප්රවේශයක් මකා දමන්න"
15968 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15969 msgid " <backspace> Delete an entry"
15970 msgstr " <backspace> ප්රවේශයක් මකා දමන්න"
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15973 msgid " e Eject (if stopped)"
15974 msgstr " e නෙරපන්න (නවතා ඇති නම්)"
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15977 msgid "[Filebrowser]"
15978 msgstr "[ගොනු පිරික්සුම]"
15980 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15981 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15982 msgstr " <enter> තෝරන ලද ගොනුව ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15985 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15986 msgstr " <space> තෝරන ලද ඩිරෙක්ටරිය ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15989 msgid " . Show/Hide hidden files"
15990 msgstr " . සැඟවූ ගොනු පෙන්වන්න/සඟවන්න"
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15997 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16000 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16001 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16004 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16008 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16010 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16011 msgstr " <up>,<down> අන්වේෂණය +/-5%%"
16013 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16014 msgid "[Miscellaneous]"
16015 msgstr "[විවිධාකාර]"
16017 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16018 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16019 msgstr " Ctrl-l තිරය නැවුම් කරන්න"
16021 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16022 msgid " Information "
16025 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16030 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16035 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16036 msgid "No item currently playing"
16037 msgstr "වත්මන් ධාවනයෙහි අයිතම නැත"
16039 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16043 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16045 msgstr "පිරික්සන්න"
16047 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16051 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16055 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16057 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16058 msgstr "\\ බිටු අනුපාතය යවමින් : %6.0f kb/s"
16060 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16061 msgid " Playlist (All, one level) "
16062 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (සියල්ල, එක් මට්ටමක) "
16064 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16065 msgid " Playlist (By category) "
16066 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (ප්රවර්ගය මගින්) "
16068 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16069 msgid " Playlist (Manually added) "
16070 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (අතින් එකතු කරන ලද)"
16072 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16075 msgstr "හමුවුනා: %s"
16077 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16080 msgstr "විවෘත කරන්න: %s"
16082 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16087 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16088 msgstr "එක් ගොනුවක් ලූපනය, ගොනු සියල්ල ලූපනය අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
16090 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16091 msgid "Previous Chapter/Title"
16092 msgstr "කලින් පරිච්ඡේදය / මාතෘකාව"
16094 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16098 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16099 msgid "Next Chapter/Title"
16100 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය / මාතෘකාව"
16102 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16103 msgid "Teletext Activation"
16104 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්රිය කරන්න"
16106 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16107 msgid "Toggle Transparency "
16108 msgstr "පාරදෘශ්යතාවයට මාරු වන්න"
16110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16113 "If the playlist is empty, open a medium"
16116 "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් නම්, මාධ්යයක් විවෘත කරන්න"
16118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16119 msgid "De-Fullscreen"
16120 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වීම"
16122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16123 msgid "Extended panel"
16124 msgstr "විස්තෘත පැනලය"
16126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16128 msgstr "A->B ලූපනය"
16130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16131 msgid "Frame By Frame"
16132 msgstr "රාමුවෙන් රාමුව"
16134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16135 msgid "Trickplay Reverse"
16136 msgstr "ප්රතිවර්ත උපක්රමික ධාවනය"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16140 msgid "Step backward"
16141 msgstr "පියවරක් පසුපසට"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16145 msgid "Step forward"
16146 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16149 msgid "Loop/Repeat mode"
16150 msgstr "ලූපන/යළි ධාවන ප්රකාරය"
16152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16153 msgid "Stop playback"
16154 msgstr "ධාවනය නවතන්න"
16156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16157 msgid "Open a medium"
16158 msgstr "මාධ්යයක් විවෘත කරන්න"
16160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16161 msgid "Previous media in the playlist"
16162 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්යය"
16164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16165 msgid "Next media in the playlist"
16166 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්යය"
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16169 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16170 msgstr "වීඩියෝව පුන් තිරයට"
16172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16173 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16174 msgstr "වීඩියෝව පුන් තිරයෙන් ඉවත් කරන්න"
16176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16177 msgid "Show extended settings"
16178 msgstr "විස්තෘත සැකසුම් පෙන්වන්න"
16180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16181 msgid "Show playlist"
16182 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව පෙන්වන්න"
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16185 msgid "Take a snapshot"
16186 msgstr "සැණරුවක් ගන්න"
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16189 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16190 msgstr "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න."
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16193 msgid "Frame by frame"
16194 msgstr "රාමුවෙන් රාමුවට"
16196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16198 msgstr "ප්රතිවර්ත"
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16201 msgid "Change the loop and repeat modes"
16202 msgstr "ලූපන සහ පුනරාවර්තන ප්රකාර අතර වෙනස් කරන්න"
16204 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16205 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16207 msgstr "නිහඬතාවය අවසන් කරන්න"
16209 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16210 msgctxt "Tooltip|Mute"
16214 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16215 msgid "Pause the playback"
16216 msgstr "ධාවනයට විරාමයක්"
16218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16220 "Loop from point A to point B continuously\n"
16221 "Click to set point A"
16223 "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න.\n"
16224 "A ස්ථානය සලකුණු කිරීමට ක්ලික් කරන්න "
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16227 msgid "Click to set point B"
16228 msgstr "B ලක්ෂය සකස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
16230 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16231 msgid "Stop the A to B loop"
16232 msgstr "A සිට B ලූපනය නවතන්න"
16234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16237 msgstr "පූර්ව වර්ධකය\n"
16239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16245 msgid "Enable spatializer"
16246 msgstr "අවකාශායනය සක්රිය කරන්න"
16248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16249 msgid "Audio/Video"
16250 msgstr "ශ්රව්ය/වීඩියෝ"
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16253 msgid "Advance of audio over video:"
16254 msgstr "වීඩියෝවට වඩා ශ්රව්ය පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
16256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16258 "A positive value means that\n"
16259 "the audio is ahead of the video"
16262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16263 msgid "Subtitles/Video"
16264 msgstr "උපසිරැසි/වීඩියෝ"
16266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16267 msgid "Advance of subtitles over video:"
16268 msgstr "වීඩියෝවට වඩා උපසිරැසි පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16272 "A positive value means that\n"
16273 "the subtitles are ahead of the video"
16276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16277 msgid "Speed of the subtitles:"
16278 msgstr "උපසිරැසියේ වේගය:"
16280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16281 msgid "Force update of this dialog's values"
16284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16289 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16290 msgstr "අමතර පාර-දත්ත සහ වෙනත් තොරතුරු මෙම පැනලය තුළ පෙන්නුම් කරයි\n"
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16294 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16295 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16297 "ඔබගේ මාධ්යය හෝ ජාල දහරාව සැදී ඇති ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු.\n"
16298 " Muxer,ශ්රව්ය සහ වීඩියෝ කොඩෙක්, උපසිරැසි ආදිය පහතින් පෙන්වා ඇත."
16300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16301 msgid "Current media / stream statistics"
16302 msgstr "වත්මන් මාධ්ය/දහරා සංඛ්යාලේඛන"
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16306 msgstr "ආදානය/කියවිම"
16308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16309 msgid "Output/Written/Sent"
16310 msgstr "ප්රතිදාන/ලියූ/යැවූ"
16312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16313 msgid "Media data size"
16314 msgstr "මාධ්ය දත්ත ප්රමාණය"
16316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16317 msgid "Demuxed data size"
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16321 msgid "Content bitrate"
16322 msgstr "සන්තෘප්ත බිටු අනුපාතය"
16324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16325 msgid "Discarded (corrupted)"
16326 msgstr "බැහැර කළ (නරක් වූ)"
16328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16329 msgid "Dropped (discontinued)"
16330 msgstr "අතහරින ලද (නතර කරන ලද)"
16332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16335 msgstr "විකේතනය කළ"
16337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16354 msgstr "අස්ථානගත වූ"
16356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16366 msgid "Upstream rate"
16369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16379 msgid "Current visualization"
16380 msgstr "වත්මන් දෘෂ්ඨි කල්පනය"
16382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16384 "Current playback speed: %1\n"
16387 "වත්මන් ධාවන වේගය: %1\n"
16388 "සීරුමාරු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
16390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16391 msgid "Revert to normal play speed"
16394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16395 msgid "Download cover art"
16396 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
16398 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16399 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16400 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
16402 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16403 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16404 msgstr "තෝරාගත් කාල ස්ථානයකට පැනීම සඳහා ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16407 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16408 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
16410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16411 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16412 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16416 msgid "Select one or multiple files"
16417 msgstr "ගොනුවක් හෝ ගොනු කිහිපයක් තෝරන්න"
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16420 msgid "File names:"
16423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16429 msgid "Open subtitles file"
16430 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව විවෘත කරන්න"
16432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16433 msgid "Eject the disc"
16434 msgstr "තැටිය නෙරපන්න"
16436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16439 msgstr "DVB වර්ගය:"
16441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16443 msgid "Transponder symbol rate"
16444 msgstr "සම්ප්රේෂ ප්රතිචාරකයේ සළකුණු අනුපාතය"
16446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16456 msgid "Selected ports:"
16457 msgstr "තේරූ තොටවල්:"
16459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16464 msgid "Input caching:"
16467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16468 msgid "Use VLC pace"
16471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16472 msgid "Auto connection"
16473 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
16475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16476 msgid "Radio device name"
16477 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නයේ නම"
16479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16480 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16483 #. xgettext: frames per second
16484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16489 msgid "Advanced Options"
16490 msgstr "සංකීර්ණ අභිරුචි"
16492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16493 msgid "Media Browser"
16494 msgstr "මාධ්ය සැරිසරණය"
16496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16497 msgid "Double click to get media information"
16498 msgstr "මාධ්යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
16500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16501 msgid "Create Directory"
16502 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න"
16504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16505 msgid "Create Folder"
16506 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න"
16508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16509 msgid "Enter name for new directory:"
16510 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
16512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16513 msgid "Enter name for new folder:"
16514 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
16516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16518 msgstr "මෙලෙස සුබෙදන්න"
16520 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16529 msgid "Remove this podcast subscription"
16530 msgstr "මෙම පොඩ්කාස්ට් දායකත්වය ඉවත් කරන්න"
16532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16533 msgid "Subscribe to a podcast"
16534 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
16536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16541 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16542 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
16544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16545 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16546 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් වීමට ඔබට ඇත්තටම අවශ්ය ද? %1?"
16548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16549 msgid "Unsubscribe"
16550 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් කරන්න"
16552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16554 msgstr "පරිගණකයේ ඇති ස්ථානය"
16556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16557 msgid "Detailed View"
16558 msgstr "විස්තරාත්මක පෙනුම"
16560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16562 msgstr "අයිකන් ආකාර පෙනුම"
16564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16566 msgstr "ලැයිස්තු ආකාර පෙනුම"
16568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16569 msgid "Change playlistview"
16570 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පෙනුම වෙනස් කරන්න"
16572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16573 msgid "Select File"
16574 msgstr "ගොනුව තෝරන්න"
16576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16577 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16578 msgstr "සම්බන්ධිත කෙටියතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්රියාවක් තෝරන්න"
16580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16594 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16599 msgid "Hotkey for "
16600 msgstr "සඳහා කෙටි යතුර -> "
16602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16603 msgid "Press the new keys for "
16604 msgstr "මේ සඳහා නව යතුරු සංයෝජනයක් යෝජනා කරන්න. ->"
16606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16607 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16608 msgstr "අවවාදයයි: මෙම යතුර දැනටමත් මේ සඳහා වෙන් කර ඇත \""
16610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16616 msgid "Subtitles && OSD"
16617 msgstr "උපසිරැසි හා තිර මත දර්ශනය"
16619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16620 msgid "Input && Codecs"
16621 msgstr "ආදාන හා කොඩැක"
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16624 msgid "Video Settings"
16625 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16628 msgid "Audio Settings"
16629 msgstr "ශ්රව්ය සිටුවම්"
16631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16636 msgid "Input & Codecs Settings"
16637 msgstr "ආදාන සහ කොඩැක සිටුවම්"
16639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16641 "If this property is blank, different values\n"
16642 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16643 "You can define a unique one or configure them \n"
16644 "individually in the advanced preferences."
16647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16648 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16649 msgstr "මෙහි දැක්වෙන්නේ VLC හි ඈඳුම් අතුරුමුහුණතයි. ඔබට හැකියි වෙනත් ඈඳුම් බාගත කිරීමට මෙතැනින්"
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16652 msgid "VLC skins website"
16655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16656 msgid "System's default"
16657 msgstr "පද්ධතියේ පෙරනිමිය"
16659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16660 msgid "Configure Hotkeys"
16661 msgstr "කෙටියතුරු වින්යාසගත කිරීම"
16663 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16665 msgid "Audio Files"
16666 msgstr "ශ්රව්ය ගොනු"
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16670 msgid "Video Files"
16671 msgstr "වීඩියෝගොනු"
16673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16675 msgid "Playlist Files"
16676 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු"
16678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16698 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16699 msgid "Edit selected profile"
16700 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ සංස්කරණය කරන්න"
16702 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16703 msgid "Delete selected profile"
16704 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ මකා දමන්න"
16706 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16707 msgid "Create a new profile"
16708 msgstr "නව පැතිකඩක් සකස් කරන්න"
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16711 msgid " Profile Name Missing"
16712 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16715 msgid "You must set a name for the profile."
16716 msgstr "පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නාමයක් ලබා දිය යුතුය."
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16719 msgid "File/Directory"
16720 msgstr "ගොනුව/ඩිරෙක්ටරිය"
16722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16723 msgid "File/Folder"
16724 msgstr "ගොනු/ෆෝල්ඩර"
16726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16740 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16749 msgid "Save file..."
16750 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
16752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16755 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16759 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16769 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16773 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16777 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16781 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16789 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16793 msgid "Mount Point"
16794 msgstr "නැංවුම් ස්ථානය (Mount Point)"
16796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16801 msgid "Edit Bookmarks"
16802 msgstr "පොත් සළකුණු සංස්කරණය"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16809 msgid "Create a new bookmark"
16810 msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16813 msgid "Delete the selected item"
16814 msgstr "තෝරන ලද අයිතමය මකා දමන්න"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16817 msgid "Delete all the bookmarks"
16818 msgstr "පොත් සළකුණු සියල්ල මකා දමන්න"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16843 msgid "Destination file:"
16844 msgstr "ගමනාන්ත ගොනුව:"
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16848 msgstr "පිරික්සන්න"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16851 msgid "Display the output"
16852 msgstr "ප්රතිදානය දර්ශනය කරන්න"
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16855 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16873 msgstr "හිස් කරන්න"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16876 msgid "Hide future errors"
16877 msgstr "ඉදිරියට එන දෝෂ සඟවන්න"
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16880 msgid "Adjustments and Effects"
16881 msgstr "සීරුමාරු කිරීම් හා ප්රයෝග"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16884 msgid "Graphic Equalizer"
16885 msgstr "චිත්රක සමානකරණය (Graphic Equalizer)"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16888 msgid "Audio Effects"
16889 msgstr "ශ්රව්ය ප්රයෝග"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16892 msgid "Video Effects"
16893 msgstr "වීඩියෝ ප්රයෝග"
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16896 msgid "Synchronization"
16897 msgstr "සමමුහුර්ථකරණය"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16900 msgid "v4l2 controls"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16905 msgid "Privacy and Network Policies"
16906 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය / ජාල අන්තර්ක්රියාකාරිත්වය"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16910 msgid "Privacy and Network Warning"
16911 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය / ජාල අන්තර්ක්රියාකාරිත්වය"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16915 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16916 "accessing Internet.</p>\n"
16917 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16918 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16919 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16920 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16924 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16929 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16934 msgid "Check for updates"
16935 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න..."
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16939 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16947 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16956 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16957 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16958 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16962 "VLC මාධ්ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n"
16963 "මෙයට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්රහණ ආම්පන්න "
16964 "මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීමට!\n"
16965 "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම පාහේ "
16966 "හොඳින් ක්රියාකරයි.\n"
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16970 "This version of VLC was compiled by:\n"
16972 msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16980 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16983 "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16987 msgid "Copyright (C) "
16988 msgstr "ප්රකාශන අයිතිය(C)"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16991 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16992 msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16996 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16997 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16998 "create the best free software."
17000 "අපි ස්තුතිවන්න කැමතියි, සමස්ථ VLC ප්රජාවට, අත්හදා බලන්නන්ට, අපගේ පරිශිලකයන්ට හා මෙහි සදහන් වන "
17001 "(හා නොවන කෙනෙක් ඇත්නම්...) අයට හොදම නිදහස් මෘදුකාංගය තැනීමට ඔවුන් දුන් සහයෝගයට."
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17012 msgid "VLC media player updates"
17013 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකයේ යාවත්කාලීන"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17016 msgid "&Recheck version"
17017 msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න "
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17020 msgid "Checking for an update..."
17021 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්ෂා කරමින්..."
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17026 "Do you want to download it?\n"
17029 "ඔබට එය බාගත කිරීමට අවශ්ය ද?\n"
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17032 msgid "Launching an update request..."
17033 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමක් කරමින්..."
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17040 msgid "A new version of VLC("
17041 msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් ("
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17044 msgid ") is available."
17045 msgstr ") ලබා ගත හැකියි."
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17048 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17049 msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි."
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17052 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17053 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..."
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17060 msgid "&Extra Metadata"
17061 msgstr "අමතර පාර-දත්ත"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17064 msgid "&Codec Details"
17065 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17068 msgid "&Statistics"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17072 msgid "&Save Metadata"
17073 msgstr "පාර-දත්ත සුරකින්න"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17080 msgid "Modules tree"
17081 msgstr "මොඩියුල රුක"
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17085 msgstr "හිස් කරන්න"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17088 msgid "&Save as..."
17089 msgstr "ලෙස සුරකින්න..."
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17092 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17093 msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17096 msgid "Verbosity Level"
17097 msgstr "වාග් බාහුල්ය මට්ටම"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17100 msgid "Message filter"
17101 msgstr "පණිවුඩ පෙරනය"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17105 msgstr "යාවත්කාලින"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17108 msgid "Save log file as..."
17109 msgstr "ලොග් ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17112 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17113 msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) "
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17117 "Cannot write to file %1:\n"
17120 "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17125 msgstr "මාධ්යයක් විවෘත කරන්න"
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17140 msgid "Capture &Device"
17141 msgstr "ග්රහණ ආම්පන්නය"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17167 msgid "&Convert / Save"
17168 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17172 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17175 msgid "Enter URL here..."
17176 msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..."
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17179 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17180 msgstr "ඔබට ධාවනය කිරීමට අවශ්ය මාධ්යයේ පිහිටුම හෝ URL ඇතුල් කරන්න"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17184 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17185 "or the path to a file on your computer,\n"
17186 "it will be automatically selected."
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17190 msgid "Plugins and extensions"
17191 msgstr "පේණු මෘදුකාංග සහ දිගු"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17210 msgid "More information..."
17211 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු..."
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17214 msgid "Reload extensions"
17215 msgstr "දිගු යළි පුරන්න"
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17223 msgstr "වෙබ් අඩවිය"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17226 msgid "Deletes the selected item"
17227 msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න"
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17230 msgid "Show settings"
17231 msgstr "සිටුවම් පෙන්වන්න"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17238 msgid "Switch to simple preferences view"
17239 msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17242 msgid "Switch to full preferences view"
17243 msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17250 msgid "Save and close the dialog"
17251 msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17254 msgid "&Reset Preferences"
17255 msgstr "අභිරුචි යළි පිහිටුවන්න"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17258 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17259 msgstr "ඔබට VLC මාධ්ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්ය බව විශ්වාසද?"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17262 msgid "Stream Output"
17263 msgstr "දහරා ප්රතිදානය"
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17267 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17268 "on your private network, or on the Internet.\n"
17269 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17270 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17272 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17273 "on your private network, or on the Internet.\n"
17274 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17275 "be and then press the \"ඊළඟ\" button to continue.\n"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17279 "Stream output string.\n"
17280 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17281 "but you can change it manually."
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17285 msgid "Toolbars Editor"
17286 msgstr "මෙවලම් තීරු සැකසුම්"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17289 msgid "Toolbar Elements"
17290 msgstr "මෙවලම් තීරු අංග"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17293 msgid "Next widget style:"
17294 msgstr "මීළඟ විජෙට්ටු විලාසිතාව:"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17297 msgid "Flat Button"
17298 msgstr "පැතලි බොත්තම්"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17302 msgstr "විශාල බොත්තම්"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17305 msgid "Native Slider"
17306 msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය"
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17309 msgid "Main Toolbar"
17310 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17313 msgid "Toolbar position:"
17314 msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:"
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17317 msgid "Under the Video"
17318 msgstr "වීඩියෝවට පහළින්"
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17321 msgid "Above the Video"
17322 msgstr "වීඩියෝවට ඉහළින්"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17333 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17334 msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:"
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17337 msgid "Time Toolbar"
17338 msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව"
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17341 msgid "Fullscreen Controller"
17342 msgstr "පුන් තිර පාලක"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17345 msgid "Select profile:"
17346 msgstr "පැතිකඩ තෝරන්න:"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17349 msgid "Delete the current profile"
17350 msgstr "වර්තමාන පැතිකඩ මකා දමන්න"
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17357 msgid "Profile Name"
17358 msgstr "පැතිකඩ නාමය"
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17361 msgid "Please enter the new profile name."
17362 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17369 msgid "Expanding Spacer"
17370 msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17377 msgid "Time Slider"
17378 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17381 msgid "Small Volume"
17382 msgstr "කුඩා ශබ්ද පාලකය"
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17386 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු"
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17389 msgid "Advanced Buttons"
17390 msgstr "සංකීර්ණ බොත්තම්"
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17401 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17402 msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )"
17404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17405 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17406 msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:"
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17409 msgid "Day / Month / Year:"
17410 msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:"
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17414 msgstr "පුනරාවර්තනය:"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17417 msgid "Repeat delay:"
17418 msgstr "පුනරාවර්තන ප්රමාදය:"
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17434 msgid "Save VLM configuration as..."
17435 msgstr "VLM වින්යාසය මෙලෙස සුරකින්න..."
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17438 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17439 msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)"
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17442 msgid "Open VLM configuration..."
17443 msgstr "VLM වින්යාසය විවෘත කරන්න..."
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17446 msgid "Broadcast: "
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17451 msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: "
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17458 msgid "Open Directory"
17459 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න"
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17462 msgid "Open Folder"
17463 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17466 msgid "Open playlist..."
17467 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17470 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17471 msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව (*.xspf)"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17474 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17475 msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u)"
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17478 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17479 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u)"
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17482 msgid "HTML playlist (*.html)"
17483 msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව (*.html)"
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17486 msgid "Save playlist as..."
17487 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව මෙලෙස සුරකින්න..."
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17490 msgid "Open subtitles..."
17491 msgstr "උපසිරැසි විවෘත කරන්න..."
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17494 msgid "Media Files"
17495 msgstr "මාධ්ය ගොනු"
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17498 msgid "Subtitles Files"
17499 msgstr "උපසිරැසි ගොනු"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17503 msgstr "සියලුම ගොනු"
17505 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
17506 msgid "Control menu for the player"
17507 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
17509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
17513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17542 msgid "&Open File..."
17543 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
17545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17546 msgid "Open &Disc..."
17547 msgstr "තැටිය විවෘත කරන්න..."
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17550 msgid "Open &Network Stream..."
17551 msgstr "ජාල දහරා විවෘත කරන්න..."
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17554 msgid "Open &Capture Device..."
17555 msgstr "ග්රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..."
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17558 msgid "Open &Location from clipboard"
17559 msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න"
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17562 msgid "&Recent Media"
17563 msgstr "මැතක දී විවෘත කළ"
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17566 msgid "Conve&rt / Save..."
17567 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17570 msgid "&Streaming..."
17571 msgstr "දහරාවන්..."
17573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17578 msgid "&Effects and Filters"
17579 msgstr "ප්රයෝග හා පෙරණ"
17581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17582 msgid "&Track Synchronization"
17583 msgstr "පථ සමකාලනය"
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17586 msgid "Program Guide"
17587 msgstr "වැඩසටහන් මාර්ගෝපදේශක"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17590 msgid "Plu&gins and extensions"
17591 msgstr "පේණු මෘදුකාංග සහ දිගු"
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17594 msgid "&Preferences"
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17603 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17610 msgid "Mi&nimal View"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17618 msgid "&Fullscreen Interface"
17619 msgstr "අතුරුමුහුණත පුන් තිරයට"
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17622 msgid "&Advanced Controls"
17623 msgstr "සංකීර්ණ පාලන"
17625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17626 msgid "Docked Playlist"
17627 msgstr "ඈඳුනු ධාවන ලැයිස්තුව"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17630 msgid "Visualizations selector"
17631 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන තෝරනය"
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17634 msgid "Customi&ze Interface..."
17635 msgstr "අතුරුමුහුණත අභිමතකරණය..."
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17638 msgid "Audio &Track"
17639 msgstr "ශ්රව්ය පථය"
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17642 msgid "Audio &Channels"
17643 msgstr "ශ්රව්ය නාලිකා"
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17646 msgid "Audio &Device"
17647 msgstr "ශ්රව්ය උපාංගය"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17650 msgid "&Visualizations"
17651 msgstr "දෘෂ්ඨි කල්පන"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17654 msgid "Video &Track"
17655 msgstr "වීඩියෝ පථය"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17658 msgid "&Subtitles Track"
17659 msgstr "උපසිරැසි පථය"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17662 msgid "&Fullscreen"
17665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17666 msgid "Always &On Top"
17667 msgstr "සැමවිටම ඉදිරියෙන් තබන්න"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17670 msgid "DirectX Wallpaper"
17671 msgstr "DirectX බිතුපත"
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17674 msgid "Direct3D Desktop mode"
17675 msgstr "Direct3D වැඩතල ප්රකාරය"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17690 msgid "&Aspect Ratio"
17691 msgstr "දෘෂ්ටි අනුපාතය"
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17695 msgstr "කප්පාදු කරන්න"
17697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17698 msgid "&Deinterlace"
17699 msgstr "සුමට කිරීම්"
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17702 msgid "&Deinterlace mode"
17703 msgstr "සුමට කිරීම් ප්රකාරය"
17705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17706 msgid "&Post processing"
17707 msgstr "පසු සැකසීම්"
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17710 msgid "Manage &bookmarks"
17711 msgstr "පොත් සළකුණු හසුරුවන්න"
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17722 msgid "&Navigation"
17725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17730 msgid "Configure podcasts..."
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17738 msgid "Check for &Updates..."
17739 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න..."
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17746 msgid "N&ormal Speed"
17747 msgstr "සාමාන්ය වේගය"
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17754 msgid "&Jump Forward"
17755 msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17758 msgid "Jump Bac&kward"
17759 msgstr "පසුපසට පනින්න"
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17774 msgid "Open &Network..."
17775 msgstr "ජාලය තුළ විවෘත කරන්න..."
17777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17778 msgid "Leave Fullscreen"
17779 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17786 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17787 msgstr "VLC මාධ්යය ධාවකය පද්ධති තැටිය තුළ සගවන්න"
17789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17790 msgid "Show VLC media player"
17791 msgstr "VLC මාධ්යය ධාවකය පෙන්වන්න"
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17794 msgid "&Open Media"
17795 msgstr "මාධ්යයක් විවෘත කරන්න"
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17798 msgid " - Empty - "
17799 msgstr "- හිස් ය -"
17801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17802 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17803 msgstr "සරල එකිනෙකක් මතින් සංකීර්ණ අභිරුචි පෙන්වන්න"
17805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17807 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17808 "preferences dialog."
17811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17812 msgid "Systray icon"
17813 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
17815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17817 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17820 "VLC මාධ්ය ධාවකයේ මූලික ක්රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න."
17822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17823 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17824 msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න"
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17827 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17831 msgid "Resize interface to the native video size"
17832 msgstr "වීඩියෝවේ ප්රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න"
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17836 "You have two choices:\n"
17837 " - The interface will resize to the native video size\n"
17838 " - The video will fit to the interface size\n"
17839 " By default, interface resize to the native video size."
17842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17843 msgid "Show playing item name in window title"
17844 msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න"
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17847 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17851 msgid "Show notification popup on track change"
17852 msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න"
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17856 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17857 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17861 msgid "Advanced options"
17862 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප"
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17865 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17866 msgstr "සංවාද කොටු වල සියලුම සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
17868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17869 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17870 msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
17872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17874 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17875 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17880 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17881 msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17885 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17886 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17887 "with composite extensions."
17890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17891 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17892 msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න"
17894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17895 msgid "Activate the updates availability notification"
17896 msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්රීය කරන්න"
17898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17900 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17901 "once every two weeks."
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17905 msgid "Number of days between two update checks"
17906 msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න"
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17909 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17910 msgstr "ශබ්ද ධාරිතාවය 400% තෙක් සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17914 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17915 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17919 msgid "Automatically save the volume on exit"
17920 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්රීයව සුරකින්න"
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17923 msgid "Ask for network policy at start"
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17927 msgid "Save the recently played items in the menu"
17928 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න"
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17931 msgid "List of words separated by | to filter"
17932 msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න."
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17935 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17939 msgid "Define the colors of the volume slider "
17940 msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17944 "Define the colors of the volume slider\n"
17945 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17946 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17947 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17951 msgid "Selection of the starting mode and look "
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17956 "Start VLC with:\n"
17958 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17959 " - minimal mode with limited controls"
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17963 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17964 msgstr "පුන්තිර ප්රකාරයේ දී පාලක පෙන්වන්න"
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17967 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17968 msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න"
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17971 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17972 msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න"
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17975 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17979 msgid "Load extensions on startup"
17980 msgstr "ආරම්භයේ දී දිගු ප්රවේශනය කරන්න"
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17983 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17987 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17988 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
17990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17991 msgid "Qt interface"
17992 msgstr "Qt අතුරුමුහුණත"
17994 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17995 msgctxt "Tooltip|Clear"
17997 msgstr "හිස් කරන්න"
17999 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18000 msgid "Open a skin file"
18003 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18004 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18007 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18008 msgid "Open playlist"
18009 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න"
18011 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18012 msgid "Playlist Files|"
18015 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18016 msgid "Save playlist"
18017 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
18019 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18020 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18024 msgid "Skin to use"
18025 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
18027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18028 msgid "Path to the skin to use."
18031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18032 msgid "Config of last used skin"
18035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18037 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18038 "automatically, do not touch it."
18041 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18042 msgid "Show a systray icon for VLC"
18045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18047 msgid "Show VLC on the taskbar"
18048 msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න"
18050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18051 msgid "Enable transparency effects"
18052 msgstr "පාරදෘෂ්යතා ප්රයෝග සබල කරන්න"
18054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18056 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18057 "when moving windows does not behave correctly."
18060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18062 msgid "Use a skinned playlist"
18063 msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න"
18065 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18066 msgid "Display video in a skinned window if any"
18067 msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න"
18069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18071 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18072 "play back video even though no video tag is implemented"
18075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18080 msgid "Skinnable Interface"
18081 msgstr "ඈඳුම් අතුරුමුහුණත"
18083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18084 msgid "Skins loader demux"
18087 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18088 msgid "Select skin"
18091 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18092 msgid "Open skin ..."
18095 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18096 msgid "Folder meta data"
18099 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18100 msgid "Album art filename"
18103 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18104 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18112 msgid "Classic rock"
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18168 msgid "Alternative"
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18172 msgid "Death metal"
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18184 msgid "Euro-Techno"
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18212 msgid "Instrumental"
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18241 msgid "Alternative rock"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18261 msgid "Instrumental pop"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18265 msgid "Instrumental rock"
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18281 msgid "Techno-Industrial"
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18301 msgid "Southern rock"
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18321 msgid "Christian rap"
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18333 msgid "Native American"
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18385 msgid "Rock & roll"
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18392 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18393 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18397 msgid "The username of your last.fm account"
18400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18401 msgid "The password of your last.fm account"
18404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18405 msgid "Scrobbler URL"
18408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18409 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18413 msgid "Audioscrobbler"
18416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18417 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18418 msgstr "ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම."
18420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18421 msgid "Last.fm username not set"
18424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18426 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18428 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18432 msgid "last.fm: Authentication failed"
18435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18437 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18442 msgid "Dummy image chroma format"
18445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18447 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18448 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18452 msgid "Save raw codec data"
18455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18457 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18463 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18464 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18465 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18469 msgid "Dummy interface function"
18472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18473 msgid "Dummy Interface"
18476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18477 msgid "Dummy demux function"
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18481 msgid "Dummy decoder"
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18485 msgid "Dummy decoder function"
18488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18489 msgid "Dump decoder"
18492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18493 msgid "Dump decoder function"
18496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18497 msgid "Dummy encoder function"
18500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18501 msgid "Dummy audio output function"
18504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18505 msgid "Dummy video output function"
18508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18509 msgid "Dummy Video output"
18512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18513 msgid "Stats video output"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18517 msgid "Stats video output function"
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18521 msgid "Dummy font renderer function"
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18525 msgid "libc memcpy"
18528 #: modules/misc/freetype.c:95
18529 msgid "Font family for the font you want to use"
18532 #: modules/misc/freetype.c:97
18533 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18536 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18537 msgid "Font size in pixels"
18538 msgstr "ෆොන්ට ප්රමාණය පික්සෙල වලින්"
18540 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18542 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18543 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18547 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18549 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18550 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18553 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18554 #: modules/misc/win32text.c:69
18555 msgid "Text default color"
18558 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18559 #: modules/misc/win32text.c:70
18561 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18562 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18563 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18564 "(red + green), #FFFFFF = white"
18567 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18568 #: modules/misc/win32text.c:74
18569 msgid "Relative font size"
18572 #: modules/misc/freetype.c:115
18574 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18575 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18578 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18579 #: modules/misc/win32text.c:81
18583 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18584 #: modules/misc/win32text.c:81
18588 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18589 #: modules/misc/win32text.c:81
18593 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18594 #: modules/misc/win32text.c:81
18598 #: modules/misc/freetype.c:122
18599 msgid "Use YUVP renderer"
18602 #: modules/misc/freetype.c:123
18604 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18605 "you want to encode into DVB subtitles"
18608 #: modules/misc/freetype.c:125
18609 msgid "Font Effect"
18610 msgstr "ෆොන්ට ප්රයෝග"
18612 #: modules/misc/freetype.c:126
18614 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18618 #: modules/misc/freetype.c:135
18622 #: modules/misc/freetype.c:135
18623 msgid "Fat Outline"
18626 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18627 msgid "Text renderer"
18630 #: modules/misc/freetype.c:148
18631 msgid "Freetype2 font renderer"
18634 #: modules/misc/freetype.c:359
18636 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18637 "This should take less than a few minutes."
18640 #: modules/misc/gnutls.c:79
18641 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18644 #: modules/misc/gnutls.c:81
18646 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18647 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18650 #: modules/misc/gnutls.c:84
18651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18654 #: modules/misc/gnutls.c:86
18656 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18659 #: modules/misc/gnutls.c:91
18660 msgid "GnuTLS transport layer security"
18663 #: modules/misc/gnutls.c:101
18664 msgid "GnuTLS server"
18667 #: modules/misc/inhibit.c:75
18668 msgid "Power Management Inhibitor"
18671 #: modules/misc/inhibit.c:168
18672 msgid "Playing some media."
18675 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18679 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18680 msgid "OSSO screen unblanking"
18683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18684 msgid "XDG-screensaver"
18687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18688 msgid "XDG screen saver inhibition"
18691 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18692 msgid "X Screensaver disabler"
18695 #: modules/misc/logger.c:118
18699 #: modules/misc/logger.c:120
18701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18705 #: modules/misc/logger.c:124
18707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18711 #: modules/misc/logger.c:128
18712 msgid "Syslog facility"
18715 #: modules/misc/logger.c:129
18717 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18718 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18721 #: modules/misc/logger.c:157
18723 msgstr "වාග්බාහුල්යය"
18725 #: modules/misc/logger.c:158
18727 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18731 #: modules/misc/logger.c:162
18735 #: modules/misc/logger.c:163
18736 msgid "File logging"
18739 #: modules/misc/logger.c:169
18740 msgid "Log filename"
18741 msgstr "ලොග් සටහනේ ගොනු නාමය"
18743 #: modules/misc/logger.c:169
18744 msgid "Specify the log filename."
18747 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18748 msgid "Lua interface"
18749 msgstr "Lua අතුරුමුහුණත"
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18752 msgid "Lua interface module to load"
18755 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18756 msgid "Lua interface configuration"
18757 msgstr "Lua අතුරුමුහුණතෙහි වින්යාසගතකිරීම"
18759 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18761 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18762 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18765 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18767 msgid "Directory index"
18768 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
18770 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18771 msgid "Allow to build directory index"
18774 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18775 msgid "Lua Interface Module"
18776 msgstr "Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
18778 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18779 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18780 msgstr "lua විධානාවලිය භාවිතා කිරීමෙන් ක්රියාවට නංවා සම්පූර්ණ කරන ලද අතුරුමුහුණත්"
18782 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18787 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18791 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18792 msgid "Lua Meta Fetcher"
18795 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18796 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18800 msgid "Lua Meta Reader"
18803 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18804 msgid "Read meta data using lua scripts"
18807 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18808 msgid "Lua Playlist"
18811 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18812 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18815 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18816 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18817 msgstr "Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය (කෙටියතුරු)"
18819 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18823 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18824 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18827 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18828 msgid "Lua Extension"
18831 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18832 msgid "Lua SD Module"
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18839 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18843 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18844 msgid "Growl Notification Plugin"
18847 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18848 msgid "Now playing"
18849 msgstr "දැන් ධාවනය කරන"
18851 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18855 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18857 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18858 "notifications are sent locally."
18861 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18862 msgid "Growl password on the Growl server."
18865 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18866 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18869 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18870 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18873 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18874 msgid "Title format string"
18875 msgstr "මාතෘකා හැඩතලයෙහි අනුලකුණු වැල"
18877 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18879 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18880 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18883 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18884 msgid "MSN Now-Playing"
18885 msgstr "MSN දැන්-ධාවනය වෙමින්"
18887 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18888 msgid "Timeout (ms)"
18891 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18892 msgid "How long the notification will be displayed "
18895 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18899 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18900 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18903 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18905 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18906 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18907 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18908 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18909 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18910 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18911 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18914 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18915 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18918 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18919 msgid "Flip vertical position"
18922 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18923 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18926 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18927 msgid "Vertical offset"
18930 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18932 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18933 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18936 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18937 msgid "Shadow offset"
18940 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18942 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18945 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18946 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18949 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18950 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18953 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18954 msgid "XOSD interface"
18957 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18958 msgid "OSD configuration importer"
18961 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18962 msgid "XML OSD configuration importer"
18965 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18966 msgid "M3U playlist export"
18969 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18970 msgid "M3U8 playlist export"
18973 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18974 msgid "XSPF playlist export"
18977 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18978 msgid "HTML playlist export"
18981 #: modules/misc/quartztext.c:81
18982 msgid "Name for the font you want to use"
18985 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18987 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18988 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18991 #: modules/misc/quartztext.c:107
18992 msgid "Text renderer for Mac"
18995 #: modules/misc/quartztext.c:108
18996 msgid "CoreText font renderer"
18999 #: modules/misc/rtsp.c:61
19000 msgid "RTSP host address"
19003 #: modules/misc/rtsp.c:63
19005 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19006 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19007 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19008 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19011 #: modules/misc/rtsp.c:68
19012 msgid "Maximum number of connections"
19015 #: modules/misc/rtsp.c:69
19017 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19018 "0 means no limit."
19021 #: modules/misc/rtsp.c:72
19022 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19025 #: modules/misc/rtsp.c:74
19026 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19029 #: modules/misc/rtsp.c:76
19031 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19032 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19033 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19034 "The default is 5."
19037 #: modules/misc/rtsp.c:82
19041 #: modules/misc/rtsp.c:83
19042 msgid "RTSP VoD server"
19045 #: modules/misc/sqlite.c:115
19047 msgid "SQLite database module"
19048 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
19050 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19054 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19055 msgid "Stats encoder function"
19058 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19059 msgid "Stats decoder"
19062 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19063 msgid "Stats decoder function"
19066 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19067 msgid "Stats demux"
19070 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19071 msgid "Stats demux function"
19074 #: modules/misc/svg.c:68
19075 msgid "SVG template file"
19078 #: modules/misc/svg.c:69
19080 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19083 #: modules/misc/win32text.c:59
19084 msgid "Filename for the font you want to use"
19087 #: modules/misc/win32text.c:94
19088 msgid "Win32 font renderer"
19091 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19092 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19095 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19096 msgid "Simple XML Parser"
19099 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19103 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19104 msgid "MMX EXT memcpy"
19107 #: modules/mux/asf.c:57
19108 msgid "Title to put in ASF comments."
19111 #: modules/mux/asf.c:59
19112 msgid "Author to put in ASF comments."
19115 #: modules/mux/asf.c:61
19116 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19119 #: modules/mux/asf.c:62
19123 #: modules/mux/asf.c:63
19124 msgid "Comment to put in ASF comments."
19127 #: modules/mux/asf.c:65
19128 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19131 #: modules/mux/asf.c:66
19132 msgid "Packet Size"
19135 #: modules/mux/asf.c:67
19136 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19139 #: modules/mux/asf.c:68
19140 msgid "Bitrate override"
19143 #: modules/mux/asf.c:69
19145 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19146 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19150 #: modules/mux/asf.c:73
19154 #: modules/mux/asf.c:568
19155 msgid "Unknown Video"
19158 #: modules/mux/avi.c:47
19162 #: modules/mux/dummy.c:45
19163 msgid "Dummy/Raw muxer"
19166 #: modules/mux/mp4.c:46
19167 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19170 #: modules/mux/mp4.c:48
19172 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19173 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19177 #: modules/mux/mp4.c:58
19178 msgid "MP4/MOV muxer"
19181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19182 msgid "DTS delay (ms)"
19185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19187 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19188 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19189 "inside the client decoder."
19192 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19193 msgid "PES maximum size"
19196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19197 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19210 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19219 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19227 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19235 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19243 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19251 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19255 msgid "PMT Program numbers"
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19260 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19265 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19270 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19275 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19280 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19285 msgid "Set PID to ID of ES"
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19290 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19291 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19295 msgid "Data alignment"
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19300 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19301 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19305 msgid "Shaping delay (ms)"
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19310 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19311 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19312 "especially for reference frames."
19315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19316 msgid "Use keyframes"
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19321 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19322 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19323 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19324 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19325 "the biggest frames in the stream."
19328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19329 msgid "PCR interval (ms)"
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19334 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19335 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19339 msgid "Minimum B (deprecated)"
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19343 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19347 msgid "Maximum B (deprecated)"
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19352 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19353 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19354 "inside the client decoder."
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19358 msgid "Crypt audio"
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19362 msgid "Crypt audio using CSA"
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19366 msgid "Crypt video"
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19370 msgid "Crypt video using CSA"
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19379 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19383 msgid "CSA Key in use"
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19388 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19393 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19398 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19399 "header from the value before encrypting."
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19403 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19406 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19407 msgid "Multipart JPEG muxer"
19410 #: modules/mux/ogg.c:51
19411 msgid "Ogg/OGM muxer"
19414 #: modules/mux/wav.c:46
19418 #: modules/packetizer/copy.c:48
19419 msgid "Copy packetizer"
19422 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19423 msgid "Dirac packetizer"
19426 #: modules/packetizer/flac.c:49
19427 msgid "Flac audio packetizer"
19428 msgstr "Flac ශ්රව්ය පැකැට්ටුකරණය"
19430 #: modules/packetizer/h264.c:56
19431 msgid "H.264 video packetizer"
19434 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19435 msgid "MLP/TrueHD parser"
19438 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19439 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19442 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19443 msgid "MPEG4 video packetizer"
19446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19447 msgid "Sync on Intra Frame"
19450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19452 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19453 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19456 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19457 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19460 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19464 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19465 msgid "VC-1 packetizer"
19468 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19469 msgid "Bonjour services"
19472 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19475 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
19477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19480 msgstr "මගේ සංගීතය"
19482 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19486 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19487 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19488 msgid "My Pictures"
19489 msgstr "මගේ පිංතූර"
19491 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19493 msgid "MTP devices"
19494 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
19496 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19501 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19502 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19503 msgid "Podcast URLs list"
19506 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19507 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19510 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19512 msgstr "පොඩ්කාස්ට්"
19514 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19515 msgid "SAP multicast address"
19518 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19520 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19521 "However, you can specify a specific address."
19524 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19529 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19537 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19540 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19541 msgid "IPv6 SAP scope"
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19545 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19548 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19549 msgid "SAP timeout (seconds)"
19552 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19554 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19557 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19558 msgid "Try to parse the announce"
19561 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19563 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19564 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19568 msgid "SAP Strict mode"
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19573 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19577 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19578 msgid "Use SAP cache"
19581 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19583 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19584 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19587 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19588 msgid "Network streams (SAP)"
19589 msgstr "ජාල දහරාවන් (SAP)"
19591 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19592 msgid "SDP Descriptions parser"
19595 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19599 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19603 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19607 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19608 msgid "Video capture"
19609 msgstr "වීඩියෝ ග්රහණය"
19611 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19612 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19615 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19616 msgid "Audio capture"
19617 msgstr "ශ්රව්ය ග්රහණය"
19619 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19620 msgid "Audio capture (ALSA)"
19623 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19624 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19628 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19632 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19636 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19640 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19641 msgid "Unknown type"
19642 msgstr "නොදන්නා වර්ගයක්"
19644 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19645 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19646 msgid "Universal Plug'n'Play"
19649 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19650 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19651 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19652 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19653 msgid "Screen capture"
19654 msgstr "තිර ග්රහණය"
19656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19657 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19660 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19661 msgid "Applications"
19664 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
19669 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19670 msgid "Decompression"
19673 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19674 msgid "Uncompressed RAR"
19677 #: modules/stream_filter/record.c:49
19678 msgid "Internal stream record"
19681 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19685 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19686 msgid "Automatically add/delete input streams"
19689 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19691 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19692 "this stream later."
19695 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19696 msgid "Destination bridge-in name"
19699 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19701 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19702 "in at a time, you can discard this option."
19705 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19707 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19708 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19709 "need to raise caching values."
19712 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19716 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19718 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19719 "IDs bridge_in will register."
19722 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19723 msgid "Name of current instance"
19726 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19728 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19729 "at a time, you can discard this option."
19732 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19733 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19736 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19738 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19739 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19740 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19741 "placeholder streams should have the same format. "
19744 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19745 msgid "Placeholder delay"
19748 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19749 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19752 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19753 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19756 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19758 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19759 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19760 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19761 "frames in the streams."
19764 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19768 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19769 msgid "Bridge stream output"
19772 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19776 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19780 #: modules/stream_out/description.c:54
19781 msgid "Description stream output"
19784 #: modules/stream_out/display.c:42
19785 msgid "Enable/disable audio rendering."
19788 #: modules/stream_out/display.c:44
19789 msgid "Enable/disable video rendering."
19792 #: modules/stream_out/display.c:46
19793 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19796 #: modules/stream_out/display.c:55
19797 msgid "Display stream output"
19800 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19801 msgid "Duplicate stream output"
19804 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19805 msgid "Output access method"
19808 #: modules/stream_out/es.c:43
19809 msgid "This is the default output access method that will be used."
19812 #: modules/stream_out/es.c:45
19813 msgid "Audio output access method"
19816 #: modules/stream_out/es.c:47
19817 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19820 #: modules/stream_out/es.c:48
19821 msgid "Video output access method"
19824 #: modules/stream_out/es.c:50
19825 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19828 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19829 msgid "Output muxer"
19832 #: modules/stream_out/es.c:54
19833 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19836 #: modules/stream_out/es.c:55
19837 msgid "Audio output muxer"
19840 #: modules/stream_out/es.c:57
19841 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19844 #: modules/stream_out/es.c:58
19845 msgid "Video output muxer"
19848 #: modules/stream_out/es.c:60
19849 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19852 #: modules/stream_out/es.c:62
19854 msgstr "ප්රතිදාන URL"
19856 #: modules/stream_out/es.c:64
19857 msgid "This is the default output URI."
19860 #: modules/stream_out/es.c:65
19861 msgid "Audio output URL"
19862 msgstr "ශ්රව්ය ප්රතිදාන URL"
19864 #: modules/stream_out/es.c:67
19865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19868 #: modules/stream_out/es.c:68
19869 msgid "Video output URL"
19872 #: modules/stream_out/es.c:70
19873 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19876 #: modules/stream_out/es.c:79
19877 msgid "Elementary stream output"
19880 #: modules/stream_out/es.c:85
19884 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19886 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19889 #: modules/stream_out/gather.c:44
19890 msgid "Gathering stream output"
19893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19894 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19898 msgid "Sample aspect ratio"
19899 msgstr "නියැදි දෘෂ්ඨි අනුපාතය"
19901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19902 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19907 msgid "Video filter"
19908 msgstr "වීඩියෝ පෙරනය"
19910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19911 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19915 msgid "Image chroma"
19918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19920 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19921 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19926 msgid "Transparency"
19927 msgstr "පාරදෘෂ්යතාවය"
19929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19930 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19934 #: modules/video_filter/rss.c:143
19938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19939 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19943 #: modules/video_filter/rss.c:145
19947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19948 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19952 msgid "Mosaic bridge"
19955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19956 msgid "Mosaic bridge stream output"
19959 #: modules/stream_out/raop.c:148
19960 msgid "Hostname or IP address of target device"
19963 #: modules/stream_out/raop.c:151
19965 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19969 #: modules/stream_out/raop.c:155
19970 msgid "Password for target device."
19973 #: modules/stream_out/raop.c:157
19974 msgid "Password file"
19975 msgstr "රහස්පද ගොනුව"
19977 #: modules/stream_out/raop.c:158
19978 msgid "Read password for target device from file."
19981 #: modules/stream_out/raop.c:161
19985 #: modules/stream_out/raop.c:162
19986 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19989 #: modules/stream_out/record.c:50
19990 msgid "Destination prefix"
19993 #: modules/stream_out/record.c:52
19994 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19997 #: modules/stream_out/record.c:57
19998 msgid "Record stream output"
20001 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20002 msgid "This is the output URL that will be used."
20005 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20009 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20011 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20012 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20013 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20014 "SDP to be announced via SAP."
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20018 msgid "SAP announcing"
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20022 msgid "Announce this session with SAP."
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20029 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20031 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20032 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20035 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20036 msgid "Session name"
20037 msgstr "සැසියේ නම"
20039 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20041 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20045 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20046 msgid "Session description"
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20051 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20052 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20055 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20056 msgid "Session URL"
20057 msgstr "සැසියේ URL"
20059 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20061 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20062 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20063 "(Session Descriptor)."
20066 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20067 msgid "Session email"
20068 msgstr "සැසියේ ඉ-තැපෑල"
20070 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20072 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20073 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20076 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20077 msgid "Session phone number"
20078 msgstr "සැසියේ දුරකතන අංකය"
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20082 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20083 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20087 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20092 msgstr "ශ්රව්ය තොට"
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20096 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20099 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20101 msgstr "වීඩියෝ තොට"
20103 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20105 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20108 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20109 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20112 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20114 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20118 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20120 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20125 msgid "Transport protocol"
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20129 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20134 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20135 "master shared secret key."
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20143 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20147 msgid "RTP stream output"
20150 #: modules/stream_out/smem.c:60
20151 msgid "Video prerender callback"
20154 #: modules/stream_out/smem.c:61
20156 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20157 "buffer where render will be done"
20160 #: modules/stream_out/smem.c:64
20161 msgid "Audio prerender callback"
20164 #: modules/stream_out/smem.c:65
20166 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20167 "buffer where render will be done"
20170 #: modules/stream_out/smem.c:68
20171 msgid "Video postrender callback"
20174 #: modules/stream_out/smem.c:69
20176 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20177 "called when the render is into the buffer"
20180 #: modules/stream_out/smem.c:72
20181 msgid "Audio postrender callback"
20182 msgstr "ශ්රව්ය පසුවිදැහුම් යළි ඇමතීම"
20184 #: modules/stream_out/smem.c:73
20186 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20187 "called when the render is into the buffer"
20190 #: modules/stream_out/smem.c:76
20191 msgid "Video Callback data"
20194 #: modules/stream_out/smem.c:77
20195 msgid "Data for the video callback function."
20198 #: modules/stream_out/smem.c:79
20199 msgid "Audio callback data"
20200 msgstr "ශ්රව්ය යළි ඇමතුම් දත්ත"
20202 #: modules/stream_out/smem.c:80
20203 msgid "Data for the audio callback function."
20206 #: modules/stream_out/smem.c:82
20207 msgid "Time Synchronized output"
20210 #: modules/stream_out/smem.c:83
20212 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20213 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20216 #: modules/stream_out/smem.c:95
20220 #: modules/stream_out/smem.c:96
20221 msgid "Stream output to memory buffer"
20222 msgstr "දහරා ප්රතිදානය මතක බෆරය වෙත"
20224 #: modules/stream_out/standard.c:47
20225 msgid "Output method to use for the stream."
20228 #: modules/stream_out/standard.c:50
20229 msgid "Muxer to use for the stream."
20232 #: modules/stream_out/standard.c:51
20233 msgid "Output destination"
20234 msgstr "ප්රතිදානයේ ගමනාන්තය"
20236 #: modules/stream_out/standard.c:53
20238 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20241 #: modules/stream_out/standard.c:54
20242 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20245 #: modules/stream_out/standard.c:56
20247 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20248 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20251 #: modules/stream_out/standard.c:58
20252 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20255 #: modules/stream_out/standard.c:60
20257 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20261 #: modules/stream_out/standard.c:67
20262 msgid "Session groupname"
20265 #: modules/stream_out/standard.c:69
20267 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20268 "if you choose to use SAP."
20271 #: modules/stream_out/standard.c:101
20272 msgid "Standard stream output"
20275 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20279 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20280 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20283 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20287 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20288 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20291 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20292 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20295 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20296 msgid "Command UDP port"
20299 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20300 msgid "UDP port to listen to for commands."
20303 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20307 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20308 msgid "Initial command to execute."
20311 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20313 msgstr "GOP ප්රමාණය"
20315 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20316 msgid "Number of P frames between two I frames."
20319 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20320 msgid "Quantizer scale"
20323 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20324 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20327 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20329 msgstr "ශ්රව්ය නිහඬ කරන්න"
20331 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20332 msgid "Mute audio when command is not 0."
20335 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20336 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20340 msgid "Video encoder"
20341 msgstr "වීඩියෝ ආකේතකය"
20343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20345 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20350 msgid "Destination video codec"
20351 msgstr "ඉලක්ක වීඩියෝ කොඩෙක්"
20353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20354 msgid "This is the video codec that will be used."
20357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20358 msgid "Video bitrate"
20359 msgstr "වීඩියෝ බිටු අනුපාතය"
20361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20362 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20366 msgid "Video scaling"
20369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20370 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20374 msgid "Video frame-rate"
20375 msgstr "වීඩියෝ රාමු-අනුපාතය"
20377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20378 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20382 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20386 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20390 msgid "Maximum video width"
20391 msgstr "උපරිම වීඩියෝ පළල"
20393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20394 msgid "Maximum output video width."
20395 msgstr "උපරිම ප්රතිදාන වීඩියෝ පළල"
20397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20398 msgid "Maximum video height"
20399 msgstr "උපරිම වීඩියෝ උස"
20401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20402 msgid "Maximum output video height."
20403 msgstr "උපරිම ප්රතිදාන වීඩියෝ උස"
20405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20407 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20408 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20412 msgid "Audio encoder"
20413 msgstr "ශ්රව්ය ආකේතකය"
20415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20417 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20422 msgid "Destination audio codec"
20425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20426 msgid "This is the audio codec that will be used."
20429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20430 msgid "Audio bitrate"
20431 msgstr "ශ්රව්ය බිටු අනුපාතය"
20433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20434 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20439 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20443 msgid "Audio Language"
20444 msgstr "ශ්රව්ය භාෂාව"
20446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20447 msgid "This is the language of the audio stream."
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20451 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20455 msgid "Audio filter"
20456 msgstr "ශ්රව්ය පෙරනය"
20458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20460 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20461 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20465 msgid "Subtitles encoder"
20466 msgstr "උපසිරැසි ආකේතකය"
20468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20470 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20475 msgid "Destination subtitles codec"
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20479 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20484 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20485 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20486 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20487 "subpicture modules"
20490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20497 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20501 msgid "Number of threads"
20504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20505 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20509 msgid "High priority"
20512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20514 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20518 msgid "Synchronise on audio track"
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20523 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20524 "on the audio track."
20527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20529 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20534 msgid "Transcode stream output"
20537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20538 msgid "Overlays/Subtitles"
20541 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20542 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20543 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20544 msgid "Conversions from "
20547 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20548 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20549 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
20551 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20552 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20553 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
20555 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20556 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20557 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
20559 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20560 msgid "MMX conversions from "
20563 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20564 msgid "SSE2 conversions from "
20567 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20568 msgid "AltiVec conversions from "
20571 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20572 msgid "Brightness threshold"
20573 msgstr "දීප්තියේ සීමකය"
20575 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20577 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20578 "threshold value will be the brighness defined below."
20581 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20582 msgid "Image contrast (0-2)"
20585 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20586 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20589 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20590 msgid "Image hue (0-360)"
20593 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20594 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20597 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20598 msgid "Image saturation (0-3)"
20601 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20602 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20605 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20606 msgid "Image brightness (0-2)"
20609 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20610 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20613 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20614 msgid "Image gamma (0-10)"
20617 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20618 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20621 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20622 msgid "Image properties filter"
20625 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20626 msgid "Image adjust"
20627 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
20629 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20630 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20633 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20634 msgid "Transparency mask"
20637 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20638 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20641 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20642 msgid "Alpha mask video filter"
20645 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20651 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20653 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20654 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20656 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20657 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20659 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20660 "where to get the required parts.\n"
20661 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20666 msgid "Device type"
20667 msgstr "ආම්පන්න වර්ගය"
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20671 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20672 "delegate processing to the external process - with more options"
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20676 msgid "AtmoWin Software"
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20680 msgid "Classic AtmoLight"
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20684 msgid "Quattro AtmoLight"
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20700 msgid "Count of AtmoLight channels"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20704 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20708 msgid "DMX address for each channel"
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20713 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20718 msgid "Count of channels"
20719 msgstr "නාලිකා ගණන"
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20722 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20727 msgid "Count of fnordlicht's"
20728 msgstr "නාලිකා ගණන"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20731 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20735 msgid "Save Debug Frames"
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20739 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20743 msgid "Debug Frame Folder"
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20747 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20751 msgid "Extracted Image Width"
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20755 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20759 msgid "Extracted Image Height"
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20763 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20767 msgid "Mark analyzed pixels"
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20771 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20775 msgid "Color when paused"
20778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20780 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20789 msgid "Red component of the pause color"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20793 msgid "Pause-Green"
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20797 msgid "Green component of the pause color"
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20805 msgid "Blue component of the pause color"
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20809 msgid "Pause-Fadesteps"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20814 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20822 msgid "Red component of the shutdown color"
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20830 msgid "Green component of the shutdown color"
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20838 msgid "Blue component of the shutdown color"
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20842 msgid "End-Fadesteps"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20847 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20848 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20852 msgid "Number of zones on top"
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20856 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20860 msgid "Number of zones on bottom"
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20864 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20868 msgid "Zones on left / right side"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20872 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20876 msgid "Calculate a average zone"
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20881 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20882 "single channel AtmoLight)"
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20886 msgid "Use Software White adjust"
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20891 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20899 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20903 msgid "White Green"
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20907 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20915 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20919 msgid "Serial Port/Device"
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20924 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20925 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20929 msgid "Edge Weightning"
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20934 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20939 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20943 msgid "Darkness Limit"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20948 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20949 "than one for letterboxed videos."
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20953 msgid "Hue windowing"
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
20958 msgid "Used for statistics."
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20962 msgid "Sat windowing"
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20967 msgid "Filter length (ms)"
20968 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්රමාණය (මිලි තත්පර)"
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20972 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20976 msgid "Filter threshold"
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
20980 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
20984 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20988 msgid "Filter Smoothness"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20992 msgid "Output Color filter mode"
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
20997 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21001 msgid "No Filtering"
21002 msgstr "පෙරන රහිතව"
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21010 msgstr "ප්රතිශතයක් ලෙස"
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21013 msgid "Frame delay (ms)"
21014 msgstr "රාමු ප්රමාදය (ms)"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21018 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21019 "20ms should do the trick."
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21023 msgid "Channel 0: summary"
21024 msgstr "නාලිකාව 0: සාරාංශය"
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21027 msgid "Channel 1: left"
21028 msgstr "නාලිකාව 1: වම"
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21031 msgid "Channel 2: right"
21032 msgstr "නාලිකාව 2: දකුණ"
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21035 msgid "Channel 3: top"
21036 msgstr "නාලිකාව 3: ඉහළ"
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21039 msgid "Channel 4: bottom"
21040 msgstr "නාලිකාව 4: පහළ"
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21043 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21051 msgid "Zone 4:summary"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21055 msgid "Zone 3:left"
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21059 msgid "Zone 1:right"
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21067 msgid "Zone 2:bottom"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21071 msgid "Channel / Zone Assignment"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21076 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21077 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21078 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21079 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21080 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21081 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21085 msgid "Zone 0: Top gradient"
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21089 msgid "Zone 1: Right gradient"
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21093 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21097 msgid "Zone 3: Left gradient"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21101 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21106 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21110 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21115 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21116 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21120 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21125 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21126 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21130 msgid "AtmoLight Filter"
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21140 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21144 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21148 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21152 msgid "DMX options"
21153 msgstr "DMX විකල්ප"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21156 msgid "MoMoLight options"
21157 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21161 msgid "fnordlicht options"
21162 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21165 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21169 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21173 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21177 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21181 msgid "Change gradients"
21184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21185 msgid "Value of the audio channels levels"
21188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21190 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21191 "be separated with ':'."
21194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21196 msgid "X coordinate of the bargraph."
21197 msgstr "පරිවර්තක අනුරුවේ X සමකක්ෂය"
21199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21201 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21202 msgstr "පරිවර්තක අනුරුවේ Y සමකක්ෂය"
21204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21206 msgid "Transparency of the bargraph"
21207 msgstr "අනුරුවේ පාරදෘෂ්යතාවය"
21209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21211 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21216 msgid "Bargraph position"
21217 msgstr "ස්ථම්භ ප්රස්තාරයේ ස්ථානය"
21219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21222 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21223 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21226 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
21227 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
21229 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21233 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21234 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21237 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21238 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21241 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21243 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21247 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21248 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21253 msgid "Audio Bar Graph Video"
21254 msgstr "ශ්රව්ය/වීඩියෝ"
21256 #: modules/video_filter/ball.c:109
21259 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
21261 #: modules/video_filter/ball.c:110
21262 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21265 #: modules/video_filter/ball.c:112
21267 msgid "Edge visible"
21268 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්යමාන කරන්න"
21270 #: modules/video_filter/ball.c:113
21271 msgid "Set edge visibility."
21274 #: modules/video_filter/ball.c:115
21278 #: modules/video_filter/ball.c:116
21280 "Set ball speed, the displacement value in "
21281 "number of pixels by frame."
21284 #: modules/video_filter/ball.c:119
21286 msgstr "බාල් ප්රමාණය"
21288 #: modules/video_filter/ball.c:120
21290 "Set ball size giving its radius in number of "
21294 #: modules/video_filter/ball.c:123
21296 msgid "Gradient threshold"
21297 msgstr "දීප්තියේ සීමකය"
21299 #: modules/video_filter/ball.c:124
21300 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21303 #: modules/video_filter/ball.c:126
21304 msgid "Augmented reality ball game"
21307 #: modules/video_filter/ball.c:135
21309 msgid "Ball video filter"
21310 msgstr "මකා දැමීමේ වීඩියෝ පෙරනය"
21312 #: modules/video_filter/ball.c:136
21316 #: modules/video_filter/blend.c:44
21317 msgid "Video pictures blending"
21320 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21321 msgid "Number of time to blend"
21324 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21325 msgid "The number of time the blend will be performed"
21328 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21329 msgid "Alpha of the blended image"
21332 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21333 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21336 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21337 msgid "Image to be blended onto"
21340 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21341 msgid "The image which will be used to blend onto"
21344 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21345 msgid "Chroma for the base image"
21348 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21349 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21352 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21353 msgid "Image which will be blended"
21356 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21357 msgid "The image blended onto the base image"
21360 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21361 msgid "Chroma for the blend image"
21364 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21365 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21368 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21369 msgid "Blending benchmark filter"
21372 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21376 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21377 msgid "Benchmarking"
21380 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21385 msgid "Blend image"
21388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21390 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21391 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21392 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21397 msgid "Bluescreen U value"
21400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21402 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21403 "Defaults to 120 for blue."
21406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21407 msgid "Bluescreen V value"
21410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21412 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21413 "Defaults to 90 for blue."
21416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21417 msgid "Bluescreen U tolerance"
21420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21422 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21423 "value between 10 and 20 seems sensible."
21426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21427 msgid "Bluescreen V tolerance"
21430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21432 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21433 "value between 10 and 20 seems sensible."
21436 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21437 msgid "Bluescreen video filter"
21438 msgstr "නිල් තිර වීඩියෝ පෙරනය"
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21444 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21445 msgid "Output width"
21446 msgstr "ප්රතිදාන පළල"
21448 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21449 msgid "Output (canvas) image width"
21450 msgstr "ප්රතිදාන (කැන්වස) පිංතූර පළල"
21452 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21453 msgid "Output height"
21454 msgstr "ප්රතිදාන උස"
21456 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21457 msgid "Output (canvas) image height"
21458 msgstr "ප්රතිදාන (කැන්වස) පිංතූර උස"
21460 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21461 msgid "Output picture aspect ratio"
21462 msgstr "ප්රතිදාන පිංතූරයේ දර්ශන අනුපාතය"
21464 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21466 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21467 "have the same SAR as the input."
21470 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21474 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21476 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21477 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21480 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21481 msgid "Automatically resize and pad a video"
21484 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21488 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21489 msgid "Canvas video filter"
21490 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
21492 #: modules/video_filter/chain.c:43
21493 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21496 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21497 msgid "Number of clones"
21498 msgstr "ක්ලෝන සංඛ්යාව"
21500 #: modules/video_filter/clone.c:40
21501 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21504 #: modules/video_filter/clone.c:43
21505 msgid "Video output modules"
21506 msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදාන මොඩියුලය"
21508 #: modules/video_filter/clone.c:44
21510 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21511 "separated list of modules."
21514 #: modules/video_filter/clone.c:47
21515 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21518 #: modules/video_filter/clone.c:55
21519 msgid "Clone video filter"
21522 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21526 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21528 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21529 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21530 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21531 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21534 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21535 msgid "Select one color in the video"
21536 msgstr "වීඩියෝව තුළ එක් වර්ණයක් තෝරන්න"
21538 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21539 msgid "Color threshold filter"
21542 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21544 msgid "Color threshold"
21545 msgstr "වර්ණ සීමකය"
21547 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21548 msgid "Saturaton threshold"
21551 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21552 msgid "Similarity threshold"
21553 msgstr "සමතාවයේ සීමකය"
21555 #: modules/video_filter/crop.c:73
21556 msgid "Crop geometry (pixels)"
21559 #: modules/video_filter/crop.c:74
21561 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21562 "<left offset> + <top offset>."
21565 #: modules/video_filter/crop.c:76
21566 msgid "Automatic cropping"
21569 #: modules/video_filter/crop.c:77
21570 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21573 #: modules/video_filter/crop.c:79
21574 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21577 #: modules/video_filter/crop.c:82
21578 msgid "Ratio max (x 1000)"
21581 #: modules/video_filter/crop.c:83
21583 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21584 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21588 #: modules/video_filter/crop.c:85
21589 msgid "Manual ratio"
21592 #: modules/video_filter/crop.c:86
21593 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21596 #: modules/video_filter/crop.c:88
21597 msgid "Number of images for change"
21600 #: modules/video_filter/crop.c:89
21602 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21603 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21607 #: modules/video_filter/crop.c:91
21608 msgid "Number of lines for change"
21611 #: modules/video_filter/crop.c:92
21613 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21614 "that ratio changed and trigger recrop."
21617 #: modules/video_filter/crop.c:94
21618 msgid "Number of non black pixels "
21621 #: modules/video_filter/crop.c:95
21623 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21626 #: modules/video_filter/crop.c:98
21627 msgid "Skip percentage (%)"
21630 #: modules/video_filter/crop.c:99
21632 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21633 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21636 #: modules/video_filter/crop.c:101
21637 msgid "Luminance threshold "
21640 #: modules/video_filter/crop.c:102
21641 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21644 #: modules/video_filter/crop.c:106
21645 msgid "Crop video filter"
21648 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21649 msgid "Cropping failed"
21650 msgstr "ඡේදනය අසමත් විය"
21652 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21653 msgid "VLC could not open the video output module."
21656 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21657 msgid "Pixels to crop from top"
21660 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21661 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21664 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21665 msgid "Pixels to crop from bottom"
21668 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21669 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21672 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21673 msgid "Pixels to crop from left"
21676 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21677 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21680 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21681 msgid "Pixels to crop from right"
21684 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21685 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21688 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21689 msgid "Pixels to padd to top"
21692 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21693 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21696 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21697 msgid "Pixels to padd to bottom"
21700 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21701 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21704 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21705 msgid "Pixels to padd to left"
21708 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21709 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21712 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21713 msgid "Pixels to padd to right"
21716 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21717 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21720 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21724 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21725 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21726 msgid "Video scaling filter"
21729 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21733 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21734 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21738 msgid "Streaming deinterlace mode"
21741 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21742 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21745 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21746 msgid "Deinterlacing video filter"
21749 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21753 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21754 msgid "FIFO which will be read for commands"
21757 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21758 msgid "Output FIFO"
21761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21762 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21766 msgid "Dynamic video overlay"
21769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21773 #: modules/video_filter/erase.c:54
21777 #: modules/video_filter/erase.c:55
21778 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21781 #: modules/video_filter/erase.c:58
21782 msgid "X coordinate of the mask."
21785 #: modules/video_filter/erase.c:60
21786 msgid "Y coordinate of the mask."
21789 #: modules/video_filter/erase.c:62
21790 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21793 #: modules/video_filter/erase.c:67
21794 msgid "Erase video filter"
21795 msgstr "මකා දැමීමේ වීඩියෝ පෙරනය"
21797 #: modules/video_filter/erase.c:68
21801 #: modules/video_filter/extract.c:62
21802 msgid "RGB component to extract"
21805 #: modules/video_filter/extract.c:63
21806 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21809 #: modules/video_filter/extract.c:74
21810 msgid "Extract RGB component video filter"
21813 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21814 msgid "Gaussian's std deviation"
21817 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21819 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21820 "to 3*sigma away in any direction."
21823 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21824 msgid "Add a blurring effect"
21827 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21828 msgid "Gaussian blur video filter"
21831 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21832 msgid "Gaussian Blur"
21835 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21836 msgid "Distort mode"
21839 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21840 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21843 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21844 msgid "Gradient image type"
21847 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21849 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21853 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21854 msgid "Apply cartoon effect"
21857 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21858 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21861 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21862 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21865 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21869 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21873 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21874 msgid "Gradient video filter"
21877 #: modules/video_filter/grain.c:49
21878 msgid "add grain to image"
21881 #: modules/video_filter/grain.c:54
21882 msgid "Grain video filter"
21885 #: modules/video_filter/grain.c:55
21889 #: modules/video_filter/invert.c:50
21890 msgid "Invert video filter"
21891 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
21893 #: modules/video_filter/invert.c:51
21894 msgid "Color inversion"
21895 msgstr "වර්ණ ප්රතිලෝමය"
21897 #: modules/video_filter/logo.c:48
21898 msgid "Logo filenames"
21899 msgstr "ලොගෝ ගොනු නාම"
21901 #: modules/video_filter/logo.c:49
21903 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21904 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21905 "simply enter its filename."
21907 "භාවිතයට ගනු ලබන පිංතූර ගොනු වල සම්පූර්න පථ. හැඩතලය වනුයේ, <පිතූරය>[,<ප්රමාදය මිලි තත්පර වලින්>"
21908 "[,<ඇල්පා>]][;<පිංතූරය>[,<ප්රමාදය>[,<ඇල්පා>]]][;...]. ඔබ සතුව ඇත්තේ එකක් පමණක් නම්, එහි "
21909 "ගොනු නාමය ලබා දෙන්න."
21911 #: modules/video_filter/logo.c:52
21912 msgid "Logo animation # of loops"
21913 msgstr "ලොගෝ සජීවනය # ලූපන වාර ගණන"
21915 #: modules/video_filter/logo.c:53
21916 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21917 msgstr "ලෝගෝ සජීවනය සඳහා ලූප ගණන. -1 = නොකඩවා, 0 = අබල"
21919 #: modules/video_filter/logo.c:55
21920 msgid "Logo individual image time in ms"
21923 #: modules/video_filter/logo.c:56
21924 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21927 #: modules/video_filter/logo.c:59
21928 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21931 #: modules/video_filter/logo.c:62
21932 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21935 #: modules/video_filter/logo.c:64
21936 msgid "Opacity of the logo"
21939 #: modules/video_filter/logo.c:65
21941 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21944 #: modules/video_filter/logo.c:67
21945 msgid "Logo position"
21946 msgstr "ලෝගෝ ස්ථානය"
21948 #: modules/video_filter/logo.c:69
21950 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21951 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21954 #: modules/video_filter/logo.c:73
21955 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21956 msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින් ප්රාදේශීය පිංතූරයක් භාවිතා කරන්න"
21958 #: modules/video_filter/logo.c:92
21959 msgid "Logo sub filter"
21960 msgstr "ලෝගෝ උප පෙරනය"
21962 #: modules/video_filter/logo.c:93
21963 msgid "Logo overlay"
21966 #: modules/video_filter/logo.c:111
21967 msgid "Logo video filter"
21968 msgstr "ලෝගෝ වීඩියෝ පෙරනය"
21970 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21971 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21974 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21978 #: modules/video_filter/marq.c:89
21980 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21981 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21982 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21983 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21984 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21985 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21986 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21987 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21988 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21990 "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, %m = "
21991 "මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා සම්බන්ධ: $a = "
21992 "කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = කේතාංකණය කළේ, $g = "
21993 "වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = ඇගයීම, $s = උපසිරැසි "
21994 "භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්රව්ය බිටු සීඝ්රතාවය (kb/s වලින්), $C "
21995 "= පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I = මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති "
21996 "කාලය, $N = නම, $O = ශ්රව්ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% ලෙස), $R = සීඝ්රතාවය, $S = ශ්රව්ය "
21997 "නියැදි සීඝ්රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = ප්රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
21999 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22000 msgid "X offset, from the left screen edge."
22003 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22004 msgid "Y offset, down from the top."
22007 #: modules/video_filter/marq.c:108
22011 #: modules/video_filter/marq.c:109
22013 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22014 "(remains forever)."
22016 "ගලන පෙළ දර්ශනය කිරීමට රැඳී සිටිය යුතු මිලි තත්පර ගණන. පෙරනිමි අගය වන්නේ 0 (නැවතී සිටිනවා)"
22018 #: modules/video_filter/marq.c:112
22019 msgid "Refresh period in ms"
22020 msgstr "නැවුම් කිරීමේ කාලාන්තරය මිලි තත්පර වලින්"
22022 #: modules/video_filter/marq.c:113
22024 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22025 "using meta data or time format string sequences."
22028 #: modules/video_filter/marq.c:129
22029 msgid "Marquee position"
22030 msgstr "ගලන පෙළෙහි ස්ථානය"
22032 #: modules/video_filter/marq.c:131
22034 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22035 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22038 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
22039 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
22041 #: modules/video_filter/marq.c:142
22042 msgid "Display text above the video"
22043 msgstr "පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් දර්ශනය කරන්න"
22045 #: modules/video_filter/marq.c:149
22049 #: modules/video_filter/marq.c:150
22050 msgid "Marquee display"
22051 msgstr "ගලන පෙළ දර්ශනය කරන්න"
22053 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22057 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22058 msgid "Mirror orientation"
22059 msgstr "කැඩපතාකාර දිශානතිය"
22061 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22063 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22065 msgstr "කැඩපතාකාර බෙදීමේ දිශානතිය නියම කරන්න. සිරස් හෝ තිරස් ආකාරයෙන්"
22067 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22071 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22072 msgid "Direction of the mirroring"
22073 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්රයෝගයේ දිශාව"
22075 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22076 msgid "Left to right/Top to bottom"
22077 msgstr "වමේ සිට දකුණට/ඉහළ සිට පහළට"
22079 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22080 msgid "Right to left/Bottom to top"
22081 msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
22083 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22084 msgid "Mirror video filter"
22085 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩියෝ පෙරනය"
22087 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22088 msgid "Mirror video"
22089 msgstr "වීඩියෝව කැඩපතකින් මෙන් පෙන්වන්න"
22091 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22092 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22093 msgstr "වීඩියෝව සමාන කොටස් දෙකකට බෙදන්න, කැඩපතක් තුළින් පෙනෙන අයුරින්"
22095 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22097 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22098 "opaque (default)."
22100 "මොසෙයික පෙරබිම් අනුරූ වල පාරදෘෂ්යතාවය. 0 මගින් අදහස් කරන්නේ පාරදෘෂ්යතාවයයි, 255 "
22101 "පාරාන්ධතාවයයි (පෙරනිමි)."
22103 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22104 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22105 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
22107 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22108 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22109 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
22111 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22112 msgid "Top left corner X coordinate"
22113 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්ෂය"
22115 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22116 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22117 msgstr "මොසෙයිකයේ ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්ෂය."
22119 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22120 msgid "Top left corner Y coordinate"
22121 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්ෂය"
22123 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22124 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22125 msgstr "මොසෙයිකයේ ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්ෂය."
22127 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22128 msgid "Border width"
22129 msgstr "බෝඩරයේ පළල"
22131 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22132 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22133 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ පළල පික්සෙල වලින්."
22135 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22136 msgid "Border height"
22139 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22140 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22141 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ උස පික්සෙල වලින්."
22143 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22144 msgid "Mosaic alignment"
22145 msgstr "මොසයික එල්ලයට ගැනීම"
22147 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22149 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22150 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22153 "වීඩියෝව මත මොසයික එල්ලයට ගැනීම බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
22154 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22157 msgid "Positioning method"
22158 msgstr "ස්ථානීය ක්රමය"
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22162 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22163 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22164 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22166 "මොසෙයිකය සඳහා ස්ථානීය විධික්රමය තීරණය කරන්න. auto: හොඳම තීරු හා පේළි ගණන ස්වයංසිද්ධව "
22167 "තෝරන්න. fixed: භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව තීරු හා පේළි ගණන සකස් කරන්න. offsets: "
22168 "භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව සෑම අනුරුවක්ම හිලව් කරන්න."
22170 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22171 #: modules/video_filter/wall.c:47
22172 msgid "Number of rows"
22175 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22177 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22180 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ පේළි ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed"
22183 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22184 #: modules/video_filter/wall.c:43
22185 msgid "Number of columns"
22188 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22190 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22191 "set to \"fixed\"."
22193 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ තීරු ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
22195 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22196 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22197 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නැවත සකස් කරන විට නියම දෘෂ්ඨි අනුපාතයෙන්ම තබන්න."
22199 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22200 msgid "Keep original size"
22201 msgstr "නියම ප්රමාණයෙන්ම තබන්න"
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22204 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22205 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නියම ප්රමාණයෙන්ම තබන්න"
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22208 msgid "Elements order"
22209 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22213 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22214 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22218 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22219 msgid "Offsets in order"
22222 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22224 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22225 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22226 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22229 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22231 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22232 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22236 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22240 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22244 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22245 msgid "Mosaic video sub filter"
22248 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22252 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22253 msgid "Blur factor (1-127)"
22256 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22257 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22260 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22262 msgid "Motion blur"
22263 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
22265 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22266 msgid "Motion blur filter"
22269 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22270 msgid "Motion detect video filter"
22271 msgstr "චලන අනාවරන වීඩියෝ පෙරනය"
22273 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22274 msgid "Motion Detect"
22275 msgstr "චලන අනාවරනය"
22277 #: modules/video_filter/noise.c:51
22278 msgid "Noise video filter"
22279 msgstr "ඝෝෂාකාරී වීඩියෝ පෙරනය"
22281 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22282 msgid "OpenCV face detection example filter"
22283 msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙරනය"
22285 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22286 msgid "OpenCV example"
22287 msgstr "OpenCV නිදර්ශනය"
22289 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22290 msgid "Haar cascade filename"
22293 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22294 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22298 msgid "Use input chroma unaltered"
22301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22302 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22303 msgstr "I420 - පළමු තලය කළුසුදු ඒකවර්ණ"
22305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22310 msgid "Don't display any video"
22311 msgstr "කිසිදු වීඩියෝවක් දර්ශනය නොකරන්න"
22313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22314 msgid "Display the input video"
22315 msgstr "ආදාන වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
22317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22318 msgid "Display the processed video"
22319 msgstr "සකස් කළ වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
22321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22322 msgid "Show only errors"
22323 msgstr "දෝෂ පමණක් පෙන්වන්න"
22325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22326 msgid "Show errors and warnings"
22327 msgstr "දෝෂ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ පෙන්වන්න"
22329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22330 msgid "Show everything including debug messages"
22331 msgstr "නිදොසන්න පණිවුඩ ඇතුළුව සෑම දෙයක්ම පෙන්වන්න"
22333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22334 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22342 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22347 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22352 msgid "OpenCV filter chroma"
22355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22357 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22361 msgid "Wrapper filter output"
22364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22365 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22369 msgid "Wrapper filter verbosity"
22372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22373 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22377 msgid "OpenCV internal filter name"
22378 msgstr "OpenCV අභ්යන්තර පෙරනයේ නාමය"
22380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22381 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22385 msgid "Configuration file"
22386 msgstr "වින්යාස ගොනුව"
22388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22389 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22390 msgstr "OSD මෙනුව සඳහා වින්යාස ගොනුව."
22392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22393 msgid "Path to OSD menu images"
22396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22398 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22399 "configuration file."
22402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22403 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22404 msgstr "OSD මෙනුව මත ක්ලික් කිරීමෙන් එය චලනය කරන්නට ඔබට හැකියි."
22406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22407 msgid "Menu position"
22408 msgstr "මෙනු ස්ථානය"
22410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22412 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22416 "වීඩියෝව මත OSD මෙනුව දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, "
22417 "4=උඩ, 8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු "
22420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22421 msgid "Menu timeout"
22424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22426 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22427 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22432 msgid "Menu update interval"
22433 msgstr "මෙනු යාවත්කාලීන විරාමය"
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22437 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22438 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22439 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22440 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22444 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22445 msgstr "ඇල්ෆා පාරදෘෂ්යතා අගය (පෙරනිමිය 255)"
22447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22449 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22450 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22451 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22452 "is fully transparent (value 0)."
22454 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD මෙනුවෙහි පාරදෘෂ්යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
22455 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්යතාවය නිරූපණය කරයි. "
22456 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
22457 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්යතාවයක් ලබා දෙයි."
22459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22460 msgid "On Screen Display menu"
22461 msgstr "තිර මත දර්ශන මෙනුව"
22463 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22465 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22468 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22469 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22472 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22473 msgid "Active windows"
22474 msgstr "ක්රියාකාරී කවුළු"
22476 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22477 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22480 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22481 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22484 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22485 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22488 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22492 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22493 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22494 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ පළල (in %)"
22496 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22497 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22498 msgstr "මිශ්ර කරන ලද කලාපයේ දිග ප්රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
22500 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22501 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22502 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ උස (in %)"
22504 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22505 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22506 msgstr "මිශ්ර කරන ලද කලාපයේ උස ප්රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න (case of 2x2 wall)"
22508 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22509 msgid "Attenuation"
22512 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22514 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22515 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22519 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22523 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22527 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22531 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22535 msgid "Attenuation, end (in %)"
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22539 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22542 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22543 msgid "middle position (in %)"
22546 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22548 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22553 msgid "Gamma (Red) correction"
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22558 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22562 msgid "Gamma (Green) correction"
22565 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22567 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22571 msgid "Gamma (Blue) correction"
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22576 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22580 msgid "Black Crush for Red"
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22584 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22588 msgid "Black Crush for Green"
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22592 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22596 msgid "Black Crush for Blue"
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22600 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22604 msgid "White Crush for Red"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22608 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22612 msgid "White Crush for Green"
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22616 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22620 msgid "White Crush for Blue"
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22624 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22628 msgid "Black Level for Red"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22632 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22636 msgid "Black Level for Green"
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22640 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22644 msgid "Black Level for Blue"
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22648 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22652 msgid "White Level for Red"
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22656 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22660 msgid "White Level for Green"
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22664 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22668 msgid "White Level for Blue"
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22672 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22675 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22676 msgid "Post processing quality"
22677 msgstr "පසු සැකසුම් ගුණත්වය"
22679 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22681 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22682 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22683 "looking pictures."
22685 "පසු සැකසුම් ගුණත්වය. වලංගු පරාසය වන්නේ 0 සිට 6\n"
22686 "උච්චතම මට්ටම සදහා සැලකිය යුතු තරමේ බලවත් වූ CPU බලයක් උවමනා කරයි. එසේ වුවත් එසේ නිපදවන "
22687 "ලද පිංතූර ඉහළ ගුණාත්වයෙන් යුතු වේ."
22689 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22690 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22693 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22694 msgid "Video post processing filter"
22695 msgstr "වීඩියෝ පසු සැකසුම් පෙරනය"
22697 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22701 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22705 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22709 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22710 msgid "Psychedelic video filter"
22711 msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙරනය"
22713 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22714 msgid "Number of puzzle rows"
22715 msgstr "ප්රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
22717 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22718 msgid "Number of puzzle columns"
22719 msgstr "ප්රහේලිකාවේ තීරු ගණන"
22721 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22722 msgid "Make one tile a black slot"
22725 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22727 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22730 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22731 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22732 msgstr "අන්තර් ක්රියාකාරිත්ව ප්රහේලිකා ක්රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
22734 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22736 msgstr "ප්රහේලිකාව"
22738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22740 msgstr "VNC සත්කාරකය"
22742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22743 msgid "VNC hostname or IP address."
22744 msgstr "VNC සත්කාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය."
22746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22751 msgid "VNC portnumber."
22752 msgstr "VNC තොට අංකය."
22754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22755 msgid "VNC Password"
22756 msgstr "VNC රහස්පදය"
22758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22759 msgid "VNC password."
22760 msgstr "VNC රහස්පදය."
22762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22763 msgid "VNC poll interval"
22766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22768 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22770 "මෙම විරාමය VNC යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමකි. පෙරනිමිය වන්නේ සෑම මිලි තත්පර 300 කට වරක්."
22772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22773 msgid "VNC polling"
22776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22777 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22782 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22790 msgid "Send key events to VNC host."
22793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22795 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22796 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22797 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22798 "is fully transparent (value 0)."
22800 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
22801 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්යතාවය නිරූපණය කරයි. "
22802 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
22803 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්යතාවයක් ලබා දෙයි."
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22806 msgid "Remote-OSD over VNC"
22807 msgstr "VNC හරහා දුරස්ථ-OSD"
22809 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22811 msgstr "දුරස්ථ-OSD"
22813 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22814 msgid "Ripple video filter"
22815 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
22817 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22818 msgid "Angle in degrees"
22819 msgstr "කෝණය අංශක වලින්"
22821 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22822 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22823 msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)"
22825 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22826 msgid "Rotate video filter"
22827 msgstr "වීඩියෝ කරකැවුම් පෙරනය"
22829 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22833 #: modules/video_filter/rss.c:130
22837 #: modules/video_filter/rss.c:131
22838 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22839 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල URL වෙන් කිරීම සඳහා '|' (pipe) අනුලකුණ යොදන්න."
22841 #: modules/video_filter/rss.c:132
22842 msgid "Speed of feeds"
22843 msgstr "පෝෂක වල වේගය"
22845 #: modules/video_filter/rss.c:133
22846 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22847 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල වේගය මයික්රෝතත්පර වලින්(විශාල අගයක් මන්දගාමී වේ)."
22849 #: modules/video_filter/rss.c:134
22853 #: modules/video_filter/rss.c:135
22854 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22855 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්ෂර ගණන."
22857 #: modules/video_filter/rss.c:137
22858 msgid "Refresh time"
22859 msgstr "නැවුම් කරන කාලය"
22861 #: modules/video_filter/rss.c:138
22863 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22864 "feeds are never updated."
22866 "පෝෂක යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා වරින් වර නැවුම් කිරීමට අවශ්ය තත්පර ගණන සකස් කරන්න. 0 න් හැඟවෙන්නේ "
22867 "පෝෂක කිසි විටෙක යාවත්කාලීන නොවන බවයි."
22869 #: modules/video_filter/rss.c:140
22870 msgid "Feed images"
22871 msgstr "පෝෂක පිංතූර"
22873 #: modules/video_filter/rss.c:141
22874 msgid "Display feed images if available."
22875 msgstr "පෝෂක පිංතූර ලැබිය හැකි නම් පෙන්වන්න."
22877 #: modules/video_filter/rss.c:148
22879 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22882 "වීඩියෝව මතින් ගලා යන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (එනම් පාරදෘෂ්යතාවයේ විලෝමය) 0 = පාරදෘෂ්ය, 255 "
22885 #: modules/video_filter/rss.c:161
22886 msgid "Text position"
22887 msgstr "පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය"
22889 #: modules/video_filter/rss.c:163
22891 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22892 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22895 "වීඩියෝව මත පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
22896 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
22898 #: modules/video_filter/rss.c:167
22899 msgid "Title display mode"
22900 msgstr "මාතෘකා ප්රදර්ශන ප්රකාරය"
22902 #: modules/video_filter/rss.c:168
22904 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22905 "images are enabled, 1 otherwise."
22908 #: modules/video_filter/rss.c:170
22909 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22910 msgstr "RSS හෝ ATOM පෝෂක ඔබගේ වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
22912 #: modules/video_filter/rss.c:185
22914 msgstr "පෙන්වන්න එපා!"
22916 #: modules/video_filter/rss.c:185
22917 msgid "Always visible"
22918 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්යමාන කරන්න"
22920 #: modules/video_filter/rss.c:185
22921 msgid "Scroll with feed"
22924 #: modules/video_filter/rss.c:194
22926 msgstr "RSS / Atom"
22928 #: modules/video_filter/rss.c:226
22929 msgid "RSS and Atom feed display"
22930 msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
22932 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22933 msgid "RV32 conversion filter"
22934 msgstr "RV32 අනුවර්තන පෙරනය"
22936 #: modules/video_filter/scene.c:57
22937 msgid "Image format"
22938 msgstr "පිංතූර හැඩතලය"
22940 #: modules/video_filter/scene.c:58
22941 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22942 msgstr "ප්රතිදාන පිංතූර වල හැඩතලය (png, jpeg, ...)."
22944 #: modules/video_filter/scene.c:60
22945 msgid "Image width"
22946 msgstr "පිංතූර පළල"
22948 #: modules/video_filter/scene.c:61
22950 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22954 #: modules/video_filter/scene.c:65
22955 msgid "Image height"
22958 #: modules/video_filter/scene.c:66
22960 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22961 "video characteristics."
22964 #: modules/video_filter/scene.c:70
22965 msgid "Recording ratio"
22966 msgstr "රෙකෝඩ අනුපාතය"
22968 #: modules/video_filter/scene.c:71
22970 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22973 #: modules/video_filter/scene.c:74
22974 msgid "Filename prefix"
22975 msgstr "ගොනු නාම උපසර්ගය"
22977 #: modules/video_filter/scene.c:75
22979 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22980 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22983 #: modules/video_filter/scene.c:79
22984 msgid "Directory path prefix"
22987 #: modules/video_filter/scene.c:80
22989 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22990 "will be automatically saved in users homedir."
22993 #: modules/video_filter/scene.c:84
22994 msgid "Always write to the same file"
22997 #: modules/video_filter/scene.c:85
22999 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23000 "this case, the number is not appended to the filename."
23003 #: modules/video_filter/scene.c:89
23004 msgid "Send your video to picture files"
23005 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝව පිංතූර ගොනු වලට යවන්න"
23007 #: modules/video_filter/scene.c:93
23008 msgid "Scene filter"
23011 #: modules/video_filter/scene.c:94
23012 msgid "Scene video filter"
23015 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23016 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23019 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23020 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23023 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23024 msgid "Augment contrast between contours."
23025 msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය කරන්න."
23027 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23028 msgid "Sharpen video filter"
23029 msgstr "තියුණු වීඩියෝ පෙරනය"
23031 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23035 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23036 msgid "Scaling mode"
23037 msgstr "තුලන ප්රකාරය"
23039 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23040 msgid "Scaling mode to use."
23041 msgstr "තුලන ප්රකාරය භාවිතා කරන්න."
23043 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23044 msgid "Fast bilinear"
23045 msgstr "වේගවත් ද්විරේඛීය"
23047 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23051 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23052 msgid "Bicubic (good quality)"
23053 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
23055 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23056 msgid "Experimental"
23057 msgstr "පරීක්ෂාත්මක"
23059 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23060 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23061 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
23063 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23067 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23068 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23071 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23075 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23079 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23083 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23084 msgid "Bicubic spline"
23087 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23091 #: modules/video_filter/transform.c:65
23092 msgid "Transform type"
23095 #: modules/video_filter/transform.c:66
23096 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23099 #: modules/video_filter/transform.c:69
23100 msgid "Rotate by 90 degrees"
23101 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
23103 #: modules/video_filter/transform.c:70
23104 msgid "Rotate by 180 degrees"
23105 msgstr "අංශක 180 කින් කරකවන්න"
23107 #: modules/video_filter/transform.c:70
23108 msgid "Rotate by 270 degrees"
23109 msgstr "අංශක 270 කින් කරකවන්න"
23111 #: modules/video_filter/transform.c:71
23112 msgid "Flip horizontally"
23113 msgstr "තිරස් ලෙස පැති මාරු කරන්න"
23115 #: modules/video_filter/transform.c:71
23116 msgid "Flip vertically"
23117 msgstr "සිරස් ලෙස පැති මාරු කරන්න"
23119 #: modules/video_filter/transform.c:73
23120 msgid "Rotate or flip the video"
23121 msgstr "වීඩියෝව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
23123 #: modules/video_filter/transform.c:77
23124 msgid "Video transformation filter"
23125 msgstr "වීඩියෝ පරිණාමන පෙරනය"
23127 #: modules/video_filter/wall.c:44
23128 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23131 #: modules/video_filter/wall.c:48
23132 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23135 #: modules/video_filter/wall.c:52
23136 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23139 #: modules/video_filter/wall.c:55
23140 msgid "Element aspect ratio"
23143 #: modules/video_filter/wall.c:56
23144 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23147 #: modules/video_filter/wall.c:65
23148 msgid "Wall video filter"
23151 #: modules/video_filter/wall.c:66
23155 #: modules/video_filter/wave.c:53
23156 msgid "Wave video filter"
23159 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23160 msgid "YUVP converter"
23163 #: modules/video_output/aa.c:50
23167 #: modules/video_output/aa.c:53
23168 msgid "ASCII-art video output"
23171 #: modules/video_output/caca.c:51
23172 msgid "Color ASCII art video output"
23175 #: modules/video_output/directfb.c:49
23176 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23179 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23183 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23184 msgid "Embedded window video"
23187 #: modules/video_output/fb.c:60
23188 msgid "Run fb on current tty"
23191 #: modules/video_output/fb.c:62
23193 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23194 "handling with caution)"
23197 #: modules/video_output/fb.c:65
23198 msgid "Framebuffer resolution to use"
23201 #: modules/video_output/fb.c:67
23203 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23204 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23207 #: modules/video_output/fb.c:70
23208 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23211 #: modules/video_output/fb.c:72
23213 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23214 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23218 #: modules/video_output/fb.c:76
23219 msgid "Image format (default RGB)"
23222 #: modules/video_output/fb.c:77
23224 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23225 "has no way to report its chroma."
23228 #: modules/video_output/fb.c:95
23229 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23232 #: modules/video_output/ggi.c:59
23234 "X11 hardware display to use.\n"
23235 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23238 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23239 msgid "HD1000 video output"
23240 msgstr "HD1000 වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23242 #: modules/video_output/macosx.m:69
23243 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23246 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23247 msgid "Enable desktop mode "
23248 msgstr "වැඩතල ප්රකාරය සක්රිය කරන්න"
23250 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23251 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23252 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලය මත දර්ශනය කිරීමට, වැඩතල ප්රකාරය ඔබට ඉඩ සළසයි."
23254 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23255 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23256 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23258 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23259 msgid "Direct3D video output"
23260 msgstr "Direct3D වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23262 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23263 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23264 msgstr "දෘඩාංග YUV->RGB පරිවර්තනය භාවිතා කරන්න"
23266 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23268 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23269 "doesn't have any effect when using overlays."
23272 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23273 msgid "Use video buffers in system memory"
23274 msgstr "පද්ධති මතකයේ වීඩියෝ බෆරය භාවිතා කරන්න"
23276 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23278 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23279 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23280 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23281 "doesn't have any effect when using overlays."
23284 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23285 msgid "Use triple buffering for overlays"
23288 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23290 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23291 "better video quality (no flickering)."
23294 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23295 msgid "Name of desired display device"
23296 msgstr "අපේක්ෂිත ප්රදර්ශන ආම්පන්නයේ නම"
23298 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23300 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23301 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23302 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23305 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23307 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23310 "Windows XP සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්රතිදානය. මෙය Windows Vista වල Aero අතුරුමුහුණත සඳහා "
23313 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23314 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23315 msgstr "DirectX (DirectDraw) වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23317 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23321 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23322 msgid "OpenGL video output"
23323 msgstr "OpenGL වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23325 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23326 msgid "Windows GAPI video output"
23329 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23330 msgid "Windows GDI video output"
23333 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23334 msgid "OMAP Framebuffer device"
23337 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23338 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23341 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23343 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23347 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23348 msgid "Embed the overlay"
23351 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23352 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23355 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23356 msgid "OMAP framebuffer"
23359 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23360 msgid "OMAP framebuffer video output"
23361 msgstr "OMAP framebuffer වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23363 #: modules/video_output/opengl.c:57
23364 msgid "OpenGL Provider"
23365 msgstr "OpenGL සැපයුම්කරු"
23367 #: modules/video_output/opengl.c:58
23368 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23369 msgstr "භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන OpenGL සැපයුම්කරුදැයි යන්න වෙනස් කිරීමට ඔබට ඉඩ සලසයි"
23371 #: modules/video_output/sdl.c:50
23372 msgid "SDL chroma format"
23373 msgstr "SDL වර්ණ තීව්රතා හැඩතලය"
23375 #: modules/video_output/sdl.c:52
23377 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23378 "improve performances by using the most efficient one."
23381 #: modules/video_output/sdl.c:59
23382 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23385 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23386 msgid "Snapshot width"
23387 msgstr "සැණරුවේ පළල"
23389 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23390 msgid "Width of the snapshot image."
23391 msgstr "සැණරු පිංතූරයේ පළල."
23393 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23394 msgid "Snapshot height"
23395 msgstr "සැණරුවේ උස"
23397 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23398 msgid "Height of the snapshot image."
23399 msgstr "සැණරු පිංතූරයේ උස."
23401 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23403 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23405 "සැණරු පිංතූර සඳහා ප්රතිදාන වර්ණ තීව්රතාවය (a 4 character string, like \"RV32\")."
23407 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23408 msgid "Cache size (number of images)"
23409 msgstr "කෑෂ් (Cache) ප්රමාණය (පිංතූර ගණන)"
23411 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23412 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23413 msgstr "සැණරුවේ කෑෂ් (cache) ප්රමාණය (තබා ගත හැකි පිංතූර ගණන)."
23415 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23416 msgid "Snapshot output"
23417 msgstr "සැණරුවේ ප්රතිදානය"
23419 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23420 msgid "SVGAlib video output"
23421 msgstr "SVGAlib වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23423 #: modules/video_output/vmem.c:48
23427 #: modules/video_output/vmem.c:49
23428 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23429 msgstr "වීඩියෝ මතක බෆරයේ තාරතාවය බයිට වලින්."
23431 #: modules/video_output/vmem.c:56
23433 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23434 "plane memory address information for use by the video renderer."
23437 #: modules/video_output/vmem.c:70
23438 msgid "Video memory output"
23439 msgstr "වීඩියෝ මතක ප්රතිදානය"
23441 #: modules/video_output/vmem.c:71
23442 msgid "Video memory"
23443 msgstr "වීඩියෝ මතකය"
23445 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23449 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23450 msgid "GLX video output (XCB)"
23451 msgstr "GLX වීඩියෝ ප්රතිදානය (XCB)"
23453 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23454 msgid "ID of the video output X window"
23457 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23459 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23460 "identifier of that window (0 means none)."
23463 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23467 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23468 msgid "X11 video window (XCB)"
23469 msgstr "X11 වීඩියෝ කවුළුව (XCB)"
23471 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23472 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23473 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23474 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23475 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23476 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23478 msgid "VLC media player"
23479 msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය"
23481 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23482 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23483 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23488 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23492 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23493 msgid "Use shared memory"
23494 msgstr "බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න"
23496 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23497 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23498 msgstr "VLC සහ X සේවාදායකය අතර සන්නිවේදනය කිරීමට බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න."
23500 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23504 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23505 msgid "X11 video output (XCB)"
23506 msgstr "X11 වීඩියෝ ප්රතිදානය (XCB)"
23508 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23509 msgid "XVideo adaptor number"
23510 msgstr "XVideo ඇඩප්ටර අංකය"
23512 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23514 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23515 "functional adaptor."
23518 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23522 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23523 msgid "XVideo output (XCB)"
23524 msgstr "XVideo ප්රතිදානය (XCB)"
23526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23527 msgid "Video acceleration not available"
23528 msgstr "වීඩියෝ ත්වරණය ලබාගත නොහැකියි"
23530 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23533 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23534 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23536 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23537 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23540 #: modules/video_output/yuv.c:41
23541 msgid "device, fifo or filename"
23542 msgstr "ආම්පන්නය, fifo හෝ ගොනු නාමය"
23544 #: modules/video_output/yuv.c:42
23545 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23548 #: modules/video_output/yuv.c:48
23549 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23550 msgstr "YUV4MPEG2 සිරැසිය (පෙරනිමි ලෙස අක්රිය කර ඇත)"
23552 #: modules/video_output/yuv.c:49
23554 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23555 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23556 "the output destination."
23559 #: modules/video_output/yuv.c:59
23561 msgstr "YUV ප්රතිදානය"
23563 #: modules/video_output/yuv.c:60
23564 msgid "YUV video output"
23565 msgstr "YUV වීඩියෝ ප්රතිදානය"
23567 #: modules/visualization/goom.c:61
23568 msgid "Goom display width"
23569 msgstr "Goom සංදර්ශන පළල"
23571 #: modules/visualization/goom.c:62
23572 msgid "Goom display height"
23573 msgstr "Goom සංදර්ශන උස"
23575 #: modules/visualization/goom.c:63
23577 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23578 "will be prettier but more CPU intensive)."
23580 "Goom සංදර්ශනයේ විභේදනය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (විශාල විභේදනය ඉතා අලංකාර විය "
23581 "හැකි නමුත්, එමගින් විශාල CPU ධාරිතාවක් අත්පත් කර ගනියි)."
23583 #: modules/visualization/goom.c:66
23584 msgid "Goom animation speed"
23585 msgstr "Goom සජීවන වේගය"
23587 #: modules/visualization/goom.c:67
23589 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23590 msgstr "සජීවන වේගය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (1 සිට 10 දක්වා, පෙරනිමිය වන්නේ 6)."
23592 #: modules/visualization/goom.c:73
23594 msgstr "ගූම් (Goom)"
23596 #: modules/visualization/goom.c:74
23597 msgid "Goom effect"
23598 msgstr "Goom ප්රයෝග"
23600 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23601 msgid "projectM configuration file"
23602 msgstr "projectM වින්යාස ගොනුව"
23604 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23605 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23608 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23609 msgid "projectM preset path"
23610 msgstr "projectM පෙර සැකසූ පෙත"
23612 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23613 msgid "Path to the projectM preset directory"
23614 msgstr "projectM හි පෙර සැකසූ ඩ්රෙක්ටරියට පෙත"
23616 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23618 msgstr "මාතෘකා ෆොන්ටය"
23620 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23621 msgid "Font used for the titles"
23622 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
23624 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23626 msgstr "ෆොන්ට මෙනුව"
23628 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23629 msgid "Font used for the menus"
23630 msgstr "මෙනු සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
23632 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23633 msgid "The width of the video window, in pixels."
23634 msgstr "වීඩියෝ කවුළුවේ පළල, පික්සෙල වලින්."
23636 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23637 msgid "The height of the video window, in pixels."
23638 msgstr "වීඩියෝ කවුළුවේ උස, පික්සෙල වලින්."
23640 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23644 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23645 msgid "libprojectM effect"
23646 msgstr "libprojectM ප්රයෝගය"
23648 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23649 msgid "Effects list"
23650 msgstr "රංගප්රයෝග ලැයිස්තුව"
23652 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23654 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23655 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23657 "දෘෂ්යමාන ප්රයෝග ලැයිස්තුව, කොමා මගින් වෙන් කරන්න.\n"
23658 "ඇතුළත් වන වත්මන් ප්රයෝග වන්නේ: dummy, scope, වර්ණාවලිය, වර්ණාවලිමානය සහ vuMeter."
23660 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23661 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23664 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23665 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23668 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23669 msgid "More bands : 80 / 20"
23670 msgstr "තවත් කලාප : 80 / 20"
23672 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23673 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23676 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23677 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23680 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23681 msgid "Band separator"
23682 msgstr "කළාප වෙන්කරනය"
23684 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23685 msgid "Number of blank pixels between bands."
23686 msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්යාව."
23688 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23689 msgid "Amplification"
23690 msgstr "හඬ වර්ධනය කිරීම"
23692 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23693 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23694 msgstr "මෙය කලාප වල උස වෙනස් කරන්නා වූ සංගුණකයකි."
23696 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23697 msgid "Enable peaks"
23698 msgstr "උච්ච ස්ථාන (peaks) සබල කරන්න"
23700 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23701 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23702 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකයේ \"peaks\" අඳින්න."
23704 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23705 msgid "Enable original graphic spectrum"
23706 msgstr "ප්රකෘති චිත්රක වර්ණාවලිය සබල කරන්න"
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23709 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23710 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ \"flat\" වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සබල කරන්න."
23712 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23713 msgid "Enable bands"
23714 msgstr "කලාප සබල කරන්න"
23716 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23717 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23718 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ කලාප අඳින්න."
23720 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23721 msgid "Enable base"
23724 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23725 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23728 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23729 msgid "Base pixel radius"
23732 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23733 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23736 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23737 msgid "Spectral sections"
23738 msgstr "වර්ණාවලි ඛණ්ඩ"
23740 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23741 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23742 msgstr "වර්ණාවලියේ කොපමණ ඛණ්ඩ සංඛ්යාවක් තබා ගන්නේදැයි නිර්ණය කරන්න."
23744 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23745 msgid "Peak height"
23748 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23749 msgid "Total pixel height of the peak items."
23750 msgstr "තුඩු අයිතම මත සම්පූර්ණ පික්සෙල උස."
23752 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23753 msgid "Peak extra width"
23754 msgstr "තුඩුවේ අතිරේක පළල"
23756 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23757 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23758 msgstr "තුඩු පළල මතට පික්සෙල එකතු කරන්න හෝ අඩු කරන්න."
23760 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23761 msgid "V-plane color"
23762 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
23764 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23765 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23766 msgstr "YUV-වර්ණ ඝණකය V-තලය හරහා සීරුමාරු කරන්න ( 0 - 127 )."
23768 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23770 msgstr "දෘෂ්යකරණය"
23772 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23773 msgid "Visualizer filter"
23774 msgstr "දෘෂ්යකරණ පෙරනය"
23776 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23777 msgid "Spectrum analyser"
23778 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය "
23780 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23781 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23786 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23790 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23794 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23795 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23799 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23800 msgid "Show extended options"
23801 msgstr "විස්තෘත විකල්ප පෙන්වන්න"
23803 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23804 msgid "Show &more options"
23805 msgstr "වැඩිමනත් විකල්ප පෙන්වන්න"
23807 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23808 msgid "Change the caching for the media"
23809 msgstr "මාධ්යය සඳහා හැඹිලිගත කිරීම (caching) වෙනස් කරන්න"
23811 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23815 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23817 msgstr "ආරම්භක කාලය"
23819 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23820 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23821 msgstr "සමාන්තරව වෙනත් මාධ්යයක් ධාවනය කරන්න (අමතර ශ්රව්ය ගොනුවක්, ...)"
23823 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23824 msgid "Extra media"
23825 msgstr "අතිරේක මාධ්ය"
23827 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23828 msgid "Select the file"
23829 msgstr "ගොනුව තෝරන්න"
23831 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23835 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23836 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23837 msgstr "VLC අභ්යන්තරය සඳහා සම්පූර්ණ MRL "
23839 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23840 msgid "Edit Options"
23841 msgstr "විකල්ප සංස්කරණය කරන්න"
23843 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23844 msgid "Change the start time for the media"
23845 msgstr "මාධ්යය සඳහා ආරම්භක වේලාව වෙනස් කරන්න"
23847 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23851 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23852 msgid "Capture mode"
23853 msgstr "ග්රහණ ප්රකාරය"
23855 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23856 msgid "Select the capture device type"
23857 msgstr "ග්රහණ ආම්පන්නයේ වර්ගය තෝරන්න"
23859 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23860 msgid "Device Selection"
23861 msgstr "ආම්පන්න තෝරාගැනීම"
23863 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23864 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23867 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23868 msgid "Advanced options..."
23869 msgstr "සංකීර්ණ අභිරුචි..."
23871 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23872 msgid "Disc Selection"
23873 msgstr "තැටි තේරීම"
23875 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23879 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23880 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23881 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු අක්රිය කරන්න (අනුකූලතාවය වෙනුවෙන්)"
23883 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23884 msgid "Disc device"
23885 msgstr "තැටි ආම්පන්නය"
23887 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23888 msgid "Starting Position"
23889 msgstr "ආරම්භක ස්ථානය"
23891 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23892 msgid "Audio and Subtitles"
23893 msgstr "ශ්රව්ය හා උපසිරැසි"
23895 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23896 msgid "Choose one or more media file to open"
23897 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා මාධ්ය ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
23899 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23900 msgid "File Selection"
23901 msgstr "ගොනු තෝරාගැනිම"
23903 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23904 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23905 msgstr "පරිගණකයේ අඩංගු ගොනු පහත බොත්තම් හා ලැයිස්තුවෙන් තෝරන්න."
23907 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23909 msgstr "එකතු කරන්න..."
23911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23912 msgid "Add a subtitles file"
23913 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එකතු කරන්න"
23915 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23916 msgid "Use a sub&titles file"
23917 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
23919 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23920 msgid "Select the subtitles file"
23921 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව තෝරන්න"
23923 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23925 msgstr "ෆොන්ට ප්රමාණය:"
23927 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23928 msgid "Text alignment:"
23929 msgstr "පෙළ පෙළගැසුම:"
23931 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23932 msgid "Network Protocol"
23933 msgstr "ජාල ප්රොටොකෝලය"
23935 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23936 msgid "Please enter a network URL:"
23937 msgstr "කරුණාකර ජාලයේ URL ලබාදෙන්න:"
23939 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23940 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23941 msgstr "ජාල දහරාවේ URL මෙහි ඇතුළත් කරන්න."
23943 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23945 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23946 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23947 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23949 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23950 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23951 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23953 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23954 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23955 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23957 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23958 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23959 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23960 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23961 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23962 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23963 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23964 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23965 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23966 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23968 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23969 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23970 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23972 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23973 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23974 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23975 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23976 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23977 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23980 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23983 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23985 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23986 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23989 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23991 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
23995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
23999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24003 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24011 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24019 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24036 msgid "Encapsulation"
24037 msgstr "සංක්ෂිප්තය"
24039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24045 msgstr "රාමු අනුපාතය"
24047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24053 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24054 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24056 "ඔබ විසින් පහතින් දැක්වෙන පරාමිතීන්ගෙන් අවම වශයෙන් එකක් හෝ පිරවිය යුතුයි, VLC විසින් සම්මත දර්ශන "
24057 "අනුපාතයට අනුව ස්වයංක්රීයව අනෙකුත් පරාමිතීන් සම්පූර්ණ කර ගනු ඇත."
24059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24064 msgid "Keep original video track"
24065 msgstr "ප්රකෘති වීඩියෝ පථය තබාගන්න"
24067 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24068 msgid "Video codec"
24069 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක"
24071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24072 msgid "Keep original audio track"
24073 msgstr "ප්රකෘති ශ්රව්ය පථය තබාගන්න"
24075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24076 msgid "Sample Rate"
24077 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
24079 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24080 msgid "Audio codec"
24081 msgstr "ශ්රව්ය කොඩෙක"
24083 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24084 msgid "Overlay subtitles on the video"
24085 msgstr "උපසිරැසි වීඩියෝව මතින් ගලා යාමට සලස්වන්න"
24087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24088 msgid "Destinations"
24091 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24092 msgid "New destination"
24093 msgstr "නව ගමනාන්තය"
24095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24097 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24098 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24102 msgid "Display locally"
24103 msgstr "අසළින්ම දර්ශනය කරන්න"
24105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24106 msgid "Activate Transcoding"
24107 msgstr "Transcoding සක්රිය කරන්න"
24109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24110 msgid "Miscellaneous Options"
24111 msgstr "විවිධ වූ සංකීර්ණ විකල්ප"
24113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24114 msgid "Stream all elementary streams"
24117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24119 msgstr "සංසදයේ නාමය"
24121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24122 msgid "Generated stream output string"
24125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24126 msgid "Keep audio level between sessions"
24127 msgstr "සැසි අතර ශ්රව්ය මට්ටම තබාගන්න"
24129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24130 msgid "Always reset audio start level to:"
24131 msgstr "ආරම්භයේ දී සැමවිටම ශ්රව්ය මට්ටම යළි සකසන්න:"
24133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24139 msgstr "ප්රතිදානය"
24141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24142 msgid "Output module:"
24143 msgstr "ප්රතිදාන මොඩියුල:"
24145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24146 msgid "Dolby Surround:"
24147 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්:"
24149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24150 msgid "Normalize volume to:"
24151 msgstr "පරිමාව ප්රමත කරන්න:"
24153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24154 msgid "Replay gain mode:"
24157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24158 msgid "Visualization:"
24159 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන:"
24161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24162 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24163 msgstr "ශ්රව්ය කාල-දිගැදීම සබල කරන්න"
24165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24166 msgid "Preferred audio language:"
24167 msgstr "වඩාත්ම කැමති ශ්රව්ය භාෂාව:"
24169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24175 msgstr "පරිශීලක නාමය:"
24177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24178 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24179 msgstr "ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත යොමු කරන්න."
24181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24182 msgid "Optical drive"
24183 msgstr "ප්රකාශ ආම්පන්නය"
24185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24186 msgid "Default optical device"
24187 msgstr "පෙරනිමි ප්රකාශ ආම්පන්නය"
24189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24194 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24195 msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙරනය මගහරින්න"
24197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24198 msgid "Video quality post-processing level"
24199 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
24201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24202 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24203 msgstr "GPU ත්වරණය භාවිතා කරන්න (පරීක්ෂණාත්මක)"
24205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24206 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24207 msgstr "පද්ධති කොඩැක් ලබාගත හැකිනම් භාවිතා කරන්න (උසස්තම තත්වය, නමුත් අන්තරාදායක විය හැක)"
24209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24210 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24211 msgstr "පලුදු වූ හෝ පරිපූර්ණ නොවූ AVI ගොනුවක් නම්"
24213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24214 msgid "Default port (server mode)"
24215 msgstr "පෙරනිමි තොට (සේවාදායක ප්රකාරය)"
24217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24218 msgid "HTTP proxy URL"
24219 msgstr "HTTP ප්රොක්සි URL"
24221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24222 msgid "Default caching policy"
24223 msgstr "පෙරනිමි හැඹිලිගත කිරීම් (caching) ප්රතිපත්තිය"
24225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24226 msgid "HTTP (default)"
24227 msgstr "HTTP (පෙරනිමි)"
24229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24230 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24231 msgstr "RTP මත RTSP (TCP)"
24233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24234 msgid "Live555 stream transport"
24235 msgstr "Live555 දහරා පරිවහනය"
24237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24242 msgid "Allow only one instance"
24243 msgstr "එක් නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
24245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24246 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24247 msgstr "එක් නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන ප්රකාරයේදී ගොනු සෝදිසි කරන්න"
24249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24250 msgid "Album art download policy:"
24251 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කිරීමේ පිළිවෙල:"
24253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24254 msgid "Activate update notifier"
24255 msgstr "යාවත්කාලීන නිවේදකය සක්රිය කරන්න"
24257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24262 msgid "Save recently played items"
24263 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
24265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24266 msgid "Separate words by | (without space)"
24267 msgstr "වචන වෙන් කරන්න මෙය මගින් | (හිස්තැන් රහිතව)"
24269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24270 msgid "Menus language:"
24271 msgstr "මෙනු භාෂාව:"
24273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24274 msgid "File associations"
24275 msgstr "ගොනු සම්බන්ධ"
24277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24278 msgid "Set up associations..."
24279 msgstr "VLC මගින් විවෘත විය යුතු ගොනු ආකෘති තෝරන්න..."
24281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24282 msgid "Look and feel"
24283 msgstr "පෙනුම සහ හැඟීම්"
24285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24286 msgid "Use custom skin"
24287 msgstr "අභිමත ඈඳුම් භාවිතා කරන්න"
24289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24290 msgid "Skin resource file:"
24291 msgstr "ඈඳුම් (Skin) සම්පත් ගොනුව:"
24293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24294 msgid "Resize interface to video size"
24295 msgstr "වීඩියෝවේ ප්රමාණයට අතුරුමුහුණත ප්රතිප්රමාණ කරන්න"
24297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24298 msgid "Force window style:"
24299 msgstr "කවුළු රටා බලාත්මක කරන්න:"
24301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24302 msgid "Show systray icon"
24303 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය පෙන්වන්න"
24305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24306 msgid "Embed video in interface"
24307 msgstr "අතුරුමුහුණතට වීඩියෝව ඔබ්බවන්න"
24309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24310 msgid " Systray popup when minimized"
24311 msgstr "හැකිළීමේ දී පද්ධති තැටිය තුළ පෙන්වන්න"
24313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24314 msgid "Show controls in full screen mode"
24315 msgstr "පුන්තිර ප්රකාරයේ දී පාලක පෙන්වන්න"
24317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24318 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24319 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්රකාරය (මෙවලම් තීරු රහිත)"
24321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24322 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24323 msgstr "මේ VLC හි නිසඟ පෙනීම සහ හැඟීම සහිත පෙරනිමි අතුරුමුහුණතයි."
24325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24326 msgid "Use native style"
24327 msgstr "නිසඟ මෝස්තරය භාවිතා කරන්න"
24329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24330 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24331 msgstr "තිර මත දර්ශනය (OSD) සබල කරන්න"
24333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24334 msgid "Show media title on video start"
24335 msgstr "වීඩියෝව ආරම්භයේ දී මාධ්යයේ මාතෘකාව පෙන්වන්න"
24337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24338 msgid "Subtitles Language"
24339 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
24341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24342 msgid "Preferred subtitles language"
24343 msgstr "වඩාත්ම කැමති උපසිරැසි භාෂාව"
24345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24346 msgid "Default encoding"
24347 msgstr "පෙරනිමි කේතීකරණය"
24349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24355 msgstr "ෆොන්ට වර්ණය"
24357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24366 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24367 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්රතිදානය (අතිපිහිත)"
24369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24374 msgid "Display device"
24375 msgstr "සංදර්ශන උපාංගය"
24377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24378 msgid "Enable wallpaper mode"
24379 msgstr "බිතුපත් ප්රකාරය සබල කරන්න"
24381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24382 msgid "Deinterlacing"
24383 msgstr "සුමට කිරීම"
24385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24386 msgid "Force Aspect Ratio"
24387 msgstr "දෘෂ්ටි අනුපාතය බලාත්මක කරන්න"
24389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24397 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24398 msgid "Edit settings"
24399 msgstr "සැකසුම් සංස්කරණය කරන්න"
24401 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24405 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24406 msgid "Run manually"
24407 msgstr "හස්තීයව (manually) ධාවනය කරන්න"
24409 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24410 msgid "Setup schedule"
24411 msgstr "ලැයිස්තුව සකස් කරන්න"
24413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24414 msgid "Run on schedule"
24415 msgstr "ලැයිස්තුවට අනුව ධාවනය කරන්න"
24417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24429 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24431 msgstr "ආදාන එකතු කරන්න"
24433 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24435 msgstr "ආදාන සකසුව"
24437 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24439 msgstr "ලැයිස්තුව හිස්කරන්න"
24441 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24443 msgstr "නැවුම් කරන්න"
24445 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24446 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24447 msgstr "v4l2 සිදුවීම සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 'නැවුම් කරන්න' බොත්තම ඔබා නැවතත් උත්සාහ කරන්න."
24449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24458 msgid "Synchronize top and bottom"
24459 msgstr "ඉහළ හා පහළ සමමුහුර්ථ කරන්න"
24461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24462 msgid "Synchronize left and right"
24463 msgstr "වම සහ දකුණ සමමුහුර්ථ කරන්න"
24465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24466 msgid "Magnification/Zoom"
24469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24470 msgid "Puzzle game"
24471 msgstr "ව්යාකූල ක්රීඩා"
24473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24475 msgstr "කළු පැහැති කොටුව"
24477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24495 msgstr "ජ්යාමිතිය"
24497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24498 msgid "Color extraction"
24499 msgstr "වර්ණ නිස්සාරණය"
24501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24512 msgstr "වර්ණ විනෝදය"
24514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24515 msgid "Water effect"
24516 msgstr "ජල ආකාර ප්රයෝගය"
24518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24519 msgid "Motion detect"
24520 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව අල්ලාගන්න"
24522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24531 msgid "Image modification"
24532 msgstr "අනුරූ වෙනස් කිරීම"
24534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24535 msgid "Edge weightning"
24536 msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
24538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24539 msgid "Output Color Filtermode"
24540 msgstr "ප්රතිදාන වර්ණ පෙරන ප්රකාරය"
24542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24543 msgid "Brightness (%)"
24544 msgstr "දීප්තිය (%)"
24546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24547 msgid "Darknesslimit"
24548 msgstr "අන්ධකාර සීමාව"
24550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24551 msgid "Mark analyzed Pixels"
24552 msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු කරන්න"
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24555 msgid "Filter threshold (%)"
24556 msgstr "පෙරනයේ සීමකය (%)"
24558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24559 msgid "Filter smoothness (%)"
24560 msgstr "පෙරනයේ සෞම්ය භාවය (%)"
24562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24568 msgstr "පෙළ එකතු කරන්න"
24570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24571 msgid "Vout/Overlay"
24572 msgstr "Vout/අතිපිහිත වීම"
24574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24576 msgstr "ලෝගෝවක් එකතු කරන්න"
24578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24585 msgstr "ලෝගෝව මකන්න"
24587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24592 msgid "Subpicture filters"
24593 msgstr "උප අනුරූ පෙරන"
24595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24596 msgid "Video filters"
24597 msgstr "වීඩියෝ පෙරන"
24599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24600 msgid "Vout filters"
24603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24605 msgstr "යළි සැකසුම"
24607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24609 msgstr "යාවත්කාලින"
24611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24612 msgid "Advanced video filter controls"
24613 msgstr "සංකීර්ණ වීඩියෝ පෙරන පාලනය"
24615 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24616 msgid "VLM configurator"
24617 msgstr "VLM සැකසීම"
24619 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24620 msgid "Media Manager Edition"
24621 msgstr "මාධ්යය හැසිරවීමේ සංස්කරණය"
24623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24632 msgid "Select Input"
24633 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
24635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24637 msgstr "ප්රතිදානය:"
24639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24640 msgid "Select Output"
24641 msgstr "ප්රතිදානය තෝරන්න "
24643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24644 msgid "Time Control"
24647 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24648 msgid "Mux Control"
24651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24655 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24659 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24661 msgstr "ලූපනය කරන්න"
24663 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24664 msgid "Media Manager List"
24665 msgstr "මාධ්ය කළමණාකරණ ලැයිස්තුව"
24667 #~ msgid "My Computer"
24668 #~ msgstr "පරිගණකය"
24671 #~ msgstr "ආම්පන්න"
24673 #~ msgid "Local Network"
24674 #~ msgstr "ප්රාදේශීය ජාලය"
24677 #~ msgid "SDL video driver name"
24678 #~ msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
24680 #~ msgid "Random off"
24681 #~ msgstr "අහබුලෙස අක්රියයි"
24683 #~ msgid "Add to playlist"
24684 #~ msgstr "වාදන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
24686 #~ msgid "Advanced open..."
24687 #~ msgstr "සංකිර්ණ ලෙස විවෘත කරන්න"
24689 #~ msgid "Track %i"
24692 #~ msgid "Open Disc"
24693 #~ msgstr "තැටි විවෘත කරන්න"
24695 #~ msgid "Prev Title"
24696 #~ msgstr "කලින් මාතෘකාව"
24698 #~ msgid "Next Title"
24699 #~ msgstr "ඊලග මාතෘකාව"
24701 #~ msgid "Go to Title"
24702 #~ msgstr "මාතෘකාවට යන්න"
24707 #~ msgid "playlist"
24708 #~ msgstr "වාදන ලැයිස්තුව"
24716 #~ msgid "Network: "
24720 #~ msgstr "ප්රමාණය:"
24726 #~ msgstr "හිස්කරන්න"
24729 #~ msgstr " සුරකින්න"
24732 #~ msgstr " ආදේශ කරන්න"
24734 #~ msgid " Cancel "
24735 #~ msgstr " වලකින්න"
24737 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
24738 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්යයේ හෝ ස්ට්රිම් වාදනයේ සංඛ්යාන දත්ත"
24740 #~ msgid "Show the current item"
24741 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන අයිතමය පෙන්නන්න"