audio filters: display input/output formats when conversion fail
[vlc/solaris.git] / po / mn.po
blob0065abd2ff716293025d34ca85c838c2e669d5e6
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
74 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Аудио"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Дууны тохиргоо"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:493
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Шүүлтрүүд"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Бусад зүйлс"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 msgid "Video"
140 msgstr "Видео"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Видео тохируулгууд"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Бичвэр/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Хандах модулиуд"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
185 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
197 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Задлагчууд"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Видео кодчилол"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 #, fuzzy
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Аудио кодчилол"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
236 msgstr "Ерөнхий"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Гаргах урсгал"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
257 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
258 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
259 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
260 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
261 "зөвшөөрнө."
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Хандах гаралт"
283 #: include/vlc_config_cat.h:146
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:151
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:153
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 msgid "Sout stream"
305 msgstr "Sout урсгал"
307 #: include/vlc_config_cat.h:160
308 msgid ""
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
315 msgid "SAP"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 msgid ""
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
325 msgid "VOD"
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
333 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:180
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
351 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
363 msgid "Advanced"
364 msgstr "Өргөтгөсөн"
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid ""
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 msgstr ""
378 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
379 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
386 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
388 msgid "Network"
389 msgstr "Сүлжээ"
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
394 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:203
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
417 #: include/vlc_config_cat.h:214
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:218
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "No help available"
437 msgstr "Тусламж алга"
439 #: include/vlc_config_cat.h:228
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_interface.h:126
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:46
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:47
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Сонголттой нээх..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:48
459 msgid "Open D&irectory..."
460 msgstr "Ха&втас нээх..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:49
463 msgid "Open &Folder..."
464 msgstr "Ха&втас нээх..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:50
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Directory"
472 msgstr "Хавтас сонгох"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:51
475 #, fuzzy
476 msgid "Select Folder"
477 msgstr "Файл сонгох"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:55
480 msgid "Media &Information"
481 msgstr "Дамжуулгын тухай"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:56
484 msgid "&Codec Information"
485 msgstr "Мэдээлэл авах"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 msgid "&Messages"
489 msgstr "Зурвасууд"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:58
492 msgid "Jump to Specific &Time"
493 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
496 msgid "&Bookmarks"
497 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "&VLM тохиргоо..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 msgid "&About"
505 msgstr "Тухай"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
516 msgid "Play"
517 msgstr "Тоглох"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 msgid "Fetch Information"
521 msgstr "Мэдээлэл авах"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:67
524 #, fuzzy
525 msgid "Remove Selected"
526 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:68
529 msgid "Information..."
530 msgstr "Мэдээлэл"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:69
533 msgid "Sort"
534 msgstr "Эрэмбэ"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:70
537 #, fuzzy
538 msgid "Create Directory..."
539 msgstr "&Хавтас нээх..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:71
542 #, fuzzy
543 msgid "Create Folder..."
544 msgstr "Хавтас нээх..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:72
547 #, fuzzy
548 msgid "Show Containing Directory..."
549 msgstr "Хавтас сонгох..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:73
552 msgid "Show Containing Folder..."
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:74
556 msgid "Stream..."
557 msgstr "Урсгал..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:75
560 msgid "Save..."
561 msgstr "Хадгалах..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
566 msgid "Repeat All"
567 msgstr "Бүгдийг давтах"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
572 msgid "Repeat One"
573 msgstr "Нэгийг давтах"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
576 #, fuzzy
577 msgid "No Repeat"
578 msgstr "Давтахгүй"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
584 msgid "Random"
585 msgstr "Санамсаргүй"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
588 msgid "Random Off"
589 msgstr "Дараалсан"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
593 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
596 #, fuzzy
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
601 #, fuzzy
602 msgid "Add File..."
603 msgstr "Файл нэмэх..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
606 #, fuzzy
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "&Сонголттой нээх..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
611 #, fuzzy
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "Хавтас нэмэх"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "Файл нэмэх..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
630 msgid "Search"
631 msgstr "Хайх"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid ""
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "them."
645 msgstr ""
646 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
647 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
650 msgid "Image clone"
651 msgstr "Зургийн хуулбар"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Хуулбар зураг"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
659 msgstr "Томруулалт"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
662 msgid ""
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
664 "be magnified."
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
668 msgid "Waves"
669 msgstr "Долгион"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:118
672 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:120
676 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:122
680 msgid "Image colors inversion"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:124
684 msgid "Split the image to make an image wall"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:126
688 msgid ""
689 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
690 "The video gets split in parts that you must sort."
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:129
694 msgid ""
695 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
696 "Try changing the various settings for different effects"
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:132
700 msgid ""
701 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
702 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
703 "settings."
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:136
707 msgid ""
708 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
709 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
710 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
711 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
712 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
714 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
715 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
716 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
717 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
718 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
719 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
720 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
721 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
722 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
724 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
725 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
726 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
727 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
728 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
729 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
730 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
731 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
732 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
733 msgstr ""
735 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
736 #: src/audio_output/filters.c:236
737 msgid "Audio filtering failed"
738 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
740 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
741 #: src/audio_output/filters.c:237
742 #, c-format
743 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
747 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
748 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
749 msgid "Disable"
750 msgstr "Хаах"
752 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
753 msgid "Spectrometer"
754 msgstr ""
756 #: src/audio_output/input.c:114
757 msgid "Scope"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/input.c:116
761 msgid "Spectrum"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/input.c:118
765 msgid "Vu meter"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
771 msgid "Equalizer"
772 msgstr "Тэгшитгэл"
774 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
778 #: src/audio_output/input.c:197
779 msgid "Replay gain"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
783 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
784 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
785 msgid "Audio Channels"
786 msgstr "Дууны сувгууд"
788 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
789 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
790 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
791 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
792 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
793 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
794 #: modules/codec/twolame.c:71
795 msgid "Stereo"
796 msgstr "Стерео"
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
809 msgid "Left"
810 msgstr "Зүүн"
812 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
821 msgid "Right"
822 msgstr "Баруун"
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "Эсрэг стерео"
832 #: src/config/file.c:621
833 msgid "key"
834 msgstr "түлхүүр"
836 #: src/config/file.c:630
837 msgid "boolean"
838 msgstr ""
840 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
841 msgid "integer"
842 msgstr "тоо"
844 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
845 msgid "float"
846 msgstr "бутархай"
848 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
849 msgid "string"
850 msgstr "тэмдэгт"
852 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
853 #: src/playlist/loadsave.c:162
854 msgid "Media Library"
855 msgstr "Дамжуулгын сан"
857 #: src/input/control.c:217
858 #, c-format
859 msgid "Bookmark %i"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:270
863 #, fuzzy
864 msgid "packetizer"
865 msgstr "Зай авалт"
867 #: src/input/decoder.c:270
868 #, fuzzy
869 msgid "decoder"
870 msgstr "Видео кодчилол"
872 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
876 #: modules/stream_out/es.c:378
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr ""
880 #: src/input/decoder.c:279
881 #, c-format
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr ""
885 #: src/input/decoder.c:431
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr ""
889 #: src/input/decoder.c:682
890 msgid "No suitable decoder module"
891 msgstr ""
893 #: src/input/decoder.c:683
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
903 msgid "Track"
904 msgstr "Зам"
906 #: src/input/es_out.c:1156
907 #, c-format
908 msgid "%s [%s %d]"
909 msgstr ""
911 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
914 msgid "Program"
915 msgstr "Програм"
917 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
918 msgid "Scrambled"
919 msgstr ""
921 #: src/input/es_out.c:1355
922 msgid "Yes"
923 msgstr "Тийм"
925 #: src/input/es_out.c:2012
926 #, c-format
927 msgid "Closed captions %u"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:2840
931 #, c-format
932 msgid "Stream %d"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
936 msgid "Subtitle"
937 msgstr "Дэд бичвэр"
939 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
940 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
941 msgid "Type"
942 msgstr "Төрөл"
944 #: src/input/es_out.c:2867
945 msgid "Original ID"
946 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
948 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
951 msgid "Codec"
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
955 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
957 msgid "Language"
958 msgstr "Хэл"
960 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
962 msgid "Description"
963 msgstr "Тайлбар"
965 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Сувгууд"
970 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:2902
975 #, c-format
976 msgid "%u Hz"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:2912
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:2917
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2929
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2931
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:2932
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "Харьцаа"
1012 #: src/input/es_out.c:2946
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/input.c:2488
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/input.c:2489
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2608
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/input.c:2609
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "Нэр"
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr "Дуучин"
1053 #: src/input/meta.c:53
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr "Төрөл"
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr "Зохиогч"
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 msgid "Album"
1063 msgstr "Цомог"
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr "Мөрийн тоо"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "Үнэлгээ"
1073 #: src/input/meta.c:59
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "Огноо"
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr "Тохиргоо"
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1083 msgid "URL"
1084 msgstr "Url"
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1087 msgid "Now Playing"
1088 msgstr "Одоо тоглож буй"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1091 msgid "Publisher"
1092 msgstr "Хэвлэгч"
1094 #: src/input/meta.c:65
1095 msgid "Encoded by"
1096 msgstr "Хувиргагч"
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Artwork URL"
1100 msgstr "Урлангийн URL"
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 msgid "Track ID"
1104 msgstr "Мөрийн дугаар"
1106 #: src/input/var.c:168
1107 msgid "Bookmark"
1108 msgstr "Тэмдэглэл"
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1111 msgid "Programs"
1112 msgstr "Програмууд"
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1117 msgid "Chapter"
1118 msgstr "Сэдэв"
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1121 msgid "Navigation"
1122 msgstr "Жолоодлого"
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1126 msgid "Video Track"
1127 msgstr "Видео мөр"
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1131 msgid "Audio Track"
1132 msgstr "Аудио мөр"
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1140 #: src/input/var.c:285
1141 msgid "Next title"
1142 msgstr "Дараагийн нэр"
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1146 msgstr "Өмнөх нэр"
1148 #: src/input/var.c:316
1149 #, c-format
1150 msgid "Title %i"
1151 msgstr "Нэр %i"
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1154 #, c-format
1155 msgid "Chapter %i"
1156 msgstr "Сэдэв %i"
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "Дараах сэдэв"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1166 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr "Дамжуулга: %s"
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1177 msgid "Console"
1178 msgstr "Консол"
1180 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1182 msgstr "Телнет"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1186 msgstr "Вэб"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1198 msgid "C"
1199 msgstr "mn"
1201 #: src/libvlc.c:1109
1202 msgid ""
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1204 "interface."
1205 msgstr ""
1207 #: src/libvlc.c:1233
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1209 msgstr ""
1211 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1218 "\n"
1219 "Options-styles:\n"
1220 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1222 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 "            and that overrides previous settings.\n"
1224 "\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1228 "\n"
1229 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1231 "\n"
1232 "URL syntax:\n"
1233 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1234 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1235 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1236 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1237 "  screen://                      Screen capture\n"
1238 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1239 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1240 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1241 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1244 "certain time\n"
1245 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1246 msgstr ""
1248 #: src/libvlc.c:1627
1249 msgid " (default enabled)"
1250 msgstr ""
1252 #: src/libvlc.c:1628
1253 msgid " (default disabled)"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1257 msgid "Note:"
1258 msgstr "Тэмдэглэл:"
1260 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 msgstr ""
1264 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1271 msgid ""
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1273 "modules."
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1909
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1911
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1913
1287 #, c-format
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1948
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.c:1968
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 Хагас"
1316 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 Өөрийн"
1320 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 Давхар"
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1327 msgid "Auto"
1328 msgstr "Авто"
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1331 msgid ""
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1334 "related options."
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1339 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1342 msgid ""
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1352 msgid ""
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1365 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1368 msgid ""
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1378 msgid ""
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1384 "message."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr "Чимээгүй байх"
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1397 msgstr "Анхдагч урсгал"
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1404 msgid ""
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1411 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1414 msgid ""
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1421 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1424 msgid ""
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1430 msgid "Interface interaction"
1431 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1433 #: src/libvlc-module.c:230
1434 msgid ""
1435 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1436 "user input is required."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:240
1440 msgid ""
1441 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1442 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1443 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1444 "the \"audio filters\" modules section."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:246
1448 msgid "Audio output module"
1449 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1451 #: src/libvlc-module.c:248
1452 msgid ""
1453 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best method available."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1459 msgid "Enable audio"
1460 msgstr "Дуу нээлттэй"
1462 #: src/libvlc-module.c:254
1463 msgid ""
1464 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1465 "not take place, thus saving some processing power."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:258
1469 msgid "Force mono audio"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:259
1473 msgid "This will force a mono audio output."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:262
1477 msgid "Default audio volume"
1478 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1480 #: src/libvlc-module.c:264
1481 msgid ""
1482 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:267
1486 msgid "Audio output saved volume"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:269
1490 msgid ""
1491 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1492 "should not change this option manually."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:272
1496 msgid "Audio output volume step"
1497 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1499 #: src/libvlc-module.c:274
1500 msgid ""
1501 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1502 "0 to 1024."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:277
1506 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1507 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1509 #: src/libvlc-module.c:279
1510 msgid ""
1511 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1512 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:283
1516 msgid "High quality audio resampling"
1517 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1519 #: src/libvlc-module.c:285
1520 msgid ""
1521 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1522 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1523 "resampling algorithm will be used instead."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:290
1527 msgid "Audio desynchronization compensation"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:292
1531 msgid ""
1532 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1533 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:295
1537 msgid "Audio output channels mode"
1538 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1540 #: src/libvlc-module.c:297
1541 msgid ""
1542 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1543 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1544 "played)."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1549 msgid "Use S/PDIF when available"
1550 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1552 #: src/libvlc-module.c:303
1553 msgid ""
1554 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1555 "audio stream being played."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1562 #: src/libvlc-module.c:308
1563 msgid ""
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1571 msgid "On"
1572 msgstr "Асаах"
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1575 msgid "Off"
1576 msgstr "Унтраах"
1578 #: src/libvlc-module.c:320
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:323
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1586 #: src/libvlc-module.c:325
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:329
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr "Давталтын горим"
1594 #: src/libvlc-module.c:331
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:333
1599 msgid "Replay preamp"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:335
1603 msgid ""
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:338
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1612 #: src/libvlc-module.c:340
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:342
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1620 #: src/libvlc-module.c:344
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:347
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1628 #: src/libvlc-module.c:349
1629 msgid ""
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1631 "audio pitch"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1636 #: modules/codec/kate.c:203
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1638 msgid "None"
1639 msgstr "Үгүй"
1641 #: src/libvlc-module.c:364
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:370
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "Видео гаргах модуль"
1654 #: src/libvlc-module.c:372
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "Видео идэвхтэй"
1665 #: src/libvlc-module.c:377
1666 msgid ""
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr "Видео өргөн"
1679 #: src/libvlc-module.c:382
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1688 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1689 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1690 msgid "Video height"
1691 msgstr "Видео өндөр"
1693 #: src/libvlc-module.c:387
1694 msgid ""
1695 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1696 "video characteristics."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:390
1700 msgid "Video X coordinate"
1701 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1703 #: src/libvlc-module.c:392
1704 msgid ""
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1706 "coordinate)."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:395
1710 msgid "Video Y coordinate"
1711 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1713 #: src/libvlc-module.c:397
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1716 "coordinate)."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:400
1720 msgid "Video title"
1721 msgstr "Видеоны гарчиг"
1723 #: src/libvlc-module.c:402
1724 msgid ""
1725 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1726 "interface)."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:405
1730 msgid "Video alignment"
1731 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1733 #: src/libvlc-module.c:407
1734 msgid ""
1735 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1736 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1737 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1743 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1744 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1746 #: modules/video_filter/rss.c:174
1747 msgid "Center"
1748 msgstr "Төв"
1750 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1751 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1758 msgid "Top"
1759 msgstr "Дээд"
1761 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1764 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1767 msgid "Bottom"
1768 msgstr "Доод"
1770 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1775 msgid "Top-Left"
1776 msgstr "Дээд-Зүүн"
1778 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgid "Top-Right"
1784 msgstr "Дээд-Баруун"
1786 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1789 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1791 msgid "Bottom-Left"
1792 msgstr "Доод-Зүүн"
1794 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1795 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "Доод-Баруун"
1802 #: src/libvlc-module.c:415
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "Видео алслалт"
1806 #: src/libvlc-module.c:417
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:419
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1814 #: src/libvlc-module.c:421
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1824 #: src/libvlc-module.c:426
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1829 msgid "X11 display"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:430
1833 msgid ""
1834 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1835 "DISPLAY environment variable."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Fullscreen video output"
1840 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Start video in fullscreen mode"
1844 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1847 msgid "Overlay video output"
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:439
1851 msgid ""
1852 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1853 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Always on top"
1859 msgstr "Байнга наад талд"
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid "Enable wallpaper mode "
1867 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1869 #: src/libvlc-module.c:448
1870 msgid ""
1871 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Show media title on video"
1876 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show video title for x milliseconds"
1884 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid "Position of video title"
1892 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1894 #: src/libvlc-module.c:461
1895 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:463
1899 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1900 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1902 #: src/libvlc-module.c:466
1903 msgid ""
1904 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1905 "3000 ms (3 sec.)"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1909 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1910 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1912 msgid "Deinterlace"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:481
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 msgid "Discard"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 msgid "Blend"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 msgid "Mean"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 msgid "Bob"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 msgid "Linear"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:496
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1948 #: src/libvlc-module.c:497
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1952 #: src/libvlc-module.c:499
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:500
1957 msgid ""
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1966 #: src/libvlc-module.c:505
1967 msgid ""
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2031 msgid ""
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044 "ratio."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2052 msgid ""
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:556
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:558
2062 msgid ""
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:565
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:567
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:569
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:571
2083 msgid ""
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:574
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:576
2093 msgid ""
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2095 "crop ratios list."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:579
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:581
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:584
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:586
2113 msgid ""
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:591
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:593
2124 msgid ""
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2132 msgid "Skip frames"
2133 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2135 #: src/libvlc-module.c:599
2136 msgid ""
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:602
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2145 #: src/libvlc-module.c:604
2146 msgid ""
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:607
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2156 msgid ""
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:612
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Key press events"
2164 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2166 #: src/libvlc-module.c:614
2167 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2171 msgid "Mouse events"
2172 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:618
2175 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:626
2179 msgid ""
2180 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2181 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2182 "channel."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:630
2186 msgid "Clock reference average counter"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:632
2190 msgid ""
2191 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2192 "to 10000."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:635
2196 msgid "Clock synchronisation"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:637
2200 msgid ""
2201 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2202 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:641
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Clock jitter"
2208 msgstr "Зааглагч"
2210 #: src/libvlc-module.c:643
2211 msgid ""
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:647
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2237 msgid "Default"
2238 msgstr "Анхдагч"
2240 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2243 msgid "Enable"
2244 msgstr "Нээлттэй"
2246 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2247 msgid "UDP port"
2248 msgstr "UDP суваг"
2250 #: src/libvlc-module.c:657
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid "MTU of the network interface"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:661
2259 msgid ""
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2269 msgid ""
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2272 "in default)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:672
2276 msgid "Multicast output interface"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:674
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2288 msgid ""
2289 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2290 "table."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:681
2294 msgid "DiffServ Code Point"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:682
2298 msgid ""
2299 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2300 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2304 msgid ""
2305 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2306 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:694
2310 msgid ""
2311 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2312 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2313 "(like DVB streams for example)."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2317 msgid "Audio track"
2318 msgstr "Дууны мөр"
2320 #: src/libvlc-module.c:702
2321 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2325 msgid "Subtitles track"
2326 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2328 #: src/libvlc-module.c:707
2329 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:710
2333 msgid "Audio language"
2334 msgstr "Дууны хэл"
2336 #: src/libvlc-module.c:712
2337 msgid ""
2338 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2339 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2340 "language)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:715
2344 msgid "Subtitle language"
2345 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2347 #: src/libvlc-module.c:717
2348 msgid ""
2349 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2350 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:721
2354 msgid "Audio track ID"
2355 msgstr "Дууны мөрийн №"
2357 #: src/libvlc-module.c:723
2358 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:725
2362 msgid "Subtitles track ID"
2363 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2365 #: src/libvlc-module.c:727
2366 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:729
2370 msgid "Input repetitions"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:731
2374 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:733
2378 msgid "Start time"
2379 msgstr "Эхлэх цаг"
2381 #: src/libvlc-module.c:735
2382 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2383 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2385 #: src/libvlc-module.c:737
2386 msgid "Stop time"
2387 msgstr "Дуусах цаг"
2389 #: src/libvlc-module.c:739
2390 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2391 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2393 #: src/libvlc-module.c:741
2394 msgid "Run time"
2395 msgstr "Ажиллах цаг"
2397 #: src/libvlc-module.c:743
2398 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2399 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2401 #: src/libvlc-module.c:745
2402 msgid "Fast seek"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:747
2406 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:749
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Playback speed"
2412 msgstr "Тоглолт"
2414 #: src/libvlc-module.c:751
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:753
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2422 #: src/libvlc-module.c:755
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:758
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:760
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:764
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:766
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2454 #: src/libvlc-module.c:772
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:774
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:776
2463 msgid ""
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2465 "output module"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:779
2469 msgid "Timeshift directory"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:781
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:783
2477 msgid "Timeshift granularity"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:785
2481 msgid ""
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:790
2487 msgid ""
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2498 #: src/libvlc-module.c:798
2499 msgid ""
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:801
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2508 #: src/libvlc-module.c:803
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 msgid "On Screen Display"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:807
2520 msgid ""
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2522 "Display)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:810
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2529 #: src/libvlc-module.c:812
2530 msgid ""
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2532 "instance."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:814
2536 msgid "Subpictures filter module"
2537 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2539 #: src/libvlc-module.c:816
2540 msgid ""
2541 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2542 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:819
2546 msgid "Autodetect subtitle files"
2547 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2549 #: src/libvlc-module.c:821
2550 msgid ""
2551 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2552 "(based on the filename of the movie)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:824
2556 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:826
2560 msgid ""
2561 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2562 "Options are:\n"
2563 "0 = no subtitles autodetected\n"
2564 "1 = any subtitle file\n"
2565 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2566 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2567 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:834
2571 msgid "Subtitle autodetection paths"
2572 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2574 #: src/libvlc-module.c:836
2575 msgid ""
2576 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2577 "found in the current directory."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:839
2581 msgid "Use subtitle file"
2582 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2584 #: src/libvlc-module.c:841
2585 msgid ""
2586 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2587 "subtitle file."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:844
2591 msgid "DVD device"
2592 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2594 #: src/libvlc-module.c:847
2595 msgid ""
2596 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2597 "the drive letter (eg. D:)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:851
2601 msgid "This is the default DVD device to use."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:854
2605 msgid "VCD device"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:856
2609 msgid "This is the default VCD device to use."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:858
2613 msgid "Audio CD device"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:860
2617 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:862
2621 msgid "Force IPv6"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:864
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:866
2629 msgid "Force IPv4"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:868
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:870
2637 msgid "TCP connection timeout"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:872
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:874
2645 msgid "SOCKS server"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:876
2649 msgid ""
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:879
2655 msgid "SOCKS user name"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:881
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:883
2663 msgid "SOCKS password"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:885
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:887
2671 msgid "Title metadata"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:889
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:891
2679 msgid "Author metadata"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:893
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:895
2687 msgid "Artist metadata"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:897
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:899
2695 msgid "Genre metadata"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:901
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:903
2703 msgid "Copyright metadata"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:905
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:907
2711 msgid "Description metadata"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:909
2715 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:911
2719 msgid "Date metadata"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:913
2723 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:915
2727 msgid "URL metadata"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:917
2731 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:921
2735 msgid ""
2736 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2737 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2738 "can break playback of all your streams."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:925
2742 msgid "Preferred decoders list"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:927
2746 msgid ""
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:932
2753 msgid "Preferred encoders list"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:934
2757 msgid ""
2758 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:937
2762 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:939
2766 msgid ""
2767 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2768 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:948
2772 msgid ""
2773 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2774 "subsystem."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "Default stream output chain"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2782 msgid ""
2783 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2784 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2785 "all streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:957
2789 msgid "Enable streaming of all ES"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:959
2793 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:961
2797 msgid "Display while streaming"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:963
2801 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:965
2805 msgid "Enable video stream output"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:967
2809 msgid ""
2810 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2811 "facility when this last one is enabled."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:970
2815 msgid "Enable audio stream output"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:972
2819 msgid ""
2820 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:975
2825 msgid "Enable SPU stream output"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:977
2829 msgid ""
2830 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:980
2835 msgid "Keep stream output open"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:982
2839 msgid ""
2840 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2841 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2842 "specified)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:986
2846 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:988
2850 msgid ""
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:991
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:993
2860 msgid ""
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:996
2865 msgid "Mux module"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:998
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1000
2873 msgid "Access output module"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:1002
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:1004
2881 msgid "Control SAP flow"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:1006
2885 msgid ""
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1010
2891 msgid "SAP announcement interval"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1012
2895 msgid ""
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1021
2901 msgid ""
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:1024
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1026
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2913 "of them."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1029
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1031
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1034
2927 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1036
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1039
2937 msgid "Enable CPU SSE support"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1041
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2943 "of them."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1044
2947 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1046
2951 msgid ""
2952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2953 "of them."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1054
2967 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1056
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1059
2977 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1061
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1064
2987 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1066
2991 msgid ""
2992 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1069
2997 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1071
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1076
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1079
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3016 #: src/libvlc-module.c:1081
3017 msgid ""
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1084
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr "Хандах модуль"
3026 #: src/libvlc-module.c:1086
3027 msgid ""
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3037 #: src/libvlc-module.c:1092
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3041 #: src/libvlc-module.c:1094
3042 msgid "Demux module"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1096
3046 msgid ""
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1101
3054 msgid "Allow real-time priority"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1103
3058 msgid ""
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1109
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1111
3070 msgid ""
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3073 "VLC instances."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1115
3077 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1117
3081 msgid ""
3082 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1120
3086 msgid "Modules search path"
3087 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3089 #: src/libvlc-module.c:1122
3090 msgid ""
3091 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3092 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1125
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Data search path"
3098 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3100 #: src/libvlc-module.c:1127
3101 msgid "Override the default data/share search path."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1129
3105 msgid "VLM configuration file"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1131
3109 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1133
3113 msgid "Use a plugins cache"
3114 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3116 #: src/libvlc-module.c:1135
3117 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1137
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "Статистик цуглуулах"
3125 #: src/libvlc-module.c:1139
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3146 msgid "Log to file"
3147 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3166 msgid ""
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3175 msgid ""
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3205 msgid ""
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3211 "machine."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3219 msgid ""
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1206
3225 msgid ""
3226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227 "overridden in the playlist dialog box."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1209
3231 msgid "Automatically preparse files"
3232 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3234 #: src/libvlc-module.c:1211
3235 msgid ""
3236 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3237 "metadata)."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1214
3241 msgid "Album art policy"
3242 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3244 #: src/libvlc-module.c:1216
3245 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1222
3249 msgid "Manual download only"
3250 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3252 #: src/libvlc-module.c:1223
3253 msgid "When track starts playing"
3254 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3256 #: src/libvlc-module.c:1224
3257 msgid "As soon as track is added"
3258 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3260 #: src/libvlc-module.c:1226
3261 msgid "Services discovery modules"
3262 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3264 #: src/libvlc-module.c:1228
3265 msgid ""
3266 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3267 "Typical values are sap, hal, ..."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1231
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3274 #: src/libvlc-module.c:1233
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1235
3279 msgid "Repeat all"
3280 msgstr "Бүгдийг давтах"
3282 #: src/libvlc-module.c:1237
3283 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1239
3287 msgid "Repeat current item"
3288 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3290 #: src/libvlc-module.c:1241
3291 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1243
3295 msgid "Play and stop"
3296 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3298 #: src/libvlc-module.c:1245
3299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1247
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr "Тоглох ба гарах"
3306 #: src/libvlc-module.c:1249
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1251
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Play and pause"
3313 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3315 #: src/libvlc-module.c:1253
3316 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1255
3320 msgid "Use media library"
3321 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3323 #: src/libvlc-module.c:1257
3324 msgid ""
3325 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3326 "VLC."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1260
3330 msgid "Display playlist tree"
3331 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3333 #: src/libvlc-module.c:1262
3334 msgid ""
3335 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3336 "directory."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1271
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3346 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3351 msgid "Fullscreen"
3352 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3354 #: src/libvlc-module.c:1275
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1276
3359 msgid "Leave fullscreen"
3360 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3362 #: src/libvlc-module.c:1277
3363 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1278
3367 msgid "Play/Pause"
3368 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3370 #: src/libvlc-module.c:1279
3371 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1280
3375 msgid "Pause only"
3376 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3378 #: src/libvlc-module.c:1281
3379 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1282
3383 msgid "Play only"
3384 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3386 #: src/libvlc-module.c:1283
3387 msgid "Select the hotkey to use to play."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3393 msgid "Faster"
3394 msgstr "Хурдан"
3396 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3403 msgid "Slower"
3404 msgstr "Удаан"
3406 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3407 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3412 msgid "Normal rate"
3413 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1289
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3420 msgid "Faster (fine)"
3421 msgstr "Хурдан (таатай)"
3423 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3424 msgid "Slower (fine)"
3425 msgstr "Удаан (таатай)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3434 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "Дараах"
3439 #: src/libvlc-module.c:1295
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3448 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3450 msgid "Previous"
3451 msgstr "Өмнөх"
3453 #: src/libvlc-module.c:1297
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3461 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3462 msgid "Stop"
3463 msgstr "Зогс"
3465 #: src/libvlc-module.c:1299
3466 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3472 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3474 msgid "Position"
3475 msgstr "Байрлал"
3477 #: src/libvlc-module.c:1301
3478 msgid "Select the hotkey to display the position."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1303
3482 msgid "Very short backwards jump"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1305
3486 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1306
3490 msgid "Short backwards jump"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1308
3494 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1309
3498 msgid "Medium backwards jump"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1311
3502 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1312
3506 msgid "Long backwards jump"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1314
3510 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1316
3514 msgid "Very short forward jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1318
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1319
3522 msgid "Short forward jump"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1321
3526 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1322
3530 msgid "Medium forward jump"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1324
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1325
3538 msgid "Long forward jump"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1327
3542 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3546 msgid "Next frame"
3547 msgstr "Дараах хүрээ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1330
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1332
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3557 #: src/libvlc-module.c:1333
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3561 #: src/libvlc-module.c:1334
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr "Богино үсрэх урт"
3565 #: src/libvlc-module.c:1335
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3569 #: src/libvlc-module.c:1336
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3573 #: src/libvlc-module.c:1337
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3577 #: src/libvlc-module.c:1338
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr "Хол үсрэх урт"
3581 #: src/libvlc-module.c:1339
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3585 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3589 msgid "Quit"
3590 msgstr "Гарах"
3592 #: src/libvlc-module.c:1342
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1343
3597 msgid "Navigate up"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1344
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1345
3605 msgid "Navigate down"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1346
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1347
3613 msgid "Navigate left"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1348
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1349
3621 msgid "Navigate right"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1350
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1351
3629 msgid "Activate"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1352
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1353
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3638 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3640 #: src/libvlc-module.c:1354
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1355
3645 msgid "Select previous DVD title"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1356
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1357
3653 msgid "Select next DVD title"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1358
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1359
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1360
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1361
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1362
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1363
3677 msgid "Volume up"
3678 msgstr "Чангалах"
3680 #: src/libvlc-module.c:1364
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1365
3685 msgid "Volume down"
3686 msgstr "Суллах"
3688 #: src/libvlc-module.c:1366
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "Чимээгүй"
3699 #: src/libvlc-module.c:1368
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1369
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1370
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1371
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1372
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1373
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Subtitle position up"
3722 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3724 #: src/libvlc-module.c:1374
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3727 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3729 #: src/libvlc-module.c:1375
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Subtitle position down"
3732 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3734 #: src/libvlc-module.c:1376
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3737 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3739 #: src/libvlc-module.c:1377
3740 msgid "Audio delay up"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1378
3744 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1379
3748 msgid "Audio delay down"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1380
3752 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1387
3756 msgid "Play playlist bookmark 1"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1388
3760 msgid "Play playlist bookmark 2"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1389
3764 msgid "Play playlist bookmark 3"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1390
3768 msgid "Play playlist bookmark 4"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1391
3772 msgid "Play playlist bookmark 5"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1392
3776 msgid "Play playlist bookmark 6"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1393
3780 msgid "Play playlist bookmark 7"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1394
3784 msgid "Play playlist bookmark 8"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1395
3788 msgid "Play playlist bookmark 9"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1396
3792 msgid "Play playlist bookmark 10"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1397
3796 msgid "Select the key to play this bookmark."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1398
3800 msgid "Set playlist bookmark 1"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1399
3804 msgid "Set playlist bookmark 2"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1400
3808 msgid "Set playlist bookmark 3"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1401
3812 msgid "Set playlist bookmark 4"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1402
3816 msgid "Set playlist bookmark 5"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1403
3820 msgid "Set playlist bookmark 6"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1404
3824 msgid "Set playlist bookmark 7"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1405
3828 msgid "Set playlist bookmark 8"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1406
3832 msgid "Set playlist bookmark 9"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1407
3836 msgid "Set playlist bookmark 10"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1408
3840 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1410
3844 msgid "Playlist bookmark 1"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1411
3848 msgid "Playlist bookmark 2"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1412
3852 msgid "Playlist bookmark 3"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1413
3856 msgid "Playlist bookmark 4"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1414
3860 msgid "Playlist bookmark 5"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1415
3864 msgid "Playlist bookmark 6"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1416
3868 msgid "Playlist bookmark 7"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1417
3872 msgid "Playlist bookmark 8"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1418
3876 msgid "Playlist bookmark 9"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1419
3880 msgid "Playlist bookmark 10"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1421
3884 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1423
3888 msgid "Go back in browsing history"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1424
3892 msgid ""
3893 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3894 "history."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1425
3898 msgid "Go forward in browsing history"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1426
3902 msgid ""
3903 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3904 "history."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1428
3908 msgid "Cycle audio track"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1429
3912 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1430
3916 msgid "Cycle subtitle track"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1431
3920 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1432
3924 msgid "Cycle source aspect ratio"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1433
3928 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1434
3932 msgid "Cycle video crop"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1435
3936 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1436
3940 msgid "Toggle autoscaling"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1437
3944 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1438
3948 msgid "Increase scale factor"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1439
3952 msgid "Increase scale factor."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1440
3956 msgid "Decrease scale factor"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1441
3960 msgid "Decrease scale factor."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1442
3964 msgid "Cycle deinterlace modes"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1443
3968 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1444
3972 msgid "Show interface"
3973 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3975 #: src/libvlc-module.c:1445
3976 msgid "Raise the interface above all other windows."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1446
3980 msgid "Hide interface"
3981 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3983 #: src/libvlc-module.c:1447
3984 msgid "Lower the interface below all other windows."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1448
3988 msgid "Take video snapshot"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1449
3992 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3997 #: modules/stream_out/record.c:60
3998 msgid "Record"
3999 msgstr "Бичих"
4001 #: src/libvlc-module.c:1452
4002 msgid "Record access filter start/stop."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1453
4006 msgid "Dump"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1454
4010 msgid "Media dump access filter trigger."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1456
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4017 #: src/libvlc-module.c:1457
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1460
4022 msgid "Toggle random playlist playback"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4026 msgid "Un-Zoom"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4030 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4034 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4038 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4042 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4046 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4050 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4054 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4058 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1488
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1490
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4068 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4070 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4071 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1494
4075 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1495
4079 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1496
4083 msgid "Highlight widget on the right"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1498
4087 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1499
4091 msgid "Highlight widget on the left"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1501
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1502
4099 msgid "Highlight widget on top"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1504
4103 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1505
4107 msgid "Highlight widget below"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1507
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1508
4115 msgid "Select current widget"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1510
4119 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1512
4123 msgid "Cycle through audio devices"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1513
4127 msgid "Cycle through available audio devices"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4131 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4132 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4134 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4135 msgid "Snapshot"
4136 msgstr "Зураг авалт"
4138 #: src/libvlc-module.c:1703
4139 msgid "Window properties"
4140 msgstr "Цонхны шинж"
4142 #: src/libvlc-module.c:1762
4143 msgid "Subpictures"
4144 msgstr "Дэдзургууд"
4146 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4147 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4148 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4150 msgid "Subtitles"
4151 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4153 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4154 msgid "Overlays"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1796
4158 msgid "Track settings"
4159 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4161 #: src/libvlc-module.c:1826
4162 msgid "Playback control"
4163 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4165 #: src/libvlc-module.c:1853
4166 msgid "Default devices"
4167 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4169 #: src/libvlc-module.c:1862
4170 msgid "Network settings"
4171 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4173 #: src/libvlc-module.c:1874
4174 msgid "Socks proxy"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4178 msgid "Metadata"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1934
4182 msgid "Decoders"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4187 msgid "Input"
4188 msgstr "Оролт"
4190 #: src/libvlc-module.c:1980
4191 msgid "VLM"
4192 msgstr "VLM"
4194 #: src/libvlc-module.c:2012
4195 msgid "CPU"
4196 msgstr "CPU"
4198 #: src/libvlc-module.c:2041
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr "Онцгой модулиуд"
4202 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4203 msgid "Plugins"
4204 msgstr "Нэмэлтүүд"
4206 #: src/libvlc-module.c:2062
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4210 #: src/libvlc-module.c:2210
4211 msgid "Hot keys"
4212 msgstr "Халуун товчууд"
4214 #: src/libvlc-module.c:2652
4215 msgid "Jump sizes"
4216 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4218 #: src/libvlc-module.c:2729
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:2732
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2734
4227 msgid ""
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4229 "--help-verbose)"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:2737
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:2739
4237 msgid "print a list of available modules"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:2741
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:2743
4245 msgid ""
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:2747
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2749
4255 msgid "reset the current config to the default values"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2751
4259 msgid "use alternate config file"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2753
4263 msgid "resets the current plugins cache"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2755
4267 msgid "print version information"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2793
4271 msgid "main program"
4272 msgstr "үндсэн програм"
4274 #: src/misc/update.c:487
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "%.1f GiB"
4277 msgstr "%.1f ГБ"
4279 #: src/misc/update.c:489
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%.1f MiB"
4282 msgstr "%.1f МБ"
4284 #: src/misc/update.c:491
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "%.1f KiB"
4287 msgstr "%.1f ГБ"
4289 #: src/misc/update.c:493
4290 #, c-format
4291 msgid "%ld B"
4292 msgstr "%ld Б"
4294 #: src/misc/update.c:585
4295 msgid "Saving file failed"
4296 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4298 #: src/misc/update.c:586
4299 #, c-format
4300 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4301 msgstr ""
4303 #: src/misc/update.c:602
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s\n"
4307 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4308 msgstr ""
4309 "%s\n"
4310 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4312 #: src/misc/update.c:605
4313 msgid "Downloading ..."
4314 msgstr "Татаж байна ..."
4316 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4317 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4328 msgid "Cancel"
4329 msgstr "Болих"
4331 #: src/misc/update.c:624
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid ""
4334 "%s\n"
4335 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4336 msgstr ""
4337 "%s\n"
4338 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4340 #: src/misc/update.c:641
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s\n"
4344 "Done %s (100.0%%)"
4345 msgstr ""
4346 "%s\n"
4347 "Дууссан %s (100.0%%)"
4349 #: src/misc/update.c:661
4350 msgid "File could not be verified"
4351 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4353 #: src/misc/update.c:662
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4357 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4358 msgstr ""
4360 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4361 msgid "Invalid signature"
4362 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4364 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4368 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4369 msgstr ""
4371 #: src/misc/update.c:698
4372 msgid "File not verifiable"
4373 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4375 #: src/misc/update.c:699
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4379 "was deleted."
4380 msgstr ""
4382 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4383 msgid "File corrupted"
4384 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4386 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4387 #, c-format
4388 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:734
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4396 #: src/misc/update.c:735
4397 msgid ""
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4399 "install it now?"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:736
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Install"
4405 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4412 msgid "Undefined"
4413 msgstr "Тодорхойгүй"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:38
4416 msgid "Afar"
4417 msgstr ""
4419 #: src/text/iso-639_def.h:39
4420 msgid "Abkhazian"
4421 msgstr ""
4423 #: src/text/iso-639_def.h:40
4424 msgid "Afrikaans"
4425 msgstr ""
4427 #: src/text/iso-639_def.h:41
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Albanian"
4430 msgstr "Румын"
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Amharic"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4437 msgid "Arabic"
4438 msgstr "Араб"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Armenian"
4443 msgstr "Румын"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:45
4446 msgid "Assamese"
4447 msgstr ""
4449 #: src/text/iso-639_def.h:46
4450 msgid "Avestan"
4451 msgstr ""
4453 #: src/text/iso-639_def.h:47
4454 msgid "Aymara"
4455 msgstr ""
4457 #: src/text/iso-639_def.h:48
4458 msgid "Azerbaijani"
4459 msgstr ""
4461 #: src/text/iso-639_def.h:49
4462 msgid "Bashkir"
4463 msgstr ""
4465 #: src/text/iso-639_def.h:50
4466 msgid "Basque"
4467 msgstr ""
4469 #: src/text/iso-639_def.h:51
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Belarusian"
4472 msgstr "Перс"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:52
4475 msgid "Bengali"
4476 msgstr ""
4478 #: src/text/iso-639_def.h:53
4479 msgid "Bihari"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:54
4483 msgid "Bislama"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:55
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Bosnian"
4489 msgstr "Румын"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:56
4492 msgid "Breton"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:57
4496 msgid "Bulgarian"
4497 msgstr "Булгар"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:58
4500 msgid "Burmese"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:59
4504 msgid "Catalan"
4505 msgstr "Катал"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:60
4508 msgid "Chamorro"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:61
4512 msgid "Chechen"
4513 msgstr ""
4515 #: src/text/iso-639_def.h:62
4516 msgid "Chinese"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:63
4520 msgid "Church Slavic"
4521 msgstr ""
4523 #: src/text/iso-639_def.h:64
4524 msgid "Chuvash"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:65
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cornish"
4530 msgstr "Дуусга"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:66
4533 msgid "Corsican"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:67
4537 msgid "Czech"
4538 msgstr "Чех"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:68
4541 msgid "Danish"
4542 msgstr "Дани"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:69
4545 msgid "Dutch"
4546 msgstr "Голланд"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:70
4549 msgid "Dzongkha"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:71
4553 #, fuzzy
4554 msgid "English"
4555 msgstr "Британы англи"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:72
4558 msgid "Esperanto"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:73
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Estonian"
4564 msgstr "Румын"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:74
4567 msgid "Faroese"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:75
4571 msgid "Fijian"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:76
4575 msgid "Finnish"
4576 msgstr "Финлянд"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:77
4579 msgid "French"
4580 msgstr "Франц"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:78
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Frisian"
4585 msgstr "Перс"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:79
4588 msgid "Georgian"
4589 msgstr "Гүрж"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:80
4592 msgid "German"
4593 msgstr "Герман"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:81
4596 msgid "Gaelic (Scots)"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:82
4600 msgid "Irish"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:83
4604 msgid "Gallegan"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:84
4608 msgid "Manx"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:85
4612 msgid "Greek, Modern ()"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:86
4616 msgid "Guarani"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:87
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Gujarati"
4622 msgstr "Үргэлжлэлт"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:88
4625 msgid "Hebrew"
4626 msgstr "Еврей"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:89
4629 msgid "Herero"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:90
4633 msgid "Hindi"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:91
4637 msgid "Hiri Motu"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:92
4641 msgid "Hungarian"
4642 msgstr "Унгар"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:93
4645 msgid "Icelandic"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:94
4649 msgid "Inuktitut"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:95
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Interlingue"
4655 msgstr "Харагдах байдал"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:96
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Interlingua"
4660 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:97
4663 msgid "Indonesian"
4664 msgstr "Индонез"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:98
4667 msgid "Inupiaq"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:99
4671 msgid "Italian"
4672 msgstr "Итали"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:100
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Javanese"
4677 msgstr "Япон"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:101
4680 msgid "Japanese"
4681 msgstr "Япон"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:102
4684 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:103
4688 msgid "Kannada"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:104
4692 msgid "Kashmiri"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:105
4696 msgid "Kazakh"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:106
4700 msgid "Khmer"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:107
4704 msgid "Kikuyu"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:108
4708 msgid "Kinyarwanda"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:109
4712 msgid "Kirghiz"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:110
4716 msgid "Komi"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:111
4720 msgid "Korean"
4721 msgstr "Солонгос"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:112
4724 msgid "Kuanyama"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:113
4728 msgid "Kurdish"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:114
4732 msgid "Lao"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:115
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Latin"
4738 msgstr "Үнэлгээ"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:116
4741 msgid "Latvian"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:117
4745 msgid "Lingala"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:118
4749 msgid "Lithuanian"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:119
4753 msgid "Letzeburgesch"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:120
4757 msgid "Macedonian"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:121
4761 msgid "Marshall"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:122
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Malayalam"
4767 msgstr "Малай"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:123
4770 msgid "Maori"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:124
4774 msgid "Marathi"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:125
4778 msgid "Malay"
4779 msgstr "Малай"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:126
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Malagasy"
4784 msgstr "Малай"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:127
4787 msgid "Maltese"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:128
4791 msgid "Moldavian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:129
4795 msgid "Mongolian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:130
4799 msgid "Nauru"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:131
4803 msgid "Navajo"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:132
4807 msgid "Ndebele, South"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:133
4811 msgid "Ndebele, North"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:134
4815 msgid "Ndonga"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:135
4819 msgid "Nepali"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:136
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Norwegian"
4825 msgstr "Гүрж"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:137
4828 msgid "Norwegian Nynorsk"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:138
4832 msgid "Norwegian Bokmaal"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:139
4836 msgid "Chichewa; Nyanja"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:140
4840 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:141
4844 msgid "Oriya"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:142
4848 msgid "Oromo"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:144
4852 msgid "Ossetian; Ossetic"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:145
4856 msgid "Panjabi"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:146
4860 msgid "Persian"
4861 msgstr "Перс"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:147
4864 msgid "Pali"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:148
4868 msgid "Polish"
4869 msgstr "Польш"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:149
4872 msgid "Portuguese"
4873 msgstr "Португаль"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:150
4876 msgid "Pushto"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:151
4880 msgid "Quechua"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:152
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Original audio"
4886 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:153
4889 msgid "Raeto-Romance"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:154
4893 msgid "Romanian"
4894 msgstr "Румын"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:155
4897 msgid "Rundi"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:156
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Russian"
4903 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:157
4906 msgid "Sango"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:158
4910 msgid "Sanskrit"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:159
4914 msgid "Serbian"
4915 msgstr "Серб"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:160
4918 msgid "Croatian"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:161
4922 msgid "Sinhalese"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:162
4926 msgid "Slovak"
4927 msgstr "Словак"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:163
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Slovenian"
4932 msgstr "Словак"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:164
4935 msgid "Northern Sami"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:165
4939 msgid "Samoan"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:166
4943 msgid "Shona"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:167
4947 msgid "Sindhi"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:168
4951 msgid "Somali"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:169
4955 msgid "Sotho, Southern"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:170
4959 msgid "Spanish"
4960 msgstr "Испани"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:171
4963 msgid "Sardinian"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:172
4967 msgid "Swati"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:173
4971 msgid "Sundanese"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:174
4975 msgid "Swahili"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:175
4979 msgid "Swedish"
4980 msgstr "Швед"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:176
4983 msgid "Tahitian"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:177
4987 msgid "Tamil"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:178
4991 msgid "Tatar"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:179
4995 msgid "Telugu"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:180
4999 msgid "Tajik"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:181
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Tagalog"
5005 msgstr "Харилцах цонх"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:182
5008 msgid "Thai"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:183
5012 msgid "Tibetan"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5016 msgid "Tigrinya"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5020 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5024 msgid "Tswana"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5028 msgid "Tsonga"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:188
5032 msgid "Turkish"
5033 msgstr "Турк"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:189
5036 msgid "Turkmen"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:190
5040 msgid "Twi"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:191
5044 msgid "Uighur"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:192
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Ukrainian"
5050 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:193
5053 msgid "Urdu"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:194
5057 msgid "Uzbek"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:195
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Vietnamese"
5063 msgstr "Файлын нэрс:"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:196
5066 msgid "Volapuk"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:197
5070 msgid "Welsh"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:198
5074 msgid "Wolof"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:199
5078 msgid "Xhosa"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:200
5082 msgid "Yiddish"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:201
5086 msgid "Yoruba"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:202
5090 msgid "Zhuang"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:203
5094 msgid "Zulu"
5095 msgstr ""
5097 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5099 msgid "Post processing"
5100 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
5102 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5104 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5105 msgid "Crop"
5106 msgstr "Танах"
5108 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5110 msgid "Aspect-ratio"
5111 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5113 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5114 msgid "Autoscale video"
5115 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5117 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5118 msgid "Scale factor"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5122 msgid "3D Now! memcpy"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5126 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5130 #: modules/access_output/shout.c:94
5131 msgid "Samplerate"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5135 msgid ""
5136 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5137 "48000)"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5141 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5143 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5144 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5145 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5146 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5147 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5148 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5149 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5150 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5151 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5152 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5153 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5154 msgid "Caching value in ms"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/alsa.c:77
5158 msgid ""
5159 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/alsa.c:81
5163 msgid ""
5164 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5165 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5166 "use alsa://hw:0,1 ."
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/alsa.c:89
5170 msgid "Alsa"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/alsa.c:90
5174 msgid "Alsa audio capture input"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/attachment.c:44
5178 msgid "Attachment"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/attachment.c:45
5182 msgid "Attachment input"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/avio.h:34
5186 msgid "Avio"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/avio.h:35
5190 msgid "FFmpeg access"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bd/bd.c:54
5194 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bd/bd.c:61
5198 msgid "BD"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bd/bd.c:62
5202 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5206 msgid ""
5207 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5212 msgid "Adapter card to tune"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5216 msgid ""
5217 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5218 "n>=0."
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5222 msgid "Device number to use on adapter"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5228 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5232 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:62
5236 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5240 msgid "Inversion mode"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5244 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5248 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5252 msgid ""
5253 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5254 "disable this feature if you experience some trouble."
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5258 msgid "Budget mode"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5262 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/bda/bda.c:82
5266 msgid "Network Identifier"
5267 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5270 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5274 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5278 msgid "LNB voltage"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5282 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5286 msgid "High LNB voltage"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5290 msgid ""
5291 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5292 "supported by all frontends."
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5296 msgid "22 kHz tone"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5300 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5304 msgid "Transponder FEC"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5308 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5312 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5316 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/bda/bda.c:106
5320 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5324 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/bda/bda.c:109
5328 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5332 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/bda/bda.c:113
5336 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5340 msgid "Modulation type"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/bda/bda.c:117
5344 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bda/bda.c:121
5348 msgid "QAM16"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bda/bda.c:121
5352 msgid "QAM32"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bda/bda.c:121
5356 msgid "QAM64"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bda/bda.c:121
5360 msgid "QAM128"
5361 msgstr "QAM128"
5363 #: modules/access/bda/bda.c:121
5364 msgid "QAM256"
5365 msgstr "QAM256"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:122
5368 msgid "BPSK"
5369 msgstr "BPSK"
5371 #: modules/access/bda/bda.c:122
5372 msgid "QPSK"
5373 msgstr "QPSK"
5375 #: modules/access/bda/bda.c:122
5376 msgid "8VSB"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bda/bda.c:122
5380 msgid "16VSB"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5384 msgid "ATSC Major Channel"
5385 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
5387 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5388 msgid "ATSC Minor Channel"
5389 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5392 msgid "ATSC Physical Channel"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bda/bda.c:133
5396 msgid "FEC rate"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bda/bda.c:134
5400 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5404 msgid "1/2"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5408 msgid "2/3"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5412 msgid "3/4"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5416 msgid "5/6"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5420 msgid "7/8"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5424 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bda/bda.c:141
5428 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5432 msgid "Terrestrial bandwidth"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5440 msgid "6 MHz"
5441 msgstr "6 МГц"
5443 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5444 msgid "7 MHz"
5445 msgstr "7 МГц"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5448 msgid "8 MHz"
5449 msgstr "8 МГц"
5451 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5452 msgid "Terrestrial guard interval"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:154
5456 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:157
5460 msgid "1/4"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/bda/bda.c:157
5464 msgid "1/8"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:157
5468 msgid "1/16"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/bda/bda.c:157
5472 msgid "1/32"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5476 msgid "Terrestrial transmission mode"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bda/bda.c:160
5480 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/bda/bda.c:163
5484 msgid "2k"
5485 msgstr "2к"
5487 #: modules/access/bda/bda.c:163
5488 msgid "8k"
5489 msgstr "8к"
5491 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5492 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bda/bda.c:166
5496 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5500 msgid "1"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bda/bda.c:169
5504 msgid "2"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/bda/bda.c:169
5508 msgid "4"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bda/bda.c:172
5512 msgid "Satellite Azimuth"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bda/bda.c:173
5516 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/bda/bda.c:174
5520 msgid "Satellite Elevation"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/bda/bda.c:175
5524 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/bda/bda.c:176
5528 msgid "Satellite Longitude"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/bda/bda.c:178
5532 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/bda/bda.c:179
5536 msgid "Satellite Polarisation"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/bda/bda.c:180
5540 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5544 msgid "Horizontal"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5548 msgid "Vertical"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/bda/bda.c:184
5552 msgid "Circular Left"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/bda/bda.c:184
5556 msgid "Circular Right"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/bda/bda.c:185
5560 msgid "Satellite Range Code"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/bda/bda.c:186
5564 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/bda/bda.c:188
5568 msgid "Network Name"
5569 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:189
5572 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/bda/bda.c:190
5576 msgid "Network Name to Create"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/bda/bda.c:191
5580 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5584 msgid "DVB"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/bda/bda.c:195
5588 msgid "DirectShow DVB input"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/cdda.c:63
5592 msgid ""
5593 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5594 "milliseconds."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5598 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5600 msgid "Audio CD"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/cdda.c:68
5604 msgid "Audio CD input"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/cdda.c:74
5608 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda.c:87
5612 msgid "CDDB Server"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/cdda.c:88
5616 msgid "Address of the CDDB server to use."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/cdda.c:89
5620 msgid "CDDB port"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/cdda.c:90
5624 msgid "CDDB Server port to use."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/cdda.c:506
5628 #, c-format
5629 msgid "Audio CD - Track %02i"
5630 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5632 #: modules/access/dc1394.c:69
5633 msgid "dc1394 input"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5637 msgid "Cable"
5638 msgstr "Кабель"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5641 msgid "Antenna"
5642 msgstr "Антенн"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5645 msgid "TV"
5646 msgstr "ТВ"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5649 msgid "FM radio"
5650 msgstr "ФМ радио"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5653 msgid "AM radio"
5654 msgstr "АМ радио"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5657 msgid "DSS"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5661 msgid ""
5662 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5663 "milliseconds."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5673 msgid ""
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5685 msgid ""
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5692 msgid "Video size"
5693 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5696 msgid ""
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5703 #: modules/access/v4l2.c:80
5704 msgid "Video input chroma format"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5708 msgid ""
5709 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5710 "(default), RV24, etc.)"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5714 msgid "Video input frame rate"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5718 msgid ""
5719 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5720 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5724 msgid "Device properties"
5725 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5728 msgid ""
5729 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5733 msgid "Tuner properties"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5737 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5741 msgid "Tuner TV Channel"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5745 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5749 msgid "Tuner country code"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5753 msgid ""
5754 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5755 "mapping (0 means default)."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5759 msgid "Tuner input type"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5763 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5767 msgid "Video input pin"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5771 msgid ""
5772 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5773 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5774 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5775 "will not be changed."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5779 msgid "Audio input pin"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5783 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5787 msgid "Video output pin"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5791 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5795 msgid "Audio output pin"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5799 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5803 msgid "AM Tuner mode"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5807 msgid ""
5808 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5809 "or DSS (4)."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5813 msgid "Number of audio channels"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5817 msgid ""
5818 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5823 msgid "Audio sample rate"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5827 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5831 msgid "Audio bits per sample"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5835 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5839 msgid "DirectShow"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5843 msgid "DirectShow input"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5847 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5848 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5849 msgid "Refresh list"
5850 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5853 msgid "Configure"
5854 msgstr "Тохируулах"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5858 msgid "Capture failed"
5859 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5862 msgid "No video or audio device selected."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5866 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5870 #, c-format
5871 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5875 #, c-format
5876 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dv.c:61
5880 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dv.c:65
5884 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dv.c:66
5888 msgid "DV"
5889 msgstr "DV"
5891 #: modules/access/dvb/access.c:137
5892 msgid "Modulation type for front-end device."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dvb/access.c:140
5896 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dvb/access.c:158
5900 msgid "HTTP Host address"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dvb/access.c:160
5904 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dvb/access.c:162
5908 msgid "HTTP user name"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dvb/access.c:164
5912 msgid ""
5913 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dvb/access.c:167
5917 msgid "HTTP password"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:169
5921 msgid ""
5922 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dvb/access.c:172
5926 msgid "HTTP ACL"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dvb/access.c:174
5930 msgid ""
5931 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5932 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5936 #: modules/control/http/http.c:57
5937 msgid "Certificate file"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dvb/access.c:179
5941 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5945 #: modules/control/http/http.c:60
5946 msgid "Private key file"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dvb/access.c:183
5950 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5954 #: modules/control/http/http.c:62
5955 msgid "Root CA file"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvb/access.c:186
5959 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5963 #: modules/control/http/http.c:65
5964 msgid "CRL file"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dvb/access.c:190
5968 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dvb/access.c:194
5972 msgid "DVB input with v4l2 support"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dvb/access.c:249
5976 msgid "HTTP server"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dvb/access.c:943
5980 msgid "Input syntax is deprecated"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dvb/access.c:944
5984 msgid ""
5985 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5986 "the new syntax."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dvb/access.c:990
5990 msgid "Invalid polarization"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dvb/access.c:991
5994 #, c-format
5995 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5999 #, c-format
6000 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6004 msgid "Scanning DVB"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6008 msgid "DVD angle"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6012 msgid "Default DVD angle."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6016 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dvdnav.c:76
6020 msgid "Start directly in menu"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dvdnav.c:78
6024 msgid ""
6025 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6026 "useless warning introductions."
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dvdnav.c:87
6030 msgid "DVD with menus"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dvdnav.c:88
6034 msgid "DVDnav Input"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6038 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6039 msgid "Playback failure"
6040 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6042 #: modules/access/dvdnav.c:326
6043 msgid ""
6044 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvdread.c:83
6048 msgid "DVD without menus"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dvdread.c:84
6052 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dvdread.c:206
6056 #, c-format
6057 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dvdread.c:466
6061 #, c-format
6062 msgid "DVDRead could not read block %d."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dvdread.c:528
6066 #, c-format
6067 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/eyetv.m:56
6071 msgid "Channel number"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/eyetv.m:58
6075 msgid ""
6076 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6077 "for Composite input"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/eyetv.m:63
6081 msgid ""
6082 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/eyetv.m:68
6086 msgid "EyeTV input"
6087 msgstr "EyeTV оролт"
6089 #: modules/access/fake.c:46
6090 msgid ""
6091 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6095 #: modules/access/v4l2.c:101
6096 msgid "Framerate"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/fake.c:50
6100 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6104 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6105 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6106 msgid "ID"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/fake.c:53
6110 msgid ""
6111 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6112 "(default 0)."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/fake.c:55
6116 msgid "Duration in ms"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/fake.c:57
6120 msgid ""
6121 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6122 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6123 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6127 msgid "Fake"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/fake.c:64
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Fake video input"
6133 msgstr "Файл оролт"
6135 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6136 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6137 msgid "File reading failed"
6138 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6140 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6141 #, c-format
6142 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6146 #: modules/access/mtp.c:217
6147 msgid "VLC could not read the file."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6151 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6152 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6153 msgid "Caching value (ms)"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/fs.c:35
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6159 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6161 #: modules/access/fs.c:37
6162 msgid "Extra network caching value (ms)"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/fs.c:39
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6168 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6170 #: modules/access/fs.c:41
6171 msgid "Subdirectory behavior"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/fs.c:43
6175 msgid ""
6176 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6177 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6178 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6179 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6183 #: modules/codec/x264.c:413
6184 msgid "none"
6185 msgstr "үгүй"
6187 #: modules/access/fs.c:50
6188 msgid "collapse"
6189 msgstr "хураах"
6191 #: modules/access/fs.c:50
6192 msgid "expand"
6193 msgstr "задлах"
6195 #: modules/access/fs.c:52
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Ignored extensions"
6198 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6200 #: modules/access/fs.c:54
6201 msgid ""
6202 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6203 "directory.\n"
6204 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6205 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/fs.c:60
6209 #, fuzzy
6210 msgid "File input"
6211 msgstr "MTP оролт"
6213 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6214 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6215 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6216 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6218 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6219 msgid "File"
6220 msgstr "Файл"
6222 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Directory"
6225 msgstr "Файл/Хавтас"
6227 #: modules/access/fs.c:79
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Directory input"
6230 msgstr "Хавтас"
6232 #: modules/access/ftp.c:60
6233 msgid ""
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/ftp.c:62
6238 msgid "FTP user name"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6242 msgid "User name that will be used for the connection."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/ftp.c:65
6246 msgid "FTP password"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6250 msgid "Password that will be used for the connection."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/ftp.c:68
6254 msgid "FTP account"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/ftp.c:69
6258 msgid "Account that will be used for the connection."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/ftp.c:74
6262 msgid "FTP input"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/ftp.c:92
6266 msgid "FTP upload output"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6270 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6271 msgid "Network interaction failed"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/ftp.c:140
6275 msgid "VLC could not connect with the given server."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/ftp.c:150
6279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/ftp.c:215
6283 msgid "Your account was rejected."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/ftp.c:224
6287 msgid "Your password was rejected."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/ftp.c:231
6291 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6295 msgid ""
6296 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6300 msgid "GnomeVFS input"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6304 msgid "HTTP proxy"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/http.c:73
6308 msgid ""
6309 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6310 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/http.c:77
6314 msgid "HTTP proxy password"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/http.c:79
6318 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/http.c:83
6322 msgid ""
6323 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/http.c:86
6327 msgid "HTTP user agent"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/http.c:87
6331 msgid "User agent that will be used for the connection."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/http.c:90
6335 msgid "Auto re-connect"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/http.c:92
6339 msgid ""
6340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/http.c:95
6344 msgid "Continuous stream"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/http.c:96
6348 msgid ""
6349 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6350 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6351 "other types of HTTP streams."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/http.c:101
6355 msgid "Forward Cookies"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/http.c:102
6359 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/http.c:104
6363 msgid "Max number of redirection"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/http.c:105
6367 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/http.c:107
6371 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/http.c:108
6375 msgid ""
6376 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6377 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/http.c:113
6381 msgid "HTTP input"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/http.c:115
6385 msgid "HTTP(S)"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/http.c:546
6389 msgid "HTTP authentication"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/http.c:547
6393 #, c-format
6394 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/imem.c:51
6398 #, fuzzy
6399 msgid ""
6400 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6401 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6403 #: modules/access/imem.c:56
6404 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/imem.c:58
6408 msgid "Group"
6409 msgstr "Бүлэг"
6411 #: modules/access/imem.c:60
6412 msgid "Set the group of the elementary stream"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/imem.c:62
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Category"
6418 msgstr "Сэдэв"
6420 #: modules/access/imem.c:64
6421 msgid "Set the category of the elementary stream"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/imem.c:69
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Unknown"
6427 msgstr "Үл мэдэх"
6429 #: modules/access/imem.c:69
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Data"
6432 msgstr "Огноо"
6434 #: modules/access/imem.c:74
6435 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/imem.c:78
6439 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/imem.c:82
6443 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/imem.c:84
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Channels count"
6449 msgstr "Сувгууд"
6451 #: modules/access/imem.c:86
6452 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6456 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6457 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6458 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6459 msgid "Width"
6460 msgstr "Өргөн"
6462 #: modules/access/imem.c:89
6463 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6467 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6468 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6469 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6470 msgid "Height"
6471 msgstr "Өндөр"
6473 #: modules/access/imem.c:92
6474 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/imem.c:94
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Display aspect ratio"
6480 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6482 #: modules/access/imem.c:96
6483 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/imem.c:100
6487 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/imem.c:102
6491 msgid "Callback cookie string"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/imem.c:104
6495 msgid "Text identifier for the callback functions"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6499 #: modules/video_output/vmem.c:63
6500 msgid "Callback data"
6501 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6503 #: modules/access/imem.c:108
6504 msgid "Data for the get and release functions"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/imem.c:110
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Get function"
6510 msgstr "Түгжих функц"
6512 #: modules/access/imem.c:112
6513 msgid "Address of the get callback function"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/imem.c:114
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Release function"
6519 msgstr "Тайлах функц"
6521 #: modules/access/imem.c:116
6522 msgid "Address of the release callback function"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Memory input"
6528 msgstr "Оролтгүй"
6530 #: modules/access/jack.c:62
6531 msgid ""
6532 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6533 "milliseconds."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/jack.c:64
6537 msgid "Pace"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/jack.c:66
6541 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/jack.c:67
6545 msgid "Auto Connection"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/jack.c:69
6549 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/jack.c:72
6553 msgid "JACK audio input"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/jack.c:74
6557 msgid "JACK Input"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/mmap.c:41
6561 msgid "Use file memory mapping"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/mmap.c:43
6565 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/mmap.c:53
6569 msgid "MMap"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/mmap.c:54
6573 msgid "Memory-mapped file input"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/mms/mms.c:51
6577 msgid ""
6578 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/mms/mms.c:54
6582 msgid "Force selection of all streams"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/mms/mms.c:56
6586 msgid ""
6587 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6588 "You can choose to select all of them."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/mms/mms.c:59
6592 msgid "Maximum bitrate"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/mms/mms.c:61
6596 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/mms/mms.c:65
6600 msgid ""
6601 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6602 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6603 "tried."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/mms/mms.c:69
6607 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/mms/mms.c:70
6611 msgid ""
6612 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6613 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/mms/mms.c:74
6617 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/mtp.c:65
6621 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/mtp.c:69
6625 msgid "MTP input"
6626 msgstr "MTP оролт"
6628 #: modules/access/mtp.c:70
6629 msgid "MTP"
6630 msgstr "MTP"
6632 #: modules/access/oss.c:72
6633 msgid ""
6634 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/oss.c:80
6638 msgid "OSS"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/oss.c:81
6642 msgid "OSS input"
6643 msgstr "OSS оролт"
6645 #: modules/access/pvr.c:61
6646 msgid ""
6647 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6648 "milliseconds."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6652 msgid "Device"
6653 msgstr "Төхөөрөмж"
6655 #: modules/access/pvr.c:65
6656 msgid "PVR video device"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/pvr.c:67
6660 msgid "Radio device"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/pvr.c:68
6664 msgid "PVR radio device"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6670 msgid "Norm"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6674 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/pvr.c:75
6678 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/pvr.c:79
6682 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6688 msgid "Frequency"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6692 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6696 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/pvr.c:89
6700 msgid "Key interval"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/pvr.c:90
6704 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/pvr.c:92
6708 msgid "B Frames"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/pvr.c:93
6712 msgid ""
6713 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6714 "number of B-Frames."
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/pvr.c:97
6718 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/pvr.c:99
6722 msgid "Bitrate peak"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/pvr.c:100
6726 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/pvr.c:102
6730 msgid "Bitrate mode"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/pvr.c:103
6734 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/pvr.c:105
6738 msgid "Audio bitmask"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/pvr.c:106
6742 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6747 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6748 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6749 msgid "Volume"
6750 msgstr "Дууны хэмжээ"
6752 #: modules/access/pvr.c:110
6753 msgid "Audio volume (0-65535)."
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6757 msgid "Channel"
6758 msgstr "Суваг"
6760 #: modules/access/pvr.c:113
6761 msgid ""
6762 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6766 msgid "Automatic"
6767 msgstr "Автомат"
6769 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6770 msgid "SECAM"
6771 msgstr "SECAM"
6773 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6774 msgid "PAL"
6775 msgstr "PAL"
6777 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6778 msgid "NTSC"
6779 msgstr "NTSC"
6781 #: modules/access/pvr.c:122
6782 msgid "vbr"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/pvr.c:122
6786 msgid "cbr"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/pvr.c:127
6790 msgid "PVR"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/pvr.c:128
6794 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6798 msgid "Quicktime Capture"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/qtcapture.m:225
6802 msgid "No Input device found"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/qtcapture.m:226
6806 msgid ""
6807 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6808 "check your connectors and drivers."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6812 msgid ""
6813 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Default SWF Referrer URL"
6819 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6821 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6822 msgid ""
6823 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6824 "SWF file that contained the stream."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6828 msgid "Default Page Referrer URL"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6832 msgid ""
6833 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6834 "page housing the SWF file."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6838 msgid "RTMP input"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6842 msgid "RTMP"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6846 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6850 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6854 msgid "RTCP (local) port"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6858 msgid ""
6859 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6860 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6864 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6868 msgid ""
6869 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6870 "shared secret key."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6874 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6878 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6882 msgid "Maximum RTP sources"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6886 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6890 msgid "RTP source timeout (sec)"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6902 msgid ""
6903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6904 "future) by this many packets from the last received packet."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6912 msgid ""
6913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6914 "by this many packets from the last received packet."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6918 msgid "RTP"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6922 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6926 msgid ""
6927 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6931 msgid "Real RTSP"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6935 msgid "Connection failed"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6939 #, c-format
6940 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6944 msgid "Session failed"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6948 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6952 msgid ""
6953 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/screen/screen.c:46
6957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6958 msgid "Desired frame rate for the capture."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/screen/screen.c:49
6962 msgid "Capture fragment size"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/screen/screen.c:51
6966 msgid ""
6967 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6968 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6972 msgid "Subscreen top left corner"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/screen/screen.c:58
6976 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/screen/screen.c:62
6980 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6984 msgid "Subscreen width"
6985 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6988 msgid "Subscreen height"
6989 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6991 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6993 msgid "Follow the mouse"
6994 msgstr "Хулганыг дага"
6996 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6997 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/screen/screen.c:78
7001 msgid "Mouse pointer image"
7002 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7004 #: modules/access/screen/screen.c:80
7005 msgid ""
7006 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/screen/screen.c:94
7010 msgid "Screen Input"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7014 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7015 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7016 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7017 msgid "Screen"
7018 msgstr "Дэлгэц"
7020 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7021 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7025 msgid "Region left column"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7029 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7033 msgid "Region top row"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7037 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Capture region width"
7043 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7045 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7046 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Capture region height"
7052 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7054 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7055 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7061 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7063 #: modules/access/sftp.c:53
7064 msgid ""
7065 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/sftp.c:54
7069 #, fuzzy
7070 msgid "SFTP user name"
7071 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7073 #: modules/access/sftp.c:56
7074 #, fuzzy
7075 msgid "SFTP password"
7076 msgstr "Нууц үг"
7078 #: modules/access/sftp.c:58
7079 #, fuzzy
7080 msgid "SFTP port"
7081 msgstr "UDP суваг"
7083 #: modules/access/sftp.c:59
7084 msgid "SFTP port number to use on the server"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/sftp.c:60
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Read size"
7090 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7092 #: modules/access/sftp.c:61
7093 msgid "Size of the request for reading access"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/sftp.c:65
7097 #, fuzzy
7098 msgid "SFTP input"
7099 msgstr "MTP оролт"
7101 #: modules/access/sftp.c:137
7102 #, fuzzy
7103 msgid "SFTP authentication"
7104 msgstr "Томруулалт"
7106 #: modules/access/sftp.c:138
7107 #, c-format
7108 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/smb.c:63
7112 msgid ""
7113 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/smb.c:65
7117 msgid "SMB user name"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/smb.c:68
7121 msgid "SMB password"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/smb.c:71
7125 msgid "SMB domain"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/smb.c:72
7129 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/smb.c:75
7133 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/smb.c:78
7137 msgid "SMB input"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/tcp.c:43
7141 msgid ""
7142 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/tcp.c:50
7146 msgid "TCP"
7147 msgstr "TCP"
7149 #: modules/access/tcp.c:51
7150 msgid "TCP input"
7151 msgstr "TCP оролт"
7153 #: modules/access/udp.c:51
7154 msgid ""
7155 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/udp.c:58
7159 msgid "UDP"
7160 msgstr "UDP"
7162 #: modules/access/udp.c:59
7163 msgid "UDP input"
7164 msgstr "UDP оролт"
7166 #: modules/access/v4l.c:79
7167 msgid ""
7168 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/v4l.c:83
7172 msgid ""
7173 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7174 "device will be used."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/v4l.c:87
7178 msgid ""
7179 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7180 "(default), RV24, etc.)"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/v4l.c:94
7184 msgid ""
7185 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/v4l.c:99
7189 msgid "Audio Channel"
7190 msgstr "Дууны суваг"
7192 #: modules/access/v4l.c:101
7193 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/v4l.c:103
7197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/v4l.c:106
7201 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7205 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7207 msgid "Brightness"
7208 msgstr "Тодрол"
7210 #: modules/access/v4l.c:110
7211 msgid "Brightness of the video input."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7215 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7216 msgid "Hue"
7217 msgstr "Өнгө"
7219 #: modules/access/v4l.c:113
7220 msgid "Hue of the video input."
7221 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7223 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7224 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7225 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7229 msgid "Color"
7230 msgstr "Өнгө"
7232 #: modules/access/v4l.c:116
7233 msgid "Color of the video input."
7234 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7236 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7237 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7238 msgid "Contrast"
7239 msgstr "Ялгарал"
7241 #: modules/access/v4l.c:119
7242 msgid "Contrast of the video input."
7243 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7245 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7246 msgid "Tuner"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/v4l.c:121
7250 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7254 msgid "MJPEG"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l.c:124
7258 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l.c:125
7262 msgid "Decimation"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l.c:127
7266 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/v4l.c:128
7270 msgid "Quality"
7271 msgstr "Чанар"
7273 #: modules/access/v4l.c:129
7274 msgid "Quality of the stream."
7275 msgstr "Урсгалын чанар"
7277 #: modules/access/v4l.c:135
7278 msgid ""
7279 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7280 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/v4l.c:147
7284 msgid "Video4Linux"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/v4l.c:148
7288 msgid "Video4Linux input"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7292 #: modules/stream_out/standard.c:100
7293 msgid "Standard"
7294 msgstr "Стандарт"
7296 #: modules/access/v4l2.c:79
7297 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7298 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7300 #: modules/access/v4l2.c:82
7301 msgid ""
7302 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7303 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7304 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7305 "I420, I411, I410, MJPG)"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/v4l2.c:88
7309 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l2.c:89
7313 msgid "Audio input"
7314 msgstr "Аудио оролт"
7316 #: modules/access/v4l2.c:91
7317 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2.c:92
7321 msgid "IO Method"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/v4l2.c:94
7325 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/v4l2.c:97
7329 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/v4l2.c:100
7333 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/v4l2.c:102
7337 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/v4l2.c:106
7341 msgid "Use libv4l2"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2.c:108
7345 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2.c:111
7349 msgid "Reset v4l2 controls"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2.c:113
7353 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/v4l2.c:116
7357 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2.c:119
7361 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7367 msgid "Saturation"
7368 msgstr "Төвлөрөлт"
7370 #: modules/access/v4l2.c:122
7371 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/v4l2.c:125
7375 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/v4l2.c:126
7379 msgid "Black level"
7380 msgstr "Хар түвшин"
7382 #: modules/access/v4l2.c:128
7383 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l2.c:129
7387 msgid "Auto white balance"
7388 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7390 #: modules/access/v4l2.c:131
7391 msgid ""
7392 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7393 "v4l2 driver)."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2.c:133
7397 msgid "Do white balance"
7398 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
7400 #: modules/access/v4l2.c:135
7401 msgid ""
7402 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7403 "(if supported by the v4l2 driver)."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/v4l2.c:137
7407 msgid "Red balance"
7408 msgstr "Улаан тэнцэл"
7410 #: modules/access/v4l2.c:139
7411 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l2.c:140
7415 msgid "Blue balance"
7416 msgstr "Хөх тэнцэл"
7418 #: modules/access/v4l2.c:142
7419 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7424 msgid "Gamma"
7425 msgstr "Гамма"
7427 #: modules/access/v4l2.c:145
7428 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/v4l2.c:146
7432 msgid "Exposure"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/v4l2.c:148
7436 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2.c:149
7440 msgid "Auto gain"
7441 msgstr "Авто өсөлт"
7443 #: modules/access/v4l2.c:151
7444 msgid ""
7445 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2.c:153
7449 msgid "Gain"
7450 msgstr "Өсөлт"
7452 #: modules/access/v4l2.c:155
7453 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/v4l2.c:156
7457 msgid "Horizontal flip"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/v4l2.c:158
7461 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2.c:159
7465 msgid "Vertical flip"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/v4l2.c:161
7469 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/v4l2.c:162
7473 msgid "Horizontal centering"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2.c:164
7477 msgid ""
7478 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/v4l2.c:165
7482 msgid "Vertical centering"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/v4l2.c:167
7486 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2.c:171
7490 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l2.c:172
7494 msgid "Balance"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2.c:174
7498 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2.c:177
7502 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7506 msgid "Bass"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/v4l2.c:180
7510 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/v4l2.c:181
7514 msgid "Treble"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/v4l2.c:183
7518 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/v4l2.c:184
7522 msgid "Loudness"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2.c:186
7526 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2.c:190
7530 msgid ""
7531 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/v4l2.c:192
7535 msgid "v4l2 driver controls"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2.c:194
7539 msgid ""
7540 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7541 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7542 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7543 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2.c:200
7547 msgid "Tuner id"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2.c:202
7551 msgid "Tuner id (see debug output)."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l2.c:205
7555 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/v4l2.c:206
7559 msgid "Audio mode"
7560 msgstr "Дууны горим"
7562 #: modules/access/v4l2.c:208
7563 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/v4l2.c:211
7567 msgid ""
7568 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7569 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/v4l2.c:215
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7575 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
7577 #: modules/access/v4l2.c:216
7578 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/v4l2.c:250
7582 msgid "AUTO"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/v4l2.c:250
7586 msgid "READ"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2.c:250
7590 msgid "MMAP"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/v4l2.c:250
7594 msgid "USERPTR"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7598 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7599 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7600 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7601 msgid "Mono"
7602 msgstr "Өрөөсөн"
7604 #: modules/access/v4l2.c:259
7605 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l2.c:260
7609 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l2.c:261
7613 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2.c:262
7617 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/v4l2.c:278
7621 msgid "Video4Linux2"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/v4l2.c:279
7625 msgid "Video4Linux2 input"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/v4l2.c:283
7629 msgid "Video input"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/v4l2.c:319
7633 msgid "Controls"
7634 msgstr "Удирдлагууд"
7636 #: modules/access/v4l2.c:320
7637 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l2.c:386
7641 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2.c:2968
7645 msgid "Reset controls to default"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7649 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7653 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7654 msgid "VCD"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7658 msgid "VCD input"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7662 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7666 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7668 msgid "Entry"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7672 msgid "Segments"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7677 msgid "Segment"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7681 msgid "LID"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7686 msgid "Disc"
7687 msgstr "Диск"
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7690 msgid "VCD Format"
7691 msgstr "VCD тогтнол"
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7694 msgid "Application"
7695 msgstr "Програм"
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7698 msgid "Preparer"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7702 msgid "Vol #"
7703 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7706 msgid "Vol max #"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7710 msgid "Volume Set"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7714 msgid "System Id"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7718 msgid "Entries"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7722 msgid "Tracks"
7723 msgstr "Мөрүүд"
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7726 msgid "First Entry Point"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7730 msgid "Last Entry Point"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7734 msgid "Track size (in sectors)"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7739 msgid "type"
7740 msgstr "төрөл"
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7743 msgid "end"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7747 msgid "play list"
7748 msgstr "тоглох жагсаалт"
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7751 msgid "extended selection list"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7755 msgid "selection list"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7759 msgid "unknown type"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7763 msgid "List ID"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7767 msgid "(Super) Video CD"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7771 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7775 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7779 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7783 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7787 msgid "Use playback control?"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7791 msgid ""
7792 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7793 "tracks."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7797 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7801 msgid ""
7802 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7803 "entry."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7807 msgid "Show extended VCD info?"
7808 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
7810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7811 msgid ""
7812 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7813 "for example playback control navigation."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7817 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7821 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Media in Zip"
7827 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
7829 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7832 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
7834 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Zip files filter"
7837 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
7839 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7840 msgid "Zip access"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7844 msgid "Dummy stream output"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7848 msgid "Dummy"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access_output/file.c:63
7852 msgid "Append to file"
7853 msgstr "Файл руу нэмэх"
7855 #: modules/access_output/file.c:64
7856 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access_output/file.c:68
7860 msgid "File stream output"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7864 msgid "Username"
7865 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7867 #: modules/access_output/http.c:66
7868 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7872 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7873 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7874 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7875 #: modules/stream_out/raop.c:154
7876 msgid "Password"
7877 msgstr "Нууц үг"
7879 #: modules/access_output/http.c:69
7880 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7884 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7885 msgid "Mime"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access_output/http.c:72
7889 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access_output/http.c:75
7893 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access_output/http.c:78
7897 msgid ""
7898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7899 "empty if you don't have one."
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access_output/http.c:82
7903 msgid ""
7904 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7905 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access_output/http.c:87
7909 msgid ""
7910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access_output/http.c:90
7915 msgid "Advertise with Bonjour"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access_output/http.c:91
7919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access_output/http.c:95
7923 msgid "HTTP stream output"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7927 msgid "Active TCP connection"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7931 msgid ""
7932 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7933 "an incoming connection."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7937 msgid "RTMP stream output"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access_output/shout.c:63
7941 msgid "Stream name"
7942 msgstr "Урсгалын нэр"
7944 #: modules/access_output/shout.c:64
7945 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access_output/shout.c:67
7949 msgid "Stream description"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access_output/shout.c:68
7953 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access_output/shout.c:71
7957 msgid "Stream MP3"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access_output/shout.c:72
7961 msgid ""
7962 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7963 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7964 "shoutcast/icecast server."
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access_output/shout.c:81
7968 msgid "Genre description"
7969 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7971 #: modules/access_output/shout.c:82
7972 msgid "Genre of the content. "
7973 msgstr "Агуулгын төрөл"
7975 #: modules/access_output/shout.c:84
7976 msgid "URL description"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access_output/shout.c:85
7980 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access_output/shout.c:92
7984 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access_output/shout.c:95
7988 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access_output/shout.c:97
7992 msgid "Number of channels"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access_output/shout.c:98
7996 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access_output/shout.c:100
8000 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access_output/shout.c:101
8004 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access_output/shout.c:103
8008 msgid "Stream public"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access_output/shout.c:104
8012 msgid ""
8013 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8014 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8015 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access_output/shout.c:110
8019 msgid "IceCAST output"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access_output/udp.c:66
8023 msgid ""
8024 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8025 "milliseconds."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access_output/udp.c:69
8029 msgid "Group packets"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access_output/udp.c:70
8033 msgid ""
8034 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8035 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8036 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access_output/udp.c:77
8040 msgid "UDP stream output"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8044 msgid "AltiVec memcpy"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8048 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8052 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8056 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8060 msgid ""
8061 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8062 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8066 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8070 msgid ""
8071 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8072 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8076 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8080 msgid ""
8081 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8082 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8086 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8090 msgid ""
8091 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8092 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8096 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8100 msgid ""
8101 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8102 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8106 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8110 msgid ""
8111 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8112 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8113 "alarm is sent (default 5000)."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8117 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8121 msgid ""
8122 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8123 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8127 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8131 msgid ""
8132 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8133 "saturation (default 2000)."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8137 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8141 msgid ""
8142 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8143 "with audiobargraph_v (default 1)."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8149 msgstr "Дуу/Дүрс"
8151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8152 msgid "audiobargraph_a"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8156 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8160 msgid "Dolby Surround decoder"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8164 msgid ""
8165 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8166 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8167 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8168 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8169 "It works with any source format from mono to 7.1."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8173 msgid "Characteristic dimension"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8177 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8181 msgid "Compensate delay"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8185 msgid ""
8186 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8187 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8188 "case, turn this on to compensate."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8192 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8196 msgid ""
8197 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8198 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8202 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8206 msgid "Headphone effect"
8207 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8210 msgid "Use downmix algorithm"
8211 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8214 msgid ""
8215 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8216 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8217 "speakers."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8221 msgid "Select channel to keep"
8222 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8225 msgid ""
8226 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8227 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8231 msgid "Left rear"
8232 msgstr "Зүүн хойд"
8234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8235 msgid "Right rear"
8236 msgstr "баруун хойд"
8238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8239 msgid "Left front"
8240 msgstr "Зүүн өмнөд"
8242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8243 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8247 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8251 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Sound Delay"
8257 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8259 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8260 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8261 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8262 msgid "Delay"
8263 msgstr "Саатал"
8265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8266 msgid "Add a delay effect to the sound"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Delay time"
8272 msgstr "Саатал"
8274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8275 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8279 msgid "Sweep Depth"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8283 msgid ""
8284 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8285 "be delay-time +/- sweep-depth."
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Sweep Rate"
8291 msgstr "Үнэлэмж:"
8293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8294 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8298 msgid "Feedback Gain"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8302 msgid "Gain on Feedback loop"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8306 msgid "Wet mix"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8310 msgid "Level of delayed signal"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8314 msgid "Dry Mix"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8318 msgid "Level of input signal"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8322 msgid "A/52 dynamic range compression"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8326 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8327 msgid ""
8328 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8329 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8330 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8331 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8335 msgid "Enable internal upmixing"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8339 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8343 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8347 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8351 msgid "DTS dynamic range compression"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8355 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8359 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8363 msgid "Fixed point audio format conversions"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8367 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8371 msgid "MPEG audio decoder"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8375 msgid "Equalizer preset"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8379 msgid "Preset to use for the equalizer."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8383 msgid "Bands gain"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8387 msgid ""
8388 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8389 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8390 "-2 0 2\"."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8394 msgid "Two pass"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8398 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8402 msgid "Global gain"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8406 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8410 msgid "Equalizer with 10 bands"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8414 msgid "Flat"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8419 msgid "Classical"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8423 msgid "Club"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8428 msgid "Dance"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8432 msgid "Full bass"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8436 msgid "Full bass and treble"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8440 msgid "Full treble"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8444 msgid "Headphones"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8448 msgid "Large Hall"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8452 msgid "Live"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8456 msgid "Party"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8461 msgid "Pop"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8466 msgid "Reggae"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8471 msgid "Rock"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8476 msgid "Ska"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8480 msgid "Soft"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8484 msgid "Soft rock"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8489 msgid "Techno"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8493 msgid "Number of audio buffers"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8497 msgid ""
8498 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8499 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8500 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8504 msgid "Maximal volume level"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8508 msgid ""
8509 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8510 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8511 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8516 msgid "Volume normalizer"
8517 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8520 msgid "Parametric Equalizer"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8524 msgid "Low freq (Hz)"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8528 msgid "Low freq gain (dB)"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8532 msgid "High freq (Hz)"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8536 msgid "High freq gain (dB)"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8540 msgid "Freq 1 (Hz)"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8544 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8548 msgid "Freq 1 Q"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8552 msgid "Freq 2 (Hz)"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8556 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8560 msgid "Freq 2 Q"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8564 msgid "Freq 3 (Hz)"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8568 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8572 msgid "Freq 3 Q"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8576 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8580 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8584 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8588 msgid "Scaletempo"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8592 msgid "Stride Length"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8596 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8600 msgid "Overlap Length"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8604 msgid "Percentage of stride to overlap"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8608 msgid "Search Length"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8612 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8616 msgid "Room size"
8617 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8620 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8624 msgid "Room width"
8625 msgstr "Өрөөний өргөн"
8627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8628 msgid "Width of the virtual room"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8632 msgid "Wet"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8636 msgid "Dry"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8640 msgid "Damp"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8644 msgid "Audio Spatializer"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8648 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8649 msgid "Spatializer"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8653 msgid "Float32 audio mixer"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8657 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8661 msgid "Trivial audio mixer"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8665 msgid "default"
8666 msgstr "анхдагч"
8668 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8669 msgid "ALSA audio output"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8673 msgid "ALSA Device Name"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8677 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8678 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8679 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8681 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8682 msgid "Audio Device"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8686 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8687 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8688 msgid "2 Front 2 Rear"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8692 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8693 msgid "A/52 over S/PDIF"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8697 msgid "No Audio Device"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8701 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8705 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8706 msgid "Audio output failed"
8707 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8709 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8710 #, c-format
8711 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8715 #, c-format
8716 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8720 msgid "Unknown soundcard"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8724 msgid ""
8725 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8726 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8727 "playback."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8731 msgid "HAL AudioUnit output"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8735 msgid ""
8736 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8740 msgid "Audio device is not configured"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8744 msgid ""
8745 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8746 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8750 #, c-format
8751 msgid "%s (Encoded Output)"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8755 msgid "Output device"
8756 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
8758 #: modules/audio_output/directx.c:121
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Select your audio output device"
8761 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8763 #: modules/audio_output/directx.c:123
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Speaker configuration"
8766 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
8768 #: modules/audio_output/directx.c:124
8769 msgid ""
8770 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8771 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_output/directx.c:128
8775 msgid "DirectX audio output"
8776 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
8778 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8779 msgid "3 Front 2 Rear"
8780 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8782 #: modules/audio_output/file.c:81
8783 msgid "Output format"
8784 msgstr "Гаргах тогтнол"
8786 #: modules/audio_output/file.c:82
8787 msgid ""
8788 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8789 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_output/file.c:85
8793 msgid "Number of output channels"
8794 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
8796 #: modules/audio_output/file.c:86
8797 msgid ""
8798 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8799 "restrict the number of channels here."
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_output/file.c:89
8803 msgid "Add WAVE header"
8804 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
8806 #: modules/audio_output/file.c:90
8807 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_output/file.c:107
8811 msgid "Output file"
8812 msgstr "Гаргах файл"
8814 #: modules/audio_output/file.c:108
8815 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_output/file.c:111
8819 msgid "File audio output"
8820 msgstr "Файл дуу гаргалт"
8822 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8823 msgid "Roku HD1000 audio output"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_output/jack.c:70
8827 msgid "Automatically connect to writable clients"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_output/jack.c:72
8831 msgid ""
8832 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8833 "writable JACK clients found."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_output/jack.c:76
8837 msgid "Connect to clients matching"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_output/jack.c:78
8841 msgid ""
8842 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8843 "regular expression will be considered for connection."
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_output/jack.c:86
8847 msgid "JACK audio output"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_output/oss.c:97
8851 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_output/oss.c:99
8855 msgid ""
8856 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8857 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8858 "drivers, then you need to enable this option."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_output/oss.c:105
8862 msgid "UNIX OSS audio output"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_output/oss.c:110
8866 msgid "OSS DSP device"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8870 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8874 msgid "PORTAUDIO audio output"
8875 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
8877 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8878 msgid "5.1"
8879 msgstr "5.1"
8881 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8882 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
8888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
8889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8892 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8893 msgid "VLC media player"
8894 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
8896 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8897 msgid "Pulseaudio audio output"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8901 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8905 msgid "Microsoft Soundmapper"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8909 msgid "Select Audio Device"
8910 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8912 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8913 msgid ""
8914 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8915 "VLC restart to apply."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8919 msgid "Default Audio Device"
8920 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
8922 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8923 msgid "Win32 waveOut extension output"
8924 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
8926 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8927 msgid "Use float32 output"
8928 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
8930 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8931 msgid ""
8932 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8933 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/a52.c:49
8937 msgid "A/52 parser"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/a52.c:56
8941 msgid "A/52 audio packetizer"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/adpcm.c:48
8945 msgid "ADPCM audio decoder"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/aes3.c:48
8949 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/aes3.c:53
8953 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/araw.c:49
8957 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/araw.c:58
8961 msgid "Raw audio encoder"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8965 msgid "Non-ref"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8969 msgid "Bidir"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8973 msgid "Non-key"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8979 msgid "All"
8980 msgstr "Бүгд"
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8983 msgid "rd"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8987 msgid "bits"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8991 msgid "simple"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8995 msgid ""
8996 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8997 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8998 "MJPEG and other codecs"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9002 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9006 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9010 msgid "Decoding"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9014 msgid "Encoding"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9018 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9022 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9026 msgid "Direct rendering"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9030 msgid "Error resilience"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9034 msgid ""
9035 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9036 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9037 "can produce a lot of errors.\n"
9038 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9042 msgid "Workaround bugs"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9046 msgid ""
9047 "Try to fix some bugs:\n"
9048 "1  autodetect\n"
9049 "2  old msmpeg4\n"
9050 "4  xvid interlaced\n"
9051 "8  ump4 \n"
9052 "16 no padding\n"
9053 "32 ac vlc\n"
9054 "64 Qpel chroma.\n"
9055 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9056 "\"ump4\", enter 40."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9060 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9061 msgid "Hurry up"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9065 msgid ""
9066 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9067 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9071 msgid "Allow speed tricks"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9075 msgid ""
9076 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9080 msgid "Skip frame (default=0)"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9084 msgid ""
9085 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9086 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9087 msgstr ""
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9090 msgid "Skip idct (default=0)"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9094 msgid ""
9095 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9096 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9100 msgid "Debug mask"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9104 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9108 msgid "Visualize motion vectors"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9112 msgid ""
9113 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9114 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9115 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9116 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9117 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9118 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9122 msgid "Low resolution decoding"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9126 msgid ""
9127 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9128 "processing power"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9132 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9133 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9136 msgid ""
9137 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9138 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9142 msgid "Hardware decoding"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9146 msgid "This allows hardware decoding when available."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9150 msgid "Ratio of key frames"
9151 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9154 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9158 msgid "Ratio of B frames"
9159 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9162 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9166 msgid "Video bitrate tolerance"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9170 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9174 msgid "Interlaced encoding"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9178 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9182 msgid "Interlaced motion estimation"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9186 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9190 msgid "Pre-motion estimation"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9194 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9198 msgid "Rate control buffer size"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9202 msgid ""
9203 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9204 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9208 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9212 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9216 msgid "I quantization factor"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9220 msgid ""
9221 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9222 "same qscale for I and P frames)."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9226 #: modules/demux/mod.c:78
9227 msgid "Noise reduction"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9231 msgid ""
9232 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9233 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9237 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9241 msgid ""
9242 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9243 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9244 "standard MPEG2 decoders."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9248 msgid "Quality level"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9252 msgid ""
9253 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9254 "encoding very much)."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9258 msgid ""
9259 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9260 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9261 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9262 "to ease the encoder's task."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9266 msgid "Minimum video quantizer scale"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9270 msgid "Minimum video quantizer scale."
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9274 msgid "Maximum video quantizer scale"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9278 msgid "Maximum video quantizer scale."
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9282 msgid "Trellis quantization"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9286 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9290 msgid "Fixed quantizer scale"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9294 msgid ""
9295 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9296 "255.0)."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9300 msgid "Strict standard compliance"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9304 msgid ""
9305 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9309 msgid "Luminance masking"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9313 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9317 msgid "Darkness masking"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9321 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9325 msgid "Motion masking"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9329 msgid ""
9330 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9331 "(default: 0.0)."
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9335 msgid "Border masking"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9339 msgid ""
9340 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9341 "0.0)."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9345 msgid "Luminance elimination"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9349 msgid ""
9350 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9351 "The H264 specification recommends -4."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9355 msgid "Chrominance elimination"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9359 msgid ""
9360 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9361 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9365 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9369 msgid ""
9370 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9371 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9372 "(default: main)"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9376 #, c-format
9377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9381 #, c-format
9382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9389 "%s.\n"
9390 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9391 "\n"
9392 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9393 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9397 msgid "VLC could not open the encoder."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/cc.c:62
9401 msgid "CC 608/708"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/cc.c:63
9405 msgid "Closed Captions decoder"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/cdg.c:87
9409 msgid "CDG video decoder"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9413 msgid "CVD subtitle decoder"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9417 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/dirac.c:61
9421 msgid "Constant quality factor"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/dirac.c:62
9425 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/dirac.c:65
9429 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/dirac.c:66
9433 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/dirac.c:69
9437 msgid "Enable lossless coding"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/dirac.c:70
9441 msgid ""
9442 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9443 "reproduction of the original"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/dirac.c:74
9447 msgid "Prefilter"
9448 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9450 #: modules/codec/dirac.c:75
9451 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/dirac.c:79
9455 msgid "Centre Weighted Median"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/dirac.c:80
9459 msgid "Rectangular Linear Phase"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/dirac.c:80
9463 msgid "Diagonal Linear Phase"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/dirac.c:83
9467 msgid "Amount of prefiltering"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/dirac.c:84
9471 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/dirac.c:87
9475 msgid "Chroma format"
9476 msgstr "Зургийн тогтнол"
9478 #: modules/codec/dirac.c:88
9479 msgid ""
9480 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/dirac.c:93
9484 msgid "4:2:0"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/dirac.c:93
9488 msgid "4:2:2"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/dirac.c:93
9492 msgid "4:4:4"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/dirac.c:96
9496 msgid "Distance between 'P' frames"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/dirac.c:100
9500 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/dirac.c:104
9504 msgid "Picture coding mode"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/dirac.c:105
9508 msgid ""
9509 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9510 "pseudo-progressive frame"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/dirac.c:110
9514 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/dirac.c:111
9518 msgid "force coding frame as single picture"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/dirac.c:112
9522 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/dirac.c:116
9526 msgid "Width of motion compensation blocks"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/dirac.c:120
9530 msgid "Height of motion compensation blocks"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/dirac.c:125
9534 msgid "Block overlap (%)"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/dirac.c:126
9538 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/dirac.c:131
9542 msgid "xblen"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/dirac.c:132
9546 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/dirac.c:136
9550 msgid "yblen"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/dirac.c:137
9554 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/dirac.c:140
9558 msgid "Motion vector precision"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/dirac.c:141
9562 msgid "Motion vector precision in pels."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/dirac.c:146
9566 msgid "Simple ME search area x:y"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/dirac.c:147
9570 msgid ""
9571 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9572 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/dirac.c:152
9576 msgid "Three component motion estimation"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/dirac.c:153
9580 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/dirac.c:156
9584 msgid "Intra picture DWT filter"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/dirac.c:160
9588 msgid "Inter picture DWT filter"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/dirac.c:164
9592 msgid "Number of DWT iterations"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/dirac.c:165
9596 msgid "Also known as DWT levels"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/dirac.c:169
9600 msgid "Enable multiple quantizers"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/dirac.c:170
9604 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/dirac.c:174
9608 msgid "Enable spatial partitioning"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/dirac.c:178
9612 msgid "Disable arithmetic coding"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/dirac.c:179
9616 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/dirac.c:184
9620 msgid "cycles per degree"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/dirac.c:206
9624 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9628 msgid "DirectMedia Object decoder"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9632 msgid "DirectMedia Object encoder"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/dts.c:49
9636 msgid "DTS parser"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/dts.c:54
9640 msgid "DTS audio packetizer"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9644 msgid "Decoding X coordinate"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9648 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9652 msgid "Decoding Y coordinate"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9656 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9660 msgid "Subpicture position"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9664 msgid ""
9665 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9667 "g. 6=top-right)."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9671 msgid "Encoding X coordinate"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9675 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9679 msgid "Encoding Y coordinate"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9683 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9687 msgid "DVB subtitles decoder"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9691 msgid "DVB subtitles"
9692 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9694 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9695 msgid "DVB subtitles encoder"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/faad.c:45
9699 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/faad.c:388
9703 msgid "AAC extension"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9707 msgid "Image file"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/fake.c:54
9711 msgid "Path of the image file for fake input."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/fake.c:55
9715 msgid "Reload image file"
9716 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
9718 #: modules/codec/fake.c:57
9719 msgid "Reload image file every n seconds."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9724 msgid "Output video width."
9725 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
9727 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9729 msgid "Output video height."
9730 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
9732 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9733 msgid "Keep aspect ratio"
9734 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
9736 #: modules/codec/fake.c:66
9737 msgid "Consider width and height as maximum values."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/fake.c:67
9741 msgid "Background aspect ratio"
9742 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
9744 #: modules/codec/fake.c:69
9745 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9746 msgstr ""
9747 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
9749 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9750 msgid "Deinterlace video"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/fake.c:72
9754 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9758 msgid "Deinterlace module"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/fake.c:75
9762 msgid "Deinterlace module to use."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9766 #: modules/video_output/yuv.c:44
9767 msgid "Chroma used"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9771 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/fake.c:89
9775 msgid "Fake video decoder"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/flac.c:137
9779 msgid "Flac audio decoder"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/flac.c:143
9783 msgid "Flac audio encoder"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9787 msgid "Sound fonts (required)"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9791 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9795 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9799 msgid "FluidSynth"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9803 msgid "MIDI synthesis not set up"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9807 msgid ""
9808 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9809 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9810 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9817 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9818 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9822 msgid "Video memory buffer width."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9826 msgid "Video memory buffer height."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9830 msgid "Lock function"
9831 msgstr "Түгжих функц"
9833 #: modules/codec/invmem.c:60
9834 msgid ""
9835 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9836 "memory address for use by the video renderer."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9840 msgid "Unlock function"
9841 msgstr "Тайлах функц"
9843 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9844 msgid "Address of the unlocking callback function"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9848 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9852 #: modules/video_output/vmem.c:51
9853 msgid "Chroma"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9857 msgid ""
9858 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9862 msgid "Memory video decoder"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9866 msgid "Formatted Subtitles"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/kate.c:196
9870 msgid ""
9871 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9872 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9873 "rendering via Tiger is enabled."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/kate.c:203
9877 msgid "Shadow"
9878 msgstr "Сүүдэр"
9880 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9881 msgid "Outline"
9882 msgstr "Хүрээтэй"
9884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9885 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9886 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9887 #: modules/video_filter/rss.c:72
9888 msgid "Black"
9889 msgstr "Хар"
9891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9894 #: modules/video_filter/rss.c:73
9895 msgid "Gray"
9896 msgstr "Саарал"
9898 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9899 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9900 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9901 #: modules/video_filter/rss.c:73
9902 msgid "Silver"
9903 msgstr "Мөнгөлөг"
9905 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9906 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9907 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9908 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9909 msgid "White"
9910 msgstr "Цагаан"
9912 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9913 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9914 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9915 #: modules/video_filter/rss.c:73
9916 msgid "Maroon"
9917 msgstr "Хүрэн"
9919 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9920 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
9921 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9922 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9923 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9924 #: modules/video_filter/rss.c:73
9925 msgid "Red"
9926 msgstr "Улаан"
9928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9929 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9930 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9931 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9932 msgid "Fuchsia"
9933 msgstr "Тод ягаан"
9935 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9936 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
9937 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9938 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9939 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9940 msgid "Yellow"
9941 msgstr "Шар"
9943 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9944 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9945 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9946 #: modules/video_filter/rss.c:74
9947 msgid "Olive"
9948 msgstr "Бараандуу ногоон"
9950 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9951 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
9952 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9953 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9954 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9955 msgid "Green"
9956 msgstr "Ногоон"
9958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9961 #: modules/video_filter/rss.c:75
9962 msgid "Teal"
9963 msgstr "Хөх ногоон"
9965 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9966 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9967 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9969 msgid "Lime"
9970 msgstr "Шар ногоон"
9972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9975 #: modules/video_filter/rss.c:75
9976 msgid "Purple"
9977 msgstr "Ягаан"
9979 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9980 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9981 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9982 #: modules/video_filter/rss.c:75
9983 msgid "Navy"
9984 msgstr "Гүн хөх"
9986 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
9988 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9989 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9990 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9991 #: modules/video_filter/rss.c:75
9992 msgid "Blue"
9993 msgstr "Хөх"
9995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9998 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9999 msgid "Aqua"
10000 msgstr "Цэнхэр"
10002 #: modules/codec/kate.c:215
10003 msgid "Use Tiger for rendering"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/kate.c:216
10007 msgid ""
10008 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10009 "only render static text and bitmap based streams."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/kate.c:220
10013 msgid "Rendering quality"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/kate.c:221
10017 msgid ""
10018 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10019 "highest quality."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/kate.c:225
10023 msgid "Default font effect"
10024 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10026 #: modules/codec/kate.c:226
10027 msgid ""
10028 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10029 "backgrounds."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/kate.c:230
10033 msgid "Default font effect strength"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/kate.c:231
10037 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/kate.c:235
10041 msgid "Default font description"
10042 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10044 #: modules/codec/kate.c:236
10045 msgid ""
10046 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10047 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10048 "font parameters where appropriate."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/kate.c:241
10052 msgid "Default font color"
10053 msgstr "Үсгийн өнгө"
10055 #: modules/codec/kate.c:242
10056 msgid ""
10057 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10058 "font color to use."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/kate.c:246
10062 msgid "Default font alpha"
10063 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10065 #: modules/codec/kate.c:247
10066 msgid ""
10067 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10068 "particular font color to use."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/kate.c:251
10072 msgid "Default background color"
10073 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10075 #: modules/codec/kate.c:252
10076 msgid ""
10077 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10078 "color to use."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/kate.c:256
10082 msgid "Default background alpha"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/kate.c:257
10086 msgid ""
10087 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10088 "specify a particular background color to use."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/kate.c:263
10092 msgid ""
10093 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10094 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10095 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10096 "available.\n"
10097 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10098 "played. This will hopefully be fixed soon."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/kate.c:272
10102 msgid "Kate"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/kate.c:273
10106 msgid "Kate overlay decoder"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/kate.c:292
10110 msgid "Tiger rendering defaults"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/kate.c:328
10114 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/libass.c:65
10118 msgid "Subtitles (advanced)"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/libass.c:66
10122 msgid "Subtitle renderers using libass"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10126 msgid "Building font cache"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/libass.c:723
10130 msgid ""
10131 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10132 "This should take less than a minute."
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/lpcm.c:52
10140 msgid "Linear PCM audio decoder"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/lpcm.c:57
10144 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/mash.cpp:70
10148 msgid "Video decoder using openmash"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10152 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10156 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10160 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10164 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/png.c:58
10168 msgid "PNG video decoder"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/quicktime.c:67
10172 msgid "QuickTime library decoder"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10176 msgid "Pseudo raw video decoder"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10180 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/realvideo.c:131
10184 msgid "RealVideo library decoder"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10188 msgid "Schroedinger video decoder"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10192 msgid "SDL Image decoder"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10196 msgid "SDL_image video decoder"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10200 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10204 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10206 msgid "Mode"
10207 msgstr "Горим"
10209 #: modules/codec/speex.c:59
10210 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10214 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10215 msgid "Encoding quality"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/speex.c:63
10219 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/speex.c:65
10223 msgid "Encoding complexity"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/speex.c:67
10227 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/speex.c:69
10231 msgid "Maximal bitrate"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/speex.c:71
10235 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10239 msgid "CBR encoding"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/speex.c:75
10243 msgid ""
10244 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10245 "bitrate encoding (VBR)."
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/speex.c:78
10249 msgid "Voice activity detection"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/speex.c:80
10253 msgid ""
10254 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10255 "mode."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/speex.c:83
10259 msgid "Discontinuous Transmission"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/speex.c:85
10263 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/speex.c:89
10267 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/speex.c:89
10271 msgid "Wide-band (16kHz)"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/speex.c:89
10275 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/speex.c:96
10279 msgid "Speex audio decoder"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/speex.c:98
10283 msgid "Speex"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/speex.c:102
10287 msgid "Speex audio packetizer"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/speex.c:107
10291 msgid "Speex audio encoder"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10295 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10299 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10303 msgid "DVD subtitles decoder"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10307 #, fuzzy
10308 msgid "DVD subtitles"
10309 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10311 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10312 msgid "DVD subtitles packetizer"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10316 msgid "Universal (UTF-8)"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10320 msgid "Universal (UTF-16)"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10324 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10328 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10332 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10336 msgid "Western European (Latin-9)"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10340 msgid "Western European (Windows-1252)"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10344 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10348 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10352 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10356 msgid "Nordic (Latin-6)"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10360 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10364 msgid "Russian (KOI8-R)"
10365 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10368 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10369 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10376 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10380 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10384 msgid "Greek (Windows-1253)"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10388 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10392 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10400 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10404 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10408 msgid "Thai (Windows-874)"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10412 msgid "Baltic (Latin-7)"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10416 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10420 msgid "Celtic (Latin-8)"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10424 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10428 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10429 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10432 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10433 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10436 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10440 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10444 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10448 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10452 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10456 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10460 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10464 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10468 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10472 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10476 msgid "Subtitles text encoding"
10477 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10484 msgid "Subtitles justification"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10488 msgid "Set the justification of subtitles"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10492 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10496 msgid ""
10497 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10501 msgid ""
10502 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10503 "but you can choose to disable all formatting."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10507 msgid "Text subtitles decoder"
10508 msgstr ""
10510 #. xgettext:
10511 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10512 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10513 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10514 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10515 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10516 #. Other scripts use other code pages.
10518 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10519 #. the VideoLAN translators mailing list.
10520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10521 msgctxt "GetACP"
10522 msgid "CP1252"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10526 msgid "USFSubs"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10530 msgid "USF subtitles decoder"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10534 msgid "T.140 text encoder"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10538 msgid "Enable debug"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10542 msgid ""
10543 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10544 "calls                 1\n"
10545 "packet assembly info  2\n"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10549 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10553 msgid "SVCD subtitles"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10557 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/telx.c:54
10561 msgid "Override page"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/telx.c:55
10565 msgid ""
10566 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10567 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10568 "usually 888 or 889)."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/telx.c:60
10572 msgid "Ignore subtitle flag"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/telx.c:61
10576 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/telx.c:64
10580 msgid "Workaround for France"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/telx.c:65
10584 msgid ""
10585 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10586 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10587 "your subtitles don't appear."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/telx.c:71
10591 msgid "Teletext subtitles decoder"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10595 msgid ""
10596 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10597 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/theora.c:105
10601 msgid "Theora video decoder"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/theora.c:111
10605 msgid "Theora video packetizer"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/theora.c:117
10609 msgid "Theora video encoder"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/twolame.c:57
10613 msgid ""
10614 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10615 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/twolame.c:60
10619 msgid "Stereo mode"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/twolame.c:61
10623 msgid "Handling mode for stereo streams"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/twolame.c:62
10627 msgid "VBR mode"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/twolame.c:64
10631 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/twolame.c:65
10635 msgid "Psycho-acoustic model"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/twolame.c:67
10639 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/twolame.c:71
10643 msgid "Dual mono"
10644 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
10646 #: modules/codec/twolame.c:71
10647 msgid "Joint stereo"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/twolame.c:76
10651 msgid "Libtwolame audio encoder"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/vorbis.c:175
10655 msgid "Maximum encoding bitrate"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/vorbis.c:177
10659 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/vorbis.c:178
10663 msgid "Minimum encoding bitrate"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/vorbis.c:180
10667 msgid ""
10668 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10669 "channel."
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/vorbis.c:183
10673 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/vorbis.c:187
10677 msgid "Vorbis audio decoder"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/vorbis.c:198
10681 msgid "Vorbis audio packetizer"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/vorbis.c:205
10685 msgid "Vorbis audio encoder"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10689 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/x264.c:55
10693 msgid "Maximum GOP size"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/x264.c:56
10697 msgid ""
10698 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10699 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/x264.c:60
10703 msgid "Minimum GOP size"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/x264.c:61
10707 msgid ""
10708 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10709 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10710 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10711 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10712 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10713 "the IDR-frame. \n"
10714 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10715 "frames, but do not start a new GOP."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/x264.c:70
10719 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/x264.c:71
10723 msgid ""
10724 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10725 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10726 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10727 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10728 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10729 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10730 "1 to 100."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/x264.c:82
10734 msgid "B-frames between I and P"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/x264.c:83
10738 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/x264.c:86
10742 msgid "Adaptive B-frame decision"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/x264.c:87
10746 msgid ""
10747 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10748 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/x264.c:91
10752 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/x264.c:92
10756 msgid ""
10757 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10758 "negative values cause less B-frames."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/x264.c:96
10762 msgid "Keep some B-frames as references"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/x264.c:98
10766 msgid ""
10767 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10768 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10769 "appropriately.\n"
10770 " - none: Disabled\n"
10771 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10772 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/x264.c:106
10776 msgid ""
10777 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10778 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10779 "appropriately."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/x264.c:111
10783 msgid "CABAC"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/x264.c:112
10787 msgid ""
10788 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10789 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/x264.c:116
10793 msgid "Number of reference frames"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/x264.c:117
10797 msgid ""
10798 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10799 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10800 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/x264.c:122
10804 msgid "Skip loop filter"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/x264.c:123
10808 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/x264.c:125
10812 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/x264.c:126
10816 msgid ""
10817 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10818 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/x264.c:130
10822 msgid "H.264 level"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/x264.c:131
10826 msgid ""
10827 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10828 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10829 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/x264.c:136
10833 #, fuzzy
10834 msgid "H.264 profile"
10835 msgstr "Шинж"
10837 #: modules/codec/x264.c:137
10838 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/x264.c:143
10842 msgid "Interlaced mode"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/x264.c:144
10846 msgid "Pure-interlaced mode."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/x264.c:146
10850 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/x264.c:147
10854 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/x264.c:149
10858 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/x264.c:150
10862 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/x264.c:152
10866 msgid "Force number of slices per frame"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/x264.c:153
10870 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/x264.c:155
10874 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/x264.c:156
10878 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/x264.c:158
10882 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/x264.c:159
10886 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/x264.c:162
10890 msgid "Set QP"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/x264.c:163
10894 msgid ""
10895 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10896 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/x264.c:167
10900 msgid "Quality-based VBR"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/x264.c:168
10904 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/x264.c:170
10908 msgid "Min QP"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/x264.c:171
10912 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/x264.c:174
10916 msgid "Max QP"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/x264.c:175
10920 msgid "Maximum quantizer parameter."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/x264.c:177
10924 msgid "Max QP step"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/x264.c:178
10928 msgid "Max QP step between frames."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/x264.c:180
10932 msgid "Average bitrate tolerance"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/x264.c:181
10936 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/x264.c:184
10940 msgid "Max local bitrate"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/x264.c:185
10944 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/x264.c:187
10948 msgid "VBV buffer"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/x264.c:188
10952 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/x264.c:191
10956 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/x264.c:192
10960 msgid ""
10961 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10962 "0.0 to 1.0."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/x264.c:195
10966 msgid "How AQ distributes bits"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/x264.c:196
10970 msgid ""
10971 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10972 " - 0: Disabled\n"
10973 " - 1: Current x264 default mode\n"
10974 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10975 "frame"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/x264.c:201
10979 msgid "Strength of AQ"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/x264.c:202
10983 msgid ""
10984 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10985 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10986 " - 0.5: weak AQ\n"
10987 " - 1.5: strong AQ"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/x264.c:208
10991 msgid "QP factor between I and P"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/x264.c:209
10995 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/x264.c:212
10999 msgid "QP factor between P and B"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/x264.c:213
11003 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/x264.c:215
11007 msgid "QP difference between chroma and luma"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/x264.c:216
11011 msgid "QP difference between chroma and luma."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/x264.c:218
11015 msgid "Multipass ratecontrol"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/x264.c:219
11019 msgid ""
11020 "Multipass ratecontrol:\n"
11021 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11022 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11023 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/x264.c:224
11027 msgid "QP curve compression"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/x264.c:225
11031 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11035 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/x264.c:228
11039 msgid ""
11040 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11041 "blurs complexity."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/x264.c:232
11045 msgid ""
11046 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11047 "quants."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/x264.c:237
11051 msgid "Partitions to consider"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/x264.c:238
11055 msgid ""
11056 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11057 " - none  : \n"
11058 " - fast  : i4x4\n"
11059 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11060 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11061 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11062 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/x264.c:246
11066 msgid "Direct MV prediction mode"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/x264.c:247
11070 msgid "Direct MV prediction mode."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/x264.c:249
11074 msgid "Direct prediction size"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/x264.c:250
11078 msgid ""
11079 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11080 " -  1: 8x8\n"
11081 " - -1: smallest possible according to level\n"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/x264.c:255
11085 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/x264.c:256
11089 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:258
11093 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/x264.c:259
11097 msgid ""
11098 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11099 " - 1: Blind offset\n"
11100 " - 2: Smart analysis\n"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/x264.c:264
11104 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/x264.c:265
11108 msgid ""
11109 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11110 "(fast)\n"
11111 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11112 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11113 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11114 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/x264.c:272
11118 msgid "Maximum motion vector search range"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/x264.c:273
11122 msgid ""
11123 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11124 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11125 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/x264.c:278
11129 msgid "Maximum motion vector length"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/x264.c:279
11133 msgid ""
11134 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/x264.c:282
11138 msgid "Minimum buffer space between threads"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/x264.c:283
11142 msgid ""
11143 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11144 "threads."
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/x264.c:286
11148 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/x264.c:287
11152 msgid ""
11153 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11154 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/x264.c:291
11158 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/x264.c:293
11162 msgid ""
11163 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11164 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11165 "quality). Range 1 to 9."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/x264.c:297
11169 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/x264.c:298
11173 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/x264.c:301
11177 msgid "Decide references on a per partition basis"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/x264.c:302
11181 msgid ""
11182 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11183 "as opposed to only one ref per macroblock."
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/x264.c:306
11187 msgid "Chroma in motion estimation"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/x264.c:307
11191 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/x264.c:310
11195 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/x264.c:311
11199 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/x264.c:313
11203 msgid "Adaptive spatial transform size"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/x264.c:315
11207 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/x264.c:317
11211 msgid "Trellis RD quantization"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/x264.c:318
11215 msgid ""
11216 "Trellis RD quantization: \n"
11217 " - 0: disabled\n"
11218 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11219 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11220 "This requires CABAC."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/x264.c:324
11224 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/x264.c:325
11228 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/x264.c:327
11232 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:328
11236 msgid ""
11237 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11238 "small single coefficient."
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/x264.c:331
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Use Psy-optimizations"
11244 msgstr "Зорилтууд"
11246 #: modules/codec/x264.c:332
11247 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/x264.c:336
11251 msgid ""
11252 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11253 "a useful range."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:339
11257 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:340
11261 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/x264.c:343
11265 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/x264.c:344
11269 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/x264.c:349
11273 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/x264.c:350
11277 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/x264.c:353
11281 msgid "CPU optimizations"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/x264.c:354
11285 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/x264.c:356
11289 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/x264.c:357
11293 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/x264.c:359
11297 msgid "PSNR computation"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/x264.c:360
11301 msgid ""
11302 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11303 "quality."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/x264.c:363
11307 msgid "SSIM computation"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/x264.c:364
11311 msgid ""
11312 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11313 "quality."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/x264.c:367
11317 msgid "Quiet mode"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:368
11321 msgid "Quiet mode."
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11325 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11326 msgid "Statistics"
11327 msgstr "Статистик"
11329 #: modules/codec/x264.c:371
11330 msgid "Print stats for each frame."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/x264.c:373
11334 msgid "SPS and PPS id numbers"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/x264.c:374
11338 msgid ""
11339 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11340 "settings."
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/x264.c:377
11344 msgid "Access unit delimiters"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/x264.c:378
11348 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:380
11352 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/x264.c:381
11356 msgid ""
11357 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11358 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11359 "yet"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11363 #, fuzzy
11364 msgid "HRD-timing information"
11365 msgstr "Мэдээлэл"
11367 #: modules/codec/x264.c:388
11368 msgid ""
11369 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11370 "by user settings."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/x264.c:390
11374 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/x264.c:395
11378 msgid "dia"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/x264.c:395
11382 msgid "hex"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/x264.c:395
11386 msgid "umh"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/x264.c:395
11390 msgid "esa"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/x264.c:395
11394 msgid "tesa"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/x264.c:408
11398 msgid "fast"
11399 msgstr "хурдан"
11401 #: modules/codec/x264.c:408
11402 msgid "normal"
11403 msgstr "хэвийн"
11405 #: modules/codec/x264.c:408
11406 msgid "slow"
11407 msgstr "удаан"
11409 #: modules/codec/x264.c:408
11410 msgid "all"
11411 msgstr "бүх"
11413 #: modules/codec/x264.c:413
11414 msgid "spatial"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/x264.c:413
11418 msgid "temporal"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11422 msgid "auto"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/x264.c:416
11426 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/zvbi.c:58
11430 msgid "Teletext page"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/zvbi.c:59
11434 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/zvbi.c:62
11438 msgid "Text is always opaque"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/zvbi.c:63
11442 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/zvbi.c:66
11446 msgid "Teletext alignment"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/zvbi.c:68
11450 msgid ""
11451 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11453 "6 = top-right)."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/zvbi.c:72
11457 msgid "Teletext text subtitles"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/zvbi.c:73
11461 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/zvbi.c:82
11465 msgid "VBI and Teletext decoder"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/zvbi.c:83
11469 msgid "VBI & Teletext"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/zvbi.c:686
11473 msgid "Subpage"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/zvbi.c:700
11477 msgid "Page"
11478 msgstr "Хуудас"
11480 #: modules/control/dbus.c:134
11481 msgid "dbus"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/control/dbus.c:137
11485 msgid "D-Bus control interface"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/control/gestures.c:81
11489 msgid "Motion threshold (10-100)"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/gestures.c:83
11493 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/control/gestures.c:85
11497 msgid "Trigger button"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/control/gestures.c:87
11501 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/control/gestures.c:97
11505 msgid "Middle"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/control/gestures.c:100
11509 msgid "Gestures"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/control/gestures.c:108
11513 msgid "Mouse gestures control interface"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11517 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11518 msgid "Global Hotkeys"
11519 msgstr "Халуун товчууд"
11521 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11522 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11523 msgid "Global Hotkeys interface"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/hotkeys.c:92
11527 msgid "Volume Control"
11528 msgstr "Дуу удирдлага"
11530 #: modules/control/hotkeys.c:92
11531 msgid "Position Control"
11532 msgstr "Байрлалын удирдлага"
11534 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
11535 msgid "Ignore"
11536 msgstr "Алгасах"
11538 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11540 msgid "Hotkeys"
11541 msgstr "Халуун товчууд"
11543 #: modules/control/hotkeys.c:96
11544 msgid "Hotkeys management interface"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/control/hotkeys.c:103
11548 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/hotkeys.c:104
11552 msgid ""
11553 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11554 "ignored"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/control/hotkeys.c:374
11558 #, c-format
11559 msgid "Audio Device: %s"
11560 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
11562 #: modules/control/hotkeys.c:471
11563 #, c-format
11564 msgid "Audio track: %s"
11565 msgstr "Дууны мөр: %s"
11567 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11568 #, c-format
11569 msgid "Subtitle track: %s"
11570 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
11572 #: modules/control/hotkeys.c:488
11573 msgid "N/A"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/hotkeys.c:537
11577 #, c-format
11578 msgid "Aspect ratio: %s"
11579 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
11581 #: modules/control/hotkeys.c:565
11582 #, c-format
11583 msgid "Crop: %s"
11584 msgstr "Танах нь: %s"
11586 #: modules/control/hotkeys.c:579
11587 msgid "Zooming reset"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/control/hotkeys.c:587
11591 msgid "Scaled to screen"
11592 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
11594 #: modules/control/hotkeys.c:590
11595 msgid "Original Size"
11596 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
11598 #: modules/control/hotkeys.c:618
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Deinterlace off"
11601 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11603 #: modules/control/hotkeys.c:638
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Deinterlace on"
11606 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11608 #: modules/control/hotkeys.c:671
11609 #, c-format
11610 msgid "Zoom mode: %s"
11611 msgstr "Алслалтын горим: %s"
11613 #: modules/control/hotkeys.c:719
11614 msgid "1.00x"
11615 msgstr "1.00x"
11617 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11618 #, c-format
11619 msgid "Subtitle delay %i ms"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11623 #, fuzzy, c-format
11624 msgid "Subtitle position %i px"
11625 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
11627 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11628 #, c-format
11629 msgid "Audio delay %i ms"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/control/hotkeys.c:862
11633 msgid "Recording"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/control/hotkeys.c:864
11637 msgid "Recording done"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11641 #, c-format
11642 msgid "Volume %d%%"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11646 #, c-format
11647 msgid "Speed: %.2fx"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11651 msgid "Host address"
11652 msgstr "Хостын хаяг"
11654 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11655 msgid ""
11656 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11657 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11658 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11662 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11663 msgid "Source directory"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/control/http/http.c:49
11667 msgid "Handlers"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/control/http/http.c:51
11671 msgid ""
11672 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11673 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/http/http.c:53
11677 msgid "Export album art as /art"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/http/http.c:55
11681 msgid ""
11682 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11683 "id=<id> URLs."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/control/http/http.c:58
11687 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11688 msgstr ""
11690 #: modules/control/http/http.c:61
11691 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/control/http/http.c:63
11695 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/control/http/http.c:66
11699 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11700 msgstr ""
11702 #: modules/control/http/http.c:69
11703 msgid "HTTP"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/control/http/http.c:70
11707 msgid "HTTP remote control interface"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/http/http.c:80
11711 msgid "HTTP SSL"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/lirc.c:46
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Change the lirc configuration file"
11717 msgstr "Тохиргооны файл"
11719 #: modules/control/lirc.c:48
11720 msgid ""
11721 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11722 "users home directory."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/lirc.c:58
11726 msgid "Infrared"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/control/lirc.c:61
11730 msgid "Infrared remote control interface"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/control/motion.c:72
11734 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/control/motion.c:78
11738 msgid "motion"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/control/motion.c:81
11742 msgid "motion control interface"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/control/motion.c:82
11746 msgid ""
11747 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/control/netsync.c:57
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Network master clock"
11753 msgstr "Сүлжээний нэр:"
11755 #: modules/control/netsync.c:58
11756 msgid ""
11757 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11758 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/control/netsync.c:62
11762 msgid "Master server ip address"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/control/netsync.c:63
11766 msgid ""
11767 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/control/netsync.c:66
11771 msgid "UDP timeout (in ms)"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/control/netsync.c:67
11775 msgid ""
11776 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11777 msgstr ""
11779 #: modules/control/netsync.c:71
11780 msgid "Network Sync"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/control/ntservice.c:43
11784 msgid "Install Windows Service"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/control/ntservice.c:45
11788 msgid "Install the Service and exit."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/control/ntservice.c:46
11792 msgid "Uninstall Windows Service"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/ntservice.c:48
11796 msgid "Uninstall the Service and exit."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/control/ntservice.c:49
11800 msgid "Display name of the Service"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/control/ntservice.c:51
11804 msgid "Change the display name of the Service."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/ntservice.c:52
11808 msgid "Configuration options"
11809 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
11811 #: modules/control/ntservice.c:54
11812 msgid ""
11813 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11814 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11815 "configured."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/control/ntservice.c:59
11819 msgid ""
11820 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11821 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11822 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/control/ntservice.c:65
11826 msgid "NT Service"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/control/ntservice.c:66
11830 msgid "Windows Service interface"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/control/rc.c:70
11834 msgid "Initializing"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/control/rc.c:71
11838 msgid "Opening"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11842 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
11843 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
11844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11845 msgid "Pause"
11846 msgstr "Завсарлах"
11848 #: modules/control/rc.c:74
11849 msgid "End"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/rc.c:75
11853 msgid "Error"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/control/rc.c:160
11857 msgid "Show stream position"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/control/rc.c:161
11861 msgid ""
11862 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/control/rc.c:164
11866 msgid "Fake TTY"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/control/rc.c:165
11870 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/control/rc.c:167
11874 msgid "UNIX socket command input"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/control/rc.c:168
11878 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/control/rc.c:171
11882 msgid "TCP command input"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/control/rc.c:172
11886 msgid ""
11887 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11888 "port the interface will bind to."
11889 msgstr ""
11891 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11892 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/control/rc.c:178
11896 msgid ""
11897 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11898 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11899 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11900 msgstr ""
11902 #: modules/control/rc.c:185
11903 msgid "RC"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/control/rc.c:188
11907 msgid "Remote control interface"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/control/rc.c:338
11911 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/control/rc.c:775
11915 #, c-format
11916 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11917 msgstr ""
11919 #: modules/control/rc.c:798
11920 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/control/rc.c:800
11924 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/control/rc.c:801
11928 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/control/rc.c:802
11932 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/control/rc.c:803
11936 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/rc.c:804
11940 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/control/rc.c:805
11944 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/control/rc.c:806
11948 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/control/rc.c:807
11952 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/control/rc.c:808
11956 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/rc.c:809
11960 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/control/rc.c:810
11964 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/control/rc.c:811
11968 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/control/rc.c:812
11972 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/control/rc.c:813
11976 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/control/rc.c:814
11980 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/control/rc.c:815
11984 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/control/rc.c:816
11988 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/control/rc.c:817
11992 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/control/rc.c:818
11996 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/rc.c:820
12000 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/control/rc.c:821
12004 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/control/rc.c:822
12008 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/rc.c:823
12012 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/control/rc.c:824
12016 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/control/rc.c:825
12020 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/control/rc.c:826
12024 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/control/rc.c:827
12028 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/control/rc.c:828
12032 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/control/rc.c:829
12036 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/control/rc.c:830
12040 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/control/rc.c:831
12044 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/control/rc.c:832
12048 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/control/rc.c:833
12052 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/control/rc.c:834
12056 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/control/rc.c:836
12060 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/control/rc.c:837
12064 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/control/rc.c:838
12068 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/control/rc.c:839
12072 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/control/rc.c:840
12076 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/control/rc.c:841
12080 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/control/rc.c:842
12084 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/control/rc.c:843
12088 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/control/rc.c:844
12092 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/rc.c:845
12096 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/control/rc.c:846
12100 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/control/rc.c:847
12104 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/control/rc.c:848
12108 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/control/rc.c:849
12112 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/control/rc.c:854
12116 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/control/rc.c:855
12120 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/rc.c:856
12124 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/rc.c:857
12128 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/rc.c:858
12132 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/control/rc.c:859
12136 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/rc.c:860
12140 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/rc.c:861
12144 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/control/rc.c:863
12148 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/rc.c:864
12152 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/control/rc.c:865
12156 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/control/rc.c:866
12160 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/rc.c:867
12164 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/control/rc.c:869
12168 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/rc.c:870
12172 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/control/rc.c:871
12176 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/rc.c:872
12180 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/rc.c:873
12184 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/control/rc.c:874
12188 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/control/rc.c:875
12192 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/control/rc.c:876
12196 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/control/rc.c:877
12200 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/control/rc.c:878
12204 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/control/rc.c:879
12208 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/control/rc.c:880
12212 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/control/rc.c:881
12216 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12217 msgstr ""
12219 #: modules/control/rc.c:882
12220 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/control/rc.c:885
12224 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/control/rc.c:886
12228 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/control/rc.c:887
12232 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/control/rc.c:888
12236 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/control/rc.c:890
12240 msgid "+----[ end of help ]"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/control/rc.c:1016
12244 msgid "Press menu select or pause to continue."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12248 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12249 #: modules/control/rc.c:1811
12250 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/control/rc.c:1333
12254 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12255 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12257 #: modules/control/rc.c:1344
12258 #, c-format
12259 msgid "Playlist has only %d elements"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12263 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12267 msgid "+-[Incoming]"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12271 #, c-format
12272 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12276 #, c-format
12277 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12281 #, c-format
12282 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12286 #, c-format
12287 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/rc.c:1879
12291 #, c-format
12292 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/control/rc.c:1881
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12298 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12300 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12301 msgid "+-[Video Decoding]"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12305 #, c-format
12306 msgid "| video decoded    :    %5i"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12310 #, c-format
12311 msgid "| frames displayed :    %5i"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12315 #, c-format
12316 msgid "| frames lost      :    %5i"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12320 msgid "+-[Audio Decoding]"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12324 #, c-format
12325 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12329 #, c-format
12330 msgid "| buffers played   :    %5i"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12334 #, c-format
12335 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12339 msgid "+-[Streaming]"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12343 #, c-format
12344 msgid "| packets sent     :    %5i"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12348 #, c-format
12349 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/control/rc.c:1907
12353 #, c-format
12354 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/signals.c:37
12358 msgid "Signals"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/signals.c:40
12362 msgid "POSIX signals handling interface"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12366 #: modules/stream_out/raop.c:147
12367 msgid "Host"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12371 msgid ""
12372 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12373 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12374 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12378 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12380 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12383 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12384 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12385 msgid "Port"
12386 msgstr "Суваг"
12388 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12389 msgid ""
12390 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12391 "4212."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12395 msgid ""
12396 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12397 "default value is \"admin\"."
12398 msgstr ""
12400 #: modules/control/telnet.c:96
12401 msgid "VLM remote control interface"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/aiff.c:49
12405 msgid "AIFF demuxer"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12409 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12413 msgid "Could not demux ASF stream"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12417 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/demux/au.c:50
12421 msgid "AU demuxer"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12425 msgid "FFmpeg demuxer"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12429 msgid "Avformat"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12433 msgid "FFmpeg muxer"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12437 msgid "Ffmpeg mux"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12441 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12445 msgid "Force interleaved method"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12449 msgid "Force interleaved method."
12450 msgstr ""
12452 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12453 msgid "Force index creation"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12457 msgid ""
12458 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12459 "incomplete (not seekable)."
12460 msgstr ""
12462 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Ask for action"
12465 msgstr "Мэдээлэл"
12467 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12468 msgid "Always fix"
12469 msgstr "Засаж байх"
12471 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12472 msgid "Never fix"
12473 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12475 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12476 msgid "AVI demuxer"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12480 msgid "AVI Index"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12484 msgid ""
12485 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12486 "Do you want to try to fix it?\n"
12487 "\n"
12488 "This might take a long time."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12492 msgid "Repair"
12493 msgstr "Засах"
12495 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12496 msgid "Don't repair"
12497 msgstr "Засахгүй"
12499 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12500 msgid "Fixing AVI Index..."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/demux/cdg.c:45
12504 msgid "CDG demuxer"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12508 msgid "Dump filename"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12512 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12516 msgid "Append to existing file"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12520 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12521 msgstr ""
12523 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12524 msgid "File dumper"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/demux/dirac.c:41
12528 msgid "Value to adjust dts by"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/demux/dirac.c:54
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Dirac video demuxer"
12534 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12536 #: modules/demux/flac.c:49
12537 msgid "FLAC demuxer"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/demux/gme.cpp:55
12541 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12545 msgid "Closed captions"
12546 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
12548 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12549 msgid "Textual audio descriptions"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12553 msgid "Karaoke"
12554 msgstr "Караоке"
12556 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12557 msgid "Ticker text"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12561 msgid "Active regions"
12562 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
12564 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12565 msgid "Semantic annotations"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12569 msgid "Transcript"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12573 msgid "Lyrics"
12574 msgstr "Дууны үгүүд"
12576 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12577 msgid "Linguistic markup"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12581 msgid "Cue points"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12585 msgid "Subtitles (images)"
12586 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
12588 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12589 msgid "Slides (text)"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12593 msgid "Slides (images)"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12597 msgid "Unknown category"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/demux/live555.cpp:77
12601 msgid ""
12602 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12603 "should be set in millisecond units."
12604 msgstr ""
12606 #: modules/demux/live555.cpp:80
12607 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/demux/live555.cpp:81
12611 msgid ""
12612 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12613 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12614 "RTSP servers."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/demux/live555.cpp:85
12618 msgid "WMServer RTSP dialect"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/demux/live555.cpp:86
12622 msgid ""
12623 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12624 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/demux/live555.cpp:90
12628 msgid "RTSP user name"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/demux/live555.cpp:91
12632 msgid ""
12633 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12634 "the url."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/demux/live555.cpp:93
12638 msgid "RTSP password"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/demux/live555.cpp:94
12642 msgid ""
12643 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12644 "the url."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/live555.cpp:98
12648 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/live555.cpp:108
12652 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12657 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12658 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
12660 #: modules/demux/live555.cpp:121
12661 msgid "Client port"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/demux/live555.cpp:122
12665 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12669 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12673 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/demux/live555.cpp:132
12677 msgid "HTTP tunnel port"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/demux/live555.cpp:133
12681 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/demux/live555.cpp:603
12685 msgid "RTSP authentication"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/demux/live555.cpp:604
12689 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12693 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12694 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12695 msgid "Frames per Second"
12696 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
12698 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12699 msgid ""
12700 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12701 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12702 msgstr ""
12704 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12705 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12709 msgid "---  DVD Menu"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12713 msgid "First Played"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12717 msgid "Video Manager"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12721 msgid "----- Title"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12725 msgid "Matroska stream demuxer"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12729 msgid "Ordered chapters"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12733 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12737 msgid "Chapter codecs"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12741 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12745 msgid "Preload Directory"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12749 msgid ""
12750 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12751 "for broken files)."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12755 msgid "Seek based on percent not time"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12759 msgid "Seek based on percent not time."
12760 msgstr ""
12762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12763 msgid "Dummy Elements"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12767 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/mod.c:54
12771 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/mod.c:55
12775 msgid "Enable reverberation"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/demux/mod.c:56
12779 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/demux/mod.c:58
12783 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/mod.c:60
12787 msgid "Enable megabass mode"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/mod.c:61
12791 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/demux/mod.c:63
12795 msgid ""
12796 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12797 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/mod.c:66
12801 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/mod.c:68
12805 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/mod.c:73
12809 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/mod.c:81
12813 msgid "Reverb"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/mod.c:84
12817 msgid "Reverberation level"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/demux/mod.c:86
12821 msgid "Reverberation delay"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/demux/mod.c:88
12825 msgid "Mega bass"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/demux/mod.c:91
12829 msgid "Mega bass level"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/demux/mod.c:93
12833 msgid "Mega bass cutoff"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/demux/mod.c:95
12837 msgid "Surround"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/demux/mod.c:98
12841 msgid "Surround level"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/demux/mod.c:100
12845 msgid "Surround delay (ms)"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12849 msgid "MP4 stream demuxer"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12853 msgid "MP4"
12854 msgstr "MP4"
12856 #: modules/demux/mpc.c:62
12857 msgid "MusePack demuxer"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12861 msgid ""
12862 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12863 "streams."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12867 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12871 #, fuzzy
12872 msgid "MPEG-4 video"
12873 msgstr "MPEG Видео"
12875 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12876 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12880 msgid "H264 video demuxer"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12884 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/demux/nsc.c:46
12888 msgid "Windows Media NSC metademux"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/demux/nsv.c:49
12892 msgid "NullSoft demuxer"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/demux/nuv.c:49
12896 msgid "Nuv demuxer"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/demux/ogg.c:54
12900 msgid "OGG demuxer"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12904 msgid "Google Video"
12905 msgstr "Гүүгл видео"
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12908 msgid "Auto start"
12909 msgstr "Автомат эхлэх"
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12912 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12916 msgid "Show shoutcast adult content"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12920 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12924 msgid "Skip ads"
12925 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
12927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12928 msgid ""
12929 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12930 "prevent adding them to the playlist."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12934 msgid "M3U playlist import"
12935 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12938 msgid "RAM playlist import"
12939 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12942 msgid "PLS playlist import"
12943 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12946 msgid "B4S playlist import"
12947 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
12949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12950 msgid "DVB playlist import"
12951 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
12953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12954 msgid "Podcast parser"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12958 msgid "XSPF playlist import"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12962 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12966 msgid "ASX playlist import"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12970 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12974 msgid "QuickTime Media Link importer"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12978 msgid "Google Video Playlist importer"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12982 msgid "Dummy ifo demux"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12986 msgid "iTunes Music Library importer"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12990 #, fuzzy
12991 msgid "WPL playlist import"
12992 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12995 #, fuzzy
12996 msgid "ZPL playlist import"
12997 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13001 msgid "Podcast Info"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13005 msgid "Podcast Summary"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13009 msgid "Podcast Size"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13013 msgid "Shoutcast"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13017 msgid "Listeners"
13018 msgstr "Сонсогчид"
13020 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13021 msgid "Load"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/demux/ps.c:43
13025 msgid "Trust MPEG timestamps"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/demux/ps.c:44
13029 msgid ""
13030 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13031 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13032 "calculate from the bitrate instead."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13036 msgid "MPEG-PS demuxer"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/demux/ps.c:57
13040 msgid "PS"
13041 msgstr "PS"
13043 #: modules/demux/pva.c:43
13044 msgid "PVA demuxer"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/demux/rawaud.c:43
13048 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/demux/rawaud.c:44
13052 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13053 msgstr ""
13055 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13056 msgid "Audio channels"
13057 msgstr "Дууны сувгууд"
13059 #: modules/demux/rawaud.c:47
13060 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/demux/rawaud.c:49
13064 msgid "FOURCC code of raw input format"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/demux/rawaud.c:51
13068 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13069 msgstr ""
13071 #: modules/demux/rawaud.c:53
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Forces the audio language"
13074 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13076 #: modules/demux/rawaud.c:54
13077 msgid ""
13078 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13079 "Default is 'eng'. "
13080 msgstr ""
13082 #: modules/demux/rawaud.c:64
13083 msgid "Raw audio demuxer"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/rawdv.c:41
13087 msgid ""
13088 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/demux/rawdv.c:49
13092 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/demux/rawvid.c:45
13096 msgid ""
13097 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13098 "30000/1001 or 29.97"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/rawvid.c:49
13102 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/demux/rawvid.c:53
13106 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/demux/rawvid.c:56
13110 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/demux/rawvid.c:57
13114 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13115 msgstr ""
13117 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13118 msgid "Aspect ratio"
13119 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
13121 #: modules/demux/rawvid.c:61
13122 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13123 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13125 #: modules/demux/rawvid.c:65
13126 msgid "Raw video demuxer"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/demux/real.c:70
13130 msgid "Real demuxer"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/demux/smf.c:43
13134 msgid "SMF demuxer"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13138 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13139 msgstr ""
13141 #: modules/demux/subtitle.c:53
13142 msgid ""
13143 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13144 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/demux/subtitle.c:56
13148 msgid ""
13149 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13150 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13151 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13152 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13153 "autodetection, this should always work)."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/subtitle.c:62
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Override the default track description."
13159 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
13161 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13162 msgid "Text subtitles parser"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13166 msgid "Frames per second"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13170 msgid "Subtitles delay"
13171 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
13173 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13174 msgid "Subtitles format"
13175 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
13177 #: modules/demux/subtitle.c:87
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Subtitles description"
13180 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13182 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13183 msgid ""
13184 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13185 "based subtitle formats without a fixed value."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13189 msgid ""
13190 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13194 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/demux/ts.c:110
13198 msgid "Extra PMT"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/demux/ts.c:112
13202 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/demux/ts.c:114
13206 msgid "Set id of ES to PID"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/demux/ts.c:115
13210 msgid ""
13211 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13212 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13213 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/demux/ts.c:120
13217 msgid "Fast udp streaming"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/demux/ts.c:122
13221 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13222 msgstr ""
13224 #: modules/demux/ts.c:124
13225 msgid "MTU for out mode"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/demux/ts.c:125
13229 msgid "MTU for out mode."
13230 msgstr ""
13232 #: modules/demux/ts.c:127
13233 msgid "CSA ck"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/demux/ts.c:128
13237 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13241 msgid "Second CSA Key"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13245 msgid ""
13246 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13247 "bytes)."
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/ts.c:134
13251 msgid "Silent mode"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/ts.c:135
13255 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/ts.c:137
13259 msgid "CAPMT System ID"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/demux/ts.c:138
13263 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/ts.c:140
13267 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/ts.c:141
13271 msgid ""
13272 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13273 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13274 msgstr ""
13276 #: modules/demux/ts.c:145
13277 msgid "Filename of dump"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/ts.c:146
13281 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/ts.c:148
13285 msgid "Append"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/ts.c:150
13289 msgid ""
13290 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13291 "be overwritten."
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/ts.c:153
13295 msgid "Dump buffer size"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/ts.c:155
13299 msgid ""
13300 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13301 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/ts.c:158
13305 msgid "Separate sub-streams"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/ts.c:160
13309 msgid ""
13310 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13311 "off this option when using stream output."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/ts.c:164
13315 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13320 msgid "Teletext"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/ts.c:196
13324 msgid "Teletext subtitles"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/demux/ts.c:197
13328 msgid "Teletext: additional information"
13329 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
13331 #: modules/demux/ts.c:198
13332 msgid "Teletext: program schedule"
13333 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
13335 #: modules/demux/ts.c:199
13336 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/demux/ts.c:3558
13340 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13344 msgid "clean effects"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13348 msgid "hearing impaired"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13352 msgid "visual impaired commentary"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/tta.c:45
13356 msgid "TTA demuxer"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/ty.c:59
13360 msgid "TY"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/demux/ty.c:60
13364 msgid "TY Stream audio/video demux"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/ty.c:773
13368 msgid "Closed captions 1"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/demux/ty.c:774
13372 msgid "Closed captions 2"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/ty.c:775
13376 msgid "Closed captions 3"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/demux/ty.c:776
13380 msgid "Closed captions 4"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/demux/vc1.c:44
13384 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/vc1.c:50
13388 msgid "VC1 video demuxer"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/vobsub.c:52
13392 msgid "Vobsub subtitles parser"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/voc.c:46
13396 msgid "VOC demuxer"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/wav.c:45
13400 msgid "WAV demuxer"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/xa.c:45
13404 msgid "XA demuxer"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13408 msgid "Framebuffer device"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13412 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/gui/fbosd.c:105
13416 msgid "Video aspect ratio"
13417 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
13419 #: modules/gui/fbosd.c:107
13420 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13421 msgstr ""
13422 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13424 #: modules/gui/fbosd.c:111
13425 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/fbosd.c:113
13429 msgid "Transparency of the image"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/fbosd.c:114
13433 msgid ""
13434 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13435 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13439 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13440 msgid "Text"
13441 msgstr "Бичвэр"
13443 #: modules/gui/fbosd.c:119
13444 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13445 msgstr ""
13447 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13448 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13450 msgid "X coordinate"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/fbosd.c:122
13454 msgid "X coordinate of the rendered image"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13458 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13460 msgid "Y coordinate"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/fbosd.c:125
13464 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/fbosd.c:129
13468 msgid ""
13469 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13470 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13471 "g. 6=top-right)."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13475 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13476 #: modules/video_filter/rss.c:147
13477 msgid "Opacity"
13478 msgstr "Харанхуй"
13480 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13481 msgid ""
13482 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13483 "totally opaque. "
13484 msgstr ""
13486 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13487 #: modules/video_filter/rss.c:151
13488 msgid "Font size, pixels"
13489 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
13491 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13492 #: modules/video_filter/rss.c:152
13493 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13497 #: modules/video_filter/rss.c:156
13498 msgid ""
13499 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13500 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13501 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13502 "(red + green), #FFFFFF = white"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/fbosd.c:147
13506 msgid "Clear overlay framebuffer"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/gui/fbosd.c:148
13510 msgid ""
13511 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13512 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13513 "the cache."
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/fbosd.c:152
13517 msgid "Render text or image"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/gui/fbosd.c:153
13521 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/fbosd.c:156
13525 msgid "Display on overlay framebuffer"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/gui/fbosd.c:157
13529 msgid ""
13530 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13534 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13535 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13536 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13538 msgid "Font"
13539 msgstr "Үсэг"
13541 #: modules/gui/fbosd.c:212
13542 msgid "Commands"
13543 msgstr "Коммандууд"
13545 #: modules/gui/fbosd.c:217
13546 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13550 msgid "About VLC media player"
13551 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
13553 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13554 #, c-format
13555 msgid "Compiled by %s"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13559 msgid "VLC was brought to you by:"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13564 msgid "License"
13565 msgstr "Лиценз"
13567 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13568 msgid "VLC media player Help"
13569 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
13571 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
13573 msgid "Index"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13577 msgid "Bookmarks"
13578 msgstr "Хавчуургууд"
13580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13581 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13582 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13583 msgid "Add"
13584 msgstr "Нэмэх"
13586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13590 msgid "Clear"
13591 msgstr "Цэвэрлэх"
13593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13594 msgid "Edit"
13595 msgstr "Засах"
13597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13598 #: modules/video_filter/extract.c:75
13599 msgid "Extract"
13600 msgstr "Задлах"
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13603 msgid "Remove"
13604 msgstr "Хасах"
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13609 msgid "Time"
13610 msgstr "Хугацаа"
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13615 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13616 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13626 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13627 msgid "OK"
13628 msgstr "ЗА"
13630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13632 msgid "Name"
13633 msgstr "Нэр"
13635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13636 msgid "Untitled"
13637 msgstr "Гарчиггүй"
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13640 msgid "No input"
13641 msgstr "Оролтгүй"
13643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13644 msgid ""
13645 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13649 msgid "Input has changed"
13650 msgstr "Оролт солигдсон"
13652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13653 msgid ""
13654 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13655 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13656 msgstr ""
13658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13659 msgid "Invalid selection"
13660 msgstr "Буруу сонголт"
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13663 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13667 msgid "No input found"
13668 msgstr "Оролт олдсонгүй"
13670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13671 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13672 msgstr ""
13674 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13675 msgid "Jump To Time"
13676 msgstr "Очих цаг"
13678 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13679 msgid "sec."
13680 msgstr "сек."
13682 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13683 msgid "Jump to time"
13684 msgstr "Очих хугацаа"
13686 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13687 msgid "Random On"
13688 msgstr "Санамсаргүй"
13690 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13691 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13692 msgid "Repeat Off"
13693 msgstr "Давтахгүй"
13695 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13697 msgid "Half Size"
13698 msgstr "Хагасаар"
13700 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13702 msgid "Normal Size"
13703 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
13705 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13707 msgid "Double Size"
13708 msgstr "Давхраар"
13710 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13711 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13712 msgid "Float on Top"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13717 msgid "Fit to Screen"
13718 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13720 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13721 msgid "Lock Aspect Ratio"
13722 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
13724 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13726 msgid "Open File..."
13727 msgstr "Файл нээх..."
13729 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13731 msgid "Quit after Playback"
13732 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
13734 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13735 msgid "Step Forward"
13736 msgstr "Урагшлах алхам"
13738 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13739 msgid "Step Backward"
13740 msgstr "Ухрах алхам"
13742 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13743 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13744 msgid "User name"
13745 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13747 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13748 msgid "Errors and Warnings"
13749 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
13751 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13752 msgid "Clean up"
13753 msgstr "Цэвэрлэх"
13755 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13756 msgid "Show Details"
13757 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
13759 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13760 msgid "Rewind"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13764 msgid "Fast Forward"
13765 msgstr "Хурдан урагшлах"
13767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13768 msgid "2 Pass"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13772 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13776 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13780 msgid "Preamp"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13784 msgid "Extended controls"
13785 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
13787 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13788 msgid "Shows more information about the available video filters."
13789 msgstr ""
13791 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13792 msgid "Wave"
13793 msgstr "Долгион"
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13796 msgid "Ripple"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13800 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13802 msgid "Psychedelic"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13806 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13807 msgid "Gradient"
13808 msgstr "Уусгалт"
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13811 msgid "General editing filters"
13812 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13815 msgid "Distortion filters"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13819 msgid "Blur"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13823 msgid "Adds motion blurring to the image"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13827 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13831 msgid "Image cropping"
13832 msgstr "Зураг таналт"
13834 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13835 msgid "Crops a defined part of the image"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13839 msgid "Invert colors"
13840 msgstr "Өнгийг солих"
13842 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13843 msgid "Inverts the colors of the image"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13847 msgid "Transformation"
13848 msgstr "Хувиргалт"
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13851 msgid "Rotates or flips the image"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13855 msgid "Interactive Zoom"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13859 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13863 msgid "Volume normalization"
13864 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
13866 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13867 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13871 msgid "Headphone virtualization"
13872 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
13874 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13875 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13879 msgid "Maximum level"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13883 msgid "Restore Defaults"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13887 msgid "Opaqueness"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13891 msgid "Adjust Image"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13895 msgid "Video Filter"
13896 msgstr "Видео шүүлтүүр"
13898 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13899 msgid "Audio Filter"
13900 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
13902 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13903 msgid "About the video filters"
13904 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
13906 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13907 msgid ""
13908 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13909 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13910 "subsections of Video/Filters.\n"
13911 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13912 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13916 msgid "(no item is being played)"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13920 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13921 msgid "Messages"
13922 msgstr "Зурвасууд"
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13925 msgid "Open CrashLog..."
13926 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
13928 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13929 msgid "Save this Log..."
13930 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13933 msgid "Check for Update..."
13934 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13937 msgid "Preferences..."
13938 msgstr "Тохиргоонууд..."
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13941 msgid "Services"
13942 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
13944 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13945 msgid "Hide VLC"
13946 msgstr "VLC-г нуух"
13948 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13949 msgid "Hide Others"
13950 msgstr "Бусдыг нуух"
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13953 msgid "Show All"
13954 msgstr "Бүгдийг харуулах"
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13957 msgid "Quit VLC"
13958 msgstr "VLC-ээс гарах"
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13961 msgid "1:File"
13962 msgstr "1:Файл"
13964 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13965 msgid "Advanced Open File..."
13966 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
13968 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13969 msgid "Open Disc..."
13970 msgstr "Диск нээх..."
13972 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13973 msgid "Open Network..."
13974 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
13976 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13977 msgid "Open Capture Device..."
13978 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
13980 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13981 msgid "Open Recent"
13982 msgstr "Саяхан нээсэн"
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
13985 msgid "Clear Menu"
13986 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
13989 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13990 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13993 msgid "Cut"
13994 msgstr "Зөөх"
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13997 msgid "Copy"
13998 msgstr "Хуулах"
14000 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14001 msgid "Paste"
14002 msgstr "Тавих"
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14005 msgid "Select All"
14006 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14009 msgid "Playback"
14010 msgstr "Тоглолт"
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14013 msgid "Increase Volume"
14014 msgstr "Дуу чангалах"
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14017 msgid "Decrease Volume"
14018 msgstr "Дуу суллах"
14020 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14022 msgid "Fullscreen Video Device"
14023 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14026 msgid "Transparent"
14027 msgstr "Тунгалаг"
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14030 msgid "Window"
14031 msgstr "Цонх"
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14034 msgid "Minimize Window"
14035 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14038 msgid "Close Window"
14039 msgstr "Цонх хаах"
14041 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Player..."
14044 msgstr "[Тоглогч]"
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14047 msgid "Controller..."
14048 msgstr "Удирдлага..."
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14051 msgid "Equalizer..."
14052 msgstr "Тэгшитгэл..."
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14055 msgid "Extended Controls..."
14056 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14059 msgid "Bookmarks..."
14060 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14062 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14063 msgid "Playlist..."
14064 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14066 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14067 msgid "Media Information..."
14068 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14071 msgid "Messages..."
14072 msgstr "Зурвасууд..."
14074 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14075 msgid "Errors and Warnings..."
14076 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14078 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14079 msgid "Bring All to Front"
14080 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14084 msgid "Help"
14085 msgstr "Тусламж"
14087 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14088 msgid "VLC media player Help..."
14089 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14091 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14092 msgid "ReadMe / FAQ..."
14093 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14095 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14096 msgid "Online Documentation..."
14097 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14099 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14100 msgid "VideoLAN Website..."
14101 msgstr "Вэб хуудас..."
14103 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14104 msgid "Make a donation..."
14105 msgstr "Хандив өргөх..."
14107 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14108 msgid "Online Forum..."
14109 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14112 msgid "Volume Up"
14113 msgstr "Дуу чангалах"
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14116 msgid "Volume Down"
14117 msgstr "Дуу суллах"
14119 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14120 msgid "Send"
14121 msgstr "Илгээх"
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14124 msgid "Don't Send"
14125 msgstr "Илгээхгүй"
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14128 msgid "VLC crashed previously"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14132 msgid ""
14133 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14134 "\n"
14135 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14136 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14137 "URL of a network stream, ..."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14141 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14145 msgid ""
14146 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14147 "information."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14151 #, c-format
14152 msgid "Volume: %d%%"
14153 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
14155 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14156 msgid "Error when sending the Crash Report"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14160 msgid "No CrashLog found"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14165 msgid "Continue"
14166 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
14168 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14169 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14173 msgid "Remove old preferences?"
14174 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
14176 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14177 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14181 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14185 #, c-format
14186 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14190 msgid "Video device"
14191 msgstr "Видео төхөөрөмж"
14193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14194 msgid ""
14195 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14196 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14197 "menu."
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14201 msgid ""
14202 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14203 "is fully transparent."
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14207 msgid "Stretch video to fill window"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14211 msgid ""
14212 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14213 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14217 msgid "Black screens in fullscreen"
14218 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
14220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14221 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14225 msgid "Use as Desktop Background"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14229 msgid ""
14230 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14231 "with in this mode."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14235 msgid "Show Fullscreen controller"
14236 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
14238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14239 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14243 msgid "Auto-playback of new items"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14247 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14251 msgid "Keep Recent Items"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14255 msgid ""
14256 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14257 "disabled here."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14261 msgid "Keep current Equalizer settings"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14265 msgid ""
14266 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14267 "feature can be disabled here."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14271 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14275 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14279 msgid "Control playback with media keys"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14283 msgid ""
14284 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14285 "keyboards."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14289 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14293 msgid ""
14294 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14298 msgid "Mac OS X interface"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14302 msgid "No device connected"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14306 msgid ""
14307 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14308 "\n"
14309 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14310 "installed and try again."
14311 msgstr ""
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14314 msgid "Open Source"
14315 msgstr "Нээлттэй эх"
14317 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14318 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14325 msgid "Open"
14326 msgstr "Нээх"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14330 msgid "Capture"
14331 msgstr "Хураах"
14333 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14334 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14338 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14340 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14341 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14344 msgid "Browse..."
14345 msgstr "Хөтлөх..."
14347 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14348 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Play another media synchronously"
14354 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
14356 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14359 msgid "Choose..."
14360 msgstr "Сонгох..."
14362 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14364 msgid "Device name"
14365 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14368 msgid "No DVD menus"
14369 msgstr "DVD цэс үгүй"
14371 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14372 msgid "VIDEO_TS folder"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14376 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14377 msgid "DVD"
14378 msgstr "DVD"
14380 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14381 msgid "IP Address"
14382 msgstr "IP Хаяг"
14384 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14385 msgid ""
14386 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14387 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14388 "press the button below."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14392 msgid ""
14393 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14394 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14395 "IP automatically.\n"
14396 "\n"
14397 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14398 "sheet."
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14402 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14406 msgid "Protocol"
14407 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
14409 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14414 msgid "Address"
14415 msgstr "Хаяг"
14417 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14418 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14419 msgid "Unicast"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14423 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14424 msgid "Multicast"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14428 msgid "Screen Capture Input"
14429 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
14431 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14432 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14436 msgid "Frames per Second:"
14437 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
14439 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14440 msgid "Subscreen left:"
14441 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
14443 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14444 msgid "Subscreen top:"
14445 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
14447 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14448 msgid "Subscreen width:"
14449 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
14451 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14452 msgid "Subscreen height:"
14453 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14456 msgid "Current channel:"
14457 msgstr "Тухайн суваг:"
14459 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14460 msgid "Previous Channel"
14461 msgstr "Өмнөх суваг"
14463 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14464 msgid "Next Channel"
14465 msgstr "Дараах суваг"
14467 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14468 msgid "Retrieving Channel Info..."
14469 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
14471 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14472 msgid "EyeTV is not launched"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14476 msgid ""
14477 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14478 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14482 msgid "Launch EyeTV now"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14486 msgid "Download Plugin"
14487 msgstr "Нэмэлт татах"
14489 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14490 msgid "Load subtitles file:"
14491 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
14493 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14494 msgid "Settings..."
14495 msgstr "Тохируулгууд..."
14497 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14498 msgid "Override parametters"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14502 msgid "FPS"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14506 msgid "Subtitles encoding"
14507 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14509 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14510 msgid "Font size"
14511 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14513 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14514 msgid "Subtitles alignment"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14518 msgid "Font Properties"
14519 msgstr "Үсгийн шинж"
14521 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14522 msgid "Subtitle File"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14526 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14527 msgid "Open File"
14528 msgstr "Файл нээх"
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14531 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14532 msgid "No %@s found"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14536 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14540 msgid "iSight Capture Input"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14544 msgid ""
14545 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14546 "\n"
14547 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14548 "640px*480px raw video stream.\n"
14549 "\n"
14550 "Live Audio input is not supported."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14554 msgid "Composite input"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14558 msgid "S-Video input"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14562 msgid "Streaming/Saving:"
14563 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
14565 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14566 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14570 msgid "Display the stream locally"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14574 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14575 msgid "Stream"
14576 msgstr "Урсгал"
14578 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14579 msgid "Dump raw input"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14583 msgid "Encapsulation Method"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14587 msgid "Transcoding options"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14592 msgid "Bitrate (kb/s)"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14596 msgid "Scale"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14600 msgid "Stream Announcing"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14604 msgid "SAP announce"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14608 msgid "RTSP announce"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14612 msgid "HTTP announce"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14616 msgid "Export SDP as file"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14620 msgid "Channel Name"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14624 msgid "SDP URL"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14628 msgid "Save File"
14629 msgstr "Файл хадгалах"
14631 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14634 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14635 msgid "Save"
14636 msgstr "Хадгалах"
14638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14640 #: modules/mux/asf.c:58
14641 msgid "Author"
14642 msgstr "Зохиогч"
14644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14647 msgid "Duration"
14648 msgstr "Үргэлжлэлт"
14650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14651 msgid "Save Playlist..."
14652 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
14654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14655 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14657 msgid "Delete"
14658 msgstr "Устгах"
14660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14661 msgid "Expand Node"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14665 msgid "Download Cover Art"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14669 msgid "Fetch Meta Data"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14673 msgid "Reveal in Finder"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14677 msgid "Sort Node by Name"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14681 msgid "Sort Node by Author"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14687 msgid "No items in the playlist"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14691 msgid "Search in Playlist"
14692 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
14694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14695 msgid "Add Folder to Playlist"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14699 msgid "File Format:"
14700 msgstr "Файлын тогтнол:"
14702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14703 msgid "Extended M3U"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14707 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14711 msgid "HTML Playlist"
14712 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
14714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14717 #, c-format
14718 msgid "%i items"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14723 msgid "1 item"
14724 msgstr "1 зүйл"
14726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14727 msgid "Save Playlist"
14728 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
14730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14731 msgid "Meta-information"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14735 msgid "Empty Folder"
14736 msgstr "Хоосон хавтас"
14738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14740 msgid "Media Information"
14741 msgstr "Дамжуулгын тухай"
14743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14744 msgid "Location"
14745 msgstr "Байрлал"
14747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14748 msgid "Save Metadata"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14752 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14753 msgid "General"
14754 msgstr "Ерөнхий"
14756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14757 msgid "Codec Details"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14761 msgid "Read at media"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14766 msgid "Input bitrate"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14770 msgid "Demuxed"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14774 msgid "Stream bitrate"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14778 msgid "Decoded blocks"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14782 msgid "Displayed frames"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14786 msgid "Lost frames"
14787 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
14789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14792 msgid "Streaming"
14793 msgstr "Урсгаж байна"
14795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14796 msgid "Sent packets"
14797 msgstr "Илгээгдсэн багц"
14799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14800 msgid "Sent bytes"
14801 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14804 msgid "Send rate"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14808 msgid "Played buffers"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14812 msgid "Lost buffers"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14816 msgid "Error while saving meta"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14820 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14826 msgid "Information"
14827 msgstr "Мэдээлэл"
14829 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14830 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14831 msgid "Preferences"
14832 msgstr "Тохиргоонууд"
14834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14835 msgid "Reset All"
14836 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
14838 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14840 msgid "Basic"
14841 msgstr "Үндсэн"
14843 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14845 msgid "Reset Preferences"
14846 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
14848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14849 msgid ""
14850 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14851 "Are you sure you want to continue?"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14855 msgid "Select a directory"
14856 msgstr "Хавтас сонгох"
14858 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14859 msgid "Select a file"
14860 msgstr "Файл сонгох"
14862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14863 msgid "Select"
14864 msgstr "Сонгох"
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14867 msgid "Not Set"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14872 msgid "Interface Settings"
14873 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14876 msgid "General Audio Settings"
14877 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14880 msgid "General Video Settings"
14881 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14884 msgid "Subtitles & OSD"
14885 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14889 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14890 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14893 msgid "Input & Codecs"
14894 msgstr "Оролт ба кодчилол"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14897 msgid "Input & Codec settings"
14898 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14901 msgid "Effects"
14902 msgstr "Эффектүүд"
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14905 msgid "Enable Audio"
14906 msgstr "Дуу нээлттэй"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14909 msgid "General Audio"
14910 msgstr "Ерөнхий дуу"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14913 msgid "Headphone surround effect"
14914 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14917 msgid "Preferred Audio language"
14918 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14921 msgid "Enable Last.fm submissions"
14922 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14925 msgid "Visualization"
14926 msgstr "Хийсвэрлэлт"
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14929 msgid "Default Volume"
14930 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14933 msgid "Change"
14934 msgstr "Солих"
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14937 msgid "Change Hotkey"
14938 msgstr "Халуунтовч солих"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14941 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14946 msgid "Action"
14947 msgstr "Үйлдэл"
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14950 msgid "Shortcut"
14951 msgstr "Товч"
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14954 msgid "Repair AVI Files"
14955 msgstr "AVI файл засах"
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14958 msgid "Default Caching Level"
14959 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14962 msgid "Caching"
14963 msgstr "Нөөцлөлт"
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14966 msgid ""
14967 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14968 "access module."
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14972 msgid "HTTP Proxy"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14976 msgid "Password for HTTP Proxy"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14980 msgid "Codecs / Muxers"
14981 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14984 msgid "Post-Processing Quality"
14985 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14988 msgid "Default Server Port"
14989 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
14991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14992 msgid "Album art download policy"
14993 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
14995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14996 msgid "Add controls to the video window"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15000 msgid "Show Fullscreen Controller"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15005 msgid "Privacy / Network Interaction"
15006 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15009 msgid "...when VLC is in background"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15013 msgid "Automatically check for updates"
15014 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15017 msgid "Default Encoding"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15022 msgid "Display Settings"
15023 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15026 msgid "Font Color"
15027 msgstr "Үсгийн өнгө"
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15030 msgid "Font Size"
15031 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15034 msgid "Subtitle Languages"
15035 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15038 msgid "Preferred Subtitle Language"
15039 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15042 msgid "Enable OSD"
15043 msgstr "OSD идэвхтэй"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15046 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15050 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15052 msgid "Display"
15053 msgstr "Дэлгэц"
15055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15056 msgid "Enable Video"
15057 msgstr "Видео нээлттэй"
15059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15060 msgid "Output module"
15061 msgstr "Гаргах модуль"
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15064 msgid "Video snapshots"
15065 msgstr "Видео агшин авах"
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15068 msgid "Folder"
15069 msgstr "Хавтас"
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15072 msgid "Format"
15073 msgstr "Тогтнол"
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15076 msgid "Prefix"
15077 msgstr "Угтвар"
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15080 msgid "Sequential numbering"
15081 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
15083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15084 msgid "Last check on: %@"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15088 msgid "No check was performed yet."
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15094 msgid "Custom"
15095 msgstr "Тусгай"
15097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15099 msgid "Lowest latency"
15100 msgstr "Бага давтамж"
15102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15104 msgid "Low latency"
15105 msgstr "Багавтар давтамж"
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15109 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15110 #: modules/misc/win32text.c:81
15111 msgid "Normal"
15112 msgstr "Хэвийн"
15114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15116 msgid "High latency"
15117 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15121 msgid "Higher latency"
15122 msgstr "Өндөр давтамж"
15124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15125 msgid "Interface Settings not saved"
15126 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15132 #, c-format
15133 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15137 msgid "Audio Settings not saved"
15138 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
15140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15141 msgid "Video Settings not saved"
15142 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15145 msgid "Input Settings not saved"
15146 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15149 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15150 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
15152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15153 msgid "Hotkeys not saved"
15154 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15157 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15161 msgid "Choose"
15162 msgstr "Сонгох"
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15165 msgid ""
15166 "Press new keys for\n"
15167 "\"%@\""
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15171 msgid "Invalid combination"
15172 msgstr "Буруу хослол"
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15175 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15179 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15183 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15187 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15191 msgid ""
15192 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15193 "RAW)"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15197 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15201 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15205 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15209 msgid ""
15210 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15211 "MPEG TS)"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15215 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15219 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15223 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15227 msgid ""
15228 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15229 "ASF and OGG)"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15233 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15237 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15241 msgid ""
15242 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15243 "ASF, OGG and RAW)"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15247 msgid ""
15248 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15252 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15256 msgid ""
15257 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15261 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15265 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15269 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15273 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15277 msgid "MPEG Program Stream"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15281 msgid "MPEG Transport Stream"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15285 msgid "MPEG 1 Format"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15289 msgid ""
15290 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15291 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15292 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15293 "at http://yourip:8080 by default."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15297 msgid ""
15298 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15299 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15300 "generally the most compatible"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15304 msgid ""
15305 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15306 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15307 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15308 "at mms://yourip:8080 by default."
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15312 msgid ""
15313 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15314 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15315 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15316 "encapsulated in HTTP)."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15320 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15324 msgid "Use this to stream to a single computer."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15328 msgid ""
15329 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15330 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15331 "address beginning with 239.255."
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15335 msgid ""
15336 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15337 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15338 "but it won't work over the Internet."
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15342 msgid ""
15343 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15344 "stream"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15348 msgid ""
15349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15351 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15355 msgid "Back"
15356 msgstr "Буцах"
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15360 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15364 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15370 msgid "More Info"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15374 msgid ""
15375 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15376 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15377 "access to more features."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15382 msgid "Stream to network"
15383 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15386 msgid "Transcode/Save to file"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15390 msgid "Choose input"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15394 msgid "Choose here your input stream."
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15399 msgid "Select a stream"
15400 msgstr "Урсгал сонгох"
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15403 msgid "Existing playlist item"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15407 msgid "Partial Extract"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15411 msgid ""
15412 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15413 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15414 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15418 msgid "From"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15422 msgid "To"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15426 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15431 msgid "Destination"
15432 msgstr "Зорилт"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15435 msgid "Streaming method"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15439 msgid "Address of the computer to stream to."
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15443 msgid "UDP Unicast"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15447 msgid "UDP Multicast"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15452 msgid "Transcode"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15456 msgid ""
15457 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15458 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15462 msgid "Transcode audio"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15466 msgid "Transcode video"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15470 msgid ""
15471 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15472 "stream."
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15476 msgid ""
15477 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15478 "stream."
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15482 msgid "Encapsulation format"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15486 msgid ""
15487 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15488 "previously chosen settings all formats won't be available."
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15492 msgid "Additional streaming options"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15496 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15501 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15506 msgid "SAP Announce"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15511 msgid "Local playback"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15515 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15519 msgid "Additional transcode options"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15523 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15527 msgid "Select the file to save to"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15531 msgid ""
15532 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15533 "the receiving user as they become part of the image."
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15537 msgid ""
15538 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15539 "transcoding."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15543 msgid "Summary"
15544 msgstr "Дүгнэлт"
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15547 msgid "Encap. format"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15551 msgid "Input stream"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15555 msgid "Save file to"
15556 msgstr "Хадгалах файл"
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15559 msgid "Include subtitles"
15560 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15563 msgid "No input selected"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15567 msgid ""
15568 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15569 "\n"
15570 "Choose one before going to the next page."
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15574 msgid "No valid destination"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15578 msgid ""
15579 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15580 "Multicast-IP.\n"
15581 "\n"
15582 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15583 "and the help texts in this window."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15587 msgid ""
15588 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15589 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15590 "\n"
15591 "Correct your selection and try again."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15595 msgid "Select the directory to save to"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15599 msgid "No folder selected"
15600 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15603 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15607 msgid ""
15608 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15609 "location."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15613 msgid "No file selected"
15614 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15617 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15621 msgid ""
15622 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15626 msgid "Finish"
15627 msgstr "Дуусга"
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15631 msgid "yes"
15632 msgstr "тийм"
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15637 msgid "no"
15638 msgstr "үгүй"
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15641 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15645 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15649 msgid "This allows to stream on a network."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15653 msgid ""
15654 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15655 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15656 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15657 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15661 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15665 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15669 msgid ""
15670 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15671 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15672 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15673 "leave this setting to 1."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15677 msgid ""
15678 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15679 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15680 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15681 "extra interface.\n"
15682 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15683 "name will be used."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15687 msgid ""
15688 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15689 "streamed.\n"
15690 "\n"
15691 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15692 "streaming."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15696 msgid "Hide no user action dialogs"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15700 msgid ""
15701 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15702 "panel)."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15706 msgid "Maemo hildon interface"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15710 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15714 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/ncurses.c:103
15718 msgid "Filebrowser starting point"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/ncurses.c:105
15722 msgid ""
15723 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15724 "show you initially."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/ncurses.c:110
15728 msgid "Ncurses interface"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15732 msgid "[Repeat] "
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15736 msgid "[Random] "
15737 msgstr "[Санамсаргүй]"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15740 msgid "[Loop]"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15744 #, c-format
15745 msgid " Source   : %s"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15749 #, c-format
15750 msgid " State    : Playing %s"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15754 #, c-format
15755 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15759 #, c-format
15760 msgid " State    : Paused %s"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15764 #, c-format
15765 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15769 #, c-format
15770 msgid " Volume   : %i%%"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15774 #, c-format
15775 msgid " Title    : %d/%d"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15779 #, c-format
15780 msgid " Chapter  : %d/%d"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15784 #, c-format
15785 msgid " Source: <no current item> %s"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15789 msgid " [ h for help ]"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15793 msgid " Help "
15794 msgstr "Тусламж"
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15797 msgid "[Display]"
15798 msgstr "[Дэлгэц]"
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15801 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15802 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15805 msgid "     i           Show/Hide info box"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15809 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15813 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15817 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15821 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15825 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15829 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15833 msgid "     c           Switch color on/off"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15837 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15841 msgid "[Global]"
15842 msgstr "[Ерөнхий]"
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15845 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15846 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
15848 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15849 msgid "     s           Stop"
15850 msgstr "     s           Зогсох"
15852 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15853 msgid "     <space>     Pause/Play"
15854 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
15856 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15857 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15858 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15861 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15862 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
15864 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15865 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15866 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15869 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15870 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15873 #, c-format
15874 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15875 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15878 #, c-format
15879 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15880 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15883 msgid "     a           Volume Up"
15884 msgstr "     a           Чангалах"
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15887 msgid "     z           Volume Down"
15888 msgstr "     z           Суллах"
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15891 msgid "[Playlist]"
15892 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15895 msgid "     r           Toggle Random playing"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15899 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15903 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15907 msgid "     o           Order Playlist by title"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15911 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15915 msgid "     g           Go to the current playing item"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15919 msgid "     /           Look for an item"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15923 msgid "     A           Add an entry"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15927 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15931 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15935 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15939 msgid "[Filebrowser]"
15940 msgstr "[Файлын хөтөч]"
15942 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15943 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15947 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15951 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15955 msgid "[Boxes]"
15956 msgstr "[Хайрцгууд]"
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15959 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15963 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15967 msgid "[Player]"
15968 msgstr "[Тоглогч]"
15970 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15971 #, c-format
15972 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15976 msgid "[Miscellaneous]"
15977 msgstr "[Бусад]"
15979 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15980 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15984 msgid " Information "
15985 msgstr "Мэдээлэл"
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15988 #, c-format
15989 msgid "  [%s]"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15993 #, c-format
15994 msgid "      %s: %s"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15998 msgid "No item currently playing"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16002 msgid " Logs "
16003 msgstr "Тэмдэглэл"
16005 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16006 msgid " Browse "
16007 msgstr "Хөтлөх"
16009 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16010 msgid " Objects "
16011 msgstr "Объектүүд"
16013 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16014 msgid " Stats "
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16018 #, c-format
16019 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16023 msgid " Playlist (All, one level) "
16024 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
16026 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16027 msgid " Playlist (By category) "
16028 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
16030 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16031 msgid " Playlist (Manually added) "
16032 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
16034 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16035 #, c-format
16036 msgid "Find: %s"
16037 msgstr "Хайх: %s"
16039 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16040 #, c-format
16041 msgid "Open: %s"
16042 msgstr "Нээх: %s"
16044 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16045 msgid "Shift+L"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16049 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16053 msgid "Previous Chapter/Title"
16054 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16057 msgid "Menu"
16058 msgstr "Цэс"
16060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16061 msgid "Next Chapter/Title"
16062 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
16064 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16065 msgid "Teletext Activation"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16069 msgid "Toggle Transparency "
16070 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16073 msgid ""
16074 "Play\n"
16075 "If the playlist is empty, open a medium"
16076 msgstr ""
16077 "Тоглуулах\n"
16078 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
16080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16081 msgid "De-Fullscreen"
16082 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
16084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16085 msgid "Extended panel"
16086 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
16088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16089 msgid "A->B Loop"
16090 msgstr "А->Б Эргэх"
16092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16093 msgid "Frame By Frame"
16094 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16097 msgid "Trickplay Reverse"
16098 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
16100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16102 msgid "Step backward"
16103 msgstr "Ухрах"
16105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16107 msgid "Step forward"
16108 msgstr "Урагшлах"
16110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Loop/Repeat mode"
16113 msgstr "Нэгийг давтах"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16116 msgid "Stop playback"
16117 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16120 msgid "Open a medium"
16121 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16124 msgid "Previous media in the playlist"
16125 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16128 msgid "Next media in the playlist"
16129 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
16131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16132 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16133 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16136 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16137 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
16139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16140 msgid "Show extended settings"
16141 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16144 msgid "Show playlist"
16145 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
16147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16148 msgid "Take a snapshot"
16149 msgstr "Зураг авах"
16151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16152 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16156 msgid "Frame by frame"
16157 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16160 msgid "Reverse"
16161 msgstr "Эсрэгээр"
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16164 msgid "Change the loop and repeat modes"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16168 #, fuzzy
16169 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16170 msgid "Unmute"
16171 msgstr "Чимээ гаргах"
16173 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16174 #, fuzzy
16175 msgctxt "Tooltip|Mute"
16176 msgid "Mute"
16177 msgstr "Чимээгүй"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16180 msgid "Pause the playback"
16181 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
16183 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16184 msgid ""
16185 "Loop from point A to point B continuously\n"
16186 "Click to set point A"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16190 msgid "Click to set point B"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16194 msgid "Stop the A to B loop"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16199 msgid "Preamp\n"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16204 msgid "dB"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16208 msgid "Enable spatializer"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16212 msgid "Audio/Video"
16213 msgstr "Дуу/Дүрс"
16215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16216 msgid "Advance of audio over video:"
16217 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
16219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16220 msgid ""
16221 "A positive value means that\n"
16222 "the audio is ahead of the video"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16226 msgid "Subtitles/Video"
16227 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
16229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16230 msgid "Advance of subtitles over video:"
16231 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
16233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16234 msgid ""
16235 "A positive value means that\n"
16236 "the subtitles are ahead of the video"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16240 msgid "Speed of the subtitles:"
16241 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16244 msgid "Force update of this dialog's values"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16248 msgid "Comments"
16249 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
16251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16252 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16256 msgid ""
16257 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16258 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16262 msgid "Current media / stream statistics"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Input/Read"
16268 msgstr "Оролт"
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16271 msgid "Output/Written/Sent"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Media data size"
16277 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16280 msgid "Demuxed data size"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Content bitrate"
16286 msgstr "Ялгарал"
16288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Discarded (corrupted)"
16291 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
16293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16294 msgid "Dropped (discontinued)"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Decoded"
16301 msgstr "Бичих"
16303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16305 msgid "blocks"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Displayed"
16311 msgstr "Дэлгэц"
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16315 #, fuzzy
16316 msgid "frames"
16317 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
16319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Lost"
16323 msgstr "Нам"
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Sent"
16329 msgstr "Сонгох"
16331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16332 #, fuzzy
16333 msgid "packets"
16334 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Upstream rate"
16339 msgstr "Урсгалын нэр"
16341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Played"
16344 msgstr "Тоглох"
16346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16348 #, fuzzy
16349 msgid "buffers"
16350 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
16352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16353 msgid "Current visualization"
16354 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
16356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16357 #, fuzzy
16358 msgid ""
16359 "Current playback speed: %1\n"
16360 "Click to adjust"
16361 msgstr ""
16362 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
16363 "Тогшсноор тохируулж болно"
16365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16366 msgid "Revert to normal play speed"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16370 msgid "Download cover art"
16371 msgstr "Хавтсын урланг татах"
16373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16376 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
16378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16379 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16385 msgstr "Хавтас сонгох"
16387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16388 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16393 msgid "Select one or multiple files"
16394 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16397 msgid "File names:"
16398 msgstr "Файлын нэрс:"
16400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16402 msgid "Filter:"
16403 msgstr "Шүүлтүүр:"
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16406 msgid "Open subtitles file"
16407 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16410 msgid "Eject the disc"
16411 msgstr "Дискийг гаргах"
16413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16415 msgid "DVB Type:"
16416 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
16418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16420 msgid "Transponder symbol rate"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16425 msgid "Bandwidth"
16426 msgstr "Зурвасын өргөн"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16429 msgid "Channels:"
16430 msgstr "Сувгууд:"
16432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16433 msgid "Selected ports:"
16434 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
16436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16437 msgid ".*"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16441 msgid "Input caching:"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16445 msgid "Use VLC pace"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16449 msgid "Auto connection"
16450 msgstr "Авто холболт"
16452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16453 msgid "Radio device name"
16454 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
16456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16457 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16458 msgstr ""
16460 #. xgettext: frames per second
16461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16462 #, fuzzy
16463 msgid " f/s"
16464 msgstr "кбит/с"
16466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16467 msgid "Advanced Options"
16468 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Media Browser"
16473 msgstr "Хөтлөх"
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16476 msgid "Double click to get media information"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Create Directory"
16482 msgstr "Хавтас сонгох"
16484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Create Folder"
16487 msgstr "Хоосон хавтас"
16489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16490 msgid "Enter name for new directory:"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Enter name for new folder:"
16496 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Sort by"
16501 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16504 msgid "Ascending"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Descending"
16510 msgstr "Анхдагч кодлол"
16512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16513 msgid "Remove this podcast subscription"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Subscribe to a podcast"
16519 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Subscribe"
16524 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16527 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16531 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16535 msgid "Unsubscribe"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16539 msgid "URI"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16543 msgid "Detailed View"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Icon View"
16549 msgstr "Харах"
16551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16552 #, fuzzy
16553 msgid "List View"
16554 msgstr "Харах"
16556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Change playlistview"
16559 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16562 msgid "Select File"
16563 msgstr "Файл сонгох"
16565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16566 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16567 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
16569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16570 msgid "Hotkey"
16571 msgstr "Халуун товч"
16573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16575 msgid "Global"
16576 msgstr "Ерөнхий"
16578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16579 msgid "Apply"
16580 msgstr "Хэрэглэх"
16582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16583 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16584 msgid "Unset"
16585 msgstr "Сонгохгүй"
16587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16588 msgid "Hotkey for "
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16592 msgid "Press the new keys for "
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16596 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16600 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16601 msgid "Key: "
16602 msgstr "Түлхүүр:"
16604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16605 msgid "Subtitles && OSD"
16606 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16609 msgid "Input && Codecs"
16610 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16613 msgid "Video Settings"
16614 msgstr "Видео тохируулгууд"
16616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16617 msgid "Audio Settings"
16618 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16621 msgid "Device:"
16622 msgstr "Төхөөрөмж:"
16624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16625 msgid "Input & Codecs Settings"
16626 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
16628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16629 msgid ""
16630 "If this property is blank, different values\n"
16631 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16632 "You can define a unique one or configure them \n"
16633 "individually in the advanced preferences."
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16637 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16638 msgstr ""
16639 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
16641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16642 msgid "VLC skins website"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16646 #, fuzzy
16647 msgid "System's default"
16648 msgstr "анхдагч"
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16651 msgid "Configure Hotkeys"
16652 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
16654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16656 msgid "Audio Files"
16657 msgstr "Аудионы файлууд"
16659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16661 msgid "Video Files"
16662 msgstr "Видеоны файлууд"
16664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16666 msgid "Playlist Files"
16667 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
16669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16670 msgid "&Apply"
16671 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
16673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16681 msgid "&Cancel"
16682 msgstr "&Болих"
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16686 msgid "Profile"
16687 msgstr "Шинж"
16689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16690 msgid "Edit selected profile"
16691 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16694 msgid "Delete selected profile"
16695 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
16697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16698 msgid "Create a new profile"
16699 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
16701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16702 msgid " Profile Name Missing"
16703 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16706 msgid "You must set a name for the profile."
16707 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16710 msgid "File/Directory"
16711 msgstr "Файл/Хавтас"
16713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16714 #, fuzzy
16715 msgid "File/Folder"
16716 msgstr "Хавтас"
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16720 msgid "Source"
16721 msgstr "Эх"
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16724 msgid "Source:"
16725 msgstr "Эх:"
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16728 msgid "Type:"
16729 msgstr "Төрөл:"
16731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16732 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16736 msgid "Filename"
16737 msgstr "Файлын нэр"
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16741 msgid "Save file..."
16742 msgstr "Файл хадгалах..."
16744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16746 #, fuzzy
16747 msgid ""
16748 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16749 msgstr ""
16750 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16758 msgid "Path"
16759 msgstr "Зам"
16761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16762 msgid ""
16763 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16767 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16771 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16775 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Base port"
16781 msgstr "Дүрсний суваг"
16783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16784 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16788 msgid "Mount Point"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16792 msgid "Login:pass"
16793 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16796 msgid "Edit Bookmarks"
16797 msgstr "Тэмдэглэл засах"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16800 msgid "Create"
16801 msgstr "Үүсгэх"
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16804 msgid "Create a new bookmark"
16805 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16808 msgid "Delete the selected item"
16809 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16812 msgid "Delete all the bookmarks"
16813 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16825 msgid "&Close"
16826 msgstr "&Хаах"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16829 msgid "Bytes"
16830 msgstr "Байтууд"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16833 msgid "Convert"
16834 msgstr "Хөрвүүлэх"
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16838 msgid "Destination file:"
16839 msgstr "Зорилтот файл:"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16842 msgid "Browse"
16843 msgstr "Хөтлөх"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16846 msgid "Display the output"
16847 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16850 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16854 msgid "Settings"
16855 msgstr "Тохируулгууд"
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16858 msgid "&Start"
16859 msgstr "&Эхлэх"
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16862 msgid "Errors"
16863 msgstr "Алдаанууд"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16867 msgid "&Clear"
16868 msgstr "&Цэвэрлэх"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16871 msgid "Hide future errors"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16875 msgid "Adjustments and Effects"
16876 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16879 msgid "Graphic Equalizer"
16880 msgstr "График тэгшитгэл"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16883 msgid "Audio Effects"
16884 msgstr "Дууны эффектүүд"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16887 msgid "Video Effects"
16888 msgstr "Видео эффектүүд"
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16891 msgid "Synchronization"
16892 msgstr "Давхцуулалт"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16895 msgid "v4l2 controls"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Privacy and Network Policies"
16901 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Privacy and Network Warning"
16906 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16909 msgid ""
16910 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16911 "accessing Internet.</p>\n"
16912 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16913 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16914 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16915 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16919 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16920 msgid "Options"
16921 msgstr "Сонголтууд"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16924 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Check for updates"
16930 msgstr "Шинэчлэл шалгах"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16933 msgid "Go to Time"
16934 msgstr "Очих цаг"
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16937 msgid "&Go"
16938 msgstr "О&ч"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16941 msgid "Go to time"
16942 msgstr "Очих цаг"
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16946 msgid "About"
16947 msgstr "Тухай"
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16950 msgid ""
16951 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16952 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16953 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16954 "platform.\n"
16955 "\n"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16959 msgid ""
16960 "This version of VLC was compiled by:\n"
16961 " "
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16965 msgid "Compiler: "
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16969 msgid ""
16970 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16971 "\n"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16975 msgid "Copyright (C) "
16976 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16979 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16983 msgid ""
16984 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16985 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16986 "create the best free software."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16990 msgid "Authors"
16991 msgstr "Зохиогчид"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16994 msgid "Thanks"
16995 msgstr "Баярлах нь"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16998 msgid "VLC media player updates"
16999 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17002 msgid "&Recheck version"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17006 msgid "Checking for an update..."
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17010 msgid ""
17011 "\n"
17012 "Do you want to download it?\n"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17016 msgid "Launching an update request..."
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17020 msgid "&Yes"
17021 msgstr "&Тийм"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17024 msgid "A new version of VLC("
17025 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17028 msgid ") is available."
17029 msgstr ") байна."
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17032 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17033 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17036 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17037 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17040 msgid "&General"
17041 msgstr "&Ерөнхий"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17044 msgid "&Extra Metadata"
17045 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17048 msgid "&Codec Details"
17049 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17052 msgid "&Statistics"
17053 msgstr "&Статистик"
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17056 msgid "&Save Metadata"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17060 msgid "Location:"
17061 msgstr "Байрлал:"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17064 msgid "Modules tree"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17068 msgid "C&lear"
17069 msgstr "Ц&эвэрлэх"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17072 msgid "&Save as..."
17073 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17076 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17080 msgid "Verbosity Level"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Message filter"
17086 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17089 msgid "&Update"
17090 msgstr "&Шинэчлэл"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17093 msgid "Save log file as..."
17094 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17097 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17098 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17101 msgid ""
17102 "Cannot write to file %1:\n"
17103 "%2."
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17107 msgid "Open Media"
17108 msgstr "Дамжуулга нээх"
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17111 msgid "&File"
17112 msgstr "&Файл"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17115 msgid "&Disc"
17116 msgstr "&Диск"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17119 msgid "&Network"
17120 msgstr "&Сүлжээ"
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17123 msgid "Capture &Device"
17124 msgstr "Татах төхөөрөмж"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17127 msgid "&Select"
17128 msgstr "С&онгох"
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17132 msgid "&Enqueue"
17133 msgstr "&Дараалалд оруулах"
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17137 msgid "&Play"
17138 msgstr "&Тоглох"
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17142 msgid "&Stream"
17143 msgstr "&Урсгал"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17146 msgid "&Convert"
17147 msgstr "&Хөрвүүлэх"
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17150 msgid "&Convert / Save"
17151 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17154 msgid "Open URL"
17155 msgstr "URL Нээх"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17158 msgid "Enter URL here..."
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17162 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17166 msgid ""
17167 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17168 "or the path to a file on your computer,\n"
17169 "it will be automatically selected."
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17173 msgid "Plugins and extensions"
17174 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Extensions"
17179 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17182 msgid "Capability"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17186 msgid "Score"
17187 msgstr "Оноо"
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17190 msgid "&Search:"
17191 msgstr "&Хайх:"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17194 #, fuzzy
17195 msgid "More information..."
17196 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Reload extensions"
17201 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Version"
17206 msgstr "Суулт"
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Website"
17211 msgstr "Цагаан"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17214 msgid "Deletes the selected item"
17215 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17218 msgid "Show settings"
17219 msgstr "Тохиргоо харуулах"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17222 msgid "Simple"
17223 msgstr "Цомхон"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17226 msgid "Switch to simple preferences view"
17227 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17230 msgid "Switch to full preferences view"
17231 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17234 msgid "&Save"
17235 msgstr "&Хадгалах"
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17238 msgid "Save and close the dialog"
17239 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17242 msgid "&Reset Preferences"
17243 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17246 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17250 msgid "Stream Output"
17251 msgstr "Гаргах урсгал"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17254 msgid ""
17255 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17256 "on your private network, or on the Internet.\n"
17257 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17258 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17262 msgid ""
17263 "Stream output string.\n"
17264 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17265 "but you can change it manually."
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17269 msgid "Toolbars Editor"
17270 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17273 msgid "Toolbar Elements"
17274 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17277 msgid "Next widget style:"
17278 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17281 msgid "Flat Button"
17282 msgstr "Хавтгай товч"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17285 msgid "Big Button"
17286 msgstr "Том товч"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17289 msgid "Native Slider"
17290 msgstr "Төрөлх заагч"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17293 msgid "Main Toolbar"
17294 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17297 msgid "Toolbar position:"
17298 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17301 msgid "Under the Video"
17302 msgstr "Дүрсний доор"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17305 msgid "Above the Video"
17306 msgstr "Дүрсний дээр"
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Line 1:"
17311 msgstr "Нэвтрэгч:"
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Line 2:"
17316 msgstr "Нэвтрэгч:"
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17319 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17320 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17323 msgid "Time Toolbar"
17324 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17327 msgid "Fullscreen Controller"
17328 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17331 msgid "Select profile:"
17332 msgstr "Төрх сонгох:"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17335 msgid "Delete the current profile"
17336 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17339 msgid "Cl&ose"
17340 msgstr "Х&аах"
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17343 msgid "Profile Name"
17344 msgstr "Төрхийн нэр"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17347 msgid "Please enter the new profile name."
17348 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17351 msgid "Spacer"
17352 msgstr "Зай авалт"
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17355 msgid "Expanding Spacer"
17356 msgstr "Өргөн зай авалт"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17359 msgid "Splitter"
17360 msgstr "Зааглагч"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17363 msgid "Time Slider"
17364 msgstr "Цаг заагч"
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17367 msgid "Small Volume"
17368 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17371 msgid "DVD menus"
17372 msgstr "DVD цэс"
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17375 msgid "Advanced Buttons"
17376 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17379 msgid "Broadcast"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17383 msgid "Schedule"
17384 msgstr "Хуваарь"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17387 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17391 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17395 msgid "Day / Month / Year:"
17396 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17399 msgid "Repeat:"
17400 msgstr "Давтах:"
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17403 msgid "Repeat delay:"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17408 msgid " days"
17409 msgstr " өдрүүд"
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17412 msgid "I&mport"
17413 msgstr "О&руулах"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17416 msgid "E&xport"
17417 msgstr "Г&аргах"
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17420 msgid "Save VLM configuration as..."
17421 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17424 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17428 msgid "Open VLM configuration..."
17429 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
17431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17432 msgid "Broadcast: "
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17436 msgid "Schedule: "
17437 msgstr "Хуваарь:"
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17440 msgid "VOD: "
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17444 msgid "Open Directory"
17445 msgstr "Хавтас нээх"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Open Folder"
17450 msgstr "Хавтас нээх..."
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17453 msgid "Open playlist..."
17454 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17457 #, fuzzy
17458 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17459 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17462 #, fuzzy
17463 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17464 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17467 #, fuzzy
17468 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17469 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17472 msgid "HTML playlist (*.html)"
17473 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17476 msgid "Save playlist as..."
17477 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17480 msgid "Open subtitles..."
17481 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17484 msgid "Media Files"
17485 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17488 msgid "Subtitles Files"
17489 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17492 msgid "All Files"
17493 msgstr "Бүх файлууд"
17495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
17496 msgid "Control menu for the player"
17497 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
17500 msgid "Paused"
17501 msgstr "Завсарлагдсан"
17503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17504 msgid "&Media"
17505 msgstr "&Дамжуулга"
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17508 msgid "P&layback"
17509 msgstr "&Тоглуулалт"
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17512 msgid "&Audio"
17513 msgstr "&Аудио"
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17516 msgid "&Video"
17517 msgstr "&Видео"
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17520 msgid "&Tools"
17521 msgstr "&Хэрэгслүүд"
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17524 msgid "V&iew"
17525 msgstr "Ха&рах"
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17528 msgid "&Help"
17529 msgstr "Т&усламж"
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17532 msgid "&Open File..."
17533 msgstr "&Файл нээх..."
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17536 msgid "Open &Disc..."
17537 msgstr "Диск &нээх..."
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17540 msgid "Open &Network Stream..."
17541 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
17543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17544 msgid "Open &Capture Device..."
17545 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17548 msgid "Open &Location from clipboard"
17549 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17552 msgid "&Recent Media"
17553 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17556 msgid "Conve&rt / Save..."
17557 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17560 msgid "&Streaming..."
17561 msgstr "&Урсгах..."
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17564 msgid "&Quit"
17565 msgstr "Га&рах"
17567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17568 msgid "&Effects and Filters"
17569 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17572 msgid "&Track Synchronization"
17573 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Program Guide"
17578 msgstr "Програм"
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17581 msgid "Plu&gins and extensions"
17582 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17585 msgid "&Preferences"
17586 msgstr "&Тохиргоонууд"
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17589 #, fuzzy
17590 msgid "&View"
17591 msgstr "Харах"
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17594 msgid "Play&list"
17595 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17598 msgid "Ctrl+L"
17599 msgstr "Ctrl+Ж"
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17602 msgid "Mi&nimal View"
17603 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17606 msgid "Ctrl+H"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17610 msgid "&Fullscreen Interface"
17611 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17614 msgid "&Advanced Controls"
17615 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Docked Playlist"
17620 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17623 msgid "Visualizations selector"
17624 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17627 msgid "Customi&ze Interface..."
17628 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
17630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17631 msgid "Audio &Track"
17632 msgstr "Дууны &мөр"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17635 msgid "Audio &Channels"
17636 msgstr "&Дууны сувгууд"
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17639 msgid "Audio &Device"
17640 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17643 msgid "&Visualizations"
17644 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17647 msgid "Video &Track"
17648 msgstr "Видео &мөр"
17650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17651 msgid "&Subtitles Track"
17652 msgstr "Бичвэрийн мөр"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17655 msgid "&Fullscreen"
17656 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17659 msgid "Always &On Top"
17660 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17663 msgid "DirectX Wallpaper"
17664 msgstr "DirectX ханынцаас"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Direct3D Desktop mode"
17669 msgstr "Гажуудуулах горим"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17672 msgid "Sna&pshot"
17673 msgstr "&Зураг авах"
17675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17676 msgid "&Zoom"
17677 msgstr "&Хэмжээ"
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17680 msgid "Sca&le"
17681 msgstr "Хэмжээ"
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17684 msgid "&Aspect Ratio"
17685 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17688 msgid "&Crop"
17689 msgstr "&Танах"
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17692 msgid "&Deinterlace"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17696 #, fuzzy
17697 msgid "&Deinterlace mode"
17698 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17701 msgid "&Post processing"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17705 msgid "Manage &bookmarks"
17706 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17709 msgid "T&itle"
17710 msgstr "Гар&чиг"
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17713 msgid "&Chapter"
17714 msgstr "&Сэдэв"
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17717 msgid "&Navigation"
17718 msgstr "Жолоодлог&о"
17720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17721 msgid "&Program"
17722 msgstr "Програ&м"
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17725 msgid "Configure podcasts..."
17726 msgstr "Сервэр тохируулах..."
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17729 msgid "&Help..."
17730 msgstr "&Тусламж"
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17733 msgid "Check for &Updates..."
17734 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17737 msgid "&Faster"
17738 msgstr "&Хурдан"
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17741 msgid "N&ormal Speed"
17742 msgstr "Хэвийн хурд"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17745 msgid "Slo&wer"
17746 msgstr "У&даан"
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17749 msgid "&Jump Forward"
17750 msgstr "&Урагш үсрэх"
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17753 msgid "Jump Bac&kward"
17754 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17757 msgid "&Stop"
17758 msgstr "&Зогс"
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17761 msgid "Pre&vious"
17762 msgstr "Өмнө&х"
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17765 msgid "Ne&xt"
17766 msgstr "Дараа&х"
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17769 msgid "Open &Network..."
17770 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17773 msgid "Leave Fullscreen"
17774 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17777 msgid "&Playback"
17778 msgstr "Тогл&уулалт"
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17781 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17782 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17785 msgid "Show VLC media player"
17786 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17789 msgid "&Open Media"
17790 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17793 msgid " - Empty - "
17794 msgstr "- Хоосон -"
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17797 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17801 msgid ""
17802 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17803 "preferences dialog."
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17807 msgid "Systray icon"
17808 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17811 msgid ""
17812 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17813 "basic actions."
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17817 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17821 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17825 msgid "Resize interface to the native video size"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17829 msgid ""
17830 "You have two choices:\n"
17831 " - The interface will resize to the native video size\n"
17832 " - The video will fit to the interface size\n"
17833 " By default, interface resize to the native video size."
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17837 msgid "Show playing item name in window title"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17841 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17845 msgid "Show notification popup on track change"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17849 msgid ""
17850 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17851 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17855 msgid "Advanced options"
17856 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17859 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17863 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17867 msgid ""
17868 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17869 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17870 "extensions."
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17874 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17878 msgid ""
17879 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17880 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17881 "with composite extensions."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17885 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17889 msgid "Activate the updates availability notification"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17893 msgid ""
17894 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17895 "once every two weeks."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17899 msgid "Number of days between two update checks"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17903 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17907 msgid ""
17908 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17909 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17913 msgid "Automatically save the volume on exit"
17914 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17917 msgid "Ask for network policy at start"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17921 msgid "Save the recently played items in the menu"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17925 msgid "List of words separated by | to filter"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17929 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17933 msgid "Define the colors of the volume slider "
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17937 msgid ""
17938 "Define the colors of the volume slider\n"
17939 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17940 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17941 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17945 msgid "Selection of the starting mode and look "
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17949 msgid ""
17950 "Start VLC with:\n"
17951 " - normal mode\n"
17952 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17953 " - minimal mode with limited controls"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17957 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17958 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17961 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17967 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17970 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17974 msgid "Load extensions on startup"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17980 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17985 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
17987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17988 msgid "Qt interface"
17989 msgstr "Qt харагдах байдал"
17991 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17992 #, fuzzy
17993 msgctxt "Tooltip|Clear"
17994 msgid "Clear"
17995 msgstr "Цэвэрлэх"
17997 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17998 msgid "Open a skin file"
17999 msgstr "Арьсны файл нээх"
18001 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18002 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18003 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18005 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18006 msgid "Open playlist"
18007 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
18009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18010 msgid "Playlist Files|"
18011 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
18013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18014 msgid "Save playlist"
18015 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18017 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18018 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18019 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
18021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18022 msgid "Skin to use"
18023 msgstr "Хэрэглэх арьс"
18025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18026 msgid "Path to the skin to use."
18027 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
18029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18030 msgid "Config of last used skin"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18034 msgid ""
18035 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18036 "automatically, do not touch it."
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18040 msgid "Show a systray icon for VLC"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18045 msgid "Show VLC on the taskbar"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18049 msgid "Enable transparency effects"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18053 msgid ""
18054 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18055 "when moving windows does not behave correctly."
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18060 msgid "Use a skinned playlist"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18064 msgid "Display video in a skinned window if any"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18068 msgid ""
18069 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18070 "play back video even though no video tag is implemented"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18074 msgid "Skins"
18075 msgstr "Арьсууд"
18077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18078 msgid "Skinnable Interface"
18079 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18082 msgid "Skins loader demux"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18086 msgid "Select skin"
18087 msgstr "Арьс сонгох"
18089 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18090 msgid "Open skin ..."
18091 msgstr "Арьс нээх..."
18093 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18094 msgid "Folder meta data"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Album art filename"
18100 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
18102 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18103 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18107 msgid "Blues"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18111 msgid "Classic rock"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18115 msgid "Country"
18116 msgstr "Каунтры"
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18119 msgid "Disco"
18120 msgstr "Диско"
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18123 msgid "Funk"
18124 msgstr "Фанк"
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18127 msgid "Grunge"
18128 msgstr "Грүнж"
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18131 msgid "Hip-Hop"
18132 msgstr "Хип-Хоп"
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18135 msgid "Jazz"
18136 msgstr "Жазз"
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18139 msgid "Metal"
18140 msgstr "Метал"
18142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18143 msgid "New Age"
18144 msgstr "Нью Эйж"
18146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18147 msgid "Oldies"
18148 msgstr "Хуучин"
18150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18151 msgid "Other"
18152 msgstr "Бусад"
18154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18155 msgid "R&B"
18156 msgstr "АрнБи"
18158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18159 msgid "Rap"
18160 msgstr "Реп"
18162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18163 msgid "Industrial"
18164 msgstr "Үйлдвэрлэг"
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18167 msgid "Alternative"
18168 msgstr "Альтернатив"
18170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18171 msgid "Death metal"
18172 msgstr "Дийф метал"
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18175 msgid "Pranks"
18176 msgstr "Пранкс"
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18179 msgid "Soundtrack"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18183 msgid "Euro-Techno"
18184 msgstr "Евро-Техно"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18187 msgid "Ambient"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18191 msgid "Trip-Hop"
18192 msgstr "Трип-Хоп"
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18195 msgid "Vocal"
18196 msgstr "Аман"
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18199 msgid "Jazz+Funk"
18200 msgstr "Жазз+Фанк"
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18203 msgid "Fusion"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18207 msgid "Trance"
18208 msgstr "Транс"
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18211 msgid "Instrumental"
18212 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18215 msgid "Acid"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18219 msgid "House"
18220 msgstr "Хаус"
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18223 msgid "Game"
18224 msgstr "Тоглоом"
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18227 msgid "Sound clip"
18228 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18231 msgid "Gospel"
18232 msgstr "Шашны"
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18236 msgid "Noise"
18237 msgstr "Шуугиан"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18240 msgid "Alternative rock"
18241 msgstr "Альтернатив рок"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18244 msgid "Soul"
18245 msgstr "Сөүл"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18248 msgid "Punk"
18249 msgstr "Панк"
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18252 msgid "Space"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18256 msgid "Meditative"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18260 msgid "Instrumental pop"
18261 msgstr "Хөгжимлөг поп"
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18264 msgid "Instrumental rock"
18265 msgstr "Хөгжимлөг рок"
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18268 msgid "Ethnic"
18269 msgstr "Этик"
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18272 msgid "Gothic"
18273 msgstr "Готик"
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18276 msgid "Darkwave"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18280 msgid "Techno-Industrial"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18284 msgid "Electronic"
18285 msgstr "Электроник"
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18288 msgid "Pop-Folk"
18289 msgstr "Поп-Ардын"
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18292 msgid "Eurodance"
18293 msgstr "Евродаанс"
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18296 msgid "Dream"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18300 msgid "Southern rock"
18301 msgstr "Өмнөдийн рок"
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18304 msgid "Comedy"
18305 msgstr "Инээдэм"
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18308 msgid "Cult"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18312 msgid "Gangsta"
18313 msgstr "Гангста"
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18316 msgid "Top 40"
18317 msgstr "Шилдэг 40"
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18320 msgid "Christian rap"
18321 msgstr "Христийн реп"
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18324 msgid "Pop/funk"
18325 msgstr "Поп/фанк"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18328 msgid "Jungle"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18332 msgid "Native American"
18333 msgstr "Төрөлх америк"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18336 msgid "Cabaret"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18340 msgid "New wave"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18344 msgid "Rave"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18348 msgid "Showtunes"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18352 msgid "Trailer"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18356 msgid "Lo-Fi"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18360 msgid "Tribal"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18364 msgid "Acid punk"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18368 msgid "Acid jazz"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18372 msgid "Polka"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18376 msgid "Retro"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18380 msgid "Musical"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18384 msgid "Rock & roll"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18388 msgid "Hard rock"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18392 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18396 msgid "The username of your last.fm account"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18400 msgid "The password of your last.fm account"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18404 msgid "Scrobbler URL"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18408 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18412 msgid "Audioscrobbler"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18416 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18420 msgid "Last.fm username not set"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18424 msgid ""
18425 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18426 "VLC.\n"
18427 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18428 msgstr ""
18430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18431 msgid "last.fm: Authentication failed"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18435 msgid ""
18436 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18437 "relaunch VLC."
18438 msgstr ""
18440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18441 msgid "Dummy image chroma format"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18445 msgid ""
18446 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18447 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18451 msgid "Save raw codec data"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18455 msgid ""
18456 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18457 "main options."
18458 msgstr ""
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18461 msgid ""
18462 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18463 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18464 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18465 msgstr ""
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18468 msgid "Dummy interface function"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18472 msgid "Dummy Interface"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18476 msgid "Dummy demux function"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18480 msgid "Dummy decoder"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18484 msgid "Dummy decoder function"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18488 msgid "Dump decoder"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18492 msgid "Dump decoder function"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18496 msgid "Dummy encoder function"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18500 msgid "Dummy audio output function"
18501 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18504 msgid "Dummy video output function"
18505 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18508 msgid "Dummy Video output"
18509 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18512 msgid "Stats video output"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18516 msgid "Stats video output function"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18520 msgid "Dummy font renderer function"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18524 msgid "libc memcpy"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/misc/freetype.c:95
18528 msgid "Font family for the font you want to use"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/misc/freetype.c:97
18532 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18536 msgid "Font size in pixels"
18537 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
18539 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18540 msgid ""
18541 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18542 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18543 "font size."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18547 msgid ""
18548 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18549 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18550 msgstr ""
18552 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18553 #: modules/misc/win32text.c:69
18554 msgid "Text default color"
18555 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
18557 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18558 #: modules/misc/win32text.c:70
18559 msgid ""
18560 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18563 "(red + green), #FFFFFF = white"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18567 #: modules/misc/win32text.c:74
18568 msgid "Relative font size"
18569 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
18571 #: modules/misc/freetype.c:115
18572 msgid ""
18573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18575 msgstr ""
18577 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18578 #: modules/misc/win32text.c:81
18579 msgid "Smaller"
18580 msgstr "Хэт жижиг"
18582 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18583 #: modules/misc/win32text.c:81
18584 msgid "Small"
18585 msgstr "Жижиг"
18587 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18588 #: modules/misc/win32text.c:81
18589 msgid "Large"
18590 msgstr "Том"
18592 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18593 #: modules/misc/win32text.c:81
18594 msgid "Larger"
18595 msgstr "Хэт том"
18597 #: modules/misc/freetype.c:122
18598 msgid "Use YUVP renderer"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/misc/freetype.c:123
18602 msgid ""
18603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18604 "you want to encode into DVB subtitles"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/misc/freetype.c:125
18608 msgid "Font Effect"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/misc/freetype.c:126
18612 msgid ""
18613 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18614 "readability."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/misc/freetype.c:135
18618 msgid "Background"
18619 msgstr "Дэвсгэр"
18621 #: modules/misc/freetype.c:135
18622 msgid "Fat Outline"
18623 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
18625 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18626 msgid "Text renderer"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/misc/freetype.c:148
18630 msgid "Freetype2 font renderer"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/misc/freetype.c:359
18634 msgid ""
18635 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18636 "This should take less than a few minutes."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/misc/gnutls.c:79
18640 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/misc/gnutls.c:81
18644 msgid ""
18645 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18646 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18647 msgstr ""
18649 #: modules/misc/gnutls.c:84
18650 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/misc/gnutls.c:86
18654 msgid ""
18655 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/gnutls.c:91
18659 msgid "GnuTLS transport layer security"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/misc/gnutls.c:101
18663 msgid "GnuTLS server"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/misc/inhibit.c:75
18667 msgid "Power Management Inhibitor"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/misc/inhibit.c:168
18671 msgid "Playing some media."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18675 msgid "OSSO"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18679 msgid "OSSO screen unblanking"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18683 #, fuzzy
18684 msgid "XDG-screensaver"
18685 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
18687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18688 msgid "XDG screen saver inhibition"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18692 msgid "X Screensaver disabler"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/misc/logger.c:118
18696 msgid "Log format"
18697 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
18699 #: modules/misc/logger.c:120
18700 msgid ""
18701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18702 "\"."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/misc/logger.c:124
18706 msgid ""
18707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/logger.c:128
18712 msgid "Syslog facility"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/logger.c:129
18716 msgid ""
18717 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18718 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18719 msgstr ""
18721 #: modules/misc/logger.c:157
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Verbosity"
18724 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
18726 #: modules/misc/logger.c:158
18727 msgid ""
18728 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18729 "--verbose."
18730 msgstr ""
18732 #: modules/misc/logger.c:162
18733 msgid "Logging"
18734 msgstr "Тэмдэглэл"
18736 #: modules/misc/logger.c:163
18737 msgid "File logging"
18738 msgstr "Файл тэмдэглэх"
18740 #: modules/misc/logger.c:169
18741 msgid "Log filename"
18742 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
18744 #: modules/misc/logger.c:169
18745 msgid "Specify the log filename."
18746 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18749 msgid "Lua interface"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18753 msgid "Lua interface module to load"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18757 msgid "Lua interface configuration"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18761 msgid ""
18762 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18763 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Directory index"
18769 msgstr "Хавтас"
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18772 msgid "Allow to build directory index"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18776 msgid "Lua Interface Module"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18780 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18784 msgid "Lua HTTP"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18788 msgid "Lua Telnet"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18792 msgid "Lua Meta Fetcher"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18796 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18800 msgid "Lua Meta Reader"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18804 msgid "Read meta data using lua scripts"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18808 msgid "Lua Playlist"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18812 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18818 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
18820 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18821 msgid "Lua Art"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18825 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Lua Extension"
18831 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18833 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18834 msgid "Lua SD Module"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18838 msgid "Freebox TV"
18839 msgstr "Фрийбокс ТВ"
18841 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18842 msgid "French TV"
18843 msgstr "Франц ТВ"
18845 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18846 msgid "Growl Notification Plugin"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18850 msgid "Now playing"
18851 msgstr "Тоглож буй"
18853 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18854 msgid "Server"
18855 msgstr "Сервэр"
18857 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18858 msgid ""
18859 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18860 "notifications are sent locally."
18861 msgstr ""
18863 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18864 msgid "Growl password on the Growl server."
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18868 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18869 msgstr ""
18871 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18872 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18876 msgid "Title format string"
18877 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
18879 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18880 msgid ""
18881 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18882 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18883 msgstr ""
18885 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18886 msgid "MSN Now-Playing"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18890 msgid "Timeout (ms)"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18894 msgid "How long the notification will be displayed "
18895 msgstr ""
18897 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18898 msgid "Notify"
18899 msgstr "Мэдэгдэх"
18901 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18902 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18906 msgid ""
18907 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18908 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18909 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18910 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18911 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18912 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18913 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18917 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18921 msgid "Flip vertical position"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18925 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18926 msgstr ""
18928 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18929 msgid "Vertical offset"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18933 msgid ""
18934 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18935 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18936 msgstr ""
18938 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18939 msgid "Shadow offset"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18943 msgid ""
18944 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18948 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18952 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18953 msgstr ""
18955 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18956 msgid "XOSD interface"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18960 msgid "OSD configuration importer"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18964 msgid "XML OSD configuration importer"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18968 msgid "M3U playlist export"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18972 #, fuzzy
18973 msgid "M3U8 playlist export"
18974 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18976 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18977 msgid "XSPF playlist export"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18981 msgid "HTML playlist export"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/misc/quartztext.c:81
18985 msgid "Name for the font you want to use"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18989 msgid ""
18990 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18991 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18992 msgstr ""
18994 #: modules/misc/quartztext.c:107
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Text renderer for Mac"
18997 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
18999 #: modules/misc/quartztext.c:108
19000 msgid "CoreText font renderer"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/misc/rtsp.c:61
19004 msgid "RTSP host address"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/misc/rtsp.c:63
19008 msgid ""
19009 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19010 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19011 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19012 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/misc/rtsp.c:68
19016 msgid "Maximum number of connections"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/misc/rtsp.c:69
19020 msgid ""
19021 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19022 "0 means no limit."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/misc/rtsp.c:72
19026 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/misc/rtsp.c:74
19030 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/misc/rtsp.c:76
19034 msgid ""
19035 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19036 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19037 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19038 "The default is 5."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/misc/rtsp.c:82
19042 msgid "RTSP VoD"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/misc/rtsp.c:83
19046 msgid "RTSP VoD server"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/misc/sqlite.c:115
19050 #, fuzzy
19051 msgid "SQLite database module"
19052 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19054 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19055 msgid "Stats"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19059 msgid "Stats encoder function"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19063 msgid "Stats decoder"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19067 msgid "Stats decoder function"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19071 msgid "Stats demux"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19075 msgid "Stats demux function"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/misc/svg.c:68
19079 msgid "SVG template file"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/misc/svg.c:69
19083 msgid ""
19084 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/misc/win32text.c:59
19088 msgid "Filename for the font you want to use"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/misc/win32text.c:94
19092 msgid "Win32 font renderer"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19096 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19100 msgid "Simple XML Parser"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19104 msgid "MMX memcpy"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19108 msgid "MMX EXT memcpy"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/mux/asf.c:57
19112 msgid "Title to put in ASF comments."
19113 msgstr ""
19115 #: modules/mux/asf.c:59
19116 msgid "Author to put in ASF comments."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/mux/asf.c:61
19120 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19121 msgstr ""
19123 #: modules/mux/asf.c:62
19124 msgid "Comment"
19125 msgstr "Сэтгэгдэл"
19127 #: modules/mux/asf.c:63
19128 msgid "Comment to put in ASF comments."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/mux/asf.c:65
19132 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19133 msgstr ""
19135 #: modules/mux/asf.c:66
19136 msgid "Packet Size"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/mux/asf.c:67
19140 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/mux/asf.c:68
19144 msgid "Bitrate override"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/mux/asf.c:69
19148 msgid ""
19149 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19150 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19151 "in bytes"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/mux/asf.c:73
19155 msgid "ASF muxer"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/mux/asf.c:568
19159 msgid "Unknown Video"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/mux/avi.c:47
19163 msgid "AVI muxer"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/mux/dummy.c:45
19167 msgid "Dummy/Raw muxer"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/mux/mp4.c:46
19171 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/mux/mp4.c:48
19175 msgid ""
19176 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19177 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19178 "downloading."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mp4.c:58
19182 msgid "MP4/MOV muxer"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19186 msgid "DTS delay (ms)"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19190 msgid ""
19191 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19192 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19193 "inside the client decoder."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19197 msgid "PES maximum size"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19201 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19202 msgstr ""
19204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19205 msgid "PS muxer"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19209 msgid "Video PID"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19213 msgid ""
19214 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19215 "the video."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19219 msgid "Audio PID"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19223 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19227 msgid "SPU PID"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19231 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19235 msgid "PMT PID"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19239 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19243 msgid "TS ID"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19247 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19248 msgstr ""
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19251 msgid "NET ID"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19255 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19259 msgid "PMT Program numbers"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19263 msgid ""
19264 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19265 "to be enabled."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19269 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19273 msgid ""
19274 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19275 "be enabled."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19279 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19283 msgid ""
19284 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19285 "be enabled."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19289 msgid "Set PID to ID of ES"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19293 msgid ""
19294 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19295 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19299 msgid "Data alignment"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19303 msgid ""
19304 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19305 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19306 msgstr ""
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19309 msgid "Shaping delay (ms)"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19313 msgid ""
19314 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19315 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19316 "especially for reference frames."
19317 msgstr ""
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19320 msgid "Use keyframes"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19324 msgid ""
19325 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19326 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19327 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19328 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19329 "the biggest frames in the stream."
19330 msgstr ""
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19333 msgid "PCR interval (ms)"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19337 msgid ""
19338 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19339 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19343 msgid "Minimum B (deprecated)"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19347 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19351 msgid "Maximum B (deprecated)"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19355 msgid ""
19356 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19357 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19358 "inside the client decoder."
19359 msgstr ""
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19362 msgid "Crypt audio"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19366 msgid "Crypt audio using CSA"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19370 msgid "Crypt video"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19374 msgid "Crypt video using CSA"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19378 msgid "CSA Key"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19382 msgid ""
19383 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19387 msgid "CSA Key in use"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19391 msgid ""
19392 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19393 "second/2 one."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19401 msgid ""
19402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19403 "header from the value before encrypting."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19411 msgid "Multipart JPEG muxer"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/mux/ogg.c:51
19415 msgid "Ogg/OGM muxer"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/mux/wav.c:46
19419 msgid "WAV muxer"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/packetizer/copy.c:48
19423 msgid "Copy packetizer"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19427 msgid "Dirac packetizer"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/packetizer/flac.c:49
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Flac audio packetizer"
19433 msgstr "Зай авалт"
19435 #: modules/packetizer/h264.c:56
19436 msgid "H.264 video packetizer"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19440 msgid "MLP/TrueHD parser"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19444 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19448 msgid "MPEG4 video packetizer"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19452 msgid "Sync on Intra Frame"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19456 msgid ""
19457 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19458 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19462 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19466 msgid "MPEG Video"
19467 msgstr "MPEG Видео"
19469 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19470 msgid "VC-1 packetizer"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19474 msgid "Bonjour services"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19479 #, fuzzy
19480 msgid "My Videos"
19481 msgstr "MPEG Видео"
19483 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19484 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19485 msgid "My Music"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Picture"
19491 msgstr "Дэдзургууд"
19493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19495 #, fuzzy
19496 msgid "My Pictures"
19497 msgstr "Дэдзургууд"
19499 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19500 #, fuzzy
19501 msgid "MTP devices"
19502 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
19504 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19505 #, fuzzy
19506 msgid "MTP Device"
19507 msgstr "Төхөөрөмж"
19509 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19511 msgid "Podcast URLs list"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19515 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19519 msgid "Podcasts"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19523 msgid "SAP multicast address"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19527 msgid ""
19528 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19529 "However, you can specify a specific address."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19533 msgid "IPv4 SAP"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19537 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19538 msgstr ""
19540 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19541 msgid "IPv6 SAP"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19545 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19546 msgstr ""
19548 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19549 msgid "IPv6 SAP scope"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19553 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19557 msgid "SAP timeout (seconds)"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19561 msgid ""
19562 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19566 msgid "Try to parse the announce"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19570 msgid ""
19571 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19572 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19573 msgstr ""
19575 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19576 msgid "SAP Strict mode"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19580 msgid ""
19581 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19582 "announcements."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19586 msgid "Use SAP cache"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19590 msgid ""
19591 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19592 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19593 msgstr ""
19595 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Network streams (SAP)"
19598 msgstr "Сүлжээний нэр:"
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19601 msgid "SDP Descriptions parser"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19605 msgid "Session"
19606 msgstr "Суулт"
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19609 msgid "Tool"
19610 msgstr "Хэрэгсэл"
19612 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19613 msgid "User"
19614 msgstr "Хэрэглэгч"
19616 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Video capture"
19619 msgstr "Дүрсний суваг"
19621 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19622 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Audio capture"
19628 msgstr "Дууны суваг"
19630 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19631 msgid "Audio capture (ALSA)"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19635 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Discs"
19638 msgstr "Диск"
19640 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19641 #, fuzzy
19642 msgid "CD"
19643 msgstr "mn"
19645 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19646 msgid "Blu-Ray"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19650 #, fuzzy
19651 msgid "HD DVD"
19652 msgstr "DVD"
19654 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Unknown type"
19657 msgstr "Үл мэдэх"
19659 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19660 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Universal Plug'n'Play"
19663 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
19665 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19666 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19667 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19668 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Screen capture"
19671 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
19673 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19674 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Applications"
19680 msgstr "Програм"
19682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19683 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Desktop"
19686 msgstr "дээд"
19688 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19689 msgid "Decompression"
19690 msgstr "Задлалт"
19692 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19693 msgid "Uncompressed RAR"
19694 msgstr "Задалсан RAR"
19696 #: modules/stream_filter/record.c:49
19697 msgid "Internal stream record"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19701 msgid "Autodel"
19702 msgstr "Автоуст"
19704 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19705 msgid "Automatically add/delete input streams"
19706 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
19708 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19709 msgid ""
19710 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19711 "this stream later."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19715 msgid "Destination bridge-in name"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19719 msgid ""
19720 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19721 "in at a time, you can discard this option."
19722 msgstr ""
19724 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19725 msgid ""
19726 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19727 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19728 "need to raise caching values."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19732 msgid "ID Offset"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19736 msgid ""
19737 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19738 "IDs bridge_in will register."
19739 msgstr ""
19741 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19742 msgid "Name of current instance"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19746 msgid ""
19747 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19748 "at a time, you can discard this option."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19752 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19756 msgid ""
19757 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19758 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19759 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19760 "placeholder streams should have the same format. "
19761 msgstr ""
19763 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19764 msgid "Placeholder delay"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19768 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19769 msgstr ""
19771 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19772 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19776 msgid ""
19777 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19778 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19779 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19780 "frames in the streams."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19784 msgid "Bridge"
19785 msgstr "Гүүр"
19787 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19788 msgid "Bridge stream output"
19789 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
19791 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19792 msgid "Bridge out"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19796 msgid "Bridge in"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/stream_out/description.c:54
19800 msgid "Description stream output"
19801 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
19803 #: modules/stream_out/display.c:42
19804 msgid "Enable/disable audio rendering."
19805 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
19807 #: modules/stream_out/display.c:44
19808 msgid "Enable/disable video rendering."
19809 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
19811 #: modules/stream_out/display.c:46
19812 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/stream_out/display.c:55
19816 msgid "Display stream output"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19820 msgid "Duplicate stream output"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19824 msgid "Output access method"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/stream_out/es.c:43
19828 msgid "This is the default output access method that will be used."
19829 msgstr ""
19831 #: modules/stream_out/es.c:45
19832 msgid "Audio output access method"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/stream_out/es.c:47
19836 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/es.c:48
19840 msgid "Video output access method"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/stream_out/es.c:50
19844 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19848 msgid "Output muxer"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/stream_out/es.c:54
19852 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/es.c:55
19856 msgid "Audio output muxer"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/es.c:57
19860 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/es.c:58
19864 msgid "Video output muxer"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/es.c:60
19868 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/es.c:62
19872 msgid "Output URL"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/stream_out/es.c:64
19876 msgid "This is the default output URI."
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/es.c:65
19880 msgid "Audio output URL"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/stream_out/es.c:67
19884 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/stream_out/es.c:68
19888 msgid "Video output URL"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/stream_out/es.c:70
19892 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19893 msgstr ""
19895 #: modules/stream_out/es.c:79
19896 msgid "Elementary stream output"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/es.c:85
19900 msgid "Generic"
19901 msgstr "Ерөнхий"
19903 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19904 #, c-format
19905 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/stream_out/gather.c:44
19909 msgid "Gathering stream output"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19913 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19917 msgid "Sample aspect ratio"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19921 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19926 msgid "Video filter"
19927 msgstr "Видео шүүлтүүр"
19929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19930 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19934 msgid "Image chroma"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19938 msgid ""
19939 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19940 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19945 msgid "Transparency"
19946 msgstr "Тунгалаг"
19948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19949 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19953 #: modules/video_filter/rss.c:143
19954 msgid "X offset"
19955 msgstr "X тэнхлэг"
19957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19958 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19962 #: modules/video_filter/rss.c:145
19963 msgid "Y offset"
19964 msgstr "Y тэнхлэг"
19966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19967 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19971 msgid "Mosaic bridge"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19975 msgid "Mosaic bridge stream output"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/raop.c:148
19979 msgid "Hostname or IP address of target device"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/stream_out/raop.c:151
19983 msgid ""
19984 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19985 "very loud."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/stream_out/raop.c:155
19989 msgid "Password for target device."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/raop.c:157
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Password file"
19995 msgstr "Нууц үг"
19997 #: modules/stream_out/raop.c:158
19998 msgid "Read password for target device from file."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/stream_out/raop.c:161
20002 msgid "RAOP"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/stream_out/raop.c:162
20006 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/stream_out/record.c:50
20010 msgid "Destination prefix"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/stream_out/record.c:52
20014 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/stream_out/record.c:57
20018 msgid "Record stream output"
20019 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20022 msgid "This is the output URL that will be used."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20026 msgid "SDP"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20030 msgid ""
20031 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20032 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20033 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20034 "SDP to be announced via SAP."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20038 msgid "SAP announcing"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20042 msgid "Announce this session with SAP."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20046 msgid "Muxer"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20050 msgid ""
20051 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20052 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20056 msgid "Session name"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20060 msgid ""
20061 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20062 "Descriptor)."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20066 msgid "Session description"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20070 msgid ""
20071 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20072 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20076 msgid "Session URL"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20080 msgid ""
20081 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20082 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20083 "(Session Descriptor)."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20087 msgid "Session email"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20091 msgid ""
20092 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20093 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20097 msgid "Session phone number"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20101 msgid ""
20102 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20103 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20107 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20111 msgid "Audio port"
20112 msgstr "Дууны суваг"
20114 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20115 msgid ""
20116 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20120 msgid "Video port"
20121 msgstr "Дүрсний суваг"
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20124 msgid ""
20125 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20129 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20133 msgid ""
20134 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20135 "packets."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20139 msgid ""
20140 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20141 "milliseconds."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20145 msgid "Transport protocol"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20149 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20153 msgid ""
20154 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20155 "master shared secret key."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20159 msgid "MP4A LATM"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20163 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20167 msgid "RTP stream output"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/stream_out/smem.c:60
20171 msgid "Video prerender callback"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/stream_out/smem.c:61
20175 msgid ""
20176 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20177 "buffer where render will be done"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/smem.c:64
20181 msgid "Audio prerender callback"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/stream_out/smem.c:65
20185 msgid ""
20186 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20187 "buffer where render will be done"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/stream_out/smem.c:68
20191 msgid "Video postrender callback"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/stream_out/smem.c:69
20195 msgid ""
20196 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20197 "called when the render is into the buffer"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/smem.c:72
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Audio postrender callback"
20203 msgstr "Дууны мөр"
20205 #: modules/stream_out/smem.c:73
20206 msgid ""
20207 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20208 "called when the render is into the buffer"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/smem.c:76
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Video Callback data"
20214 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20216 #: modules/stream_out/smem.c:77
20217 msgid "Data for the video callback function."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/smem.c:79
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Audio callback data"
20223 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20225 #: modules/stream_out/smem.c:80
20226 msgid "Data for the audio callback function."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/stream_out/smem.c:82
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Time Synchronized output"
20232 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
20234 #: modules/stream_out/smem.c:83
20235 msgid ""
20236 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20237 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/smem.c:95
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Smem"
20243 msgstr "Урсгал"
20245 #: modules/stream_out/smem.c:96
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Stream output to memory buffer"
20248 msgstr "Гаргах урсгал"
20250 #: modules/stream_out/standard.c:47
20251 msgid "Output method to use for the stream."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/stream_out/standard.c:50
20255 msgid "Muxer to use for the stream."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/stream_out/standard.c:51
20259 msgid "Output destination"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/standard.c:53
20263 msgid ""
20264 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/stream_out/standard.c:54
20268 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/stream_out/standard.c:56
20272 msgid ""
20273 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20274 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/stream_out/standard.c:58
20278 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/stream_out/standard.c:60
20282 msgid ""
20283 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20284 "overrides this"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/stream_out/standard.c:67
20288 msgid "Session groupname"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/stream_out/standard.c:69
20292 msgid ""
20293 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20294 "if you choose to use SAP."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/stream_out/standard.c:101
20298 msgid "Standard stream output"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20302 msgid "Files"
20303 msgstr "Файлууд"
20305 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20306 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20307 msgstr ""
20309 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20310 msgid "Sizes"
20311 msgstr "Хэмжээ"
20313 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20314 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20318 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20322 msgid "Command UDP port"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20326 msgid "UDP port to listen to for commands."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20330 msgid "Command"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20334 msgid "Initial command to execute."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20338 msgid "GOP size"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20342 msgid "Number of P frames between two I frames."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20346 msgid "Quantizer scale"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20350 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20354 msgid "Mute audio"
20355 msgstr "Дуу хорих"
20357 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20358 msgid "Mute audio when command is not 0."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20362 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20366 msgid "Video encoder"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20370 msgid ""
20371 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20372 "options)."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20376 msgid "Destination video codec"
20377 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
20379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20380 msgid "This is the video codec that will be used."
20381 msgstr ""
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20384 msgid "Video bitrate"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20388 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20392 msgid "Video scaling"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20396 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20400 msgid "Video frame-rate"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20404 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20408 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20412 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20416 msgid "Maximum video width"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20420 msgid "Maximum output video width."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20424 msgid "Maximum video height"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20428 msgid "Maximum output video height."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20432 msgid ""
20433 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20434 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20438 msgid "Audio encoder"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20442 msgid ""
20443 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20444 "options)."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20448 msgid "Destination audio codec"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20452 msgid "This is the audio codec that will be used."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20456 msgid "Audio bitrate"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20460 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20464 msgid ""
20465 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Audio Language"
20471 msgstr "Дууны хэл"
20473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20474 #, fuzzy
20475 msgid "This is the language of the audio stream."
20476 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20479 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20483 msgid "Audio filter"
20484 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
20486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20487 msgid ""
20488 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20489 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20493 msgid "Subtitles encoder"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20497 msgid ""
20498 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20499 "options)."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20503 msgid "Destination subtitles codec"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20507 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20511 msgid ""
20512 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20513 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20514 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20515 "subpicture modules"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20520 msgid "OSD menu"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20524 msgid ""
20525 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20529 msgid "Number of threads"
20530 msgstr "Бодлогын тоо"
20532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20533 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20534 msgstr ""
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20537 msgid "High priority"
20538 msgstr "Өндөр эрхтэй"
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20541 msgid ""
20542 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20546 msgid "Synchronise on audio track"
20547 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
20549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20550 msgid ""
20551 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20552 "on the audio track."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20556 msgid ""
20557 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20558 "rate."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20562 msgid "Transcode stream output"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20566 msgid "Overlays/Subtitles"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20570 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20571 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20572 msgid "Conversions from "
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20576 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20580 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20584 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20588 msgid "MMX conversions from "
20589 msgstr ""
20591 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20592 msgid "SSE2 conversions from "
20593 msgstr ""
20595 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20596 msgid "AltiVec conversions from "
20597 msgstr ""
20599 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20600 msgid "Brightness threshold"
20601 msgstr "Тодролын босго"
20603 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20604 msgid ""
20605 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20606 "threshold value will be the brighness defined below."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20610 msgid "Image contrast (0-2)"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20614 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20618 msgid "Image hue (0-360)"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20622 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20626 msgid "Image saturation (0-3)"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20630 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20634 msgid "Image brightness (0-2)"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20638 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20642 msgid "Image gamma (0-10)"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20646 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20650 msgid "Image properties filter"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20654 msgid "Image adjust"
20655 msgstr "Зураг журамлах"
20657 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20658 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20662 msgid "Transparency mask"
20663 msgstr "Тунгалгийн баг"
20665 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20666 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20670 msgid "Alpha mask video filter"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20674 msgid "Alpha mask"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20678 msgid ""
20679 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20680 "your computer.\n"
20681 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20682 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20683 "\n"
20684 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20685 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20686 "\n"
20687 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20688 "where to get the required parts.\n"
20689 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20690 "in live action."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Device type"
20696 msgstr "Төхөөрөмж"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20699 msgid ""
20700 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20701 "delegate processing to the external process - with more options"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20705 msgid "AtmoWin Software"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Classic AtmoLight"
20711 msgstr "AtmoLight"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Quattro AtmoLight"
20716 msgstr "AtmoLight"
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20719 msgid "DMX"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20723 #, fuzzy
20724 msgid "MoMoLight"
20725 msgstr "AtmoLight"
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20728 msgid "fnordlicht"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Count of AtmoLight channels"
20734 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20737 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20741 msgid "DMX address for each channel"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20745 msgid ""
20746 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20747 "values"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Count of channels"
20753 msgstr "Тухайн суваг:"
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20756 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Count of fnordlicht's"
20762 msgstr "Тухайн суваг:"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20765 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20769 msgid "Save Debug Frames"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20773 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20777 msgid "Debug Frame Folder"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20781 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20785 msgid "Extracted Image Width"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20789 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20793 msgid "Extracted Image Height"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20797 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20801 msgid "Mark analyzed pixels"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20805 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20809 msgid "Color when paused"
20810 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20813 msgid ""
20814 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20815 "another beer?)"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20819 msgid "Pause-Red"
20820 msgstr "Завсарлага-Улаан"
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20823 msgid "Red component of the pause color"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20827 msgid "Pause-Green"
20828 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20831 msgid "Green component of the pause color"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20835 msgid "Pause-Blue"
20836 msgstr "Засарлага-Хөх"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20839 msgid "Blue component of the pause color"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20843 msgid "Pause-Fadesteps"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20847 msgid ""
20848 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20852 msgid "End-Red"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20856 msgid "Red component of the shutdown color"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20860 msgid "End-Green"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20864 msgid "Green component of the shutdown color"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20868 msgid "End-Blue"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20872 msgid "Blue component of the shutdown color"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20876 msgid "End-Fadesteps"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20880 msgid ""
20881 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20882 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Number of zones on top"
20888 msgstr "Хуулбарын тоо"
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20891 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Number of zones on bottom"
20897 msgstr "Хуулбарын тоо"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20900 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20904 msgid "Zones on left / right side"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20908 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20912 msgid "Calculate a average zone"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20916 msgid ""
20917 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20918 "single channel AtmoLight)"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20922 msgid "Use Software White adjust"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20926 msgid ""
20927 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20931 msgid "White Red"
20932 msgstr "Цагаан Улаан"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20935 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20939 msgid "White Green"
20940 msgstr "Цагаан Ногоон"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20943 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20947 msgid "White Blue"
20948 msgstr "Цагаан Хөх"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20951 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20955 msgid "Serial Port/Device"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20959 msgid ""
20960 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20961 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20965 msgid "Edge Weightning"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20969 msgid ""
20970 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20971 "the frame."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20975 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20979 msgid "Darkness Limit"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20983 msgid ""
20984 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20985 "than one for letterboxed videos."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20989 msgid "Hue windowing"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
20994 msgid "Used for statistics."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20998 msgid "Sat windowing"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21003 msgid "Filter length (ms)"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21007 msgid ""
21008 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21012 msgid "Filter threshold"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21016 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21020 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21024 msgid "Filter Smoothness"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Output Color filter mode"
21030 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21033 msgid ""
21034 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21038 msgid "No Filtering"
21039 msgstr "Шүүлтүүргүй"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21042 msgid "Combined"
21043 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21046 msgid "Percent"
21047 msgstr "Хувь"
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Frame delay (ms)"
21052 msgstr "Хүрээний саатал"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21055 msgid ""
21056 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21057 "20ms should do the trick."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Channel 0: summary"
21063 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Channel 1: left"
21068 msgstr "Суваг зүүн"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Channel 2: right"
21073 msgstr "Суваг баруун"
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Channel 3: top"
21078 msgstr "Суваг дээд"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Channel 4: bottom"
21083 msgstr "Суваг доод"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21086 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21090 msgid "disabled"
21091 msgstr "идэвхгүй"
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Zone 4:summary"
21096 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Zone 3:left"
21101 msgstr "Суваг зүүн"
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Zone 1:right"
21106 msgstr "Суваг баруун"
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21109 msgid "Zone 0:top"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Zone 2:bottom"
21115 msgstr "Суваг доод"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21118 msgid "Channel / Zone Assignment"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21122 msgid ""
21123 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21124 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21125 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21126 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21127 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21128 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Zone 0: Top gradient"
21134 msgstr "Дээд уусгалт"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Zone 1: Right gradient"
21139 msgstr "Баруун уусгалт"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21144 msgstr "Доод уусгалт"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Zone 3: Left gradient"
21149 msgstr "Зүүн уусгалт"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21154 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21157 msgid ""
21158 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21164 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21167 msgid ""
21168 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21169 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21175 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21178 msgid ""
21179 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21180 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21184 msgid "AtmoLight Filter"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21190 msgid "AtmoLight"
21191 msgstr "AtmoLight"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21194 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21198 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21202 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21206 #, fuzzy
21207 msgid "DMX options"
21208 msgstr "Сонголтууд"
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21211 #, fuzzy
21212 msgid "MoMoLight options"
21213 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21216 #, fuzzy
21217 msgid "fnordlicht options"
21218 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21221 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21225 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21229 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21233 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21237 msgid "Change gradients"
21238 msgstr "Уусгалт солих"
21240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21241 msgid "Value of the audio channels levels"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21245 msgid ""
21246 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21247 "be separated with ':'."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21251 #, fuzzy
21252 msgid "X coordinate of the bargraph."
21253 msgstr "Тунгалгийн баг"
21255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21258 msgstr "Тунгалгийн баг"
21260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Transparency of the bargraph"
21263 msgstr "Тунгалгийн баг"
21265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21266 msgid ""
21267 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21268 "opacity)."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Bargraph position"
21274 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
21276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21277 msgid ""
21278 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21279 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21280 "right)."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Alarm"
21286 msgstr "Цомог"
21288 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21289 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21293 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21297 msgid ""
21298 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21302 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21305 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21307 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Audio Bar Graph Video"
21310 msgstr "Дуу/Дүрс"
21312 #: modules/video_filter/ball.c:109
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Ball color"
21315 msgstr "Үсгийн өнгө"
21317 #: modules/video_filter/ball.c:110
21318 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/ball.c:112
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Edge visible"
21324 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21326 #: modules/video_filter/ball.c:113
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Set edge visibility."
21329 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21331 #: modules/video_filter/ball.c:115
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Ball speed"
21334 msgstr "Хэвийн хурд"
21336 #: modules/video_filter/ball.c:116
21337 msgid ""
21338 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21339 "number of pixels by frame."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/ball.c:119
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Ball size"
21345 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
21347 #: modules/video_filter/ball.c:120
21348 msgid ""
21349 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21350 "pixels"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/ball.c:123
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Gradient threshold"
21356 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21358 #: modules/video_filter/ball.c:124
21359 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/ball.c:126
21363 msgid "Augmented reality ball game"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/ball.c:135
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Ball video filter"
21369 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21371 #: modules/video_filter/ball.c:136
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Ball"
21374 msgstr "бүх"
21376 #: modules/video_filter/blend.c:44
21377 msgid "Video pictures blending"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21381 msgid "Number of time to blend"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21385 msgid "The number of time the blend will be performed"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21389 msgid "Alpha of the blended image"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21393 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21397 msgid "Image to be blended onto"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21401 msgid "The image which will be used to blend onto"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21405 msgid "Chroma for the base image"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21409 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21413 msgid "Image which will be blended"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21417 msgid "The image blended onto the base image"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21421 msgid "Chroma for the blend image"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21425 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21429 msgid "Blending benchmark filter"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21433 msgid "Blendbench"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21437 msgid "Benchmarking"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21441 msgid "Base image"
21442 msgstr "Үндсэн зураг"
21444 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21445 msgid "Blend image"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21449 msgid ""
21450 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21451 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21452 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21453 "default)."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21457 msgid "Bluescreen U value"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21461 msgid ""
21462 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21463 "Defaults to 120 for blue."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21467 msgid "Bluescreen V value"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21471 msgid ""
21472 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 90 for blue."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21477 msgid "Bluescreen U tolerance"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21481 msgid ""
21482 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21483 "value between 10 and 20 seems sensible."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21487 msgid "Bluescreen V tolerance"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21491 msgid ""
21492 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21493 "value between 10 and 20 seems sensible."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21497 msgid "Bluescreen video filter"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21501 msgid "Bluescreen"
21502 msgstr "Хөх дэлгэц"
21504 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Output width"
21507 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21509 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Output (canvas) image width"
21512 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21514 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Output height"
21517 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21519 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Output (canvas) image height"
21522 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21524 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Output picture aspect ratio"
21527 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
21529 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21530 msgid ""
21531 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21532 "have the same SAR as the input."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Pad video"
21538 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21540 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21541 msgid ""
21542 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21543 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Automatically resize and pad a video"
21549 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
21551 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Canvas"
21554 msgstr "Суваг +"
21556 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Canvas video filter"
21559 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21561 #: modules/video_filter/chain.c:43
21562 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21566 msgid "Number of clones"
21567 msgstr "Хуулбарын тоо"
21569 #: modules/video_filter/clone.c:40
21570 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/clone.c:43
21574 msgid "Video output modules"
21575 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
21577 #: modules/video_filter/clone.c:44
21578 msgid ""
21579 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21580 "separated list of modules."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/clone.c:47
21584 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/clone.c:55
21588 msgid "Clone video filter"
21589 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
21591 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21592 msgid "Clone"
21593 msgstr "Хуулбар"
21595 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21596 msgid ""
21597 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21598 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21599 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21600 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Select one color in the video"
21606 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
21608 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21609 msgid "Color threshold filter"
21610 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
21612 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21614 msgid "Color threshold"
21615 msgstr "Өнгөний босго"
21617 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21618 msgid "Saturaton threshold"
21619 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21621 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21622 msgid "Similarity threshold"
21623 msgstr "Адилтгалын босго"
21625 #: modules/video_filter/crop.c:73
21626 msgid "Crop geometry (pixels)"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/crop.c:74
21630 msgid ""
21631 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21632 "<left offset> + <top offset>."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/video_filter/crop.c:76
21636 msgid "Automatic cropping"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/video_filter/crop.c:77
21640 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/crop.c:79
21644 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/crop.c:82
21648 msgid "Ratio max (x 1000)"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/crop.c:83
21652 msgid ""
21653 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21654 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21655 "4/3."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/crop.c:85
21659 msgid "Manual ratio"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/crop.c:86
21663 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/crop.c:88
21667 msgid "Number of images for change"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/crop.c:89
21671 msgid ""
21672 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21673 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21674 "trigger recrop."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/crop.c:91
21678 msgid "Number of lines for change"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/crop.c:92
21682 msgid ""
21683 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21684 "that ratio changed and trigger recrop."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/crop.c:94
21688 msgid "Number of non black pixels "
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/crop.c:95
21692 msgid ""
21693 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/crop.c:98
21697 msgid "Skip percentage (%)"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/crop.c:99
21701 msgid ""
21702 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21703 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/crop.c:101
21707 msgid "Luminance threshold "
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/crop.c:102
21711 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/crop.c:106
21715 msgid "Crop video filter"
21716 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
21718 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21719 msgid "Cropping failed"
21720 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
21722 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21723 msgid "VLC could not open the video output module."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21727 msgid "Pixels to crop from top"
21728 msgstr "Дээрээс танах цэг"
21730 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21731 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21735 msgid "Pixels to crop from bottom"
21736 msgstr "Доороос танах цэг"
21738 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21739 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21743 msgid "Pixels to crop from left"
21744 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
21746 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21747 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21751 msgid "Pixels to crop from right"
21752 msgstr "Баруунаас танах цэг"
21754 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21755 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21759 msgid "Pixels to padd to top"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21763 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21767 msgid "Pixels to padd to bottom"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21771 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21775 msgid "Pixels to padd to left"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21779 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21783 msgid "Pixels to padd to right"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21787 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Cropadd"
21793 msgstr "Танах"
21795 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21796 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21797 msgid "Video scaling filter"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21801 msgid "Padd"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21805 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21809 msgid "Streaming deinterlace mode"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21813 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21817 msgid "Deinterlacing video filter"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21821 msgid "Input FIFO"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21825 msgid "FIFO which will be read for commands"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21829 msgid "Output FIFO"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21833 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21837 msgid "Dynamic video overlay"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21841 msgid "Overlay"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/erase.c:54
21845 msgid "Image mask"
21846 msgstr "Зургийн баг"
21848 #: modules/video_filter/erase.c:55
21849 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/erase.c:58
21853 msgid "X coordinate of the mask."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/erase.c:60
21857 msgid "Y coordinate of the mask."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/erase.c:62
21861 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/erase.c:67
21865 msgid "Erase video filter"
21866 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21868 #: modules/video_filter/erase.c:68
21869 msgid "Erase"
21870 msgstr "Арилгах"
21872 #: modules/video_filter/extract.c:62
21873 msgid "RGB component to extract"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/extract.c:63
21877 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/extract.c:74
21881 msgid "Extract RGB component video filter"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21885 msgid "Gaussian's std deviation"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21889 msgid ""
21890 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21891 "to 3*sigma away in any direction."
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21895 msgid "Add a blurring effect"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21899 msgid "Gaussian blur video filter"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21903 msgid "Gaussian Blur"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21907 msgid "Distort mode"
21908 msgstr "Гажуудуулах горим"
21910 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21911 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21912 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
21914 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21915 msgid "Gradient image type"
21916 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21918 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21919 msgid ""
21920 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21921 "keep colors."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21925 msgid "Apply cartoon effect"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21929 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21933 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21937 msgid "Edge"
21938 msgstr "Ирмэг"
21940 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21941 msgid "Hough"
21942 msgstr "Шөрмөс"
21944 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21945 msgid "Gradient video filter"
21946 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
21948 #: modules/video_filter/grain.c:49
21949 msgid "add grain to image"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/grain.c:54
21953 msgid "Grain video filter"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/grain.c:55
21957 msgid "Grain"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/invert.c:50
21961 msgid "Invert video filter"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/invert.c:51
21965 msgid "Color inversion"
21966 msgstr "Өнгө солилт"
21968 #: modules/video_filter/logo.c:48
21969 msgid "Logo filenames"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/logo.c:49
21973 msgid ""
21974 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21975 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21976 "simply enter its filename."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/logo.c:52
21980 msgid "Logo animation # of loops"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/logo.c:53
21984 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/logo.c:55
21988 msgid "Logo individual image time in ms"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/logo.c:56
21992 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/video_filter/logo.c:59
21996 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/logo.c:62
22000 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/logo.c:64
22004 msgid "Opacity of the logo"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/logo.c:65
22008 msgid ""
22009 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/logo.c:67
22013 msgid "Logo position"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/logo.c:69
22017 msgid ""
22018 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22019 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/logo.c:73
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22025 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22027 #: modules/video_filter/logo.c:92
22028 msgid "Logo sub filter"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/logo.c:93
22032 msgid "Logo overlay"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_filter/logo.c:111
22036 msgid "Logo video filter"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22040 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22044 msgid "Magnify"
22045 msgstr "Томруулах"
22047 #: modules/video_filter/marq.c:89
22048 msgid ""
22049 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22050 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22051 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22052 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22053 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22054 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22055 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22056 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22057 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22061 msgid "X offset, from the left screen edge."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22065 msgid "Y offset, down from the top."
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/marq.c:108
22069 msgid "Timeout"
22070 msgstr "Завсарлага"
22072 #: modules/video_filter/marq.c:109
22073 msgid ""
22074 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22075 "(remains forever)."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/marq.c:112
22079 msgid "Refresh period in ms"
22080 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22082 #: modules/video_filter/marq.c:113
22083 msgid ""
22084 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22085 "using meta data or time format string sequences."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/marq.c:129
22089 msgid "Marquee position"
22090 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22092 #: modules/video_filter/marq.c:131
22093 msgid ""
22094 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22096 "6 = top-right)."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/marq.c:142
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Display text above the video"
22102 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22104 #: modules/video_filter/marq.c:149
22105 msgid "Marquee"
22106 msgstr "Урсах бичвэр"
22108 #: modules/video_filter/marq.c:150
22109 msgid "Marquee display"
22110 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22112 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22113 msgid "Misc"
22114 msgstr "Бусад"
22116 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22117 msgid "Mirror orientation"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22121 msgid ""
22122 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22123 "horizontal"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Direction"
22129 msgstr "Хавтас"
22131 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22132 msgid "Direction of the mirroring"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Left to right/Top to bottom"
22138 msgstr "Доороос танах цэг"
22140 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22141 msgid "Right to left/Bottom to top"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Mirror video filter"
22147 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22149 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Mirror video"
22152 msgstr "Видео алслалт"
22154 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22155 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22159 msgid ""
22160 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22161 "opaque (default)."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22165 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22169 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22173 msgid "Top left corner X coordinate"
22174 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22177 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22181 msgid "Top left corner Y coordinate"
22182 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22184 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22185 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22189 msgid "Border width"
22190 msgstr "Хүрээний өргөн"
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22193 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22197 msgid "Border height"
22198 msgstr "Хүрээний өндөр"
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22201 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22205 msgid "Mosaic alignment"
22206 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22209 msgid ""
22210 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22211 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22212 "6 = top-right)."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22216 msgid "Positioning method"
22217 msgstr "Байрлуулах арга"
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22220 msgid ""
22221 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22222 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22223 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22227 #: modules/video_filter/wall.c:47
22228 msgid "Number of rows"
22229 msgstr "Мөрийн тоо"
22231 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22232 msgid ""
22233 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22234 "to \"fixed\")."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22238 #: modules/video_filter/wall.c:43
22239 msgid "Number of columns"
22240 msgstr "Баганы тоо"
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22243 msgid ""
22244 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22245 "set to \"fixed\"."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22249 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22253 msgid "Keep original size"
22254 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22257 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22261 msgid "Elements order"
22262 msgstr "Элементийн дараалал"
22264 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22265 msgid ""
22266 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22267 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22268 "bridge\" module."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22272 msgid "Offsets in order"
22273 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22276 msgid ""
22277 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22278 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22279 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22283 msgid ""
22284 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22285 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22286 "input."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22290 msgid "fixed"
22291 msgstr "тогтсон"
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22294 msgid "offsets"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22298 msgid "Mosaic video sub filter"
22299 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22301 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22302 msgid "Mosaic"
22303 msgstr "Шигтгэмэлт"
22305 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22306 msgid "Blur factor (1-127)"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22310 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22315 msgid "Motion blur"
22316 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
22318 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22319 msgid "Motion blur filter"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22323 msgid "Motion detect video filter"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22327 msgid "Motion Detect"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/noise.c:51
22331 msgid "Noise video filter"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22335 msgid "OpenCV face detection example filter"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22339 msgid "OpenCV example"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22343 msgid "Haar cascade filename"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22347 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22351 msgid "Use input chroma unaltered"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22355 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22359 msgid "RGB32"
22360 msgstr "RGB32"
22362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22363 msgid "Don't display any video"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22367 msgid "Display the input video"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22371 msgid "Display the processed video"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22375 msgid "Show only errors"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22379 msgid "Show errors and warnings"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22383 msgid "Show everything including debug messages"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22387 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22391 msgid "OpenCV"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22395 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22399 msgid ""
22400 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22401 "OpenCV filter"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22405 msgid "OpenCV filter chroma"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22409 msgid ""
22410 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22414 msgid "Wrapper filter output"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22418 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22422 msgid "Wrapper filter verbosity"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22426 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22430 msgid "OpenCV internal filter name"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22434 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22438 msgid "Configuration file"
22439 msgstr "Тохиргооны файл"
22441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22442 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22443 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
22445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22446 msgid "Path to OSD menu images"
22447 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
22449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22450 msgid ""
22451 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22452 "configuration file."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22456 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22460 msgid "Menu position"
22461 msgstr "Цэсний байрлал"
22463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22464 msgid ""
22465 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22466 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22467 "6 = top-right)."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22471 msgid "Menu timeout"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22475 msgid ""
22476 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22477 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22478 "visible."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22482 msgid "Menu update interval"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22486 msgid ""
22487 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22488 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22489 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22490 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22494 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22498 msgid ""
22499 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22500 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22501 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22502 "is fully transparent (value 0)."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22506 msgid "On Screen Display menu"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22510 msgid ""
22511 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22515 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22519 msgid "Active windows"
22520 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22523 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22527 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22531 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22535 msgid "Panoramix"
22536 msgstr "Тойруулган"
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22539 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22543 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22547 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22551 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22555 msgid "Attenuation"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22559 msgid ""
22560 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22561 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22565 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22569 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22573 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22577 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22581 msgid "Attenuation, end (in %)"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22585 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22589 msgid "middle position (in %)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22593 msgid ""
22594 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22595 "of blended zone"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22599 msgid "Gamma (Red) correction"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22603 msgid ""
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22608 msgid "Gamma (Green) correction"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22612 msgid ""
22613 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22617 msgid "Gamma (Blue) correction"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22621 msgid ""
22622 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22626 msgid "Black Crush for Red"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22630 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22634 msgid "Black Crush for Green"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22642 msgid "Black Crush for Blue"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22650 msgid "White Crush for Red"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22654 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22658 msgid "White Crush for Green"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22666 msgid "White Crush for Blue"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22674 msgid "Black Level for Red"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22678 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22682 msgid "Black Level for Green"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22690 msgid "Black Level for Blue"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22698 msgid "White Level for Red"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22702 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22706 msgid "White Level for Green"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22710 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22714 msgid "White Level for Blue"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22718 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22722 msgid "Post processing quality"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22726 msgid ""
22727 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22728 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22729 "looking pictures."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22733 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22737 msgid "Video post processing filter"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22741 msgid "Postproc"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22745 msgid "Lowest"
22746 msgstr "Нам"
22748 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22749 msgid "Highest"
22750 msgstr "Өндөр"
22752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22753 msgid "Psychedelic video filter"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22757 msgid "Number of puzzle rows"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22761 msgid "Number of puzzle columns"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22765 msgid "Make one tile a black slot"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22769 msgid ""
22770 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22774 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22778 msgid "Puzzle"
22779 msgstr "Оньсого"
22781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22782 msgid "VNC Host"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22786 msgid "VNC hostname or IP address."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22790 msgid "VNC Port"
22791 msgstr "VNC суваг"
22793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22794 msgid "VNC portnumber."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22798 msgid "VNC Password"
22799 msgstr "VNC нууц үг"
22801 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22802 msgid "VNC password."
22803 msgstr "VNC нууц үг"
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22806 msgid "VNC poll interval"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22810 msgid ""
22811 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22815 msgid "VNC polling"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22819 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22823 msgid ""
22824 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22828 msgid "Key events"
22829 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22832 msgid "Send key events to VNC host."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22836 msgid ""
22837 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22838 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22839 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22840 "is fully transparent (value 0)."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22844 msgid "Remote-OSD over VNC"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22848 msgid "Remote-OSD"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22852 msgid "Ripple video filter"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22856 msgid "Angle in degrees"
22857 msgstr "Өнцөг, градусаар"
22859 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22860 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22861 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
22863 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22864 msgid "Rotate video filter"
22865 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22867 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22868 msgid "Rotate"
22869 msgstr "Эргүүлэх"
22871 #: modules/video_filter/rss.c:130
22872 msgid "Feed URLs"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/rss.c:131
22876 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/rss.c:132
22880 msgid "Speed of feeds"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/rss.c:133
22884 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/rss.c:134
22888 msgid "Max length"
22889 msgstr "ХИ урт"
22891 #: modules/video_filter/rss.c:135
22892 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/rss.c:137
22896 msgid "Refresh time"
22897 msgstr "Давтах хугацаа"
22899 #: modules/video_filter/rss.c:138
22900 msgid ""
22901 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22902 "feeds are never updated."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/rss.c:140
22906 msgid "Feed images"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/rss.c:141
22910 msgid "Display feed images if available."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/rss.c:148
22914 msgid ""
22915 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22916 "totally opaque."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/rss.c:161
22920 msgid "Text position"
22921 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
22923 #: modules/video_filter/rss.c:163
22924 msgid ""
22925 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22926 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22927 "right)."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/rss.c:167
22931 msgid "Title display mode"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/rss.c:168
22935 msgid ""
22936 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22937 "images are enabled, 1 otherwise."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/rss.c:170
22941 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/rss.c:185
22945 msgid "Don't show"
22946 msgstr "Харуулахгүй"
22948 #: modules/video_filter/rss.c:185
22949 msgid "Always visible"
22950 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22952 #: modules/video_filter/rss.c:185
22953 msgid "Scroll with feed"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/rss.c:194
22957 msgid "RSS / Atom"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/rss.c:226
22961 msgid "RSS and Atom feed display"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22965 msgid "RV32 conversion filter"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/scene.c:57
22969 msgid "Image format"
22970 msgstr "Зургийн тогтнол"
22972 #: modules/video_filter/scene.c:58
22973 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22974 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
22976 #: modules/video_filter/scene.c:60
22977 msgid "Image width"
22978 msgstr "Зургийн өргөн"
22980 #: modules/video_filter/scene.c:61
22981 msgid ""
22982 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22983 "characteristics."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/scene.c:65
22987 msgid "Image height"
22988 msgstr "Зургийн өндөр"
22990 #: modules/video_filter/scene.c:66
22991 msgid ""
22992 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22993 "video characteristics."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/scene.c:70
22997 msgid "Recording ratio"
22998 msgstr "Бичих харьцаа"
23000 #: modules/video_filter/scene.c:71
23001 msgid ""
23002 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/scene.c:74
23006 msgid "Filename prefix"
23007 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
23009 #: modules/video_filter/scene.c:75
23010 msgid ""
23011 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23012 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/scene.c:79
23016 msgid "Directory path prefix"
23017 msgstr "Хавтасны угтвар"
23019 #: modules/video_filter/scene.c:80
23020 msgid ""
23021 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23022 "will be automatically saved in users homedir."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/scene.c:84
23026 msgid "Always write to the same file"
23027 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
23029 #: modules/video_filter/scene.c:85
23030 msgid ""
23031 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23032 "this case, the number is not appended to the filename."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/scene.c:89
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Send your video to picture files"
23038 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
23040 #: modules/video_filter/scene.c:93
23041 msgid "Scene filter"
23042 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23044 #: modules/video_filter/scene.c:94
23045 msgid "Scene video filter"
23046 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
23048 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23049 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23053 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23057 msgid "Augment contrast between contours."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23061 msgid "Sharpen video filter"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23065 msgid "Sharpen"
23066 msgstr "Ирмэг"
23068 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23069 msgid "Scaling mode"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23073 msgid "Scaling mode to use."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23077 msgid "Fast bilinear"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23081 msgid "Bilinear"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23085 msgid "Bicubic (good quality)"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23089 msgid "Experimental"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23093 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23097 msgid "Area"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23101 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23105 msgid "Gauss"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23109 msgid "SincR"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23113 msgid "Lanczos"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23117 msgid "Bicubic spline"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23121 msgid "Swscale"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/transform.c:65
23125 msgid "Transform type"
23126 msgstr "Хувиргах төрөл"
23128 #: modules/video_filter/transform.c:66
23129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23130 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
23132 #: modules/video_filter/transform.c:69
23133 msgid "Rotate by 90 degrees"
23134 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
23136 #: modules/video_filter/transform.c:70
23137 msgid "Rotate by 180 degrees"
23138 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
23140 #: modules/video_filter/transform.c:70
23141 msgid "Rotate by 270 degrees"
23142 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
23144 #: modules/video_filter/transform.c:71
23145 msgid "Flip horizontally"
23146 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
23148 #: modules/video_filter/transform.c:71
23149 msgid "Flip vertically"
23150 msgstr "Босоо эргүүлэх"
23152 #: modules/video_filter/transform.c:73
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Rotate or flip the video"
23155 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
23157 #: modules/video_filter/transform.c:77
23158 msgid "Video transformation filter"
23159 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
23161 #: modules/video_filter/wall.c:44
23162 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/wall.c:48
23166 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/wall.c:52
23170 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/wall.c:55
23174 msgid "Element aspect ratio"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/wall.c:56
23178 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/wall.c:65
23182 msgid "Wall video filter"
23183 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23185 #: modules/video_filter/wall.c:66
23186 msgid "Image wall"
23187 msgstr "Зургийн хана"
23189 #: modules/video_filter/wave.c:53
23190 msgid "Wave video filter"
23191 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23193 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23194 msgid "YUVP converter"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_output/aa.c:50
23198 msgid "ASCII Art"
23199 msgstr "ASCII урлал"
23201 #: modules/video_output/aa.c:53
23202 msgid "ASCII-art video output"
23203 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
23205 #: modules/video_output/caca.c:51
23206 msgid "Color ASCII art video output"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_output/directfb.c:49
23210 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23214 msgid "Drawable"
23215 msgstr "Зурагдахуйц"
23217 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Embedded window video"
23220 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
23222 #: modules/video_output/fb.c:60
23223 msgid "Run fb on current tty"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_output/fb.c:62
23227 msgid ""
23228 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23229 "handling with caution)"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_output/fb.c:65
23233 msgid "Framebuffer resolution to use"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_output/fb.c:67
23237 msgid ""
23238 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23239 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_output/fb.c:70
23243 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_output/fb.c:72
23247 msgid ""
23248 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23249 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23250 "in software."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_output/fb.c:76
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Image format (default RGB)"
23256 msgstr "Зургийн тогтнол"
23258 #: modules/video_output/fb.c:77
23259 msgid ""
23260 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23261 "has no way to report its chroma."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_output/fb.c:95
23265 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23266 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
23268 #: modules/video_output/ggi.c:59
23269 msgid ""
23270 "X11 hardware display to use.\n"
23271 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23275 msgid "HD1000 video output"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_output/macosx.m:69
23279 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Enable desktop mode "
23285 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23287 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23288 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23292 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Direct3D video output"
23298 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23300 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23301 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23302 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
23304 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23305 msgid ""
23306 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23307 "doesn't have any effect when using overlays."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23311 msgid "Use video buffers in system memory"
23312 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
23314 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23315 msgid ""
23316 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23317 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23318 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23319 "doesn't have any effect when using overlays."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23323 msgid "Use triple buffering for overlays"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23327 msgid ""
23328 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23329 "better video quality (no flickering)."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23333 msgid "Name of desired display device"
23334 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23337 msgid ""
23338 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23339 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23340 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23344 msgid ""
23345 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23346 "interface"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23350 #, fuzzy
23351 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23352 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23355 msgid "Wallpaper"
23356 msgstr "Ханын цаас"
23358 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23359 msgid "OpenGL video output"
23360 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
23362 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23363 msgid "Windows GAPI video output"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23367 msgid "Windows GDI video output"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23371 msgid "OMAP Framebuffer device"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23375 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23379 msgid ""
23380 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23381 "N8xx hardware)."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23385 msgid "Embed the overlay"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23389 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23393 msgid "OMAP framebuffer"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23397 msgid "OMAP framebuffer video output"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_output/opengl.c:57
23401 msgid "OpenGL Provider"
23402 msgstr "OpenGL түгээгч"
23404 #: modules/video_output/opengl.c:58
23405 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_output/sdl.c:50
23409 msgid "SDL chroma format"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_output/sdl.c:52
23413 msgid ""
23414 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23415 "improve performances by using the most efficient one."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_output/sdl.c:59
23419 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23423 msgid "Snapshot width"
23424 msgstr "Зургийн өргөн"
23426 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23427 msgid "Width of the snapshot image."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23431 msgid "Snapshot height"
23432 msgstr "Зургийн өндөр"
23434 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23435 msgid "Height of the snapshot image."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23439 msgid ""
23440 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23444 msgid "Cache size (number of images)"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23448 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23452 msgid "Snapshot output"
23453 msgstr "Зураг гаргах"
23455 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23456 msgid "SVGAlib video output"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_output/vmem.c:48
23460 msgid "Pitch"
23461 msgstr "Шидэх"
23463 #: modules/video_output/vmem.c:49
23464 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_output/vmem.c:56
23468 msgid ""
23469 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23470 "plane memory address information for use by the video renderer."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_output/vmem.c:70
23474 msgid "Video memory output"
23475 msgstr "Видео санах ой гаралт"
23477 #: modules/video_output/vmem.c:71
23478 msgid "Video memory"
23479 msgstr "Видео санах ой"
23481 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23482 msgid "GLX"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23486 #, fuzzy
23487 msgid "GLX video output (XCB)"
23488 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23490 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23491 #, fuzzy
23492 msgid "ID of the video output X window"
23493 msgstr "Видео оролтын өнгө"
23495 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23496 msgid ""
23497 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23498 "identifier of that window (0 means none)."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23502 #, fuzzy
23503 msgid "X window"
23504 msgstr "XCB цонх"
23506 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23507 msgid "X11 video window (XCB)"
23508 msgstr ""
23510 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23511 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23512 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23513 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23514 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23515 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23516 #, fuzzy
23517 msgctxt "ASCII"
23518 msgid "VLC media player"
23519 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23521 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23522 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23523 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23524 msgctxt "ASCII"
23525 msgid "VLC"
23526 msgstr "VLC"
23528 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23529 msgid "VLC"
23530 msgstr "VLC"
23532 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23533 msgid "Use shared memory"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23537 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23541 msgid "X11"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23545 #, fuzzy
23546 msgid "X11 video output (XCB)"
23547 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23549 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23550 msgid "XVideo adaptor number"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23554 msgid ""
23555 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23556 "functional adaptor."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23560 #, fuzzy
23561 msgid "XVideo"
23562 msgstr "Видео"
23564 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23565 #, fuzzy
23566 msgid "XVideo output (XCB)"
23567 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23569 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Video acceleration not available"
23572 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
23574 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23575 #, c-format
23576 msgid ""
23577 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23578 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23579 "%<PRIu32>.\n"
23580 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23581 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_output/yuv.c:41
23585 msgid "device, fifo or filename"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_output/yuv.c:42
23589 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_output/yuv.c:48
23593 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_output/yuv.c:49
23597 msgid ""
23598 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23599 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23600 "the output destination."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_output/yuv.c:59
23604 msgid "YUV output"
23605 msgstr "YUV Гаргалт"
23607 #: modules/video_output/yuv.c:60
23608 msgid "YUV video output"
23609 msgstr "YUV Видео гаргах"
23611 #: modules/visualization/goom.c:61
23612 msgid "Goom display width"
23613 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
23615 #: modules/visualization/goom.c:62
23616 msgid "Goom display height"
23617 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
23619 #: modules/visualization/goom.c:63
23620 msgid ""
23621 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23622 "will be prettier but more CPU intensive)."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/visualization/goom.c:66
23626 msgid "Goom animation speed"
23627 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
23629 #: modules/visualization/goom.c:67
23630 msgid ""
23631 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/visualization/goom.c:73
23635 msgid "Goom"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/visualization/goom.c:74
23639 msgid "Goom effect"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23643 #, fuzzy
23644 msgid "projectM configuration file"
23645 msgstr "Тохиргооны файл"
23647 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23648 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23652 msgid "projectM preset path"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23656 msgid "Path to the projectM preset directory"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Title font"
23662 msgstr "Нэр"
23664 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Font used for the titles"
23667 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
23669 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Font menu"
23672 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23674 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Font used for the menus"
23677 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
23679 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23680 msgid "The width of the video window, in pixels."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23684 msgid "The height of the video window, in pixels."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23688 msgid "projectM"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23692 msgid "libprojectM effect"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23696 msgid "Effects list"
23697 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
23699 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23700 msgid ""
23701 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23702 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23706 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23710 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23714 msgid "More bands : 80 / 20"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23718 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23722 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23723 msgstr ""
23725 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23726 msgid "Band separator"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23730 msgid "Number of blank pixels between bands."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23734 msgid "Amplification"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23738 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23742 msgid "Enable peaks"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23746 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23750 msgid "Enable original graphic spectrum"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23754 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23758 msgid "Enable bands"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23762 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23766 msgid "Enable base"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23770 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23774 msgid "Base pixel radius"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23778 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23782 msgid "Spectral sections"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23786 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23790 msgid "Peak height"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23794 msgid "Total pixel height of the peak items."
23795 msgstr ""
23797 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23798 msgid "Peak extra width"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23802 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23806 msgid "V-plane color"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23810 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23814 msgid "Visualizer"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23818 msgid "Visualizer filter"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23822 msgid "Spectrum analyser"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23826 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23831 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23832 msgid "Form"
23833 msgstr "Маягт"
23835 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23836 msgid "Preset"
23837 msgstr "Зэхмэл"
23839 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23840 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23841 msgid "Dialog"
23842 msgstr "Харилцах цонх"
23844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23845 msgid "Show extended options"
23846 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23849 msgid "Show &more options"
23850 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23853 msgid "Change the caching for the media"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23857 msgid " ms"
23858 msgstr "мс"
23860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23861 msgid "Start Time"
23862 msgstr "Эхлэх хугацаа"
23864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23865 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23866 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23868 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23869 msgid "Extra media"
23870 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23872 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23873 msgid "Select the file"
23874 msgstr "Файл сонгох"
23876 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23877 msgid "MRL"
23878 msgstr "MRL"
23880 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23881 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23885 msgid "Edit Options"
23886 msgstr "Сонголтууд засах"
23888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23889 msgid "Change the start time for the media"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23893 msgid "s"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23897 msgid "Capture mode"
23898 msgstr "Хураах горим"
23900 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23901 msgid "Select the capture device type"
23902 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23904 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23905 msgid "Device Selection"
23906 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23908 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23909 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23913 msgid "Advanced options..."
23914 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23917 msgid "Disc Selection"
23918 msgstr "Диск сонголт"
23920 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23921 msgid "SVCD/VCD"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23925 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23926 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23929 msgid "Disc device"
23930 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23932 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23933 msgid "Starting Position"
23934 msgstr "Эхлэх байрлал"
23936 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23937 msgid "Audio and Subtitles"
23938 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23940 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23941 msgid "Choose one or more media file to open"
23942 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
23944 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23945 msgid "File Selection"
23946 msgstr "Файл сонголт"
23948 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23949 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23950 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
23952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23953 msgid "Add..."
23954 msgstr "Нэмэх..."
23956 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23957 msgid "Add a subtitles file"
23958 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
23960 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23961 msgid "Use a sub&titles file"
23962 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
23964 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23965 msgid "Select the subtitles file"
23966 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
23968 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Font size:"
23971 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Text alignment:"
23976 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
23978 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23979 msgid "Network Protocol"
23980 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
23982 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Please enter a network URL:"
23985 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
23987 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23988 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23992 msgid ""
23993 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23994 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23995 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23996 "\">\n"
23997 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23998 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23999 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24000 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24001 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24002 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24003 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24004 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24005 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24008 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24009 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24010 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24011 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24013 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24014 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24018 msgid "MPEG-TS"
24019 msgstr "MPEG-TS"
24021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24022 msgid "MPEG-PS"
24023 msgstr "MPEG-PS"
24025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24026 #, fuzzy
24027 msgid "WAV"
24028 msgstr "AVI"
24030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24031 #, fuzzy
24032 msgid "ASF/WMV"
24033 msgstr "ASF"
24035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24036 msgid "Ogg/Ogm"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24040 msgid "RAW"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24044 msgid "MPEG 1"
24045 msgstr "MPEG 1"
24047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24048 msgid "FLV"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24052 msgid "AVI"
24053 msgstr "AVI"
24055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24056 msgid "MP4/MOV"
24057 msgstr "MP4/MOV"
24059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24060 msgid "MKV"
24061 msgstr "MKV"
24063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Encapsulation"
24066 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24069 #, fuzzy
24070 msgid " kb/s"
24071 msgstr "кбит/с"
24073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Frame Rate"
24076 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
24078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24079 #, fuzzy
24080 msgid " fps"
24081 msgstr "кбит/с"
24083 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24084 msgid ""
24085 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24086 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24090 msgid "00000; "
24091 msgstr "00000; "
24093 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24094 msgid "Keep original video track"
24095 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
24097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Video codec"
24100 msgstr "Видео кодчилол"
24102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24103 msgid "Keep original audio track"
24104 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
24106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Sample Rate"
24109 msgstr "Үнэлэмж:"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24112 msgid "Audio codec"
24113 msgstr "Аудио кодчилол"
24115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Overlay subtitles on the video"
24118 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
24120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24121 msgid "Destinations"
24122 msgstr "Зорилтууд"
24124 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24125 msgid "New destination"
24126 msgstr "Шинэ зорилт"
24128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24129 msgid ""
24130 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24131 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Display locally"
24137 msgstr "Дэлгэцийн горим"
24139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Activate Transcoding"
24142 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
24144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24145 msgid "Miscellaneous Options"
24146 msgstr "Бусад сонголтууд"
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24149 msgid "Stream all elementary streams"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24153 msgid "Group name"
24154 msgstr "Бүлгийн нэр"
24156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Generated stream output string"
24159 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
24161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24162 msgid "Keep audio level between sessions"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24166 msgid "Always reset audio start level to:"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24170 msgid " %"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24174 msgid "Output"
24175 msgstr "Гаргалт"
24177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Output module:"
24180 msgstr "Гаргах модуль"
24182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Dolby Surround:"
24185 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
24187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24188 msgid "Normalize volume to:"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Replay gain mode:"
24194 msgstr "Давталтын горим"
24196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Visualization:"
24199 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24204 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
24206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Preferred audio language:"
24209 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
24211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24212 msgid "Password:"
24213 msgstr "Нууц үг:"
24215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Username:"
24218 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
24220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24221 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24225 msgid "Optical drive"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Default optical device"
24231 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
24233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Codecs"
24236 msgstr "Оролт / Кодчилол"
24238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24239 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24243 msgid "Video quality post-processing level"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24247 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24253 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24256 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Default port (server mode)"
24262 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
24264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24265 msgid "HTTP proxy URL"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Default caching policy"
24271 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24274 #, fuzzy
24275 msgid "HTTP (default)"
24276 msgstr "анхдагч"
24278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24279 #, fuzzy
24280 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24281 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
24283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24284 msgid "Live555 stream transport"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24288 msgid "Instances"
24289 msgstr "Тохиолдол"
24291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24292 msgid "Allow only one instance"
24293 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
24295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24296 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24297 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
24299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Album art download policy:"
24302 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
24304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24305 msgid "Activate update notifier"
24306 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
24308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24309 msgid "Every "
24310 msgstr ""
24312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24313 msgid "Save recently played items"
24314 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
24316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24317 msgid "Separate words by | (without space)"
24318 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
24320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Menus language:"
24323 msgstr "Дууны хэл"
24325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24326 #, fuzzy
24327 msgid "File associations"
24328 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Set up associations..."
24333 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24336 msgid "Look and feel"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Use custom skin"
24342 msgstr "Арьс сонгох"
24344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Skin resource file:"
24347 msgstr "Арьсны файл"
24349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24350 msgid "Resize interface to video size"
24351 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
24353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Force window style:"
24356 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
24358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Show systray icon"
24361 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
24363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24364 msgid "Embed video in interface"
24365 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
24367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24368 msgid " Systray popup when minimized"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Show controls in full screen mode"
24374 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
24376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24377 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24381 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24382 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
24384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Use native style"
24387 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
24389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24392 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
24394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Show media title on video start"
24397 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
24399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24400 msgid "Subtitles Language"
24401 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
24403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24404 msgid "Preferred subtitles language"
24405 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
24407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Default encoding"
24410 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24413 msgid "Effect"
24414 msgstr "Эффект"
24416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24417 msgid "Font color"
24418 msgstr "Үсгийн өнгө"
24420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24425 msgid " px"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24429 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24430 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
24432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24433 msgid "DirectX"
24434 msgstr "DirectX"
24436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24437 msgid "Display device"
24438 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
24440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24441 msgid "Enable wallpaper mode"
24442 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Deinterlacing"
24447 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
24449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24450 msgid "Force Aspect Ratio"
24451 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
24453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24454 msgid "vlc-snap"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24458 msgid "Stuff"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24462 msgid "Edit settings"
24463 msgstr "Тохиргоо засах"
24465 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24466 msgid "Control"
24467 msgstr "Удирдлага"
24469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24470 msgid "Run manually"
24471 msgstr "Гараар ажиллуулах"
24473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Setup schedule"
24476 msgstr "Хуваарь"
24478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24479 msgid "Run on schedule"
24480 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
24482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24483 msgid "Status"
24484 msgstr "Төлөв"
24486 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24487 msgid "P/P"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24491 msgid "Prev"
24492 msgstr "Өмнөх"
24494 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24495 msgid "Add Input"
24496 msgstr "Оролт нэмэх"
24498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24499 msgid "Edit Input"
24500 msgstr "Оролт засах"
24502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24503 msgid "Clear List"
24504 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
24506 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24507 msgid "Refresh"
24508 msgstr "Сэргээх"
24510 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24511 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24512 msgstr ""
24514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24515 msgid "Transform"
24516 msgstr "Хувиргах"
24518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24519 msgid "Sigma"
24520 msgstr "Сигма"
24522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Synchronize top and bottom"
24525 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24528 msgid "Synchronize left and right"
24529 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24532 msgid "Magnification/Zoom"
24533 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
24535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24536 msgid "Puzzle game"
24537 msgstr "Оньсон тоглоом"
24539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24540 msgid "Black slot"
24541 msgstr "Хар суурь"
24543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24546 msgid "Columns"
24547 msgstr "Баганууд"
24549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24552 msgid "Rows"
24553 msgstr "Мөрүүд"
24555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24556 msgid "Angle"
24557 msgstr "Өнцөг"
24559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24560 msgid "Geometry"
24561 msgstr "Геометр"
24563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24564 msgid "Color extraction"
24565 msgstr "Өнгө задлалт"
24567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24569 msgid ">HHHHHH;#"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24573 msgid "Similarity"
24574 msgstr "Адилтгал"
24576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24577 msgid "Color fun"
24578 msgstr "Өнгөний зугаа"
24580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24581 msgid "Water effect"
24582 msgstr "Усан эффект"
24584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24585 msgid "Motion detect"
24586 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
24588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24589 msgid "Factor"
24590 msgstr "Нөлөөлөл"
24592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Cartoon"
24595 msgstr "Хүрэн"
24597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24598 msgid "Image modification"
24599 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
24601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24602 msgid "Edge weightning"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Output Color Filtermode"
24608 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
24610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Brightness (%)"
24613 msgstr "Тодрол"
24615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24616 msgid "Darknesslimit"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24620 msgid "Mark analyzed Pixels"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Filter threshold (%)"
24626 msgstr "Өнгөний босго"
24628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Filter smoothness (%)"
24631 msgstr "Өнгөний босго"
24633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24634 msgid "Wall"
24635 msgstr "Хана"
24637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24638 msgid "Add text"
24639 msgstr "Бичвэр нэмэх"
24641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24642 msgid "Vout/Overlay"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24646 msgid "Add logo"
24647 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
24649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24651 msgid "Logo"
24652 msgstr "Тэмдэг"
24654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24655 msgid "Logo erase"
24656 msgstr "Тэмдэг арилгах"
24658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24659 msgid "Mask"
24660 msgstr "Баг"
24662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Subpicture filters"
24665 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
24667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24668 msgid "Video filters"
24669 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
24671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Vout filters"
24674 msgstr "Видео шүүлтүүр"
24676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24677 msgid "Reset"
24678 msgstr "Сэргээх"
24680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24681 msgid "Update"
24682 msgstr "Шинэчлэл"
24684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24685 msgid "Advanced video filter controls"
24686 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
24688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24689 msgid "VLM configurator"
24690 msgstr "&VLM тохируулагч..."
24692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24693 msgid "Media Manager Edition"
24694 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
24696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24697 msgid "Name:"
24698 msgstr "Нэр:"
24700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24701 msgid "Input:"
24702 msgstr "Оролт:"
24704 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24705 msgid "Select Input"
24706 msgstr "Оролт сонгох"
24708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24709 msgid "Output:"
24710 msgstr "Гаргалт:"
24712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24713 msgid "Select Output"
24714 msgstr "Гаргалт сонгох"
24716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24717 msgid "Time Control"
24718 msgstr "Цаг удирдлага"
24720 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24721 msgid "Mux Control"
24722 msgstr "Холигч удирдлага"
24724 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24725 msgid "Muxer:"
24726 msgstr "Холигч:"
24728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24729 msgid "AAAA; "
24730 msgstr ""
24732 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24733 msgid "Loop"
24734 msgstr "Эргэх"
24736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24737 msgid "Media Manager List"
24738 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
24740 #~ msgid ""
24741 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24742 #~ msgstr ""
24743 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Devices"
24747 #~ msgstr "Төхөөрөмж"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Local Network"
24751 #~ msgstr "Сүлжээ"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "SessionManager"
24755 #~ msgstr "Суулт"
24757 #~ msgid "title"
24758 #~ msgstr "гарчиг"
24760 #~ msgid "Key"
24761 #~ msgstr "Түлхүүр"
24763 #~ msgid "Set"
24764 #~ msgstr "Сонгох"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "SDL video driver name"
24768 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
24770 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24771 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
24773 #~ msgid "Select the port used"
24774 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Use host codecs if available"
24778 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24780 #~ msgid "Other codecs"
24781 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
24783 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24784 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
24786 #~ msgid "Add Node"
24787 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
24789 #~ msgid "Random off"
24790 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
24792 #~ msgid "Add to playlist"
24793 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
24795 #~ msgid "Advanced open..."
24796 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
24798 #~ msgid "Show interface with mouse"
24799 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
24801 #~ msgid "Fullscreen-only"
24802 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
24804 #~ msgid "%.1f kB"
24805 #~ msgstr "%.1f кБ"
24807 #~ msgid "full"
24808 #~ msgstr "бүтэн"
24810 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24811 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
24813 #~ msgid "Track %i"
24814 #~ msgstr "Мөр %i"
24816 #~ msgid "Unknown command!"
24817 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
24819 #~ msgid "Ask"
24820 #~ msgstr "Асуух"
24822 #~ msgid "Open Disc"
24823 #~ msgstr "Диск нээх"
24825 #~ msgid "Open Subtitles"
24826 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
24828 #~ msgid "Prev Title"
24829 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
24831 #~ msgid "Next Title"
24832 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
24834 #~ msgid "Go to Title"
24835 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
24837 #~ msgid "Go to Chapter"
24838 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
24840 #~ msgid "Speed"
24841 #~ msgstr "Хурд"
24843 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24844 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
24846 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24847 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
24849 #~ msgid "Drop files to play"
24850 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
24852 #~ msgid "playlist"
24853 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
24855 #~ msgid "Close"
24856 #~ msgstr "Хаах"
24858 #~ msgid "Select None"
24859 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
24861 #~ msgid "Sort Reverse"
24862 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
24864 #~ msgid "Sort by Path"
24865 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
24867 #~ msgid "Randomize"
24868 #~ msgstr "Санамсаргүй"
24870 #~ msgid "Remove All"
24871 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
24873 #~ msgid "Defaults"
24874 #~ msgstr "Анхдагчууд"
24876 #~ msgid "Show Interface"
24877 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
24879 #~ msgid "50%"
24880 #~ msgstr "50%"
24882 #~ msgid "100%"
24883 #~ msgstr "100%"
24885 #~ msgid "200%"
24886 #~ msgstr "200%"
24888 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24889 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
24891 #~ msgid "Stay On Top"
24892 #~ msgstr "Үргэлж наана"
24894 #~ msgid "Take Screen Shot"
24895 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
24897 #~ msgid ""
24898 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24899 #~ "\n"
24900 #~ "%@"
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
24904 #~ msgid "Update check failed"
24905 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
24907 #~ msgid "Download now"
24908 #~ msgstr "Одоо татах"
24910 #~ msgid "Permissions"
24911 #~ msgstr "Хандах эрх"
24913 #~ msgid "Size"
24914 #~ msgstr "Хэмжээ"
24916 #~ msgid "Owner"
24917 #~ msgstr "Эзэмшигч"
24919 #~ msgid "Forward"
24920 #~ msgstr "Урагш"
24922 #~ msgid "00:00:00"
24923 #~ msgstr "00:00:00"
24925 #~ msgid "MRL:"
24926 #~ msgstr "MRL:"
24928 #~ msgid "Port:"
24929 #~ msgstr "Суваг:"
24931 #~ msgid "Address:"
24932 #~ msgstr "Хаяг:"
24934 #~ msgid "Network: "
24935 #~ msgstr "Сүлжээ:"
24937 #~ msgid "udp"
24938 #~ msgstr "udp"
24940 #~ msgid "udp6"
24941 #~ msgstr "udp6"
24943 #~ msgid "rtp"
24944 #~ msgstr "rtp"
24946 #~ msgid "rtp4"
24947 #~ msgstr "rtp4"
24949 #~ msgid "ftp"
24950 #~ msgstr "ftp"
24952 #~ msgid "http"
24953 #~ msgstr "http"
24955 #~ msgid "sout"
24956 #~ msgstr "sout"
24958 #~ msgid "mms"
24959 #~ msgstr "mms"
24961 #~ msgid "Protocol:"
24962 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
24964 #~ msgid "enable"
24965 #~ msgstr "нээлттэй"
24967 #~ msgid "Video:"
24968 #~ msgstr "Видео:"
24970 #~ msgid "Audio:"
24971 #~ msgstr "Аудио:"
24973 #~ msgid "Channel:"
24974 #~ msgstr "Суваг:"
24976 #~ msgid "Norm:"
24977 #~ msgstr "Хэм:"
24979 #~ msgid "Size:"
24980 #~ msgstr "Хэмжээ:"
24982 #~ msgid "Frequency:"
24983 #~ msgstr "Давтамж:"
24985 #~ msgid "Quality:"
24986 #~ msgstr "Чанар:"
24988 #~ msgid "Tuner:"
24989 #~ msgstr "Хөглөл:"
24991 #~ msgid "Sound:"
24992 #~ msgstr "Дуу:"
24994 #~ msgid "MJPEG:"
24995 #~ msgstr "MJPEG:"
24997 #~ msgid "pal"
24998 #~ msgstr "pal"
25000 #~ msgid "ntsc"
25001 #~ msgstr "ntsc"
25003 #~ msgid "secam"
25004 #~ msgstr "secam"
25006 #~ msgid "240x192"
25007 #~ msgstr "240x192"
25009 #~ msgid "320x240"
25010 #~ msgstr "320x240"
25012 #~ msgid "qsif"
25013 #~ msgstr "qsif"
25015 #~ msgid "qcif"
25016 #~ msgstr "qcif"
25018 #~ msgid "sif"
25019 #~ msgstr "sif"
25021 #~ msgid "cif"
25022 #~ msgstr "cif"
25024 #~ msgid "vga"
25025 #~ msgstr "vga"
25027 #~ msgid "kHz"
25028 #~ msgstr "кГц"
25030 #~ msgid "Hz/s"
25031 #~ msgstr "Гц/с"
25033 #~ msgid "mono"
25034 #~ msgstr "өрөөсөн"
25036 #~ msgid "stereo"
25037 #~ msgstr "хос"
25039 #~ msgid "Camera"
25040 #~ msgstr "Камер"
25042 #~ msgid "Video Codec:"
25043 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
25045 #~ msgid "Audio Codec:"
25046 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
25048 #~ msgid "Access:"
25049 #~ msgstr "Хандалт:"
25051 #~ msgid "URL:"
25052 #~ msgstr "URL:"
25054 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25055 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
25057 #~ msgid "127.0.0.1"
25058 #~ msgstr "127.0.0.1"
25060 #~ msgid "localhost"
25061 #~ msgstr "localhost"
25063 #~ msgid "localhost.localdomain"
25064 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25066 #~ msgid "239.0.0.42"
25067 #~ msgstr "239.0.0.42"
25069 #~ msgid "TS"
25070 #~ msgstr "TS"
25072 #~ msgid "MPEG1"
25073 #~ msgstr "MPEG1"
25075 #~ msgid "OGG"
25076 #~ msgstr "OGG"
25078 #~ msgid "MOV"
25079 #~ msgstr "MOV"
25081 #~ msgid "ASF"
25082 #~ msgstr "ASF"
25084 #~ msgid "kbits/s"
25085 #~ msgstr "кбит/с"
25087 #~ msgid "alaw"
25088 #~ msgstr "alaw"
25090 #~ msgid "ulaw"
25091 #~ msgstr "ulaw"
25093 #~ msgid "mpga"
25094 #~ msgstr "mpga"
25096 #~ msgid "mp3"
25097 #~ msgstr "mp3"
25099 #~ msgid "a52"
25100 #~ msgstr "a52"
25102 #~ msgid "vorb"
25103 #~ msgstr "vorb"
25105 #~ msgid "bits/s"
25106 #~ msgstr "бит/с"
25108 #~ msgid " Clear "
25109 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
25111 #~ msgid " Save "
25112 #~ msgstr "Хадгалах"
25114 #~ msgid " Apply "
25115 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
25117 #~ msgid " Cancel "
25118 #~ msgstr "Болих"
25120 #~ msgid "Preference"
25121 #~ msgstr "Тохиргоо"
25123 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25124 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
25126 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25127 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
25129 #~ msgid "Corrupted"
25130 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
25132 #~ msgid "Audio Port"
25133 #~ msgstr "Дууны суваг"
25135 #~ msgid "Video Port"
25136 #~ msgstr "Видео суваг"
25138 #~ msgid "Classic look"
25139 #~ msgstr "Сонгомол царай"
25141 #~ msgid "Complete look with information area"
25142 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
25144 #~ msgid "Select play mode"
25145 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
25147 #~ msgid "Alignment:"
25148 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
25150 #~ msgid "Default volume"
25151 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
25153 #~ msgid "Save volume on exit"
25154 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25158 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
25160 #~ msgid "Disc Devices"
25161 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25163 #~ msgid "Server default port"
25164 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
25166 #~ msgid "Post-Processing quality"
25167 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
25169 #~ msgid "Repair AVI files"
25170 #~ msgstr "AVI файл засах"
25172 #~ msgid "Association Setup"
25173 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25175 #~ msgid "Filter"
25176 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
25178 #~ msgid "Interface Type"
25179 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
25181 #~ msgid "Native"
25182 #~ msgstr "Төрөлх"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Display mode"
25186 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
25188 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25189 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Skin file"
25193 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25197 #~ "\n"
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
25200 #~ "\n"
25202 #~ msgid "Open:"
25203 #~ msgstr "Нээх:"
25205 #~ msgid "Choose directory"
25206 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
25208 #~ msgid "Choose file"
25209 #~ msgstr "Файл сонгох"
25211 #~ msgid "WinCE interface"
25212 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
25214 #~ msgid "Old playlist export"
25215 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
25217 #~ msgid "video"
25218 #~ msgstr "дүрс"
25220 #~ msgid "Canal +"
25221 #~ msgstr "Суваг +"
25223 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25224 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
25226 #~ msgid "Shoutcast TV"
25227 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
25229 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25230 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
25232 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
25233 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
25235 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
25236 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
25238 #~ msgid "summary"
25239 #~ msgstr "дүгнэлт"
25241 #~ msgid "left"
25242 #~ msgstr "зүүн"
25244 #~ msgid "right"
25245 #~ msgstr "баруун"
25247 #~ msgid "bottom"
25248 #~ msgstr "доод"
25250 #~ msgid "Embedded Windows video"
25251 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
25253 #~ msgid "Number of stars"
25254 #~ msgstr "Одны тоо"
25256 #~ msgid "Thanks for your report!"
25257 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Spatialization"
25261 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Processing"
25265 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
25267 #~ msgid "Transrate"
25268 #~ msgstr "Трансрэт"
25270 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25271 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
25273 #~ msgid "VLC media player "
25274 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25278 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25279 #~ msgstr ""
25280 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
25281 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
25283 #~ msgid "Other advanced settings"
25284 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
25286 #~ msgid "Media &Information..."
25287 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
25289 #~ msgid "&Messages..."
25290 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
25292 #~ msgid "&Extended Settings..."
25293 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
25295 #~ msgid "&Bookmarks..."
25296 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
25298 #~ msgid "&About..."
25299 #~ msgstr "&Тухай..."
25301 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25302 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
25304 #~ msgid "Additional &Sources"
25305 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
25307 #~ msgid "Quick Open File..."
25308 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
25310 #~ msgid "Allow timeshifting"
25311 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
25313 #~ msgid "Switch to complete preferences"
25314 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
25316 #~ msgid ""
25317 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25318 #~ "Are you sure you want to continue?"
25319 #~ msgstr ""
25320 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
25321 #~ "болно.\n"
25322 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
25324 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25325 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
25327 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25328 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
25330 #~ msgid "&Playlist"
25331 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
25333 #~ msgid "Show P&laylist"
25334 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
25336 #~ msgid "&Preferences..."
25337 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
25339 #~ msgid "Load File..."
25340 #~ msgstr "Файл нээх..."
25342 #~ msgid "Tools"
25343 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
25345 #~ msgid "Show Playlist"
25346 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
25348 #~ msgid "Minimal View..."
25349 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
25351 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25352 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
25354 #~ msgid "Card Selection"
25355 #~ msgstr "Карт сонголт"
25357 #~ msgid "Customize"
25358 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
25360 #~ msgid "Integrate video in interface"
25361 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
25363 #~ msgid ""
25364 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25365 #~ "playlist|*.xspf"
25366 #~ msgstr ""
25367 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
25368 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
25370 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
25371 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
25373 #~ msgid "Cube"
25374 #~ msgstr "Шоо"
25376 #~ msgid "American English"
25377 #~ msgstr "Америкийн англи"
25379 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25380 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
25382 #~ msgid "Chinese Traditional"
25383 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
25385 #~ msgid "Galician"
25386 #~ msgstr "Галик"
25388 #~ msgid "Occitan"
25389 #~ msgstr "Оккит"
25391 #~ msgid "Cancelled"
25392 #~ msgstr "Больсон"
25394 #~ msgid "16"
25395 #~ msgstr "16"
25397 #~ msgid "32"
25398 #~ msgstr "32"
25400 #~ msgid "64"
25401 #~ msgstr "64"