1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
74 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Дууны тохиргоо"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:493
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Видео тохируулгууд"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Хандах модулиуд"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
185 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
196 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
197 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "Видео кодчилол"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgstr "Аудио кодчилол"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Гаргах урсгал"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
257 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
258 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
259 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
260 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Хандах гаралт"
283 #: include/vlc_config_cat.h:146
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
291 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 #: include/vlc_config_cat.h:153
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
307 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
314 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
333 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
339 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 #: include/vlc_config_cat.h:180
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
351 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
378 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
379 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
386 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
394 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid "Chroma modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:203
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Packetizer modules settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Encoders settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
417 #: include/vlc_config_cat.h:214
418 msgid "Dialog providers settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 #: include/vlc_config_cat.h:218
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
435 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "No help available"
437 msgstr "Тусламж алга"
439 #: include/vlc_config_cat.h:228
440 msgid "There is no help available for these modules."
443 #: include/vlc_interface.h:126
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:46
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:47
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Сонголттой нээх..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:48
459 msgid "Open D&irectory..."
460 msgstr "Ха&втас нээх..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:49
463 msgid "Open &Folder..."
464 msgstr "Ха&втас нээх..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:50
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Directory"
472 msgstr "Хавтас сонгох"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:51
476 msgid "Select Folder"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:55
480 msgid "Media &Information"
481 msgstr "Дамжуулгын тухай"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:56
484 msgid "&Codec Information"
485 msgstr "Мэдээлэл авах"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:57
491 #: include/vlc_intf_strings.h:58
492 msgid "Jump to Specific &Time"
493 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
497 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "&VLM тохиргоо..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 msgid "Fetch Information"
521 msgstr "Мэдээлэл авах"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:67
525 msgid "Remove Selected"
526 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:68
529 msgid "Information..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:69
536 #: include/vlc_intf_strings.h:70
538 msgid "Create Directory..."
539 msgstr "&Хавтас нээх..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:71
543 msgid "Create Folder..."
544 msgstr "Хавтас нээх..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:72
548 msgid "Show Containing Directory..."
549 msgstr "Хавтас сонгох..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:73
552 msgid "Show Containing Folder..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
567 msgstr "Бүгдийг давтах"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
573 msgstr "Нэгийг давтах"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
593 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
603 msgstr "Файл нэмэх..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "&Сонголттой нээх..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "Хавтас нэмэх"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "Файл нэмэх..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
646 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
647 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
651 msgstr "Зургийн хуулбар"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Хуулбар зураг"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
671 #: include/vlc_intf_strings.h:118
672 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:120
676 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:122
680 msgid "Image colors inversion"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:124
684 msgid "Split the image to make an image wall"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:126
689 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
690 "The video gets split in parts that you must sort."
693 #: include/vlc_intf_strings.h:129
695 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
696 "Try changing the various settings for different effects"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:132
701 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
702 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
706 #: include/vlc_intf_strings.h:136
708 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
709 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
710 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
711 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
712 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
714 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
715 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
716 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
717 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
718 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
719 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
720 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
721 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
722 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
724 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
725 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
726 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
727 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
728 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
729 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
730 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
731 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
732 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
735 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
736 #: src/audio_output/filters.c:236
737 msgid "Audio filtering failed"
738 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
740 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
741 #: src/audio_output/filters.c:237
743 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
746 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
747 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
748 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
752 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
756 #: src/audio_output/input.c:114
760 #: src/audio_output/input.c:116
764 #: src/audio_output/input.c:118
768 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
774 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
778 #: src/audio_output/input.c:197
782 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
783 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
784 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
785 msgid "Audio Channels"
786 msgstr "Дууны сувгууд"
788 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
789 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
790 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
791 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
792 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
793 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
794 #: modules/codec/twolame.c:71
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
812 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "Эсрэг стерео"
832 #: src/config/file.c:621
836 #: src/config/file.c:630
840 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
844 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
848 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
852 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
853 #: src/playlist/loadsave.c:162
854 msgid "Media Library"
855 msgstr "Дамжуулгын сан"
857 #: src/input/control.c:217
862 #: src/input/decoder.c:270
867 #: src/input/decoder.c:270
870 msgstr "Видео кодчилол"
872 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
876 #: modules/stream_out/es.c:378
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
880 #: src/input/decoder.c:279
882 msgid "VLC could not open the %s module."
885 #: src/input/decoder.c:431
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 #: src/input/decoder.c:682
890 msgid "No suitable decoder module"
893 #: src/input/decoder.c:683
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
900 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
906 #: src/input/es_out.c:1156
911 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
917 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
921 #: src/input/es_out.c:1355
925 #: src/input/es_out.c:2012
927 msgid "Closed captions %u"
930 #: src/input/es_out.c:2840
935 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
939 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
940 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
944 #: src/input/es_out.c:2867
946 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
948 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
954 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
955 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
960 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
965 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
970 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
974 #: src/input/es_out.c:2902
979 #: src/input/es_out.c:2912
980 msgid "Bits per sample"
983 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
990 #: src/input/es_out.c:2917
995 #: src/input/es_out.c:2929
996 msgid "Track replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:2931
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2932
1008 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1012 #: src/input/es_out.c:2946
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1021 #: src/input/input.c:2488
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2489
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1030 #: src/input/input.c:2608
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2609
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 #: src/input/meta.c:53
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1073 #: src/input/meta.c:59
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1088 msgstr "Одоо тоглож буй"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1094 #: src/input/meta.c:65
1098 #: src/input/meta.c:66
1100 msgstr "Урлангийн URL"
1102 #: src/input/meta.c:67
1104 msgstr "Мөрийн дугаар"
1106 #: src/input/var.c:168
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1140 #: src/input/var.c:285
1142 msgstr "Дараагийн нэр"
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1148 #: src/input/var.c:316
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "Дараах сэдэв"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1166 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1169 msgstr "Дамжуулга: %s"
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1180 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1201 #: src/libvlc.c:1109
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 #: src/libvlc.c:1233
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1211 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1220 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1222 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 " and that overrides previous settings.\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1229 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1233 " [file://]filename Plain media file\n"
1234 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1235 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1236 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1237 " screen:// Screen capture\n"
1238 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1239 " [vcd://][device] VCD device\n"
1240 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1241 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1245 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1248 #: src/libvlc.c:1627
1249 msgid " (default enabled)"
1252 #: src/libvlc.c:1628
1253 msgid " (default disabled)"
1256 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1260 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1264 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1270 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1276 #: src/libvlc.c:1909
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1911
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1913
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1948
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1297 #: src/libvlc.c:1968
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1303 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1308 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1316 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1339 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1365 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1389 msgstr "Чимээгүй байх"
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1397 msgstr "Анхдагч урсгал"
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1411 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1421 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1430 msgid "Interface interaction"
1431 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1433 #: src/libvlc-module.c:230
1435 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1436 "user input is required."
1439 #: src/libvlc-module.c:240
1441 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1442 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1443 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1444 "the \"audio filters\" modules section."
1447 #: src/libvlc-module.c:246
1448 msgid "Audio output module"
1449 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1451 #: src/libvlc-module.c:248
1453 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best method available."
1457 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1459 msgid "Enable audio"
1460 msgstr "Дуу нээлттэй"
1462 #: src/libvlc-module.c:254
1464 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1465 "not take place, thus saving some processing power."
1468 #: src/libvlc-module.c:258
1469 msgid "Force mono audio"
1472 #: src/libvlc-module.c:259
1473 msgid "This will force a mono audio output."
1476 #: src/libvlc-module.c:262
1477 msgid "Default audio volume"
1478 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1480 #: src/libvlc-module.c:264
1482 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1485 #: src/libvlc-module.c:267
1486 msgid "Audio output saved volume"
1489 #: src/libvlc-module.c:269
1491 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1492 "should not change this option manually."
1495 #: src/libvlc-module.c:272
1496 msgid "Audio output volume step"
1497 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1499 #: src/libvlc-module.c:274
1501 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1505 #: src/libvlc-module.c:277
1506 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1507 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1509 #: src/libvlc-module.c:279
1511 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1512 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1515 #: src/libvlc-module.c:283
1516 msgid "High quality audio resampling"
1517 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1519 #: src/libvlc-module.c:285
1521 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1522 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1523 "resampling algorithm will be used instead."
1526 #: src/libvlc-module.c:290
1527 msgid "Audio desynchronization compensation"
1530 #: src/libvlc-module.c:292
1532 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1533 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1536 #: src/libvlc-module.c:295
1537 msgid "Audio output channels mode"
1538 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1540 #: src/libvlc-module.c:297
1542 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1543 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1547 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1549 msgid "Use S/PDIF when available"
1550 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1552 #: src/libvlc-module.c:303
1554 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1555 "audio stream being played."
1558 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1562 #: src/libvlc-module.c:308
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1570 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1578 #: src/libvlc-module.c:320
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1582 #: src/libvlc-module.c:323
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1586 #: src/libvlc-module.c:325
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1590 #: src/libvlc-module.c:329
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr "Давталтын горим"
1594 #: src/libvlc-module.c:331
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1598 #: src/libvlc-module.c:333
1599 msgid "Replay preamp"
1602 #: src/libvlc-module.c:335
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1608 #: src/libvlc-module.c:338
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1612 #: src/libvlc-module.c:340
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1616 #: src/libvlc-module.c:342
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1620 #: src/libvlc-module.c:344
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1624 #: src/libvlc-module.c:347
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1628 #: src/libvlc-module.c:349
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1634 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1636 #: modules/codec/kate.c:203
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1641 #: src/libvlc-module.c:364
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 #: src/libvlc-module.c:370
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "Видео гаргах модуль"
1654 #: src/libvlc-module.c:372
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1660 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "Видео идэвхтэй"
1665 #: src/libvlc-module.c:377
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1671 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1677 msgstr "Видео өргөн"
1679 #: src/libvlc-module.c:382
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1688 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1689 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1690 msgid "Video height"
1691 msgstr "Видео өндөр"
1693 #: src/libvlc-module.c:387
1695 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1696 "video characteristics."
1699 #: src/libvlc-module.c:390
1700 msgid "Video X coordinate"
1701 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1703 #: src/libvlc-module.c:392
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1709 #: src/libvlc-module.c:395
1710 msgid "Video Y coordinate"
1711 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1713 #: src/libvlc-module.c:397
1715 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1719 #: src/libvlc-module.c:400
1721 msgstr "Видеоны гарчиг"
1723 #: src/libvlc-module.c:402
1725 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1729 #: src/libvlc-module.c:405
1730 msgid "Video alignment"
1731 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1733 #: src/libvlc-module.c:407
1735 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1736 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1737 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1740 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1743 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1744 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1746 #: modules/video_filter/rss.c:174
1750 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1751 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1761 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1764 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1770 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1778 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1784 msgstr "Дээд-Баруун"
1786 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1789 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1794 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1795 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "Доод-Баруун"
1802 #: src/libvlc-module.c:415
1804 msgstr "Видео алслалт"
1806 #: src/libvlc-module.c:417
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1810 #: src/libvlc-module.c:419
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1814 #: src/libvlc-module.c:421
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1824 #: src/libvlc-module.c:426
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1832 #: src/libvlc-module.c:430
1834 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1835 "DISPLAY environment variable."
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Fullscreen video output"
1840 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Start video in fullscreen mode"
1844 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1847 msgid "Overlay video output"
1850 #: src/libvlc-module.c:439
1852 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1853 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1856 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Always on top"
1859 msgstr "Байнга наад талд"
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid "Enable wallpaper mode "
1867 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1869 #: src/libvlc-module.c:448
1871 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Show media title on video"
1876 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show video title for x milliseconds"
1884 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid "Position of video title"
1892 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1894 #: src/libvlc-module.c:461
1895 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1898 #: src/libvlc-module.c:463
1899 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1900 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1902 #: src/libvlc-module.c:466
1904 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1908 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1909 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1910 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1915 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1920 #: src/libvlc-module.c:481
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1936 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1940 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 #: src/libvlc-module.c:496
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1948 #: src/libvlc-module.c:497
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1952 #: src/libvlc-module.c:499
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1956 #: src/libvlc-module.c:500
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1962 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1966 #: src/libvlc-module.c:505
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1972 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2057 #: src/libvlc-module.c:556
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:558
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 #: src/libvlc-module.c:565
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:567
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2078 #: src/libvlc-module.c:569
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:571
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2088 #: src/libvlc-module.c:574
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:576
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2098 #: src/libvlc-module.c:579
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:581
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2108 #: src/libvlc-module.c:584
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:586
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 #: src/libvlc-module.c:591
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:593
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2130 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2133 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2135 #: src/libvlc-module.c:599
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2141 #: src/libvlc-module.c:602
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2145 #: src/libvlc-module.c:604
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2151 #: src/libvlc-module.c:607
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2161 #: src/libvlc-module.c:612
2163 msgid "Key press events"
2164 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2166 #: src/libvlc-module.c:614
2167 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2170 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2171 msgid "Mouse events"
2172 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:618
2175 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2178 #: src/libvlc-module.c:626
2180 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2181 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2185 #: src/libvlc-module.c:630
2186 msgid "Clock reference average counter"
2189 #: src/libvlc-module.c:632
2191 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2195 #: src/libvlc-module.c:635
2196 msgid "Clock synchronisation"
2199 #: src/libvlc-module.c:637
2201 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2202 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2205 #: src/libvlc-module.c:641
2207 msgid "Clock jitter"
2210 #: src/libvlc-module.c:643
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2216 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2220 #: src/libvlc-module.c:647
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2240 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2246 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2250 #: src/libvlc-module.c:657
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid "MTU of the network interface"
2258 #: src/libvlc-module.c:661
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2264 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2268 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 #: src/libvlc-module.c:672
2276 msgid "Multicast output interface"
2279 #: src/libvlc-module.c:674
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2289 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2293 #: src/libvlc-module.c:681
2294 msgid "DiffServ Code Point"
2297 #: src/libvlc-module.c:682
2299 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2300 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2305 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2306 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2309 #: src/libvlc-module.c:694
2311 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2312 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2313 "(like DVB streams for example)."
2316 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2320 #: src/libvlc-module.c:702
2321 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2324 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2325 msgid "Subtitles track"
2326 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2328 #: src/libvlc-module.c:707
2329 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2332 #: src/libvlc-module.c:710
2333 msgid "Audio language"
2336 #: src/libvlc-module.c:712
2338 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2339 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2343 #: src/libvlc-module.c:715
2344 msgid "Subtitle language"
2345 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2347 #: src/libvlc-module.c:717
2349 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2350 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2353 #: src/libvlc-module.c:721
2354 msgid "Audio track ID"
2355 msgstr "Дууны мөрийн №"
2357 #: src/libvlc-module.c:723
2358 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2361 #: src/libvlc-module.c:725
2362 msgid "Subtitles track ID"
2363 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2365 #: src/libvlc-module.c:727
2366 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2369 #: src/libvlc-module.c:729
2370 msgid "Input repetitions"
2373 #: src/libvlc-module.c:731
2374 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2377 #: src/libvlc-module.c:733
2381 #: src/libvlc-module.c:735
2382 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2383 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2385 #: src/libvlc-module.c:737
2389 #: src/libvlc-module.c:739
2390 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2391 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2393 #: src/libvlc-module.c:741
2395 msgstr "Ажиллах цаг"
2397 #: src/libvlc-module.c:743
2398 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2399 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2401 #: src/libvlc-module.c:745
2405 #: src/libvlc-module.c:747
2406 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2409 #: src/libvlc-module.c:749
2411 msgid "Playback speed"
2414 #: src/libvlc-module.c:751
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2418 #: src/libvlc-module.c:753
2420 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2422 #: src/libvlc-module.c:755
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2428 #: src/libvlc-module.c:758
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2432 #: src/libvlc-module.c:760
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2439 #: src/libvlc-module.c:764
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 #: src/libvlc-module.c:766
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2450 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2454 #: src/libvlc-module.c:772
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2458 #: src/libvlc-module.c:774
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2462 #: src/libvlc-module.c:776
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2468 #: src/libvlc-module.c:779
2469 msgid "Timeshift directory"
2472 #: src/libvlc-module.c:781
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2476 #: src/libvlc-module.c:783
2477 msgid "Timeshift granularity"
2480 #: src/libvlc-module.c:785
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2486 #: src/libvlc-module.c:790
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2494 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2498 #: src/libvlc-module.c:798
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2504 #: src/libvlc-module.c:801
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2508 #: src/libvlc-module.c:803
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2512 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 msgid "On Screen Display"
2519 #: src/libvlc-module.c:807
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2525 #: src/libvlc-module.c:810
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2529 #: src/libvlc-module.c:812
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2535 #: src/libvlc-module.c:814
2536 msgid "Subpictures filter module"
2537 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2539 #: src/libvlc-module.c:816
2541 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2542 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2545 #: src/libvlc-module.c:819
2546 msgid "Autodetect subtitle files"
2547 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2549 #: src/libvlc-module.c:821
2551 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2552 "(based on the filename of the movie)."
2555 #: src/libvlc-module.c:824
2556 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2559 #: src/libvlc-module.c:826
2561 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2563 "0 = no subtitles autodetected\n"
2564 "1 = any subtitle file\n"
2565 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2566 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2567 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2570 #: src/libvlc-module.c:834
2571 msgid "Subtitle autodetection paths"
2572 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2574 #: src/libvlc-module.c:836
2576 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2577 "found in the current directory."
2580 #: src/libvlc-module.c:839
2581 msgid "Use subtitle file"
2582 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2584 #: src/libvlc-module.c:841
2586 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2590 #: src/libvlc-module.c:844
2592 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2594 #: src/libvlc-module.c:847
2596 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2597 "the drive letter (eg. D:)"
2600 #: src/libvlc-module.c:851
2601 msgid "This is the default DVD device to use."
2604 #: src/libvlc-module.c:854
2608 #: src/libvlc-module.c:856
2609 msgid "This is the default VCD device to use."
2612 #: src/libvlc-module.c:858
2613 msgid "Audio CD device"
2616 #: src/libvlc-module.c:860
2617 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2620 #: src/libvlc-module.c:862
2624 #: src/libvlc-module.c:864
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2628 #: src/libvlc-module.c:866
2632 #: src/libvlc-module.c:868
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2636 #: src/libvlc-module.c:870
2637 msgid "TCP connection timeout"
2640 #: src/libvlc-module.c:872
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2644 #: src/libvlc-module.c:874
2645 msgid "SOCKS server"
2648 #: src/libvlc-module.c:876
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2654 #: src/libvlc-module.c:879
2655 msgid "SOCKS user name"
2658 #: src/libvlc-module.c:881
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 #: src/libvlc-module.c:883
2663 msgid "SOCKS password"
2666 #: src/libvlc-module.c:885
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2670 #: src/libvlc-module.c:887
2671 msgid "Title metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:889
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:891
2679 msgid "Author metadata"
2682 #: src/libvlc-module.c:893
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2686 #: src/libvlc-module.c:895
2687 msgid "Artist metadata"
2690 #: src/libvlc-module.c:897
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2694 #: src/libvlc-module.c:899
2695 msgid "Genre metadata"
2698 #: src/libvlc-module.c:901
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2702 #: src/libvlc-module.c:903
2703 msgid "Copyright metadata"
2706 #: src/libvlc-module.c:905
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2710 #: src/libvlc-module.c:907
2711 msgid "Description metadata"
2714 #: src/libvlc-module.c:909
2715 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:911
2719 msgid "Date metadata"
2722 #: src/libvlc-module.c:913
2723 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2726 #: src/libvlc-module.c:915
2727 msgid "URL metadata"
2730 #: src/libvlc-module.c:917
2731 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2734 #: src/libvlc-module.c:921
2736 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2737 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2738 "can break playback of all your streams."
2741 #: src/libvlc-module.c:925
2742 msgid "Preferred decoders list"
2745 #: src/libvlc-module.c:927
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2752 #: src/libvlc-module.c:932
2753 msgid "Preferred encoders list"
2756 #: src/libvlc-module.c:934
2758 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2761 #: src/libvlc-module.c:937
2762 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2765 #: src/libvlc-module.c:939
2767 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2768 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2771 #: src/libvlc-module.c:948
2773 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "Default stream output chain"
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2783 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2784 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2788 #: src/libvlc-module.c:957
2789 msgid "Enable streaming of all ES"
2792 #: src/libvlc-module.c:959
2793 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2796 #: src/libvlc-module.c:961
2797 msgid "Display while streaming"
2800 #: src/libvlc-module.c:963
2801 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2804 #: src/libvlc-module.c:965
2805 msgid "Enable video stream output"
2808 #: src/libvlc-module.c:967
2810 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2811 "facility when this last one is enabled."
2814 #: src/libvlc-module.c:970
2815 msgid "Enable audio stream output"
2818 #: src/libvlc-module.c:972
2820 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2824 #: src/libvlc-module.c:975
2825 msgid "Enable SPU stream output"
2828 #: src/libvlc-module.c:977
2830 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2834 #: src/libvlc-module.c:980
2835 msgid "Keep stream output open"
2838 #: src/libvlc-module.c:982
2840 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2841 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2845 #: src/libvlc-module.c:986
2846 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2849 #: src/libvlc-module.c:988
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2855 #: src/libvlc-module.c:991
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2859 #: src/libvlc-module.c:993
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2864 #: src/libvlc-module.c:996
2868 #: src/libvlc-module.c:998
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2872 #: src/libvlc-module.c:1000
2873 msgid "Access output module"
2876 #: src/libvlc-module.c:1002
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2880 #: src/libvlc-module.c:1004
2881 msgid "Control SAP flow"
2884 #: src/libvlc-module.c:1006
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2890 #: src/libvlc-module.c:1010
2891 msgid "SAP announcement interval"
2894 #: src/libvlc-module.c:1012
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2900 #: src/libvlc-module.c:1021
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2906 #: src/libvlc-module.c:1024
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 #: src/libvlc-module.c:1026
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2916 #: src/libvlc-module.c:1029
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2920 #: src/libvlc-module.c:1031
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2926 #: src/libvlc-module.c:1034
2927 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1036
2932 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2936 #: src/libvlc-module.c:1039
2937 msgid "Enable CPU SSE support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1041
2942 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2946 #: src/libvlc-module.c:1044
2947 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2950 #: src/libvlc-module.c:1046
2952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2962 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2966 #: src/libvlc-module.c:1054
2967 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1056
2972 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2976 #: src/libvlc-module.c:1059
2977 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1061
2982 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2986 #: src/libvlc-module.c:1064
2987 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2990 #: src/libvlc-module.c:1066
2992 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2996 #: src/libvlc-module.c:1069
2997 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1071
3002 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3006 #: src/libvlc-module.c:1076
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3012 #: src/libvlc-module.c:1079
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3016 #: src/libvlc-module.c:1081
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3022 #: src/libvlc-module.c:1084
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr "Хандах модуль"
3026 #: src/libvlc-module.c:1086
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3037 #: src/libvlc-module.c:1092
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3041 #: src/libvlc-module.c:1094
3042 msgid "Demux module"
3045 #: src/libvlc-module.c:1096
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3053 #: src/libvlc-module.c:1101
3054 msgid "Allow real-time priority"
3057 #: src/libvlc-module.c:1103
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:1109
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3069 #: src/libvlc-module.c:1111
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3076 #: src/libvlc-module.c:1115
3077 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3080 #: src/libvlc-module.c:1117
3082 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3085 #: src/libvlc-module.c:1120
3086 msgid "Modules search path"
3087 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3089 #: src/libvlc-module.c:1122
3091 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3092 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3095 #: src/libvlc-module.c:1125
3097 msgid "Data search path"
3098 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3100 #: src/libvlc-module.c:1127
3101 msgid "Override the default data/share search path."
3104 #: src/libvlc-module.c:1129
3105 msgid "VLM configuration file"
3108 #: src/libvlc-module.c:1131
3109 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3112 #: src/libvlc-module.c:1133
3113 msgid "Use a plugins cache"
3114 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3116 #: src/libvlc-module.c:1135
3117 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3120 #: src/libvlc-module.c:1137
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "Статистик цуглуулах"
3125 #: src/libvlc-module.c:1139
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3147 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3224 #: src/libvlc-module.c:1206
3226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227 "overridden in the playlist dialog box."
3230 #: src/libvlc-module.c:1209
3231 msgid "Automatically preparse files"
3232 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3234 #: src/libvlc-module.c:1211
3236 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3240 #: src/libvlc-module.c:1214
3241 msgid "Album art policy"
3242 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3244 #: src/libvlc-module.c:1216
3245 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3248 #: src/libvlc-module.c:1222
3249 msgid "Manual download only"
3250 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3252 #: src/libvlc-module.c:1223
3253 msgid "When track starts playing"
3254 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3256 #: src/libvlc-module.c:1224
3257 msgid "As soon as track is added"
3258 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3260 #: src/libvlc-module.c:1226
3261 msgid "Services discovery modules"
3262 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3264 #: src/libvlc-module.c:1228
3266 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3267 "Typical values are sap, hal, ..."
3270 #: src/libvlc-module.c:1231
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3274 #: src/libvlc-module.c:1233
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3278 #: src/libvlc-module.c:1235
3280 msgstr "Бүгдийг давтах"
3282 #: src/libvlc-module.c:1237
3283 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3286 #: src/libvlc-module.c:1239
3287 msgid "Repeat current item"
3288 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3290 #: src/libvlc-module.c:1241
3291 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3294 #: src/libvlc-module.c:1243
3295 msgid "Play and stop"
3296 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3298 #: src/libvlc-module.c:1245
3299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3302 #: src/libvlc-module.c:1247
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr "Тоглох ба гарах"
3306 #: src/libvlc-module.c:1249
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 #: src/libvlc-module.c:1251
3312 msgid "Play and pause"
3313 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3315 #: src/libvlc-module.c:1253
3316 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3319 #: src/libvlc-module.c:1255
3320 msgid "Use media library"
3321 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3323 #: src/libvlc-module.c:1257
3325 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 #: src/libvlc-module.c:1260
3330 msgid "Display playlist tree"
3331 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3333 #: src/libvlc-module.c:1262
3335 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3339 #: src/libvlc-module.c:1271
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3343 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3346 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3352 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3354 #: src/libvlc-module.c:1275
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3358 #: src/libvlc-module.c:1276
3359 msgid "Leave fullscreen"
3360 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3362 #: src/libvlc-module.c:1277
3363 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3366 #: src/libvlc-module.c:1278
3368 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3370 #: src/libvlc-module.c:1279
3371 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3374 #: src/libvlc-module.c:1280
3376 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3378 #: src/libvlc-module.c:1281
3379 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3382 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3386 #: src/libvlc-module.c:1283
3387 msgid "Select the hotkey to use to play."
3390 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3396 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3400 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3406 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3407 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3410 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3413 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1289
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3419 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3420 msgid "Faster (fine)"
3421 msgstr "Хурдан (таатай)"
3423 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3424 msgid "Slower (fine)"
3425 msgstr "Удаан (таатай)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3434 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3439 #: src/libvlc-module.c:1295
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3443 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3448 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3453 #: src/libvlc-module.c:1297
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3461 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3465 #: src/libvlc-module.c:1299
3466 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3469 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3472 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3477 #: src/libvlc-module.c:1301
3478 msgid "Select the hotkey to display the position."
3481 #: src/libvlc-module.c:1303
3482 msgid "Very short backwards jump"
3485 #: src/libvlc-module.c:1305
3486 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3489 #: src/libvlc-module.c:1306
3490 msgid "Short backwards jump"
3493 #: src/libvlc-module.c:1308
3494 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3497 #: src/libvlc-module.c:1309
3498 msgid "Medium backwards jump"
3501 #: src/libvlc-module.c:1311
3502 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3505 #: src/libvlc-module.c:1312
3506 msgid "Long backwards jump"
3509 #: src/libvlc-module.c:1314
3510 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3513 #: src/libvlc-module.c:1316
3514 msgid "Very short forward jump"
3517 #: src/libvlc-module.c:1318
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3521 #: src/libvlc-module.c:1319
3522 msgid "Short forward jump"
3525 #: src/libvlc-module.c:1321
3526 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3529 #: src/libvlc-module.c:1322
3530 msgid "Medium forward jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1324
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1325
3538 msgid "Long forward jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1327
3542 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3547 msgstr "Дараах хүрээ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1330
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3553 #: src/libvlc-module.c:1332
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3557 #: src/libvlc-module.c:1333
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3561 #: src/libvlc-module.c:1334
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr "Богино үсрэх урт"
3565 #: src/libvlc-module.c:1335
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3569 #: src/libvlc-module.c:1336
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3573 #: src/libvlc-module.c:1337
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3577 #: src/libvlc-module.c:1338
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr "Хол үсрэх урт"
3581 #: src/libvlc-module.c:1339
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3585 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3592 #: src/libvlc-module.c:1342
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3596 #: src/libvlc-module.c:1343
3600 #: src/libvlc-module.c:1344
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3604 #: src/libvlc-module.c:1345
3605 msgid "Navigate down"
3608 #: src/libvlc-module.c:1346
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3612 #: src/libvlc-module.c:1347
3613 msgid "Navigate left"
3616 #: src/libvlc-module.c:1348
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1349
3621 msgid "Navigate right"
3624 #: src/libvlc-module.c:1350
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3628 #: src/libvlc-module.c:1351
3632 #: src/libvlc-module.c:1352
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3636 #: src/libvlc-module.c:1353
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3638 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3640 #: src/libvlc-module.c:1354
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3644 #: src/libvlc-module.c:1355
3645 msgid "Select previous DVD title"
3648 #: src/libvlc-module.c:1356
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3652 #: src/libvlc-module.c:1357
3653 msgid "Select next DVD title"
3656 #: src/libvlc-module.c:1358
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1359
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3664 #: src/libvlc-module.c:1360
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1361
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3672 #: src/libvlc-module.c:1362
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3676 #: src/libvlc-module.c:1363
3680 #: src/libvlc-module.c:1364
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3684 #: src/libvlc-module.c:1365
3688 #: src/libvlc-module.c:1366
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3692 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3699 #: src/libvlc-module.c:1368
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3703 #: src/libvlc-module.c:1369
3704 msgid "Subtitle delay up"
3707 #: src/libvlc-module.c:1370
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3711 #: src/libvlc-module.c:1371
3712 msgid "Subtitle delay down"
3715 #: src/libvlc-module.c:1372
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3719 #: src/libvlc-module.c:1373
3721 msgid "Subtitle position up"
3722 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3724 #: src/libvlc-module.c:1374
3726 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3727 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3729 #: src/libvlc-module.c:1375
3731 msgid "Subtitle position down"
3732 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3734 #: src/libvlc-module.c:1376
3736 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3737 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3739 #: src/libvlc-module.c:1377
3740 msgid "Audio delay up"
3743 #: src/libvlc-module.c:1378
3744 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3747 #: src/libvlc-module.c:1379
3748 msgid "Audio delay down"
3751 #: src/libvlc-module.c:1380
3752 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3755 #: src/libvlc-module.c:1387
3756 msgid "Play playlist bookmark 1"
3759 #: src/libvlc-module.c:1388
3760 msgid "Play playlist bookmark 2"
3763 #: src/libvlc-module.c:1389
3764 msgid "Play playlist bookmark 3"
3767 #: src/libvlc-module.c:1390
3768 msgid "Play playlist bookmark 4"
3771 #: src/libvlc-module.c:1391
3772 msgid "Play playlist bookmark 5"
3775 #: src/libvlc-module.c:1392
3776 msgid "Play playlist bookmark 6"
3779 #: src/libvlc-module.c:1393
3780 msgid "Play playlist bookmark 7"
3783 #: src/libvlc-module.c:1394
3784 msgid "Play playlist bookmark 8"
3787 #: src/libvlc-module.c:1395
3788 msgid "Play playlist bookmark 9"
3791 #: src/libvlc-module.c:1396
3792 msgid "Play playlist bookmark 10"
3795 #: src/libvlc-module.c:1397
3796 msgid "Select the key to play this bookmark."
3799 #: src/libvlc-module.c:1398
3800 msgid "Set playlist bookmark 1"
3803 #: src/libvlc-module.c:1399
3804 msgid "Set playlist bookmark 2"
3807 #: src/libvlc-module.c:1400
3808 msgid "Set playlist bookmark 3"
3811 #: src/libvlc-module.c:1401
3812 msgid "Set playlist bookmark 4"
3815 #: src/libvlc-module.c:1402
3816 msgid "Set playlist bookmark 5"
3819 #: src/libvlc-module.c:1403
3820 msgid "Set playlist bookmark 6"
3823 #: src/libvlc-module.c:1404
3824 msgid "Set playlist bookmark 7"
3827 #: src/libvlc-module.c:1405
3828 msgid "Set playlist bookmark 8"
3831 #: src/libvlc-module.c:1406
3832 msgid "Set playlist bookmark 9"
3835 #: src/libvlc-module.c:1407
3836 msgid "Set playlist bookmark 10"
3839 #: src/libvlc-module.c:1408
3840 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3843 #: src/libvlc-module.c:1410
3844 msgid "Playlist bookmark 1"
3847 #: src/libvlc-module.c:1411
3848 msgid "Playlist bookmark 2"
3851 #: src/libvlc-module.c:1412
3852 msgid "Playlist bookmark 3"
3855 #: src/libvlc-module.c:1413
3856 msgid "Playlist bookmark 4"
3859 #: src/libvlc-module.c:1414
3860 msgid "Playlist bookmark 5"
3863 #: src/libvlc-module.c:1415
3864 msgid "Playlist bookmark 6"
3867 #: src/libvlc-module.c:1416
3868 msgid "Playlist bookmark 7"
3871 #: src/libvlc-module.c:1417
3872 msgid "Playlist bookmark 8"
3875 #: src/libvlc-module.c:1418
3876 msgid "Playlist bookmark 9"
3879 #: src/libvlc-module.c:1419
3880 msgid "Playlist bookmark 10"
3883 #: src/libvlc-module.c:1421
3884 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3887 #: src/libvlc-module.c:1423
3888 msgid "Go back in browsing history"
3891 #: src/libvlc-module.c:1424
3893 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3897 #: src/libvlc-module.c:1425
3898 msgid "Go forward in browsing history"
3901 #: src/libvlc-module.c:1426
3903 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3907 #: src/libvlc-module.c:1428
3908 msgid "Cycle audio track"
3911 #: src/libvlc-module.c:1429
3912 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3915 #: src/libvlc-module.c:1430
3916 msgid "Cycle subtitle track"
3919 #: src/libvlc-module.c:1431
3920 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3923 #: src/libvlc-module.c:1432
3924 msgid "Cycle source aspect ratio"
3927 #: src/libvlc-module.c:1433
3928 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3931 #: src/libvlc-module.c:1434
3932 msgid "Cycle video crop"
3935 #: src/libvlc-module.c:1435
3936 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3939 #: src/libvlc-module.c:1436
3940 msgid "Toggle autoscaling"
3943 #: src/libvlc-module.c:1437
3944 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3947 #: src/libvlc-module.c:1438
3948 msgid "Increase scale factor"
3951 #: src/libvlc-module.c:1439
3952 msgid "Increase scale factor."
3955 #: src/libvlc-module.c:1440
3956 msgid "Decrease scale factor"
3959 #: src/libvlc-module.c:1441
3960 msgid "Decrease scale factor."
3963 #: src/libvlc-module.c:1442
3964 msgid "Cycle deinterlace modes"
3967 #: src/libvlc-module.c:1443
3968 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3971 #: src/libvlc-module.c:1444
3972 msgid "Show interface"
3973 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3975 #: src/libvlc-module.c:1445
3976 msgid "Raise the interface above all other windows."
3979 #: src/libvlc-module.c:1446
3980 msgid "Hide interface"
3981 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3983 #: src/libvlc-module.c:1447
3984 msgid "Lower the interface below all other windows."
3987 #: src/libvlc-module.c:1448
3988 msgid "Take video snapshot"
3991 #: src/libvlc-module.c:1449
3992 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3995 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3997 #: modules/stream_out/record.c:60
4001 #: src/libvlc-module.c:1452
4002 msgid "Record access filter start/stop."
4005 #: src/libvlc-module.c:1453
4009 #: src/libvlc-module.c:1454
4010 msgid "Media dump access filter trigger."
4013 #: src/libvlc-module.c:1456
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4017 #: src/libvlc-module.c:1457
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4021 #: src/libvlc-module.c:1460
4022 msgid "Toggle random playlist playback"
4025 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4029 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4030 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4033 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4034 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4038 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4042 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4046 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4050 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4054 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4058 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1488
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4065 #: src/libvlc-module.c:1490
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4068 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4070 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4071 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4074 #: src/libvlc-module.c:1494
4075 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4078 #: src/libvlc-module.c:1495
4079 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4082 #: src/libvlc-module.c:1496
4083 msgid "Highlight widget on the right"
4086 #: src/libvlc-module.c:1498
4087 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4090 #: src/libvlc-module.c:1499
4091 msgid "Highlight widget on the left"
4094 #: src/libvlc-module.c:1501
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4098 #: src/libvlc-module.c:1502
4099 msgid "Highlight widget on top"
4102 #: src/libvlc-module.c:1504
4103 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4106 #: src/libvlc-module.c:1505
4107 msgid "Highlight widget below"
4110 #: src/libvlc-module.c:1507
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4114 #: src/libvlc-module.c:1508
4115 msgid "Select current widget"
4118 #: src/libvlc-module.c:1510
4119 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4122 #: src/libvlc-module.c:1512
4123 msgid "Cycle through audio devices"
4126 #: src/libvlc-module.c:1513
4127 msgid "Cycle through available audio devices"
4130 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4131 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4132 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4134 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 msgstr "Зураг авалт"
4138 #: src/libvlc-module.c:1703
4139 msgid "Window properties"
4140 msgstr "Цонхны шинж"
4142 #: src/libvlc-module.c:1762
4146 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4147 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4148 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4151 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4153 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4157 #: src/libvlc-module.c:1796
4158 msgid "Track settings"
4159 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4161 #: src/libvlc-module.c:1826
4162 msgid "Playback control"
4163 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4165 #: src/libvlc-module.c:1853
4166 msgid "Default devices"
4167 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4169 #: src/libvlc-module.c:1862
4170 msgid "Network settings"
4171 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4173 #: src/libvlc-module.c:1874
4177 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4181 #: src/libvlc-module.c:1934
4185 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4190 #: src/libvlc-module.c:1980
4194 #: src/libvlc-module.c:2012
4198 #: src/libvlc-module.c:2041
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr "Онцгой модулиуд"
4202 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4206 #: src/libvlc-module.c:2062
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4210 #: src/libvlc-module.c:2210
4212 msgstr "Халуун товчууд"
4214 #: src/libvlc-module.c:2652
4216 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4218 #: src/libvlc-module.c:2729
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4222 #: src/libvlc-module.c:2732
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4226 #: src/libvlc-module.c:2734
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4232 #: src/libvlc-module.c:2737
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4236 #: src/libvlc-module.c:2739
4237 msgid "print a list of available modules"
4240 #: src/libvlc-module.c:2741
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4244 #: src/libvlc-module.c:2743
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4250 #: src/libvlc-module.c:2747
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4254 #: src/libvlc-module.c:2749
4255 msgid "reset the current config to the default values"
4258 #: src/libvlc-module.c:2751
4259 msgid "use alternate config file"
4262 #: src/libvlc-module.c:2753
4263 msgid "resets the current plugins cache"
4266 #: src/libvlc-module.c:2755
4267 msgid "print version information"
4270 #: src/libvlc-module.c:2793
4271 msgid "main program"
4272 msgstr "үндсэн програм"
4274 #: src/misc/update.c:487
4279 #: src/misc/update.c:489
4284 #: src/misc/update.c:491
4289 #: src/misc/update.c:493
4294 #: src/misc/update.c:585
4295 msgid "Saving file failed"
4296 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4298 #: src/misc/update.c:586
4300 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4303 #: src/misc/update.c:602
4307 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4310 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4312 #: src/misc/update.c:605
4313 msgid "Downloading ..."
4314 msgstr "Татаж байна ..."
4316 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4317 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4331 #: src/misc/update.c:624
4335 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4338 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4340 #: src/misc/update.c:641
4347 "Дууссан %s (100.0%%)"
4349 #: src/misc/update.c:661
4350 msgid "File could not be verified"
4351 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4353 #: src/misc/update.c:662
4356 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4357 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4360 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4361 msgid "Invalid signature"
4362 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4364 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4367 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4368 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4371 #: src/misc/update.c:698
4372 msgid "File not verifiable"
4373 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4375 #: src/misc/update.c:699
4378 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4382 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4383 msgid "File corrupted"
4384 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4386 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4388 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4391 #: src/misc/update.c:734
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4396 #: src/misc/update.c:735
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4402 #: src/misc/update.c:736
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4413 msgstr "Тодорхойгүй"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:38
4419 #: src/text/iso-639_def.h:39
4423 #: src/text/iso-639_def.h:40
4427 #: src/text/iso-639_def.h:41
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4445 #: src/text/iso-639_def.h:45
4449 #: src/text/iso-639_def.h:46
4453 #: src/text/iso-639_def.h:47
4457 #: src/text/iso-639_def.h:48
4461 #: src/text/iso-639_def.h:49
4465 #: src/text/iso-639_def.h:50
4469 #: src/text/iso-639_def.h:51
4474 #: src/text/iso-639_def.h:52
4478 #: src/text/iso-639_def.h:53
4482 #: src/text/iso-639_def.h:54
4486 #: src/text/iso-639_def.h:55
4491 #: src/text/iso-639_def.h:56
4495 #: src/text/iso-639_def.h:57
4499 #: src/text/iso-639_def.h:58
4503 #: src/text/iso-639_def.h:59
4507 #: src/text/iso-639_def.h:60
4511 #: src/text/iso-639_def.h:61
4515 #: src/text/iso-639_def.h:62
4519 #: src/text/iso-639_def.h:63
4520 msgid "Church Slavic"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:64
4527 #: src/text/iso-639_def.h:65
4532 #: src/text/iso-639_def.h:66
4536 #: src/text/iso-639_def.h:67
4540 #: src/text/iso-639_def.h:68
4544 #: src/text/iso-639_def.h:69
4548 #: src/text/iso-639_def.h:70
4552 #: src/text/iso-639_def.h:71
4555 msgstr "Британы англи"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:72
4561 #: src/text/iso-639_def.h:73
4566 #: src/text/iso-639_def.h:74
4570 #: src/text/iso-639_def.h:75
4574 #: src/text/iso-639_def.h:76
4578 #: src/text/iso-639_def.h:77
4582 #: src/text/iso-639_def.h:78
4587 #: src/text/iso-639_def.h:79
4591 #: src/text/iso-639_def.h:80
4595 #: src/text/iso-639_def.h:81
4596 msgid "Gaelic (Scots)"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:82
4603 #: src/text/iso-639_def.h:83
4607 #: src/text/iso-639_def.h:84
4611 #: src/text/iso-639_def.h:85
4612 msgid "Greek, Modern ()"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:86
4619 #: src/text/iso-639_def.h:87
4624 #: src/text/iso-639_def.h:88
4628 #: src/text/iso-639_def.h:89
4632 #: src/text/iso-639_def.h:90
4636 #: src/text/iso-639_def.h:91
4640 #: src/text/iso-639_def.h:92
4644 #: src/text/iso-639_def.h:93
4648 #: src/text/iso-639_def.h:94
4652 #: src/text/iso-639_def.h:95
4655 msgstr "Харагдах байдал"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:96
4660 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:97
4666 #: src/text/iso-639_def.h:98
4670 #: src/text/iso-639_def.h:99
4674 #: src/text/iso-639_def.h:100
4679 #: src/text/iso-639_def.h:101
4683 #: src/text/iso-639_def.h:102
4684 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:103
4691 #: src/text/iso-639_def.h:104
4695 #: src/text/iso-639_def.h:105
4699 #: src/text/iso-639_def.h:106
4703 #: src/text/iso-639_def.h:107
4707 #: src/text/iso-639_def.h:108
4711 #: src/text/iso-639_def.h:109
4715 #: src/text/iso-639_def.h:110
4719 #: src/text/iso-639_def.h:111
4723 #: src/text/iso-639_def.h:112
4727 #: src/text/iso-639_def.h:113
4731 #: src/text/iso-639_def.h:114
4735 #: src/text/iso-639_def.h:115
4740 #: src/text/iso-639_def.h:116
4744 #: src/text/iso-639_def.h:117
4748 #: src/text/iso-639_def.h:118
4752 #: src/text/iso-639_def.h:119
4753 msgid "Letzeburgesch"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:120
4760 #: src/text/iso-639_def.h:121
4764 #: src/text/iso-639_def.h:122
4769 #: src/text/iso-639_def.h:123
4773 #: src/text/iso-639_def.h:124
4777 #: src/text/iso-639_def.h:125
4781 #: src/text/iso-639_def.h:126
4786 #: src/text/iso-639_def.h:127
4790 #: src/text/iso-639_def.h:128
4794 #: src/text/iso-639_def.h:129
4798 #: src/text/iso-639_def.h:130
4802 #: src/text/iso-639_def.h:131
4806 #: src/text/iso-639_def.h:132
4807 msgid "Ndebele, South"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:133
4811 msgid "Ndebele, North"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:134
4818 #: src/text/iso-639_def.h:135
4822 #: src/text/iso-639_def.h:136
4827 #: src/text/iso-639_def.h:137
4828 msgid "Norwegian Nynorsk"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:138
4832 msgid "Norwegian Bokmaal"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:139
4836 msgid "Chichewa; Nyanja"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:140
4840 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:141
4847 #: src/text/iso-639_def.h:142
4851 #: src/text/iso-639_def.h:144
4852 msgid "Ossetian; Ossetic"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:145
4859 #: src/text/iso-639_def.h:146
4863 #: src/text/iso-639_def.h:147
4867 #: src/text/iso-639_def.h:148
4871 #: src/text/iso-639_def.h:149
4875 #: src/text/iso-639_def.h:150
4879 #: src/text/iso-639_def.h:151
4883 #: src/text/iso-639_def.h:152
4885 msgid "Original audio"
4886 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:153
4889 msgid "Raeto-Romance"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:154
4896 #: src/text/iso-639_def.h:155
4900 #: src/text/iso-639_def.h:156
4903 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:157
4909 #: src/text/iso-639_def.h:158
4913 #: src/text/iso-639_def.h:159
4917 #: src/text/iso-639_def.h:160
4921 #: src/text/iso-639_def.h:161
4925 #: src/text/iso-639_def.h:162
4929 #: src/text/iso-639_def.h:163
4934 #: src/text/iso-639_def.h:164
4935 msgid "Northern Sami"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:165
4942 #: src/text/iso-639_def.h:166
4946 #: src/text/iso-639_def.h:167
4950 #: src/text/iso-639_def.h:168
4954 #: src/text/iso-639_def.h:169
4955 msgid "Sotho, Southern"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:170
4962 #: src/text/iso-639_def.h:171
4966 #: src/text/iso-639_def.h:172
4970 #: src/text/iso-639_def.h:173
4974 #: src/text/iso-639_def.h:174
4978 #: src/text/iso-639_def.h:175
4982 #: src/text/iso-639_def.h:176
4986 #: src/text/iso-639_def.h:177
4990 #: src/text/iso-639_def.h:178
4994 #: src/text/iso-639_def.h:179
4998 #: src/text/iso-639_def.h:180
5002 #: src/text/iso-639_def.h:181
5005 msgstr "Харилцах цонх"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:182
5011 #: src/text/iso-639_def.h:183
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5020 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5031 #: src/text/iso-639_def.h:188
5035 #: src/text/iso-639_def.h:189
5039 #: src/text/iso-639_def.h:190
5043 #: src/text/iso-639_def.h:191
5047 #: src/text/iso-639_def.h:192
5050 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:193
5056 #: src/text/iso-639_def.h:194
5060 #: src/text/iso-639_def.h:195
5063 msgstr "Файлын нэрс:"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:196
5069 #: src/text/iso-639_def.h:197
5073 #: src/text/iso-639_def.h:198
5077 #: src/text/iso-639_def.h:199
5081 #: src/text/iso-639_def.h:200
5085 #: src/text/iso-639_def.h:201
5089 #: src/text/iso-639_def.h:202
5093 #: src/text/iso-639_def.h:203
5097 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5099 msgid "Post processing"
5100 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
5102 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5104 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5108 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5110 msgid "Aspect-ratio"
5111 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5113 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5114 msgid "Autoscale video"
5115 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5117 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5118 msgid "Scale factor"
5121 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5122 msgid "3D Now! memcpy"
5125 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5126 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5129 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5130 #: modules/access_output/shout.c:94
5134 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5136 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5140 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5141 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5143 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5144 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5145 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5146 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5147 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5148 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5149 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5150 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5151 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5152 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5153 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5154 msgid "Caching value in ms"
5157 #: modules/access/alsa.c:77
5159 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5162 #: modules/access/alsa.c:81
5164 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5165 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5166 "use alsa://hw:0,1 ."
5169 #: modules/access/alsa.c:89
5173 #: modules/access/alsa.c:90
5174 msgid "Alsa audio capture input"
5177 #: modules/access/attachment.c:44
5181 #: modules/access/attachment.c:45
5182 msgid "Attachment input"
5185 #: modules/access/avio.h:34
5189 #: modules/access/avio.h:35
5190 msgid "FFmpeg access"
5193 #: modules/access/bd/bd.c:54
5194 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5197 #: modules/access/bd/bd.c:61
5201 #: modules/access/bd/bd.c:62
5202 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5207 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5210 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5212 msgid "Adapter card to tune"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5217 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5221 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5222 msgid "Device number to use on adapter"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5228 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5232 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:62
5236 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5240 msgid "Inversion mode"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5244 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5248 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5253 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5254 "disable this feature if you experience some trouble."
5257 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5261 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5262 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5265 #: modules/access/bda/bda.c:82
5266 msgid "Network Identifier"
5267 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5270 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5274 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5277 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5281 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5282 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5285 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5286 msgid "High LNB voltage"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5291 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5292 "supported by all frontends."
5295 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5299 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5300 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5303 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5304 msgid "Transponder FEC"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5308 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5311 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5312 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5316 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:106
5320 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5323 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5324 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5327 #: modules/access/bda/bda.c:109
5328 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5332 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5335 #: modules/access/bda/bda.c:113
5336 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5339 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5340 msgid "Modulation type"
5343 #: modules/access/bda/bda.c:117
5344 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5347 #: modules/access/bda/bda.c:121
5351 #: modules/access/bda/bda.c:121
5355 #: modules/access/bda/bda.c:121
5359 #: modules/access/bda/bda.c:121
5363 #: modules/access/bda/bda.c:121
5367 #: modules/access/bda/bda.c:122
5371 #: modules/access/bda/bda.c:122
5375 #: modules/access/bda/bda.c:122
5379 #: modules/access/bda/bda.c:122
5383 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5384 msgid "ATSC Major Channel"
5385 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
5387 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5388 msgid "ATSC Minor Channel"
5389 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5392 msgid "ATSC Physical Channel"
5395 #: modules/access/bda/bda.c:133
5399 #: modules/access/bda/bda.c:134
5400 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5407 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5411 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5415 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5419 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5423 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5424 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5427 #: modules/access/bda/bda.c:141
5428 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5431 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5432 msgid "Terrestrial bandwidth"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5439 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5443 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5447 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5451 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5452 msgid "Terrestrial guard interval"
5455 #: modules/access/bda/bda.c:154
5456 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5459 #: modules/access/bda/bda.c:157
5463 #: modules/access/bda/bda.c:157
5467 #: modules/access/bda/bda.c:157
5471 #: modules/access/bda/bda.c:157
5475 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5476 msgid "Terrestrial transmission mode"
5479 #: modules/access/bda/bda.c:160
5480 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5483 #: modules/access/bda/bda.c:163
5487 #: modules/access/bda/bda.c:163
5491 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5492 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5495 #: modules/access/bda/bda.c:166
5496 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5499 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5503 #: modules/access/bda/bda.c:169
5507 #: modules/access/bda/bda.c:169
5511 #: modules/access/bda/bda.c:172
5512 msgid "Satellite Azimuth"
5515 #: modules/access/bda/bda.c:173
5516 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5519 #: modules/access/bda/bda.c:174
5520 msgid "Satellite Elevation"
5523 #: modules/access/bda/bda.c:175
5524 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5527 #: modules/access/bda/bda.c:176
5528 msgid "Satellite Longitude"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:178
5532 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5535 #: modules/access/bda/bda.c:179
5536 msgid "Satellite Polarisation"
5539 #: modules/access/bda/bda.c:180
5540 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5543 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5547 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5551 #: modules/access/bda/bda.c:184
5552 msgid "Circular Left"
5555 #: modules/access/bda/bda.c:184
5556 msgid "Circular Right"
5559 #: modules/access/bda/bda.c:185
5560 msgid "Satellite Range Code"
5563 #: modules/access/bda/bda.c:186
5564 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5567 #: modules/access/bda/bda.c:188
5568 msgid "Network Name"
5569 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:189
5572 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5575 #: modules/access/bda/bda.c:190
5576 msgid "Network Name to Create"
5579 #: modules/access/bda/bda.c:191
5580 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5583 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5587 #: modules/access/bda/bda.c:195
5588 msgid "DirectShow DVB input"
5591 #: modules/access/cdda.c:63
5593 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5597 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5598 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5603 #: modules/access/cdda.c:68
5604 msgid "Audio CD input"
5607 #: modules/access/cdda.c:74
5608 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5611 #: modules/access/cdda.c:87
5615 #: modules/access/cdda.c:88
5616 msgid "Address of the CDDB server to use."
5619 #: modules/access/cdda.c:89
5623 #: modules/access/cdda.c:90
5624 msgid "CDDB Server port to use."
5627 #: modules/access/cdda.c:506
5629 msgid "Audio CD - Track %02i"
5630 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5632 #: modules/access/dc1394.c:69
5633 msgid "dc1394 input"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5662 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5693 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5703 #: modules/access/v4l2.c:80
5704 msgid "Video input chroma format"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5709 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5710 "(default), RV24, etc.)"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5714 msgid "Video input frame rate"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5719 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5720 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5724 msgid "Device properties"
5725 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5729 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5733 msgid "Tuner properties"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5737 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5741 msgid "Tuner TV Channel"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5745 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5749 msgid "Tuner country code"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5754 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5755 "mapping (0 means default)."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5759 msgid "Tuner input type"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5763 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5767 msgid "Video input pin"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5772 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5773 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5774 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5775 "will not be changed."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5779 msgid "Audio input pin"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5783 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5787 msgid "Video output pin"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5791 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5795 msgid "Audio output pin"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5799 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5803 msgid "AM Tuner mode"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5808 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5813 msgid "Number of audio channels"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5818 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5823 msgid "Audio sample rate"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5827 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5831 msgid "Audio bits per sample"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5835 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5843 msgid "DirectShow input"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5847 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5848 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5849 msgid "Refresh list"
5850 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5858 msgid "Capture failed"
5859 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5862 msgid "No video or audio device selected."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5866 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5871 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5876 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5879 #: modules/access/dv.c:61
5880 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5883 #: modules/access/dv.c:65
5884 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5887 #: modules/access/dv.c:66
5891 #: modules/access/dvb/access.c:137
5892 msgid "Modulation type for front-end device."
5895 #: modules/access/dvb/access.c:140
5896 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5899 #: modules/access/dvb/access.c:158
5900 msgid "HTTP Host address"
5903 #: modules/access/dvb/access.c:160
5904 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5907 #: modules/access/dvb/access.c:162
5908 msgid "HTTP user name"
5911 #: modules/access/dvb/access.c:164
5913 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5916 #: modules/access/dvb/access.c:167
5917 msgid "HTTP password"
5920 #: modules/access/dvb/access.c:169
5922 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5925 #: modules/access/dvb/access.c:172
5929 #: modules/access/dvb/access.c:174
5931 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5932 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5935 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5936 #: modules/control/http/http.c:57
5937 msgid "Certificate file"
5940 #: modules/access/dvb/access.c:179
5941 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5944 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5945 #: modules/control/http/http.c:60
5946 msgid "Private key file"
5949 #: modules/access/dvb/access.c:183
5950 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5953 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5954 #: modules/control/http/http.c:62
5955 msgid "Root CA file"
5958 #: modules/access/dvb/access.c:186
5959 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5963 #: modules/control/http/http.c:65
5967 #: modules/access/dvb/access.c:190
5968 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5971 #: modules/access/dvb/access.c:194
5972 msgid "DVB input with v4l2 support"
5975 #: modules/access/dvb/access.c:249
5979 #: modules/access/dvb/access.c:943
5980 msgid "Input syntax is deprecated"
5983 #: modules/access/dvb/access.c:944
5985 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5989 #: modules/access/dvb/access.c:990
5990 msgid "Invalid polarization"
5993 #: modules/access/dvb/access.c:991
5995 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5998 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6000 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6003 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6004 msgid "Scanning DVB"
6007 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6011 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6012 msgid "Default DVD angle."
6015 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6016 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6019 #: modules/access/dvdnav.c:76
6020 msgid "Start directly in menu"
6023 #: modules/access/dvdnav.c:78
6025 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6026 "useless warning introductions."
6029 #: modules/access/dvdnav.c:87
6030 msgid "DVD with menus"
6033 #: modules/access/dvdnav.c:88
6034 msgid "DVDnav Input"
6037 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6038 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6039 msgid "Playback failure"
6040 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6042 #: modules/access/dvdnav.c:326
6044 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6047 #: modules/access/dvdread.c:83
6048 msgid "DVD without menus"
6051 #: modules/access/dvdread.c:84
6052 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6055 #: modules/access/dvdread.c:206
6057 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6060 #: modules/access/dvdread.c:466
6062 msgid "DVDRead could not read block %d."
6065 #: modules/access/dvdread.c:528
6067 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6070 #: modules/access/eyetv.m:56
6071 msgid "Channel number"
6074 #: modules/access/eyetv.m:58
6076 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6077 "for Composite input"
6080 #: modules/access/eyetv.m:63
6082 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6085 #: modules/access/eyetv.m:68
6087 msgstr "EyeTV оролт"
6089 #: modules/access/fake.c:46
6091 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6094 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6095 #: modules/access/v4l2.c:101
6099 #: modules/access/fake.c:50
6100 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6103 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6104 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6105 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6109 #: modules/access/fake.c:53
6111 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6115 #: modules/access/fake.c:55
6116 msgid "Duration in ms"
6119 #: modules/access/fake.c:57
6121 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6122 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6123 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6126 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6130 #: modules/access/fake.c:64
6132 msgid "Fake video input"
6135 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6136 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6137 msgid "File reading failed"
6138 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6140 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6142 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6145 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6146 #: modules/access/mtp.c:217
6147 msgid "VLC could not read the file."
6150 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6151 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6152 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6153 msgid "Caching value (ms)"
6156 #: modules/access/fs.c:35
6158 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6159 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6161 #: modules/access/fs.c:37
6162 msgid "Extra network caching value (ms)"
6165 #: modules/access/fs.c:39
6167 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6168 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6170 #: modules/access/fs.c:41
6171 msgid "Subdirectory behavior"
6174 #: modules/access/fs.c:43
6176 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6177 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6178 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6179 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6182 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6183 #: modules/codec/x264.c:413
6187 #: modules/access/fs.c:50
6191 #: modules/access/fs.c:50
6195 #: modules/access/fs.c:52
6197 msgid "Ignored extensions"
6198 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6200 #: modules/access/fs.c:54
6202 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6204 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6205 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6208 #: modules/access/fs.c:60
6213 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6214 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6215 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6216 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6218 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6222 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6225 msgstr "Файл/Хавтас"
6227 #: modules/access/fs.c:79
6229 msgid "Directory input"
6232 #: modules/access/ftp.c:60
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/ftp.c:62
6238 msgid "FTP user name"
6241 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6242 msgid "User name that will be used for the connection."
6245 #: modules/access/ftp.c:65
6246 msgid "FTP password"
6249 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6250 msgid "Password that will be used for the connection."
6253 #: modules/access/ftp.c:68
6257 #: modules/access/ftp.c:69
6258 msgid "Account that will be used for the connection."
6261 #: modules/access/ftp.c:74
6265 #: modules/access/ftp.c:92
6266 msgid "FTP upload output"
6269 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6270 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6271 msgid "Network interaction failed"
6274 #: modules/access/ftp.c:140
6275 msgid "VLC could not connect with the given server."
6278 #: modules/access/ftp.c:150
6279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6282 #: modules/access/ftp.c:215
6283 msgid "Your account was rejected."
6286 #: modules/access/ftp.c:224
6287 msgid "Your password was rejected."
6290 #: modules/access/ftp.c:231
6291 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6294 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6296 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6299 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6300 msgid "GnomeVFS input"
6303 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6307 #: modules/access/http.c:73
6309 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6310 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6313 #: modules/access/http.c:77
6314 msgid "HTTP proxy password"
6317 #: modules/access/http.c:79
6318 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6321 #: modules/access/http.c:83
6323 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6326 #: modules/access/http.c:86
6327 msgid "HTTP user agent"
6330 #: modules/access/http.c:87
6331 msgid "User agent that will be used for the connection."
6334 #: modules/access/http.c:90
6335 msgid "Auto re-connect"
6338 #: modules/access/http.c:92
6340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6343 #: modules/access/http.c:95
6344 msgid "Continuous stream"
6347 #: modules/access/http.c:96
6349 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6350 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6351 "other types of HTTP streams."
6354 #: modules/access/http.c:101
6355 msgid "Forward Cookies"
6358 #: modules/access/http.c:102
6359 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6362 #: modules/access/http.c:104
6363 msgid "Max number of redirection"
6366 #: modules/access/http.c:105
6367 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6370 #: modules/access/http.c:107
6371 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6374 #: modules/access/http.c:108
6376 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6377 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6380 #: modules/access/http.c:113
6384 #: modules/access/http.c:115
6388 #: modules/access/http.c:546
6389 msgid "HTTP authentication"
6392 #: modules/access/http.c:547
6394 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6397 #: modules/access/imem.c:51
6400 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6401 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6403 #: modules/access/imem.c:56
6404 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6407 #: modules/access/imem.c:58
6411 #: modules/access/imem.c:60
6412 msgid "Set the group of the elementary stream"
6415 #: modules/access/imem.c:62
6420 #: modules/access/imem.c:64
6421 msgid "Set the category of the elementary stream"
6424 #: modules/access/imem.c:69
6429 #: modules/access/imem.c:69
6434 #: modules/access/imem.c:74
6435 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6438 #: modules/access/imem.c:78
6439 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6442 #: modules/access/imem.c:82
6443 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6446 #: modules/access/imem.c:84
6448 msgid "Channels count"
6451 #: modules/access/imem.c:86
6452 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6455 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6456 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6457 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6458 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6462 #: modules/access/imem.c:89
6463 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6466 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6467 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6468 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6469 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6473 #: modules/access/imem.c:92
6474 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6477 #: modules/access/imem.c:94
6479 msgid "Display aspect ratio"
6480 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6482 #: modules/access/imem.c:96
6483 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6486 #: modules/access/imem.c:100
6487 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6490 #: modules/access/imem.c:102
6491 msgid "Callback cookie string"
6494 #: modules/access/imem.c:104
6495 msgid "Text identifier for the callback functions"
6498 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6499 #: modules/video_output/vmem.c:63
6500 msgid "Callback data"
6501 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6503 #: modules/access/imem.c:108
6504 msgid "Data for the get and release functions"
6507 #: modules/access/imem.c:110
6509 msgid "Get function"
6510 msgstr "Түгжих функц"
6512 #: modules/access/imem.c:112
6513 msgid "Address of the get callback function"
6516 #: modules/access/imem.c:114
6518 msgid "Release function"
6519 msgstr "Тайлах функц"
6521 #: modules/access/imem.c:116
6522 msgid "Address of the release callback function"
6525 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6527 msgid "Memory input"
6530 #: modules/access/jack.c:62
6532 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6536 #: modules/access/jack.c:64
6540 #: modules/access/jack.c:66
6541 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6544 #: modules/access/jack.c:67
6545 msgid "Auto Connection"
6548 #: modules/access/jack.c:69
6549 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6552 #: modules/access/jack.c:72
6553 msgid "JACK audio input"
6556 #: modules/access/jack.c:74
6560 #: modules/access/mmap.c:41
6561 msgid "Use file memory mapping"
6564 #: modules/access/mmap.c:43
6565 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6568 #: modules/access/mmap.c:53
6572 #: modules/access/mmap.c:54
6573 msgid "Memory-mapped file input"
6576 #: modules/access/mms/mms.c:51
6578 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6581 #: modules/access/mms/mms.c:54
6582 msgid "Force selection of all streams"
6585 #: modules/access/mms/mms.c:56
6587 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6588 "You can choose to select all of them."
6591 #: modules/access/mms/mms.c:59
6592 msgid "Maximum bitrate"
6595 #: modules/access/mms/mms.c:61
6596 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6599 #: modules/access/mms/mms.c:65
6601 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6602 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6606 #: modules/access/mms/mms.c:69
6607 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6610 #: modules/access/mms/mms.c:70
6612 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6613 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6616 #: modules/access/mms/mms.c:74
6617 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6620 #: modules/access/mtp.c:65
6621 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6624 #: modules/access/mtp.c:69
6628 #: modules/access/mtp.c:70
6632 #: modules/access/oss.c:72
6634 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6637 #: modules/access/oss.c:80
6641 #: modules/access/oss.c:81
6645 #: modules/access/pvr.c:61
6647 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6651 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6655 #: modules/access/pvr.c:65
6656 msgid "PVR video device"
6659 #: modules/access/pvr.c:67
6660 msgid "Radio device"
6663 #: modules/access/pvr.c:68
6664 msgid "PVR radio device"
6667 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6673 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6674 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6677 #: modules/access/pvr.c:75
6678 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6681 #: modules/access/pvr.c:79
6682 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6685 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6691 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6692 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6695 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6696 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6699 #: modules/access/pvr.c:89
6700 msgid "Key interval"
6703 #: modules/access/pvr.c:90
6704 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6707 #: modules/access/pvr.c:92
6711 #: modules/access/pvr.c:93
6713 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6714 "number of B-Frames."
6717 #: modules/access/pvr.c:97
6718 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6721 #: modules/access/pvr.c:99
6722 msgid "Bitrate peak"
6725 #: modules/access/pvr.c:100
6726 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6729 #: modules/access/pvr.c:102
6730 msgid "Bitrate mode"
6733 #: modules/access/pvr.c:103
6734 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6737 #: modules/access/pvr.c:105
6738 msgid "Audio bitmask"
6741 #: modules/access/pvr.c:106
6742 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6745 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6747 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6748 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6750 msgstr "Дууны хэмжээ"
6752 #: modules/access/pvr.c:110
6753 msgid "Audio volume (0-65535)."
6756 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6760 #: modules/access/pvr.c:113
6762 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6765 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6769 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6773 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6777 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6781 #: modules/access/pvr.c:122
6785 #: modules/access/pvr.c:122
6789 #: modules/access/pvr.c:127
6793 #: modules/access/pvr.c:128
6794 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6797 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6798 msgid "Quicktime Capture"
6801 #: modules/access/qtcapture.m:225
6802 msgid "No Input device found"
6805 #: modules/access/qtcapture.m:226
6807 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6808 "check your connectors and drivers."
6811 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6813 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6816 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6818 msgid "Default SWF Referrer URL"
6819 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6821 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6823 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6824 "SWF file that contained the stream."
6827 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6828 msgid "Default Page Referrer URL"
6831 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6833 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6834 "page housing the SWF file."
6837 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6841 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6845 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6846 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6849 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6850 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6853 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6854 msgid "RTCP (local) port"
6857 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6859 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6860 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6863 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6864 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6867 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6869 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6870 "shared secret key."
6873 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6874 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6877 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6878 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6881 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6882 msgid "Maximum RTP sources"
6885 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6886 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6889 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6890 msgid "RTP source timeout (sec)"
6893 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6897 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6901 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6904 "future) by this many packets from the last received packet."
6907 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6911 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6914 "by this many packets from the last received packet."
6917 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6921 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6922 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6925 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6927 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6930 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6934 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6935 msgid "Connection failed"
6938 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6940 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6943 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6944 msgid "Session failed"
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6948 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6951 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6953 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6956 #: modules/access/screen/screen.c:46
6957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6958 msgid "Desired frame rate for the capture."
6961 #: modules/access/screen/screen.c:49
6962 msgid "Capture fragment size"
6965 #: modules/access/screen/screen.c:51
6967 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6968 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6971 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6972 msgid "Subscreen top left corner"
6975 #: modules/access/screen/screen.c:58
6976 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6979 #: modules/access/screen/screen.c:62
6980 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6983 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6984 msgid "Subscreen width"
6985 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6988 msgid "Subscreen height"
6989 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6991 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6993 msgid "Follow the mouse"
6994 msgstr "Хулганыг дага"
6996 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6997 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7000 #: modules/access/screen/screen.c:78
7001 msgid "Mouse pointer image"
7002 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7004 #: modules/access/screen/screen.c:80
7006 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7009 #: modules/access/screen/screen.c:94
7010 msgid "Screen Input"
7013 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7014 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7015 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7016 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7020 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7021 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7024 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7025 msgid "Region left column"
7028 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7029 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7032 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7033 msgid "Region top row"
7036 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7037 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7040 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7042 msgid "Capture region width"
7043 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7045 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7046 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7049 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7051 msgid "Capture region height"
7052 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7054 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7055 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7058 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7060 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7061 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7063 #: modules/access/sftp.c:53
7065 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7068 #: modules/access/sftp.c:54
7070 msgid "SFTP user name"
7071 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7073 #: modules/access/sftp.c:56
7075 msgid "SFTP password"
7078 #: modules/access/sftp.c:58
7083 #: modules/access/sftp.c:59
7084 msgid "SFTP port number to use on the server"
7087 #: modules/access/sftp.c:60
7090 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7092 #: modules/access/sftp.c:61
7093 msgid "Size of the request for reading access"
7096 #: modules/access/sftp.c:65
7101 #: modules/access/sftp.c:137
7103 msgid "SFTP authentication"
7106 #: modules/access/sftp.c:138
7108 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7111 #: modules/access/smb.c:63
7113 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7116 #: modules/access/smb.c:65
7117 msgid "SMB user name"
7120 #: modules/access/smb.c:68
7121 msgid "SMB password"
7124 #: modules/access/smb.c:71
7128 #: modules/access/smb.c:72
7129 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7132 #: modules/access/smb.c:75
7133 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7136 #: modules/access/smb.c:78
7140 #: modules/access/tcp.c:43
7142 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7145 #: modules/access/tcp.c:50
7149 #: modules/access/tcp.c:51
7153 #: modules/access/udp.c:51
7155 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7158 #: modules/access/udp.c:58
7162 #: modules/access/udp.c:59
7166 #: modules/access/v4l.c:79
7168 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7171 #: modules/access/v4l.c:83
7173 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7174 "device will be used."
7177 #: modules/access/v4l.c:87
7179 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7180 "(default), RV24, etc.)"
7183 #: modules/access/v4l.c:94
7185 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7188 #: modules/access/v4l.c:99
7189 msgid "Audio Channel"
7190 msgstr "Дууны суваг"
7192 #: modules/access/v4l.c:101
7193 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7196 #: modules/access/v4l.c:103
7197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7200 #: modules/access/v4l.c:106
7201 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7204 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7205 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7210 #: modules/access/v4l.c:110
7211 msgid "Brightness of the video input."
7214 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7215 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7219 #: modules/access/v4l.c:113
7220 msgid "Hue of the video input."
7221 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7223 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7224 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7225 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7232 #: modules/access/v4l.c:116
7233 msgid "Color of the video input."
7234 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7236 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7237 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7241 #: modules/access/v4l.c:119
7242 msgid "Contrast of the video input."
7243 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7245 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7249 #: modules/access/v4l.c:121
7250 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7253 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7257 #: modules/access/v4l.c:124
7258 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7261 #: modules/access/v4l.c:125
7265 #: modules/access/v4l.c:127
7266 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7269 #: modules/access/v4l.c:128
7273 #: modules/access/v4l.c:129
7274 msgid "Quality of the stream."
7275 msgstr "Урсгалын чанар"
7277 #: modules/access/v4l.c:135
7279 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7280 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7283 #: modules/access/v4l.c:147
7287 #: modules/access/v4l.c:148
7288 msgid "Video4Linux input"
7291 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7292 #: modules/stream_out/standard.c:100
7296 #: modules/access/v4l2.c:79
7297 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7298 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7300 #: modules/access/v4l2.c:82
7302 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7303 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7304 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7305 "I420, I411, I410, MJPG)"
7308 #: modules/access/v4l2.c:88
7309 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7312 #: modules/access/v4l2.c:89
7314 msgstr "Аудио оролт"
7316 #: modules/access/v4l2.c:91
7317 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7320 #: modules/access/v4l2.c:92
7324 #: modules/access/v4l2.c:94
7325 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7328 #: modules/access/v4l2.c:97
7329 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7332 #: modules/access/v4l2.c:100
7333 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7336 #: modules/access/v4l2.c:102
7337 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7340 #: modules/access/v4l2.c:106
7344 #: modules/access/v4l2.c:108
7345 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7348 #: modules/access/v4l2.c:111
7349 msgid "Reset v4l2 controls"
7352 #: modules/access/v4l2.c:113
7353 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7356 #: modules/access/v4l2.c:116
7357 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7360 #: modules/access/v4l2.c:119
7361 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7364 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7370 #: modules/access/v4l2.c:122
7371 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7374 #: modules/access/v4l2.c:125
7375 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7378 #: modules/access/v4l2.c:126
7382 #: modules/access/v4l2.c:128
7383 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7386 #: modules/access/v4l2.c:129
7387 msgid "Auto white balance"
7388 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7390 #: modules/access/v4l2.c:131
7392 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7396 #: modules/access/v4l2.c:133
7397 msgid "Do white balance"
7398 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
7400 #: modules/access/v4l2.c:135
7402 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7403 "(if supported by the v4l2 driver)."
7406 #: modules/access/v4l2.c:137
7408 msgstr "Улаан тэнцэл"
7410 #: modules/access/v4l2.c:139
7411 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7414 #: modules/access/v4l2.c:140
7415 msgid "Blue balance"
7418 #: modules/access/v4l2.c:142
7419 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7422 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7427 #: modules/access/v4l2.c:145
7428 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7431 #: modules/access/v4l2.c:146
7435 #: modules/access/v4l2.c:148
7436 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7439 #: modules/access/v4l2.c:149
7443 #: modules/access/v4l2.c:151
7445 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7448 #: modules/access/v4l2.c:153
7452 #: modules/access/v4l2.c:155
7453 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7456 #: modules/access/v4l2.c:156
7457 msgid "Horizontal flip"
7460 #: modules/access/v4l2.c:158
7461 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7464 #: modules/access/v4l2.c:159
7465 msgid "Vertical flip"
7468 #: modules/access/v4l2.c:161
7469 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7472 #: modules/access/v4l2.c:162
7473 msgid "Horizontal centering"
7476 #: modules/access/v4l2.c:164
7478 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7481 #: modules/access/v4l2.c:165
7482 msgid "Vertical centering"
7485 #: modules/access/v4l2.c:167
7486 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7489 #: modules/access/v4l2.c:171
7490 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7493 #: modules/access/v4l2.c:172
7497 #: modules/access/v4l2.c:174
7498 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7501 #: modules/access/v4l2.c:177
7502 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7505 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7509 #: modules/access/v4l2.c:180
7510 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7513 #: modules/access/v4l2.c:181
7517 #: modules/access/v4l2.c:183
7518 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7521 #: modules/access/v4l2.c:184
7525 #: modules/access/v4l2.c:186
7526 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7529 #: modules/access/v4l2.c:190
7531 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7534 #: modules/access/v4l2.c:192
7535 msgid "v4l2 driver controls"
7538 #: modules/access/v4l2.c:194
7540 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7541 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7542 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7543 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7546 #: modules/access/v4l2.c:200
7550 #: modules/access/v4l2.c:202
7551 msgid "Tuner id (see debug output)."
7554 #: modules/access/v4l2.c:205
7555 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7558 #: modules/access/v4l2.c:206
7560 msgstr "Дууны горим"
7562 #: modules/access/v4l2.c:208
7563 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7566 #: modules/access/v4l2.c:211
7568 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7569 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7572 #: modules/access/v4l2.c:215
7574 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7575 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
7577 #: modules/access/v4l2.c:216
7578 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7581 #: modules/access/v4l2.c:250
7585 #: modules/access/v4l2.c:250
7589 #: modules/access/v4l2.c:250
7593 #: modules/access/v4l2.c:250
7597 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7598 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7599 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7600 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7604 #: modules/access/v4l2.c:259
7605 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7608 #: modules/access/v4l2.c:260
7609 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7612 #: modules/access/v4l2.c:261
7613 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7616 #: modules/access/v4l2.c:262
7617 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7620 #: modules/access/v4l2.c:278
7621 msgid "Video4Linux2"
7624 #: modules/access/v4l2.c:279
7625 msgid "Video4Linux2 input"
7628 #: modules/access/v4l2.c:283
7632 #: modules/access/v4l2.c:319
7634 msgstr "Удирдлагууд"
7636 #: modules/access/v4l2.c:320
7637 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7640 #: modules/access/v4l2.c:386
7641 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7644 #: modules/access/v4l2.c:2968
7645 msgid "Reset controls to default"
7648 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7649 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7652 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7653 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7657 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7661 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7662 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7665 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7666 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7671 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7675 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7680 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7691 msgstr "VCD тогтнол"
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7703 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7713 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7717 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7726 msgid "First Entry Point"
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7730 msgid "Last Entry Point"
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7734 msgid "Track size (in sectors)"
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7748 msgstr "тоглох жагсаалт"
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7751 msgid "extended selection list"
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7755 msgid "selection list"
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7759 msgid "unknown type"
7762 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7767 msgid "(Super) Video CD"
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7771 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7775 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7779 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7783 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7787 msgid "Use playback control?"
7790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7792 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7797 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7802 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7807 msgid "Show extended VCD info?"
7808 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
7810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7812 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7813 "for example playback control navigation."
7816 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7817 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7821 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7824 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7826 msgid "Media in Zip"
7827 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
7829 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7831 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7832 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
7834 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7836 msgid "Zip files filter"
7837 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
7839 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7843 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7844 msgid "Dummy stream output"
7847 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7851 #: modules/access_output/file.c:63
7852 msgid "Append to file"
7853 msgstr "Файл руу нэмэх"
7855 #: modules/access_output/file.c:64
7856 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7859 #: modules/access_output/file.c:68
7860 msgid "File stream output"
7863 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7865 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7867 #: modules/access_output/http.c:66
7868 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7871 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7872 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7873 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7874 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7875 #: modules/stream_out/raop.c:154
7879 #: modules/access_output/http.c:69
7880 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7883 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7884 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7888 #: modules/access_output/http.c:72
7889 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7892 #: modules/access_output/http.c:75
7893 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7896 #: modules/access_output/http.c:78
7898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7899 "empty if you don't have one."
7902 #: modules/access_output/http.c:82
7904 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7905 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7908 #: modules/access_output/http.c:87
7910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7914 #: modules/access_output/http.c:90
7915 msgid "Advertise with Bonjour"
7918 #: modules/access_output/http.c:91
7919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7922 #: modules/access_output/http.c:95
7923 msgid "HTTP stream output"
7926 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7927 msgid "Active TCP connection"
7930 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7932 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7933 "an incoming connection."
7936 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7937 msgid "RTMP stream output"
7940 #: modules/access_output/shout.c:63
7942 msgstr "Урсгалын нэр"
7944 #: modules/access_output/shout.c:64
7945 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7948 #: modules/access_output/shout.c:67
7949 msgid "Stream description"
7952 #: modules/access_output/shout.c:68
7953 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7956 #: modules/access_output/shout.c:71
7960 #: modules/access_output/shout.c:72
7962 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7963 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7964 "shoutcast/icecast server."
7967 #: modules/access_output/shout.c:81
7968 msgid "Genre description"
7969 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7971 #: modules/access_output/shout.c:82
7972 msgid "Genre of the content. "
7973 msgstr "Агуулгын төрөл"
7975 #: modules/access_output/shout.c:84
7976 msgid "URL description"
7979 #: modules/access_output/shout.c:85
7980 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7983 #: modules/access_output/shout.c:92
7984 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7987 #: modules/access_output/shout.c:95
7988 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7991 #: modules/access_output/shout.c:97
7992 msgid "Number of channels"
7995 #: modules/access_output/shout.c:98
7996 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7999 #: modules/access_output/shout.c:100
8000 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8003 #: modules/access_output/shout.c:101
8004 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8007 #: modules/access_output/shout.c:103
8008 msgid "Stream public"
8011 #: modules/access_output/shout.c:104
8013 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8014 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8015 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8018 #: modules/access_output/shout.c:110
8019 msgid "IceCAST output"
8022 #: modules/access_output/udp.c:66
8024 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8028 #: modules/access_output/udp.c:69
8029 msgid "Group packets"
8032 #: modules/access_output/udp.c:70
8034 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8035 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8036 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8039 #: modules/access_output/udp.c:77
8040 msgid "UDP stream output"
8043 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8044 msgid "AltiVec memcpy"
8047 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8048 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8051 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8052 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8055 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8056 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8059 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8061 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8062 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8065 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8066 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8069 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8071 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8072 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8075 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8076 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8079 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8081 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8082 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8085 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8086 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8089 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8091 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8092 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8096 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8101 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8102 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8105 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8106 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8111 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8112 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8113 "alarm is sent (default 5000)."
8116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8117 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8122 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8123 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8127 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8132 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8133 "saturation (default 2000)."
8136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8137 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8142 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8143 "with audiobargraph_v (default 1)."
8146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8148 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8152 msgid "audiobargraph_a"
8155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8156 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8160 msgid "Dolby Surround decoder"
8163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8165 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8166 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8167 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8168 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8169 "It works with any source format from mono to 7.1."
8172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8173 msgid "Characteristic dimension"
8176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8177 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8181 msgid "Compensate delay"
8184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8186 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8187 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8188 "case, turn this on to compensate."
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8192 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8197 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8198 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8202 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8206 msgid "Headphone effect"
8207 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8210 msgid "Use downmix algorithm"
8211 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8215 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8216 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8221 msgid "Select channel to keep"
8222 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8226 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8227 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8236 msgstr "баруун хойд"
8238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8243 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8247 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8251 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8257 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8259 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8260 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8261 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8266 msgid "Add a delay effect to the sound"
8269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8275 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8282 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8284 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8285 "be delay-time +/- sweep-depth."
8288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8294 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8298 msgid "Feedback Gain"
8301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8302 msgid "Gain on Feedback loop"
8305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8310 msgid "Level of delayed signal"
8313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8318 msgid "Level of input signal"
8321 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8322 msgid "A/52 dynamic range compression"
8325 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8326 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8328 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8329 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8330 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8331 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8334 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8335 msgid "Enable internal upmixing"
8338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8339 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8342 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8343 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8346 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8347 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8350 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8351 msgid "DTS dynamic range compression"
8354 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8355 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8358 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8359 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8362 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8363 msgid "Fixed point audio format conversions"
8366 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8367 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8370 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8371 msgid "MPEG audio decoder"
8374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8375 msgid "Equalizer preset"
8378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8379 msgid "Preset to use for the equalizer."
8382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8386 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8388 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8389 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8398 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8406 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8410 msgid "Equalizer with 10 bands"
8413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8436 msgid "Full bass and treble"
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8492 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8493 msgid "Number of audio buffers"
8496 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8498 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8499 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8500 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8503 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8504 msgid "Maximal volume level"
8507 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8509 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8510 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8511 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8514 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8516 msgid "Volume normalizer"
8517 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8520 msgid "Parametric Equalizer"
8523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8524 msgid "Low freq (Hz)"
8527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8528 msgid "Low freq gain (dB)"
8531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8532 msgid "High freq (Hz)"
8535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8536 msgid "High freq gain (dB)"
8539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8544 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8556 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8568 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8575 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8576 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8579 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8580 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8584 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8592 msgid "Stride Length"
8595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8596 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8600 msgid "Overlap Length"
8603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8604 msgid "Percentage of stride to overlap"
8607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8608 msgid "Search Length"
8611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8612 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8617 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8620 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8623 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8625 msgstr "Өрөөний өргөн"
8627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8628 msgid "Width of the virtual room"
8631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8644 msgid "Audio Spatializer"
8647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8648 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8652 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8653 msgid "Float32 audio mixer"
8656 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8657 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8660 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8661 msgid "Trivial audio mixer"
8664 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8668 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8669 msgid "ALSA audio output"
8672 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8673 msgid "ALSA Device Name"
8676 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8677 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8678 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8679 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8681 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8682 msgid "Audio Device"
8685 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8686 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8687 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8688 msgid "2 Front 2 Rear"
8691 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8692 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8693 msgid "A/52 over S/PDIF"
8696 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8697 msgid "No Audio Device"
8700 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8701 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8704 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8705 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8706 msgid "Audio output failed"
8707 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8709 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8711 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8714 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8716 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8719 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8720 msgid "Unknown soundcard"
8723 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8725 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8726 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8730 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8731 msgid "HAL AudioUnit output"
8734 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8736 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8739 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8740 msgid "Audio device is not configured"
8743 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8745 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8746 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8749 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8751 msgid "%s (Encoded Output)"
8754 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8755 msgid "Output device"
8756 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
8758 #: modules/audio_output/directx.c:121
8760 msgid "Select your audio output device"
8761 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8763 #: modules/audio_output/directx.c:123
8765 msgid "Speaker configuration"
8766 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
8768 #: modules/audio_output/directx.c:124
8770 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8771 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8774 #: modules/audio_output/directx.c:128
8775 msgid "DirectX audio output"
8776 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
8778 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8779 msgid "3 Front 2 Rear"
8780 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8782 #: modules/audio_output/file.c:81
8783 msgid "Output format"
8784 msgstr "Гаргах тогтнол"
8786 #: modules/audio_output/file.c:82
8788 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8789 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8792 #: modules/audio_output/file.c:85
8793 msgid "Number of output channels"
8794 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
8796 #: modules/audio_output/file.c:86
8798 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8799 "restrict the number of channels here."
8802 #: modules/audio_output/file.c:89
8803 msgid "Add WAVE header"
8804 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
8806 #: modules/audio_output/file.c:90
8807 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8810 #: modules/audio_output/file.c:107
8812 msgstr "Гаргах файл"
8814 #: modules/audio_output/file.c:108
8815 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8818 #: modules/audio_output/file.c:111
8819 msgid "File audio output"
8820 msgstr "Файл дуу гаргалт"
8822 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8823 msgid "Roku HD1000 audio output"
8826 #: modules/audio_output/jack.c:70
8827 msgid "Automatically connect to writable clients"
8830 #: modules/audio_output/jack.c:72
8832 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8833 "writable JACK clients found."
8836 #: modules/audio_output/jack.c:76
8837 msgid "Connect to clients matching"
8840 #: modules/audio_output/jack.c:78
8842 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8843 "regular expression will be considered for connection."
8846 #: modules/audio_output/jack.c:86
8847 msgid "JACK audio output"
8850 #: modules/audio_output/oss.c:97
8851 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8854 #: modules/audio_output/oss.c:99
8856 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8857 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8858 "drivers, then you need to enable this option."
8861 #: modules/audio_output/oss.c:105
8862 msgid "UNIX OSS audio output"
8865 #: modules/audio_output/oss.c:110
8866 msgid "OSS DSP device"
8869 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8870 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8873 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8874 msgid "PORTAUDIO audio output"
8875 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
8877 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8881 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8882 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
8888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
8889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8892 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8893 msgid "VLC media player"
8894 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
8896 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8897 msgid "Pulseaudio audio output"
8900 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8901 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8904 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8905 msgid "Microsoft Soundmapper"
8908 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8909 msgid "Select Audio Device"
8910 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8912 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8914 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8915 "VLC restart to apply."
8918 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8919 msgid "Default Audio Device"
8920 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
8922 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8923 msgid "Win32 waveOut extension output"
8924 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
8926 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8927 msgid "Use float32 output"
8928 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
8930 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8932 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8933 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8936 #: modules/codec/a52.c:49
8940 #: modules/codec/a52.c:56
8941 msgid "A/52 audio packetizer"
8944 #: modules/codec/adpcm.c:48
8945 msgid "ADPCM audio decoder"
8948 #: modules/codec/aes3.c:48
8949 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8952 #: modules/codec/aes3.c:53
8953 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8956 #: modules/codec/araw.c:49
8957 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8960 #: modules/codec/araw.c:58
8961 msgid "Raw audio encoder"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8996 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8997 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8998 "MJPEG and other codecs"
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9002 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9006 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9018 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9022 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9026 msgid "Direct rendering"
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9030 msgid "Error resilience"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9035 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9036 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9037 "can produce a lot of errors.\n"
9038 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9042 msgid "Workaround bugs"
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9047 "Try to fix some bugs:\n"
9050 "4 xvid interlaced\n"
9055 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9056 "\"ump4\", enter 40."
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9060 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9066 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9067 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9071 msgid "Allow speed tricks"
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9076 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9080 msgid "Skip frame (default=0)"
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9085 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9086 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9090 msgid "Skip idct (default=0)"
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9095 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9096 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9104 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9108 msgid "Visualize motion vectors"
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9113 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9114 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9115 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9116 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9117 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9118 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9122 msgid "Low resolution decoding"
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9127 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9132 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9133 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9137 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9138 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9142 msgid "Hardware decoding"
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9146 msgid "This allows hardware decoding when available."
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9150 msgid "Ratio of key frames"
9151 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9154 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9158 msgid "Ratio of B frames"
9159 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9162 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9166 msgid "Video bitrate tolerance"
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9170 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9174 msgid "Interlaced encoding"
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9178 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9182 msgid "Interlaced motion estimation"
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9186 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9190 msgid "Pre-motion estimation"
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9194 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9198 msgid "Rate control buffer size"
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9203 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9204 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9208 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9212 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9216 msgid "I quantization factor"
9219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9221 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9222 "same qscale for I and P frames)."
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9226 #: modules/demux/mod.c:78
9227 msgid "Noise reduction"
9230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9232 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9233 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9237 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9242 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9243 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9244 "standard MPEG2 decoders."
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9248 msgid "Quality level"
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9253 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9254 "encoding very much)."
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9259 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9260 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9261 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9262 "to ease the encoder's task."
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9266 msgid "Minimum video quantizer scale"
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9270 msgid "Minimum video quantizer scale."
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9274 msgid "Maximum video quantizer scale"
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9278 msgid "Maximum video quantizer scale."
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9282 msgid "Trellis quantization"
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9286 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9290 msgid "Fixed quantizer scale"
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9295 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9300 msgid "Strict standard compliance"
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9305 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9309 msgid "Luminance masking"
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9313 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9317 msgid "Darkness masking"
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9321 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9325 msgid "Motion masking"
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9330 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9335 msgid "Border masking"
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9340 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9345 msgid "Luminance elimination"
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9350 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9351 "The H264 specification recommends -4."
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9355 msgid "Chrominance elimination"
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9360 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9361 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9365 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9370 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9371 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9388 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9390 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9392 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9393 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9397 msgid "VLC could not open the encoder."
9400 #: modules/codec/cc.c:62
9404 #: modules/codec/cc.c:63
9405 msgid "Closed Captions decoder"
9408 #: modules/codec/cdg.c:87
9409 msgid "CDG video decoder"
9412 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9413 msgid "CVD subtitle decoder"
9416 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9417 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9420 #: modules/codec/dirac.c:61
9421 msgid "Constant quality factor"
9424 #: modules/codec/dirac.c:62
9425 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9428 #: modules/codec/dirac.c:65
9429 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9432 #: modules/codec/dirac.c:66
9433 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9436 #: modules/codec/dirac.c:69
9437 msgid "Enable lossless coding"
9440 #: modules/codec/dirac.c:70
9442 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9443 "reproduction of the original"
9446 #: modules/codec/dirac.c:74
9448 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9450 #: modules/codec/dirac.c:75
9451 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9454 #: modules/codec/dirac.c:79
9455 msgid "Centre Weighted Median"
9458 #: modules/codec/dirac.c:80
9459 msgid "Rectangular Linear Phase"
9462 #: modules/codec/dirac.c:80
9463 msgid "Diagonal Linear Phase"
9466 #: modules/codec/dirac.c:83
9467 msgid "Amount of prefiltering"
9470 #: modules/codec/dirac.c:84
9471 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9474 #: modules/codec/dirac.c:87
9475 msgid "Chroma format"
9476 msgstr "Зургийн тогтнол"
9478 #: modules/codec/dirac.c:88
9480 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9483 #: modules/codec/dirac.c:93
9487 #: modules/codec/dirac.c:93
9491 #: modules/codec/dirac.c:93
9495 #: modules/codec/dirac.c:96
9496 msgid "Distance between 'P' frames"
9499 #: modules/codec/dirac.c:100
9500 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9503 #: modules/codec/dirac.c:104
9504 msgid "Picture coding mode"
9507 #: modules/codec/dirac.c:105
9509 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9510 "pseudo-progressive frame"
9513 #: modules/codec/dirac.c:110
9514 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9517 #: modules/codec/dirac.c:111
9518 msgid "force coding frame as single picture"
9521 #: modules/codec/dirac.c:112
9522 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9525 #: modules/codec/dirac.c:116
9526 msgid "Width of motion compensation blocks"
9529 #: modules/codec/dirac.c:120
9530 msgid "Height of motion compensation blocks"
9533 #: modules/codec/dirac.c:125
9534 msgid "Block overlap (%)"
9537 #: modules/codec/dirac.c:126
9538 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9541 #: modules/codec/dirac.c:131
9545 #: modules/codec/dirac.c:132
9546 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9549 #: modules/codec/dirac.c:136
9553 #: modules/codec/dirac.c:137
9554 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9557 #: modules/codec/dirac.c:140
9558 msgid "Motion vector precision"
9561 #: modules/codec/dirac.c:141
9562 msgid "Motion vector precision in pels."
9565 #: modules/codec/dirac.c:146
9566 msgid "Simple ME search area x:y"
9569 #: modules/codec/dirac.c:147
9571 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9572 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9575 #: modules/codec/dirac.c:152
9576 msgid "Three component motion estimation"
9579 #: modules/codec/dirac.c:153
9580 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9583 #: modules/codec/dirac.c:156
9584 msgid "Intra picture DWT filter"
9587 #: modules/codec/dirac.c:160
9588 msgid "Inter picture DWT filter"
9591 #: modules/codec/dirac.c:164
9592 msgid "Number of DWT iterations"
9595 #: modules/codec/dirac.c:165
9596 msgid "Also known as DWT levels"
9599 #: modules/codec/dirac.c:169
9600 msgid "Enable multiple quantizers"
9603 #: modules/codec/dirac.c:170
9604 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9607 #: modules/codec/dirac.c:174
9608 msgid "Enable spatial partitioning"
9611 #: modules/codec/dirac.c:178
9612 msgid "Disable arithmetic coding"
9615 #: modules/codec/dirac.c:179
9616 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9619 #: modules/codec/dirac.c:184
9620 msgid "cycles per degree"
9623 #: modules/codec/dirac.c:206
9624 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9627 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9628 msgid "DirectMedia Object decoder"
9631 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9632 msgid "DirectMedia Object encoder"
9635 #: modules/codec/dts.c:49
9639 #: modules/codec/dts.c:54
9640 msgid "DTS audio packetizer"
9643 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9644 msgid "Decoding X coordinate"
9647 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9648 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9651 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9652 msgid "Decoding Y coordinate"
9655 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9656 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9659 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9660 msgid "Subpicture position"
9663 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9665 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9670 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9671 msgid "Encoding X coordinate"
9674 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9675 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9678 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9679 msgid "Encoding Y coordinate"
9682 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9683 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9686 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9687 msgid "DVB subtitles decoder"
9690 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9691 msgid "DVB subtitles"
9692 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9694 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9695 msgid "DVB subtitles encoder"
9698 #: modules/codec/faad.c:45
9699 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9702 #: modules/codec/faad.c:388
9703 msgid "AAC extension"
9706 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9710 #: modules/codec/fake.c:54
9711 msgid "Path of the image file for fake input."
9714 #: modules/codec/fake.c:55
9715 msgid "Reload image file"
9716 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
9718 #: modules/codec/fake.c:57
9719 msgid "Reload image file every n seconds."
9722 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9724 msgid "Output video width."
9725 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
9727 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9729 msgid "Output video height."
9730 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
9732 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9733 msgid "Keep aspect ratio"
9734 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
9736 #: modules/codec/fake.c:66
9737 msgid "Consider width and height as maximum values."
9740 #: modules/codec/fake.c:67
9741 msgid "Background aspect ratio"
9742 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
9744 #: modules/codec/fake.c:69
9745 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9747 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
9749 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9750 msgid "Deinterlace video"
9753 #: modules/codec/fake.c:72
9754 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9757 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9758 msgid "Deinterlace module"
9761 #: modules/codec/fake.c:75
9762 msgid "Deinterlace module to use."
9765 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9766 #: modules/video_output/yuv.c:44
9770 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9771 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9774 #: modules/codec/fake.c:89
9775 msgid "Fake video decoder"
9778 #: modules/codec/flac.c:137
9779 msgid "Flac audio decoder"
9782 #: modules/codec/flac.c:143
9783 msgid "Flac audio encoder"
9786 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9787 msgid "Sound fonts (required)"
9790 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9791 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9794 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9795 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9798 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9802 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9803 msgid "MIDI synthesis not set up"
9806 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9808 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9809 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9810 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9813 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9816 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9817 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9818 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9821 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9822 msgid "Video memory buffer width."
9825 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9826 msgid "Video memory buffer height."
9829 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9830 msgid "Lock function"
9831 msgstr "Түгжих функц"
9833 #: modules/codec/invmem.c:60
9835 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9836 "memory address for use by the video renderer."
9839 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9840 msgid "Unlock function"
9841 msgstr "Тайлах функц"
9843 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9844 msgid "Address of the unlocking callback function"
9847 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9848 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9851 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9852 #: modules/video_output/vmem.c:51
9856 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9858 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9861 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9862 msgid "Memory video decoder"
9865 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9866 msgid "Formatted Subtitles"
9869 #: modules/codec/kate.c:196
9871 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9872 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9873 "rendering via Tiger is enabled."
9876 #: modules/codec/kate.c:203
9880 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9885 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9886 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9887 #: modules/video_filter/rss.c:72
9891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9894 #: modules/video_filter/rss.c:73
9898 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9899 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9900 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9901 #: modules/video_filter/rss.c:73
9905 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9906 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9907 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9908 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9912 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9913 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9914 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9915 #: modules/video_filter/rss.c:73
9919 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9920 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
9921 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9922 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9923 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9924 #: modules/video_filter/rss.c:73
9928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9929 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9930 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9931 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9935 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9936 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
9937 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9938 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9939 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9943 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9944 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9945 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9946 #: modules/video_filter/rss.c:74
9948 msgstr "Бараандуу ногоон"
9950 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9951 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
9952 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9953 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9954 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9961 #: modules/video_filter/rss.c:75
9965 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9966 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9967 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9975 #: modules/video_filter/rss.c:75
9979 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9980 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9981 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9982 #: modules/video_filter/rss.c:75
9986 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
9988 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9989 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9990 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9991 #: modules/video_filter/rss.c:75
9995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9998 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10002 #: modules/codec/kate.c:215
10003 msgid "Use Tiger for rendering"
10006 #: modules/codec/kate.c:216
10008 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10009 "only render static text and bitmap based streams."
10012 #: modules/codec/kate.c:220
10013 msgid "Rendering quality"
10016 #: modules/codec/kate.c:221
10018 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10022 #: modules/codec/kate.c:225
10023 msgid "Default font effect"
10024 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10026 #: modules/codec/kate.c:226
10028 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10032 #: modules/codec/kate.c:230
10033 msgid "Default font effect strength"
10036 #: modules/codec/kate.c:231
10037 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10040 #: modules/codec/kate.c:235
10041 msgid "Default font description"
10042 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10044 #: modules/codec/kate.c:236
10046 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10047 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10048 "font parameters where appropriate."
10051 #: modules/codec/kate.c:241
10052 msgid "Default font color"
10053 msgstr "Үсгийн өнгө"
10055 #: modules/codec/kate.c:242
10057 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10058 "font color to use."
10061 #: modules/codec/kate.c:246
10062 msgid "Default font alpha"
10063 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10065 #: modules/codec/kate.c:247
10067 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10068 "particular font color to use."
10071 #: modules/codec/kate.c:251
10072 msgid "Default background color"
10073 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10075 #: modules/codec/kate.c:252
10077 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10081 #: modules/codec/kate.c:256
10082 msgid "Default background alpha"
10085 #: modules/codec/kate.c:257
10087 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10088 "specify a particular background color to use."
10091 #: modules/codec/kate.c:263
10093 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10094 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10095 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10097 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10098 "played. This will hopefully be fixed soon."
10101 #: modules/codec/kate.c:272
10105 #: modules/codec/kate.c:273
10106 msgid "Kate overlay decoder"
10109 #: modules/codec/kate.c:292
10110 msgid "Tiger rendering defaults"
10113 #: modules/codec/kate.c:328
10114 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10117 #: modules/codec/libass.c:65
10118 msgid "Subtitles (advanced)"
10121 #: modules/codec/libass.c:66
10122 msgid "Subtitle renderers using libass"
10125 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10126 msgid "Building font cache"
10129 #: modules/codec/libass.c:723
10131 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10132 "This should take less than a minute."
10135 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10139 #: modules/codec/lpcm.c:52
10140 msgid "Linear PCM audio decoder"
10143 #: modules/codec/lpcm.c:57
10144 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10147 #: modules/codec/mash.cpp:70
10148 msgid "Video decoder using openmash"
10151 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10152 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10155 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10156 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10159 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10160 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10163 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10164 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10167 #: modules/codec/png.c:58
10168 msgid "PNG video decoder"
10171 #: modules/codec/quicktime.c:67
10172 msgid "QuickTime library decoder"
10175 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10176 msgid "Pseudo raw video decoder"
10179 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10180 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10183 #: modules/codec/realvideo.c:131
10184 msgid "RealVideo library decoder"
10187 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10188 msgid "Schroedinger video decoder"
10191 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10192 msgid "SDL Image decoder"
10195 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10196 msgid "SDL_image video decoder"
10199 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10200 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10203 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10204 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10209 #: modules/codec/speex.c:59
10210 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10213 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10214 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10215 msgid "Encoding quality"
10218 #: modules/codec/speex.c:63
10219 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10222 #: modules/codec/speex.c:65
10223 msgid "Encoding complexity"
10226 #: modules/codec/speex.c:67
10227 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10230 #: modules/codec/speex.c:69
10231 msgid "Maximal bitrate"
10234 #: modules/codec/speex.c:71
10235 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10238 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10239 msgid "CBR encoding"
10242 #: modules/codec/speex.c:75
10244 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10245 "bitrate encoding (VBR)."
10248 #: modules/codec/speex.c:78
10249 msgid "Voice activity detection"
10252 #: modules/codec/speex.c:80
10254 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10258 #: modules/codec/speex.c:83
10259 msgid "Discontinuous Transmission"
10262 #: modules/codec/speex.c:85
10263 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10266 #: modules/codec/speex.c:89
10267 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10270 #: modules/codec/speex.c:89
10271 msgid "Wide-band (16kHz)"
10274 #: modules/codec/speex.c:89
10275 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10278 #: modules/codec/speex.c:96
10279 msgid "Speex audio decoder"
10282 #: modules/codec/speex.c:98
10286 #: modules/codec/speex.c:102
10287 msgid "Speex audio packetizer"
10290 #: modules/codec/speex.c:107
10291 msgid "Speex audio encoder"
10294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10295 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10298 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10299 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10302 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10303 msgid "DVD subtitles decoder"
10306 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10308 msgid "DVD subtitles"
10309 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10311 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10312 msgid "DVD subtitles packetizer"
10315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10316 msgid "Universal (UTF-8)"
10319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10320 msgid "Universal (UTF-16)"
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10324 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10328 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10332 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10336 msgid "Western European (Latin-9)"
10339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10340 msgid "Western European (Windows-1252)"
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10344 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10348 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10352 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10356 msgid "Nordic (Latin-6)"
10359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10360 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10364 msgid "Russian (KOI8-R)"
10365 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10368 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10369 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10376 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10380 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10384 msgid "Greek (Windows-1253)"
10387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10388 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10392 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10400 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10404 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10408 msgid "Thai (Windows-874)"
10411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10412 msgid "Baltic (Latin-7)"
10415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10416 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10420 msgid "Celtic (Latin-8)"
10423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10424 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10428 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10429 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10432 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10433 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10436 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10440 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10444 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10448 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10452 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10456 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10460 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10464 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10468 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10472 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10476 msgid "Subtitles text encoding"
10477 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10484 msgid "Subtitles justification"
10487 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10488 msgid "Set the justification of subtitles"
10491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10492 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10497 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10502 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10503 "but you can choose to disable all formatting."
10506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10507 msgid "Text subtitles decoder"
10511 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10512 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10513 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10514 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10515 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10516 #. Other scripts use other code pages.
10518 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10519 #. the VideoLAN translators mailing list.
10520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10525 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10529 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10530 msgid "USF subtitles decoder"
10533 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10534 msgid "T.140 text encoder"
10537 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10538 msgid "Enable debug"
10541 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10543 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10545 "packet assembly info 2\n"
10548 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10549 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10552 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10553 msgid "SVCD subtitles"
10556 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10557 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10560 #: modules/codec/telx.c:54
10561 msgid "Override page"
10564 #: modules/codec/telx.c:55
10566 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10567 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10568 "usually 888 or 889)."
10571 #: modules/codec/telx.c:60
10572 msgid "Ignore subtitle flag"
10575 #: modules/codec/telx.c:61
10576 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10579 #: modules/codec/telx.c:64
10580 msgid "Workaround for France"
10583 #: modules/codec/telx.c:65
10585 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10586 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10587 "your subtitles don't appear."
10590 #: modules/codec/telx.c:71
10591 msgid "Teletext subtitles decoder"
10594 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10596 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10597 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10600 #: modules/codec/theora.c:105
10601 msgid "Theora video decoder"
10604 #: modules/codec/theora.c:111
10605 msgid "Theora video packetizer"
10608 #: modules/codec/theora.c:117
10609 msgid "Theora video encoder"
10612 #: modules/codec/twolame.c:57
10614 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10615 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10618 #: modules/codec/twolame.c:60
10619 msgid "Stereo mode"
10622 #: modules/codec/twolame.c:61
10623 msgid "Handling mode for stereo streams"
10626 #: modules/codec/twolame.c:62
10630 #: modules/codec/twolame.c:64
10631 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10634 #: modules/codec/twolame.c:65
10635 msgid "Psycho-acoustic model"
10638 #: modules/codec/twolame.c:67
10639 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10642 #: modules/codec/twolame.c:71
10644 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
10646 #: modules/codec/twolame.c:71
10647 msgid "Joint stereo"
10650 #: modules/codec/twolame.c:76
10651 msgid "Libtwolame audio encoder"
10654 #: modules/codec/vorbis.c:175
10655 msgid "Maximum encoding bitrate"
10658 #: modules/codec/vorbis.c:177
10659 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10662 #: modules/codec/vorbis.c:178
10663 msgid "Minimum encoding bitrate"
10666 #: modules/codec/vorbis.c:180
10668 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10672 #: modules/codec/vorbis.c:183
10673 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10676 #: modules/codec/vorbis.c:187
10677 msgid "Vorbis audio decoder"
10680 #: modules/codec/vorbis.c:198
10681 msgid "Vorbis audio packetizer"
10684 #: modules/codec/vorbis.c:205
10685 msgid "Vorbis audio encoder"
10688 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10689 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10692 #: modules/codec/x264.c:55
10693 msgid "Maximum GOP size"
10696 #: modules/codec/x264.c:56
10698 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10699 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10702 #: modules/codec/x264.c:60
10703 msgid "Minimum GOP size"
10706 #: modules/codec/x264.c:61
10708 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10709 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10710 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10711 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10712 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10713 "the IDR-frame. \n"
10714 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10715 "frames, but do not start a new GOP."
10718 #: modules/codec/x264.c:70
10719 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10722 #: modules/codec/x264.c:71
10724 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10725 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10726 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10727 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10728 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10729 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10733 #: modules/codec/x264.c:82
10734 msgid "B-frames between I and P"
10737 #: modules/codec/x264.c:83
10738 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10741 #: modules/codec/x264.c:86
10742 msgid "Adaptive B-frame decision"
10745 #: modules/codec/x264.c:87
10747 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10748 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10751 #: modules/codec/x264.c:91
10752 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10755 #: modules/codec/x264.c:92
10757 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10758 "negative values cause less B-frames."
10761 #: modules/codec/x264.c:96
10762 msgid "Keep some B-frames as references"
10765 #: modules/codec/x264.c:98
10767 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10768 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10770 " - none: Disabled\n"
10771 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10772 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10775 #: modules/codec/x264.c:106
10777 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10778 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10782 #: modules/codec/x264.c:111
10786 #: modules/codec/x264.c:112
10788 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10789 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10792 #: modules/codec/x264.c:116
10793 msgid "Number of reference frames"
10796 #: modules/codec/x264.c:117
10798 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10799 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10800 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10803 #: modules/codec/x264.c:122
10804 msgid "Skip loop filter"
10807 #: modules/codec/x264.c:123
10808 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10811 #: modules/codec/x264.c:125
10812 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10815 #: modules/codec/x264.c:126
10817 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10818 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10821 #: modules/codec/x264.c:130
10822 msgid "H.264 level"
10825 #: modules/codec/x264.c:131
10827 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10828 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10829 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10832 #: modules/codec/x264.c:136
10834 msgid "H.264 profile"
10837 #: modules/codec/x264.c:137
10838 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10841 #: modules/codec/x264.c:143
10842 msgid "Interlaced mode"
10845 #: modules/codec/x264.c:144
10846 msgid "Pure-interlaced mode."
10849 #: modules/codec/x264.c:146
10850 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10853 #: modules/codec/x264.c:147
10854 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10857 #: modules/codec/x264.c:149
10858 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10861 #: modules/codec/x264.c:150
10862 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10865 #: modules/codec/x264.c:152
10866 msgid "Force number of slices per frame"
10869 #: modules/codec/x264.c:153
10870 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10873 #: modules/codec/x264.c:155
10874 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10877 #: modules/codec/x264.c:156
10878 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10881 #: modules/codec/x264.c:158
10882 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10885 #: modules/codec/x264.c:159
10886 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10889 #: modules/codec/x264.c:162
10893 #: modules/codec/x264.c:163
10895 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10896 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10899 #: modules/codec/x264.c:167
10900 msgid "Quality-based VBR"
10903 #: modules/codec/x264.c:168
10904 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10907 #: modules/codec/x264.c:170
10911 #: modules/codec/x264.c:171
10912 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10915 #: modules/codec/x264.c:174
10919 #: modules/codec/x264.c:175
10920 msgid "Maximum quantizer parameter."
10923 #: modules/codec/x264.c:177
10924 msgid "Max QP step"
10927 #: modules/codec/x264.c:178
10928 msgid "Max QP step between frames."
10931 #: modules/codec/x264.c:180
10932 msgid "Average bitrate tolerance"
10935 #: modules/codec/x264.c:181
10936 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10939 #: modules/codec/x264.c:184
10940 msgid "Max local bitrate"
10943 #: modules/codec/x264.c:185
10944 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10947 #: modules/codec/x264.c:187
10951 #: modules/codec/x264.c:188
10952 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10955 #: modules/codec/x264.c:191
10956 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10959 #: modules/codec/x264.c:192
10961 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10965 #: modules/codec/x264.c:195
10966 msgid "How AQ distributes bits"
10969 #: modules/codec/x264.c:196
10971 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10973 " - 1: Current x264 default mode\n"
10974 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10978 #: modules/codec/x264.c:201
10979 msgid "Strength of AQ"
10982 #: modules/codec/x264.c:202
10984 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10985 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10986 " - 0.5: weak AQ\n"
10987 " - 1.5: strong AQ"
10990 #: modules/codec/x264.c:208
10991 msgid "QP factor between I and P"
10994 #: modules/codec/x264.c:209
10995 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10998 #: modules/codec/x264.c:212
10999 msgid "QP factor between P and B"
11002 #: modules/codec/x264.c:213
11003 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11006 #: modules/codec/x264.c:215
11007 msgid "QP difference between chroma and luma"
11010 #: modules/codec/x264.c:216
11011 msgid "QP difference between chroma and luma."
11014 #: modules/codec/x264.c:218
11015 msgid "Multipass ratecontrol"
11018 #: modules/codec/x264.c:219
11020 "Multipass ratecontrol:\n"
11021 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11022 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11023 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11026 #: modules/codec/x264.c:224
11027 msgid "QP curve compression"
11030 #: modules/codec/x264.c:225
11031 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11034 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11035 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11038 #: modules/codec/x264.c:228
11040 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11041 "blurs complexity."
11044 #: modules/codec/x264.c:232
11046 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11050 #: modules/codec/x264.c:237
11051 msgid "Partitions to consider"
11054 #: modules/codec/x264.c:238
11056 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11059 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11060 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11061 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11062 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11065 #: modules/codec/x264.c:246
11066 msgid "Direct MV prediction mode"
11069 #: modules/codec/x264.c:247
11070 msgid "Direct MV prediction mode."
11073 #: modules/codec/x264.c:249
11074 msgid "Direct prediction size"
11077 #: modules/codec/x264.c:250
11079 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11081 " - -1: smallest possible according to level\n"
11084 #: modules/codec/x264.c:255
11085 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11088 #: modules/codec/x264.c:256
11089 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11092 #: modules/codec/x264.c:258
11093 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11096 #: modules/codec/x264.c:259
11098 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11099 " - 1: Blind offset\n"
11100 " - 2: Smart analysis\n"
11103 #: modules/codec/x264.c:264
11104 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11107 #: modules/codec/x264.c:265
11109 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11111 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11112 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11113 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11114 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11117 #: modules/codec/x264.c:272
11118 msgid "Maximum motion vector search range"
11121 #: modules/codec/x264.c:273
11123 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11124 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11125 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11128 #: modules/codec/x264.c:278
11129 msgid "Maximum motion vector length"
11132 #: modules/codec/x264.c:279
11134 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11137 #: modules/codec/x264.c:282
11138 msgid "Minimum buffer space between threads"
11141 #: modules/codec/x264.c:283
11143 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11147 #: modules/codec/x264.c:286
11148 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11151 #: modules/codec/x264.c:287
11153 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11154 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11157 #: modules/codec/x264.c:291
11158 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11161 #: modules/codec/x264.c:293
11163 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11164 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11165 "quality). Range 1 to 9."
11168 #: modules/codec/x264.c:297
11169 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11172 #: modules/codec/x264.c:298
11173 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11176 #: modules/codec/x264.c:301
11177 msgid "Decide references on a per partition basis"
11180 #: modules/codec/x264.c:302
11182 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11183 "as opposed to only one ref per macroblock."
11186 #: modules/codec/x264.c:306
11187 msgid "Chroma in motion estimation"
11190 #: modules/codec/x264.c:307
11191 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11194 #: modules/codec/x264.c:310
11195 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11198 #: modules/codec/x264.c:311
11199 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11202 #: modules/codec/x264.c:313
11203 msgid "Adaptive spatial transform size"
11206 #: modules/codec/x264.c:315
11207 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11210 #: modules/codec/x264.c:317
11211 msgid "Trellis RD quantization"
11214 #: modules/codec/x264.c:318
11216 "Trellis RD quantization: \n"
11218 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11219 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11220 "This requires CABAC."
11223 #: modules/codec/x264.c:324
11224 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11227 #: modules/codec/x264.c:325
11228 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11231 #: modules/codec/x264.c:327
11232 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11235 #: modules/codec/x264.c:328
11237 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11238 "small single coefficient."
11241 #: modules/codec/x264.c:331
11243 msgid "Use Psy-optimizations"
11246 #: modules/codec/x264.c:332
11247 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11250 #: modules/codec/x264.c:336
11252 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11256 #: modules/codec/x264.c:339
11257 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11260 #: modules/codec/x264.c:340
11261 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11264 #: modules/codec/x264.c:343
11265 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11268 #: modules/codec/x264.c:344
11269 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11272 #: modules/codec/x264.c:349
11273 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11276 #: modules/codec/x264.c:350
11277 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11280 #: modules/codec/x264.c:353
11281 msgid "CPU optimizations"
11284 #: modules/codec/x264.c:354
11285 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11288 #: modules/codec/x264.c:356
11289 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11292 #: modules/codec/x264.c:357
11293 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11296 #: modules/codec/x264.c:359
11297 msgid "PSNR computation"
11300 #: modules/codec/x264.c:360
11302 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11306 #: modules/codec/x264.c:363
11307 msgid "SSIM computation"
11310 #: modules/codec/x264.c:364
11312 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11316 #: modules/codec/x264.c:367
11320 #: modules/codec/x264.c:368
11321 msgid "Quiet mode."
11324 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11325 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11329 #: modules/codec/x264.c:371
11330 msgid "Print stats for each frame."
11333 #: modules/codec/x264.c:373
11334 msgid "SPS and PPS id numbers"
11337 #: modules/codec/x264.c:374
11339 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11343 #: modules/codec/x264.c:377
11344 msgid "Access unit delimiters"
11347 #: modules/codec/x264.c:378
11348 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11351 #: modules/codec/x264.c:380
11352 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11355 #: modules/codec/x264.c:381
11357 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11358 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11362 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11364 msgid "HRD-timing information"
11367 #: modules/codec/x264.c:388
11369 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11370 "by user settings."
11373 #: modules/codec/x264.c:390
11374 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11377 #: modules/codec/x264.c:395
11381 #: modules/codec/x264.c:395
11385 #: modules/codec/x264.c:395
11389 #: modules/codec/x264.c:395
11393 #: modules/codec/x264.c:395
11397 #: modules/codec/x264.c:408
11401 #: modules/codec/x264.c:408
11405 #: modules/codec/x264.c:408
11409 #: modules/codec/x264.c:408
11413 #: modules/codec/x264.c:413
11417 #: modules/codec/x264.c:413
11421 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11425 #: modules/codec/x264.c:416
11426 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11429 #: modules/codec/zvbi.c:58
11430 msgid "Teletext page"
11433 #: modules/codec/zvbi.c:59
11434 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11437 #: modules/codec/zvbi.c:62
11438 msgid "Text is always opaque"
11441 #: modules/codec/zvbi.c:63
11442 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11445 #: modules/codec/zvbi.c:66
11446 msgid "Teletext alignment"
11449 #: modules/codec/zvbi.c:68
11451 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11456 #: modules/codec/zvbi.c:72
11457 msgid "Teletext text subtitles"
11460 #: modules/codec/zvbi.c:73
11461 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11464 #: modules/codec/zvbi.c:82
11465 msgid "VBI and Teletext decoder"
11468 #: modules/codec/zvbi.c:83
11469 msgid "VBI & Teletext"
11472 #: modules/codec/zvbi.c:686
11476 #: modules/codec/zvbi.c:700
11480 #: modules/control/dbus.c:134
11484 #: modules/control/dbus.c:137
11485 msgid "D-Bus control interface"
11488 #: modules/control/gestures.c:81
11489 msgid "Motion threshold (10-100)"
11492 #: modules/control/gestures.c:83
11493 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11496 #: modules/control/gestures.c:85
11497 msgid "Trigger button"
11500 #: modules/control/gestures.c:87
11501 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11504 #: modules/control/gestures.c:97
11508 #: modules/control/gestures.c:100
11512 #: modules/control/gestures.c:108
11513 msgid "Mouse gestures control interface"
11516 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11517 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11518 msgid "Global Hotkeys"
11519 msgstr "Халуун товчууд"
11521 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11522 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11523 msgid "Global Hotkeys interface"
11526 #: modules/control/hotkeys.c:92
11527 msgid "Volume Control"
11528 msgstr "Дуу удирдлага"
11530 #: modules/control/hotkeys.c:92
11531 msgid "Position Control"
11532 msgstr "Байрлалын удирдлага"
11534 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
11538 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11541 msgstr "Халуун товчууд"
11543 #: modules/control/hotkeys.c:96
11544 msgid "Hotkeys management interface"
11547 #: modules/control/hotkeys.c:103
11548 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11551 #: modules/control/hotkeys.c:104
11553 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11557 #: modules/control/hotkeys.c:374
11559 msgid "Audio Device: %s"
11560 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
11562 #: modules/control/hotkeys.c:471
11564 msgid "Audio track: %s"
11565 msgstr "Дууны мөр: %s"
11567 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11569 msgid "Subtitle track: %s"
11570 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
11572 #: modules/control/hotkeys.c:488
11576 #: modules/control/hotkeys.c:537
11578 msgid "Aspect ratio: %s"
11579 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
11581 #: modules/control/hotkeys.c:565
11584 msgstr "Танах нь: %s"
11586 #: modules/control/hotkeys.c:579
11587 msgid "Zooming reset"
11590 #: modules/control/hotkeys.c:587
11591 msgid "Scaled to screen"
11592 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
11594 #: modules/control/hotkeys.c:590
11595 msgid "Original Size"
11596 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
11598 #: modules/control/hotkeys.c:618
11600 msgid "Deinterlace off"
11601 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11603 #: modules/control/hotkeys.c:638
11605 msgid "Deinterlace on"
11606 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11608 #: modules/control/hotkeys.c:671
11610 msgid "Zoom mode: %s"
11611 msgstr "Алслалтын горим: %s"
11613 #: modules/control/hotkeys.c:719
11617 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11619 msgid "Subtitle delay %i ms"
11622 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11624 msgid "Subtitle position %i px"
11625 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
11627 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11629 msgid "Audio delay %i ms"
11632 #: modules/control/hotkeys.c:862
11636 #: modules/control/hotkeys.c:864
11637 msgid "Recording done"
11640 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11642 msgid "Volume %d%%"
11645 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11647 msgid "Speed: %.2fx"
11650 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11651 msgid "Host address"
11652 msgstr "Хостын хаяг"
11654 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11656 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11657 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11658 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11661 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11662 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11663 msgid "Source directory"
11666 #: modules/control/http/http.c:49
11670 #: modules/control/http/http.c:51
11672 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11673 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11676 #: modules/control/http/http.c:53
11677 msgid "Export album art as /art"
11680 #: modules/control/http/http.c:55
11682 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11686 #: modules/control/http/http.c:58
11687 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11690 #: modules/control/http/http.c:61
11691 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11694 #: modules/control/http/http.c:63
11695 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11698 #: modules/control/http/http.c:66
11699 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11702 #: modules/control/http/http.c:69
11706 #: modules/control/http/http.c:70
11707 msgid "HTTP remote control interface"
11710 #: modules/control/http/http.c:80
11714 #: modules/control/lirc.c:46
11716 msgid "Change the lirc configuration file"
11717 msgstr "Тохиргооны файл"
11719 #: modules/control/lirc.c:48
11721 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11722 "users home directory."
11725 #: modules/control/lirc.c:58
11729 #: modules/control/lirc.c:61
11730 msgid "Infrared remote control interface"
11733 #: modules/control/motion.c:72
11734 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11737 #: modules/control/motion.c:78
11741 #: modules/control/motion.c:81
11742 msgid "motion control interface"
11745 #: modules/control/motion.c:82
11747 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11750 #: modules/control/netsync.c:57
11752 msgid "Network master clock"
11753 msgstr "Сүлжээний нэр:"
11755 #: modules/control/netsync.c:58
11757 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11758 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11761 #: modules/control/netsync.c:62
11762 msgid "Master server ip address"
11765 #: modules/control/netsync.c:63
11767 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11770 #: modules/control/netsync.c:66
11771 msgid "UDP timeout (in ms)"
11774 #: modules/control/netsync.c:67
11776 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11779 #: modules/control/netsync.c:71
11780 msgid "Network Sync"
11783 #: modules/control/ntservice.c:43
11784 msgid "Install Windows Service"
11787 #: modules/control/ntservice.c:45
11788 msgid "Install the Service and exit."
11791 #: modules/control/ntservice.c:46
11792 msgid "Uninstall Windows Service"
11795 #: modules/control/ntservice.c:48
11796 msgid "Uninstall the Service and exit."
11799 #: modules/control/ntservice.c:49
11800 msgid "Display name of the Service"
11803 #: modules/control/ntservice.c:51
11804 msgid "Change the display name of the Service."
11807 #: modules/control/ntservice.c:52
11808 msgid "Configuration options"
11809 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
11811 #: modules/control/ntservice.c:54
11813 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11814 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11818 #: modules/control/ntservice.c:59
11820 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11821 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11822 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11825 #: modules/control/ntservice.c:65
11829 #: modules/control/ntservice.c:66
11830 msgid "Windows Service interface"
11833 #: modules/control/rc.c:70
11834 msgid "Initializing"
11837 #: modules/control/rc.c:71
11841 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11842 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
11843 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
11844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11848 #: modules/control/rc.c:74
11852 #: modules/control/rc.c:75
11856 #: modules/control/rc.c:160
11857 msgid "Show stream position"
11860 #: modules/control/rc.c:161
11862 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11865 #: modules/control/rc.c:164
11869 #: modules/control/rc.c:165
11870 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11873 #: modules/control/rc.c:167
11874 msgid "UNIX socket command input"
11877 #: modules/control/rc.c:168
11878 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11881 #: modules/control/rc.c:171
11882 msgid "TCP command input"
11885 #: modules/control/rc.c:172
11887 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11888 "port the interface will bind to."
11891 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11892 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11895 #: modules/control/rc.c:178
11897 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11898 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11899 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11902 #: modules/control/rc.c:185
11906 #: modules/control/rc.c:188
11907 msgid "Remote control interface"
11910 #: modules/control/rc.c:338
11911 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11914 #: modules/control/rc.c:775
11916 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11919 #: modules/control/rc.c:798
11920 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11923 #: modules/control/rc.c:800
11924 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11927 #: modules/control/rc.c:801
11928 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11931 #: modules/control/rc.c:802
11932 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11935 #: modules/control/rc.c:803
11936 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11939 #: modules/control/rc.c:804
11940 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11943 #: modules/control/rc.c:805
11944 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11947 #: modules/control/rc.c:806
11948 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11951 #: modules/control/rc.c:807
11952 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11955 #: modules/control/rc.c:808
11956 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11959 #: modules/control/rc.c:809
11960 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11963 #: modules/control/rc.c:810
11964 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11967 #: modules/control/rc.c:811
11968 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11971 #: modules/control/rc.c:812
11972 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11975 #: modules/control/rc.c:813
11976 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11979 #: modules/control/rc.c:814
11980 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11983 #: modules/control/rc.c:815
11984 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11987 #: modules/control/rc.c:816
11988 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11991 #: modules/control/rc.c:817
11992 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11995 #: modules/control/rc.c:818
11996 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11999 #: modules/control/rc.c:820
12000 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12003 #: modules/control/rc.c:821
12004 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12007 #: modules/control/rc.c:822
12008 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12011 #: modules/control/rc.c:823
12012 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12015 #: modules/control/rc.c:824
12016 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12019 #: modules/control/rc.c:825
12020 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12023 #: modules/control/rc.c:826
12024 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12027 #: modules/control/rc.c:827
12028 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12031 #: modules/control/rc.c:828
12032 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12035 #: modules/control/rc.c:829
12036 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12039 #: modules/control/rc.c:830
12040 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12043 #: modules/control/rc.c:831
12044 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12047 #: modules/control/rc.c:832
12048 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12051 #: modules/control/rc.c:833
12052 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12055 #: modules/control/rc.c:834
12056 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12059 #: modules/control/rc.c:836
12060 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12063 #: modules/control/rc.c:837
12064 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12067 #: modules/control/rc.c:838
12068 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12071 #: modules/control/rc.c:839
12072 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12075 #: modules/control/rc.c:840
12076 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12079 #: modules/control/rc.c:841
12080 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12083 #: modules/control/rc.c:842
12084 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12087 #: modules/control/rc.c:843
12088 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12091 #: modules/control/rc.c:844
12092 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12095 #: modules/control/rc.c:845
12096 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12099 #: modules/control/rc.c:846
12100 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12103 #: modules/control/rc.c:847
12104 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12107 #: modules/control/rc.c:848
12108 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12111 #: modules/control/rc.c:849
12112 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12115 #: modules/control/rc.c:854
12116 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12119 #: modules/control/rc.c:855
12120 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12123 #: modules/control/rc.c:856
12124 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12127 #: modules/control/rc.c:857
12128 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12131 #: modules/control/rc.c:858
12132 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12135 #: modules/control/rc.c:859
12136 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12139 #: modules/control/rc.c:860
12140 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12143 #: modules/control/rc.c:861
12144 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12147 #: modules/control/rc.c:863
12148 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12151 #: modules/control/rc.c:864
12152 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12155 #: modules/control/rc.c:865
12156 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12159 #: modules/control/rc.c:866
12160 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12163 #: modules/control/rc.c:867
12164 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12167 #: modules/control/rc.c:869
12168 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12171 #: modules/control/rc.c:870
12172 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12175 #: modules/control/rc.c:871
12176 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12179 #: modules/control/rc.c:872
12180 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12183 #: modules/control/rc.c:873
12184 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12187 #: modules/control/rc.c:874
12188 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12191 #: modules/control/rc.c:875
12192 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12195 #: modules/control/rc.c:876
12196 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12199 #: modules/control/rc.c:877
12200 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12203 #: modules/control/rc.c:878
12204 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12207 #: modules/control/rc.c:879
12208 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12211 #: modules/control/rc.c:880
12212 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12215 #: modules/control/rc.c:881
12216 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12219 #: modules/control/rc.c:882
12220 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12223 #: modules/control/rc.c:885
12224 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12227 #: modules/control/rc.c:886
12228 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12231 #: modules/control/rc.c:887
12232 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12235 #: modules/control/rc.c:888
12236 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12239 #: modules/control/rc.c:890
12240 msgid "+----[ end of help ]"
12243 #: modules/control/rc.c:1016
12244 msgid "Press menu select or pause to continue."
12247 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12248 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12249 #: modules/control/rc.c:1811
12250 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12253 #: modules/control/rc.c:1333
12254 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12255 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12257 #: modules/control/rc.c:1344
12259 msgid "Playlist has only %d elements"
12262 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12263 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12266 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12267 msgid "+-[Incoming]"
12270 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12272 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12275 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12277 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12280 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12282 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12285 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12287 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12290 #: modules/control/rc.c:1879
12292 msgid "| demux corrupted : %5i"
12295 #: modules/control/rc.c:1881
12297 msgid "| discontinuities : %5i"
12298 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12300 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12301 msgid "+-[Video Decoding]"
12304 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12306 msgid "| video decoded : %5i"
12309 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12311 msgid "| frames displayed : %5i"
12314 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12316 msgid "| frames lost : %5i"
12319 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12320 msgid "+-[Audio Decoding]"
12323 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12325 msgid "| audio decoded : %5i"
12328 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12330 msgid "| buffers played : %5i"
12333 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12335 msgid "| buffers lost : %5i"
12338 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12339 msgid "+-[Streaming]"
12342 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12344 msgid "| packets sent : %5i"
12347 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12349 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12352 #: modules/control/rc.c:1907
12354 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12357 #: modules/control/signals.c:37
12361 #: modules/control/signals.c:40
12362 msgid "POSIX signals handling interface"
12365 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12366 #: modules/stream_out/raop.c:147
12370 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12372 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12373 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12374 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12377 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12378 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12380 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12383 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12384 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12388 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12390 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12394 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12396 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12397 "default value is \"admin\"."
12400 #: modules/control/telnet.c:96
12401 msgid "VLM remote control interface"
12404 #: modules/demux/aiff.c:49
12405 msgid "AIFF demuxer"
12408 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12409 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12412 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12413 msgid "Could not demux ASF stream"
12416 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12417 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12420 #: modules/demux/au.c:50
12424 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12425 msgid "FFmpeg demuxer"
12428 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12432 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12433 msgid "FFmpeg muxer"
12436 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12440 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12441 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12444 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12445 msgid "Force interleaved method"
12448 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12449 msgid "Force interleaved method."
12452 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12453 msgid "Force index creation"
12456 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12458 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12459 "incomplete (not seekable)."
12462 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12464 msgid "Ask for action"
12467 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12469 msgstr "Засаж байх"
12471 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12473 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12475 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12476 msgid "AVI demuxer"
12479 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12483 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12485 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12486 "Do you want to try to fix it?\n"
12488 "This might take a long time."
12491 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12495 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12496 msgid "Don't repair"
12499 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12500 msgid "Fixing AVI Index..."
12503 #: modules/demux/cdg.c:45
12504 msgid "CDG demuxer"
12507 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12508 msgid "Dump filename"
12511 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12512 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12515 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12516 msgid "Append to existing file"
12519 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12520 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12523 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12524 msgid "File dumper"
12527 #: modules/demux/dirac.c:41
12528 msgid "Value to adjust dts by"
12531 #: modules/demux/dirac.c:54
12533 msgid "Dirac video demuxer"
12534 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12536 #: modules/demux/flac.c:49
12537 msgid "FLAC demuxer"
12540 #: modules/demux/gme.cpp:55
12541 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12544 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12545 msgid "Closed captions"
12546 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
12548 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12549 msgid "Textual audio descriptions"
12552 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12556 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12557 msgid "Ticker text"
12560 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12561 msgid "Active regions"
12562 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
12564 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12565 msgid "Semantic annotations"
12568 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12572 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12574 msgstr "Дууны үгүүд"
12576 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12577 msgid "Linguistic markup"
12580 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12584 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12585 msgid "Subtitles (images)"
12586 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
12588 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12589 msgid "Slides (text)"
12592 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12593 msgid "Slides (images)"
12596 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12597 msgid "Unknown category"
12600 #: modules/demux/live555.cpp:77
12602 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12603 "should be set in millisecond units."
12606 #: modules/demux/live555.cpp:80
12607 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12610 #: modules/demux/live555.cpp:81
12612 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12613 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12617 #: modules/demux/live555.cpp:85
12618 msgid "WMServer RTSP dialect"
12621 #: modules/demux/live555.cpp:86
12623 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12624 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12627 #: modules/demux/live555.cpp:90
12628 msgid "RTSP user name"
12631 #: modules/demux/live555.cpp:91
12633 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12637 #: modules/demux/live555.cpp:93
12638 msgid "RTSP password"
12641 #: modules/demux/live555.cpp:94
12643 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12647 #: modules/demux/live555.cpp:98
12648 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12651 #: modules/demux/live555.cpp:108
12652 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12655 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12657 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12658 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
12660 #: modules/demux/live555.cpp:121
12661 msgid "Client port"
12664 #: modules/demux/live555.cpp:122
12665 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12668 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12669 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12672 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12673 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12676 #: modules/demux/live555.cpp:132
12677 msgid "HTTP tunnel port"
12680 #: modules/demux/live555.cpp:133
12681 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12684 #: modules/demux/live555.cpp:603
12685 msgid "RTSP authentication"
12688 #: modules/demux/live555.cpp:604
12689 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12692 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12693 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12694 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12695 msgid "Frames per Second"
12696 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
12698 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12700 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12701 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12704 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12705 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12708 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12709 msgid "--- DVD Menu"
12712 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12713 msgid "First Played"
12716 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12717 msgid "Video Manager"
12720 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12721 msgid "----- Title"
12724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12725 msgid "Matroska stream demuxer"
12728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12729 msgid "Ordered chapters"
12732 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12733 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12737 msgid "Chapter codecs"
12740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12741 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12745 msgid "Preload Directory"
12748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12750 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12751 "for broken files)."
12754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12755 msgid "Seek based on percent not time"
12758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12759 msgid "Seek based on percent not time."
12762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12763 msgid "Dummy Elements"
12766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12767 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12770 #: modules/demux/mod.c:54
12771 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12774 #: modules/demux/mod.c:55
12775 msgid "Enable reverberation"
12778 #: modules/demux/mod.c:56
12779 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12782 #: modules/demux/mod.c:58
12783 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12786 #: modules/demux/mod.c:60
12787 msgid "Enable megabass mode"
12790 #: modules/demux/mod.c:61
12791 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12794 #: modules/demux/mod.c:63
12796 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12797 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12800 #: modules/demux/mod.c:66
12801 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12804 #: modules/demux/mod.c:68
12805 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12808 #: modules/demux/mod.c:73
12809 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12812 #: modules/demux/mod.c:81
12816 #: modules/demux/mod.c:84
12817 msgid "Reverberation level"
12820 #: modules/demux/mod.c:86
12821 msgid "Reverberation delay"
12824 #: modules/demux/mod.c:88
12828 #: modules/demux/mod.c:91
12829 msgid "Mega bass level"
12832 #: modules/demux/mod.c:93
12833 msgid "Mega bass cutoff"
12836 #: modules/demux/mod.c:95
12840 #: modules/demux/mod.c:98
12841 msgid "Surround level"
12844 #: modules/demux/mod.c:100
12845 msgid "Surround delay (ms)"
12848 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12849 msgid "MP4 stream demuxer"
12852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12856 #: modules/demux/mpc.c:62
12857 msgid "MusePack demuxer"
12860 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12862 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12866 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12867 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12870 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12872 msgid "MPEG-4 video"
12873 msgstr "MPEG Видео"
12875 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12876 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12879 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12880 msgid "H264 video demuxer"
12883 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12884 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12887 #: modules/demux/nsc.c:46
12888 msgid "Windows Media NSC metademux"
12891 #: modules/demux/nsv.c:49
12892 msgid "NullSoft demuxer"
12895 #: modules/demux/nuv.c:49
12896 msgid "Nuv demuxer"
12899 #: modules/demux/ogg.c:54
12900 msgid "OGG demuxer"
12903 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12904 msgid "Google Video"
12905 msgstr "Гүүгл видео"
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12909 msgstr "Автомат эхлэх"
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12912 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12916 msgid "Show shoutcast adult content"
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12920 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12925 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
12927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12929 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12930 "prevent adding them to the playlist."
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12934 msgid "M3U playlist import"
12935 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12938 msgid "RAM playlist import"
12939 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12942 msgid "PLS playlist import"
12943 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12946 msgid "B4S playlist import"
12947 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
12949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12950 msgid "DVB playlist import"
12951 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
12953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12954 msgid "Podcast parser"
12957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12958 msgid "XSPF playlist import"
12961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12962 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12966 msgid "ASX playlist import"
12969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12970 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12974 msgid "QuickTime Media Link importer"
12977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12978 msgid "Google Video Playlist importer"
12981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12982 msgid "Dummy ifo demux"
12985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12986 msgid "iTunes Music Library importer"
12989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12991 msgid "WPL playlist import"
12992 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12996 msgid "ZPL playlist import"
12997 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13001 msgid "Podcast Info"
13004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13005 msgid "Podcast Summary"
13008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13009 msgid "Podcast Size"
13012 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13016 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13020 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13024 #: modules/demux/ps.c:43
13025 msgid "Trust MPEG timestamps"
13028 #: modules/demux/ps.c:44
13030 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13031 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13032 "calculate from the bitrate instead."
13035 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13036 msgid "MPEG-PS demuxer"
13039 #: modules/demux/ps.c:57
13043 #: modules/demux/pva.c:43
13044 msgid "PVA demuxer"
13047 #: modules/demux/rawaud.c:43
13048 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13051 #: modules/demux/rawaud.c:44
13052 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13055 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13056 msgid "Audio channels"
13057 msgstr "Дууны сувгууд"
13059 #: modules/demux/rawaud.c:47
13060 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13063 #: modules/demux/rawaud.c:49
13064 msgid "FOURCC code of raw input format"
13067 #: modules/demux/rawaud.c:51
13068 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13071 #: modules/demux/rawaud.c:53
13073 msgid "Forces the audio language"
13074 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13076 #: modules/demux/rawaud.c:54
13078 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13079 "Default is 'eng'. "
13082 #: modules/demux/rawaud.c:64
13083 msgid "Raw audio demuxer"
13086 #: modules/demux/rawdv.c:41
13088 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13091 #: modules/demux/rawdv.c:49
13092 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13095 #: modules/demux/rawvid.c:45
13097 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13098 "30000/1001 or 29.97"
13101 #: modules/demux/rawvid.c:49
13102 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13105 #: modules/demux/rawvid.c:53
13106 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13109 #: modules/demux/rawvid.c:56
13110 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13113 #: modules/demux/rawvid.c:57
13114 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13117 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13118 msgid "Aspect ratio"
13119 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
13121 #: modules/demux/rawvid.c:61
13122 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13123 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13125 #: modules/demux/rawvid.c:65
13126 msgid "Raw video demuxer"
13129 #: modules/demux/real.c:70
13130 msgid "Real demuxer"
13133 #: modules/demux/smf.c:43
13134 msgid "SMF demuxer"
13137 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13138 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13141 #: modules/demux/subtitle.c:53
13143 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13144 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13147 #: modules/demux/subtitle.c:56
13149 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13150 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13151 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13152 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13153 "autodetection, this should always work)."
13156 #: modules/demux/subtitle.c:62
13158 msgid "Override the default track description."
13159 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
13161 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13162 msgid "Text subtitles parser"
13165 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13166 msgid "Frames per second"
13169 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13170 msgid "Subtitles delay"
13171 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
13173 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13174 msgid "Subtitles format"
13175 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
13177 #: modules/demux/subtitle.c:87
13179 msgid "Subtitles description"
13180 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13182 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13184 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13185 "based subtitle formats without a fixed value."
13188 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13190 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13193 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13194 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13197 #: modules/demux/ts.c:110
13201 #: modules/demux/ts.c:112
13202 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13205 #: modules/demux/ts.c:114
13206 msgid "Set id of ES to PID"
13209 #: modules/demux/ts.c:115
13211 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13212 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13213 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13216 #: modules/demux/ts.c:120
13217 msgid "Fast udp streaming"
13220 #: modules/demux/ts.c:122
13221 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13224 #: modules/demux/ts.c:124
13225 msgid "MTU for out mode"
13228 #: modules/demux/ts.c:125
13229 msgid "MTU for out mode."
13232 #: modules/demux/ts.c:127
13236 #: modules/demux/ts.c:128
13237 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13240 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13241 msgid "Second CSA Key"
13244 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13246 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13250 #: modules/demux/ts.c:134
13251 msgid "Silent mode"
13254 #: modules/demux/ts.c:135
13255 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13258 #: modules/demux/ts.c:137
13259 msgid "CAPMT System ID"
13262 #: modules/demux/ts.c:138
13263 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13266 #: modules/demux/ts.c:140
13267 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13270 #: modules/demux/ts.c:141
13272 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13273 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13276 #: modules/demux/ts.c:145
13277 msgid "Filename of dump"
13280 #: modules/demux/ts.c:146
13281 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13284 #: modules/demux/ts.c:148
13288 #: modules/demux/ts.c:150
13290 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13294 #: modules/demux/ts.c:153
13295 msgid "Dump buffer size"
13298 #: modules/demux/ts.c:155
13300 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13301 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13304 #: modules/demux/ts.c:158
13305 msgid "Separate sub-streams"
13308 #: modules/demux/ts.c:160
13310 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13311 "off this option when using stream output."
13314 #: modules/demux/ts.c:164
13315 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13318 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13323 #: modules/demux/ts.c:196
13324 msgid "Teletext subtitles"
13327 #: modules/demux/ts.c:197
13328 msgid "Teletext: additional information"
13329 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
13331 #: modules/demux/ts.c:198
13332 msgid "Teletext: program schedule"
13333 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
13335 #: modules/demux/ts.c:199
13336 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13339 #: modules/demux/ts.c:3558
13340 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13343 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13344 msgid "clean effects"
13347 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13348 msgid "hearing impaired"
13351 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13352 msgid "visual impaired commentary"
13355 #: modules/demux/tta.c:45
13356 msgid "TTA demuxer"
13359 #: modules/demux/ty.c:59
13363 #: modules/demux/ty.c:60
13364 msgid "TY Stream audio/video demux"
13367 #: modules/demux/ty.c:773
13368 msgid "Closed captions 1"
13371 #: modules/demux/ty.c:774
13372 msgid "Closed captions 2"
13375 #: modules/demux/ty.c:775
13376 msgid "Closed captions 3"
13379 #: modules/demux/ty.c:776
13380 msgid "Closed captions 4"
13383 #: modules/demux/vc1.c:44
13384 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13387 #: modules/demux/vc1.c:50
13388 msgid "VC1 video demuxer"
13391 #: modules/demux/vobsub.c:52
13392 msgid "Vobsub subtitles parser"
13395 #: modules/demux/voc.c:46
13396 msgid "VOC demuxer"
13399 #: modules/demux/wav.c:45
13400 msgid "WAV demuxer"
13403 #: modules/demux/xa.c:45
13407 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13408 msgid "Framebuffer device"
13411 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13412 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13415 #: modules/gui/fbosd.c:105
13416 msgid "Video aspect ratio"
13417 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
13419 #: modules/gui/fbosd.c:107
13420 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13422 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13424 #: modules/gui/fbosd.c:111
13425 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13428 #: modules/gui/fbosd.c:113
13429 msgid "Transparency of the image"
13432 #: modules/gui/fbosd.c:114
13434 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13435 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13438 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13439 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13443 #: modules/gui/fbosd.c:119
13444 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13447 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13448 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13450 msgid "X coordinate"
13453 #: modules/gui/fbosd.c:122
13454 msgid "X coordinate of the rendered image"
13457 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13458 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13460 msgid "Y coordinate"
13463 #: modules/gui/fbosd.c:125
13464 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13467 #: modules/gui/fbosd.c:129
13469 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13470 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13474 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13475 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13476 #: modules/video_filter/rss.c:147
13480 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13482 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13486 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13487 #: modules/video_filter/rss.c:151
13488 msgid "Font size, pixels"
13489 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
13491 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13492 #: modules/video_filter/rss.c:152
13493 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13496 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13497 #: modules/video_filter/rss.c:156
13499 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13500 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13501 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13502 "(red + green), #FFFFFF = white"
13505 #: modules/gui/fbosd.c:147
13506 msgid "Clear overlay framebuffer"
13509 #: modules/gui/fbosd.c:148
13511 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13512 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13516 #: modules/gui/fbosd.c:152
13517 msgid "Render text or image"
13520 #: modules/gui/fbosd.c:153
13521 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13524 #: modules/gui/fbosd.c:156
13525 msgid "Display on overlay framebuffer"
13528 #: modules/gui/fbosd.c:157
13530 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13533 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13534 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13535 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13536 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13541 #: modules/gui/fbosd.c:212
13543 msgstr "Коммандууд"
13545 #: modules/gui/fbosd.c:217
13546 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13549 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13550 msgid "About VLC media player"
13551 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
13553 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13555 msgid "Compiled by %s"
13558 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13559 msgid "VLC was brought to you by:"
13562 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13567 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13568 msgid "VLC media player Help"
13569 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
13571 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
13576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13578 msgstr "Хавчуургууд"
13580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13581 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13582 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13598 #: modules/video_filter/extract.c:75
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13615 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13616 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13626 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13645 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13649 msgid "Input has changed"
13650 msgstr "Оролт солигдсон"
13652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13654 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13655 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13659 msgid "Invalid selection"
13660 msgstr "Буруу сонголт"
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13663 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13667 msgid "No input found"
13668 msgstr "Оролт олдсонгүй"
13670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13671 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13674 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13675 msgid "Jump To Time"
13678 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13682 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13683 msgid "Jump to time"
13684 msgstr "Очих хугацаа"
13686 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13688 msgstr "Санамсаргүй"
13690 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13691 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13695 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13700 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13702 msgid "Normal Size"
13703 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
13705 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13707 msgid "Double Size"
13710 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13711 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13712 msgid "Float on Top"
13715 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13717 msgid "Fit to Screen"
13718 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13720 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13721 msgid "Lock Aspect Ratio"
13722 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
13724 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13726 msgid "Open File..."
13727 msgstr "Файл нээх..."
13729 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13731 msgid "Quit after Playback"
13732 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
13734 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13735 msgid "Step Forward"
13736 msgstr "Урагшлах алхам"
13738 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13739 msgid "Step Backward"
13740 msgstr "Ухрах алхам"
13742 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13743 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13745 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13747 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13748 msgid "Errors and Warnings"
13749 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
13751 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13755 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13756 msgid "Show Details"
13757 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
13759 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13763 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13764 msgid "Fast Forward"
13765 msgstr "Хурдан урагшлах"
13767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13772 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13776 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13783 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13784 msgid "Extended controls"
13785 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
13787 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13788 msgid "Shows more information about the available video filters."
13791 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13799 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13800 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13802 msgid "Psychedelic"
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13806 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13811 msgid "General editing filters"
13812 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13815 msgid "Distortion filters"
13818 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13822 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13823 msgid "Adds motion blurring to the image"
13826 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13827 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13830 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13831 msgid "Image cropping"
13832 msgstr "Зураг таналт"
13834 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13835 msgid "Crops a defined part of the image"
13838 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13839 msgid "Invert colors"
13840 msgstr "Өнгийг солих"
13842 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13843 msgid "Inverts the colors of the image"
13846 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13847 msgid "Transformation"
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13851 msgid "Rotates or flips the image"
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13855 msgid "Interactive Zoom"
13858 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13859 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13862 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13863 msgid "Volume normalization"
13864 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
13866 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13867 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13870 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13871 msgid "Headphone virtualization"
13872 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
13874 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13875 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13878 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13879 msgid "Maximum level"
13882 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13883 msgid "Restore Defaults"
13886 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13890 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13891 msgid "Adjust Image"
13894 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13895 msgid "Video Filter"
13896 msgstr "Видео шүүлтүүр"
13898 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13899 msgid "Audio Filter"
13900 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
13902 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13903 msgid "About the video filters"
13904 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
13906 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13908 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13909 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13910 "subsections of Video/Filters.\n"
13911 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13912 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13915 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13916 msgid "(no item is being played)"
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13920 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13925 msgid "Open CrashLog..."
13926 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
13928 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13929 msgid "Save this Log..."
13930 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13933 msgid "Check for Update..."
13934 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13937 msgid "Preferences..."
13938 msgstr "Тохиргоонууд..."
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13942 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
13944 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13946 msgstr "VLC-г нуух"
13948 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13949 msgid "Hide Others"
13950 msgstr "Бусдыг нуух"
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13954 msgstr "Бүгдийг харуулах"
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13958 msgstr "VLC-ээс гарах"
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13964 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13965 msgid "Advanced Open File..."
13966 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
13968 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13969 msgid "Open Disc..."
13970 msgstr "Диск нээх..."
13972 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13973 msgid "Open Network..."
13974 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
13976 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13977 msgid "Open Capture Device..."
13978 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
13980 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13981 msgid "Open Recent"
13982 msgstr "Саяхан нээсэн"
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
13986 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
13989 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13990 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14000 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14006 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14013 msgid "Increase Volume"
14014 msgstr "Дуу чангалах"
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14017 msgid "Decrease Volume"
14018 msgstr "Дуу суллах"
14020 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14022 msgid "Fullscreen Video Device"
14023 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14026 msgid "Transparent"
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14034 msgid "Minimize Window"
14035 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14038 msgid "Close Window"
14041 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14047 msgid "Controller..."
14048 msgstr "Удирдлага..."
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14051 msgid "Equalizer..."
14052 msgstr "Тэгшитгэл..."
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14055 msgid "Extended Controls..."
14056 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14059 msgid "Bookmarks..."
14060 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14062 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14063 msgid "Playlist..."
14064 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14066 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14067 msgid "Media Information..."
14068 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14071 msgid "Messages..."
14072 msgstr "Зурвасууд..."
14074 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14075 msgid "Errors and Warnings..."
14076 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14078 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14079 msgid "Bring All to Front"
14080 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14087 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14088 msgid "VLC media player Help..."
14089 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14091 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14092 msgid "ReadMe / FAQ..."
14093 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14095 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14096 msgid "Online Documentation..."
14097 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14099 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14100 msgid "VideoLAN Website..."
14101 msgstr "Вэб хуудас..."
14103 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14104 msgid "Make a donation..."
14105 msgstr "Хандив өргөх..."
14107 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14108 msgid "Online Forum..."
14109 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14113 msgstr "Дуу чангалах"
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14116 msgid "Volume Down"
14117 msgstr "Дуу суллах"
14119 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14128 msgid "VLC crashed previously"
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14133 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14135 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14136 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14137 "URL of a network stream, ..."
14140 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14141 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14146 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14150 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14152 msgid "Volume: %d%%"
14153 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
14155 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14156 msgid "Error when sending the Crash Report"
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14160 msgid "No CrashLog found"
14163 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14166 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
14168 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14169 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14172 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14173 msgid "Remove old preferences?"
14174 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
14176 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14177 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14180 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14181 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14186 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14190 msgid "Video device"
14191 msgstr "Видео төхөөрөмж"
14193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14195 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14196 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14202 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14203 "is fully transparent."
14206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14207 msgid "Stretch video to fill window"
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14212 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14213 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14217 msgid "Black screens in fullscreen"
14218 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
14220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14221 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14225 msgid "Use as Desktop Background"
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14230 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14231 "with in this mode."
14234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14235 msgid "Show Fullscreen controller"
14236 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
14238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14239 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14243 msgid "Auto-playback of new items"
14246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14247 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14251 msgid "Keep Recent Items"
14254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14256 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14261 msgid "Keep current Equalizer settings"
14264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14266 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14267 "feature can be disabled here."
14270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14271 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14275 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14279 msgid "Control playback with media keys"
14282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14284 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14289 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14294 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14298 msgid "Mac OS X interface"
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14302 msgid "No device connected"
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14307 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14309 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14310 "installed and try again."
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14314 msgid "Open Source"
14315 msgstr "Нээлттэй эх"
14317 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14318 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14333 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14334 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14338 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14340 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14341 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14347 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14348 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14351 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14353 msgid "Play another media synchronously"
14354 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
14356 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14362 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14364 msgid "Device name"
14365 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14368 msgid "No DVD menus"
14369 msgstr "DVD цэс үгүй"
14371 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14372 msgid "VIDEO_TS folder"
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14376 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14380 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14384 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14386 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14387 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14388 "press the button below."
14391 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14393 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14394 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14395 "IP automatically.\n"
14397 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14401 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14402 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14405 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14407 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
14409 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14417 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14418 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14422 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14423 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14427 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14428 msgid "Screen Capture Input"
14429 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
14431 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14432 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14435 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14436 msgid "Frames per Second:"
14437 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
14439 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14440 msgid "Subscreen left:"
14441 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
14443 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14444 msgid "Subscreen top:"
14445 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
14447 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14448 msgid "Subscreen width:"
14449 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
14451 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14452 msgid "Subscreen height:"
14453 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14456 msgid "Current channel:"
14457 msgstr "Тухайн суваг:"
14459 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14460 msgid "Previous Channel"
14461 msgstr "Өмнөх суваг"
14463 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14464 msgid "Next Channel"
14465 msgstr "Дараах суваг"
14467 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14468 msgid "Retrieving Channel Info..."
14469 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
14471 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14472 msgid "EyeTV is not launched"
14475 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14477 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14478 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14481 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14482 msgid "Launch EyeTV now"
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14486 msgid "Download Plugin"
14487 msgstr "Нэмэлт татах"
14489 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14490 msgid "Load subtitles file:"
14491 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
14493 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14494 msgid "Settings..."
14495 msgstr "Тохируулгууд..."
14497 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14498 msgid "Override parametters"
14501 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14505 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14506 msgid "Subtitles encoding"
14507 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14509 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14511 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14513 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14514 msgid "Subtitles alignment"
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14518 msgid "Font Properties"
14519 msgstr "Үсгийн шинж"
14521 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14522 msgid "Subtitle File"
14525 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14526 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14531 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14532 msgid "No %@s found"
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14536 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14539 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14540 msgid "iSight Capture Input"
14543 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14545 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14547 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14548 "640px*480px raw video stream.\n"
14550 "Live Audio input is not supported."
14553 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14554 msgid "Composite input"
14557 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14558 msgid "S-Video input"
14561 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14562 msgid "Streaming/Saving:"
14563 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
14565 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14566 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14569 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14570 msgid "Display the stream locally"
14573 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14574 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14578 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14579 msgid "Dump raw input"
14582 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14583 msgid "Encapsulation Method"
14586 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14587 msgid "Transcoding options"
14590 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14592 msgid "Bitrate (kb/s)"
14595 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14599 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14600 msgid "Stream Announcing"
14603 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14604 msgid "SAP announce"
14607 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14608 msgid "RTSP announce"
14611 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14612 msgid "HTTP announce"
14615 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14616 msgid "Export SDP as file"
14619 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14620 msgid "Channel Name"
14623 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14627 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14629 msgstr "Файл хадгалах"
14631 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14634 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14640 #: modules/mux/asf.c:58
14644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14648 msgstr "Үргэлжлэлт"
14650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14651 msgid "Save Playlist..."
14652 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
14654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14655 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14661 msgid "Expand Node"
14664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14665 msgid "Download Cover Art"
14668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14669 msgid "Fetch Meta Data"
14672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14673 msgid "Reveal in Finder"
14676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14677 msgid "Sort Node by Name"
14680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14681 msgid "Sort Node by Author"
14684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14687 msgid "No items in the playlist"
14690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14691 msgid "Search in Playlist"
14692 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
14694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14695 msgid "Add Folder to Playlist"
14698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14699 msgid "File Format:"
14700 msgstr "Файлын тогтнол:"
14702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14703 msgid "Extended M3U"
14706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14707 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14711 msgid "HTML Playlist"
14712 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
14714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14727 msgid "Save Playlist"
14728 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
14730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14731 msgid "Meta-information"
14734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14735 msgid "Empty Folder"
14736 msgstr "Хоосон хавтас"
14738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14740 msgid "Media Information"
14741 msgstr "Дамжуулгын тухай"
14743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14748 msgid "Save Metadata"
14751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14752 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14757 msgid "Codec Details"
14760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14761 msgid "Read at media"
14764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14766 msgid "Input bitrate"
14769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14774 msgid "Stream bitrate"
14777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14778 msgid "Decoded blocks"
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14782 msgid "Displayed frames"
14785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14786 msgid "Lost frames"
14787 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
14789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14793 msgstr "Урсгаж байна"
14795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14796 msgid "Sent packets"
14797 msgstr "Илгээгдсэн багц"
14799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14801 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14808 msgid "Played buffers"
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14812 msgid "Lost buffers"
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14816 msgid "Error while saving meta"
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14820 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14826 msgid "Information"
14829 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14830 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14831 msgid "Preferences"
14832 msgstr "Тохиргоонууд"
14834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14836 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
14838 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14843 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14845 msgid "Reset Preferences"
14846 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
14848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14850 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14851 "Are you sure you want to continue?"
14854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14855 msgid "Select a directory"
14856 msgstr "Хавтас сонгох"
14858 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14859 msgid "Select a file"
14860 msgstr "Файл сонгох"
14862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14872 msgid "Interface Settings"
14873 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14876 msgid "General Audio Settings"
14877 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14880 msgid "General Video Settings"
14881 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14884 msgid "Subtitles & OSD"
14885 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14889 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14890 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14893 msgid "Input & Codecs"
14894 msgstr "Оролт ба кодчилол"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14897 msgid "Input & Codec settings"
14898 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14905 msgid "Enable Audio"
14906 msgstr "Дуу нээлттэй"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14909 msgid "General Audio"
14910 msgstr "Ерөнхий дуу"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14913 msgid "Headphone surround effect"
14914 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14917 msgid "Preferred Audio language"
14918 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14921 msgid "Enable Last.fm submissions"
14922 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14925 msgid "Visualization"
14926 msgstr "Хийсвэрлэлт"
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14929 msgid "Default Volume"
14930 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14937 msgid "Change Hotkey"
14938 msgstr "Халуунтовч солих"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14941 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14954 msgid "Repair AVI Files"
14955 msgstr "AVI файл засах"
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14958 msgid "Default Caching Level"
14959 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14967 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14976 msgid "Password for HTTP Proxy"
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14980 msgid "Codecs / Muxers"
14981 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14984 msgid "Post-Processing Quality"
14985 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14988 msgid "Default Server Port"
14989 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
14991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14992 msgid "Album art download policy"
14993 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
14995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14996 msgid "Add controls to the video window"
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15000 msgid "Show Fullscreen Controller"
15003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15005 msgid "Privacy / Network Interaction"
15006 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15009 msgid "...when VLC is in background"
15012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15013 msgid "Automatically check for updates"
15014 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15017 msgid "Default Encoding"
15020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15022 msgid "Display Settings"
15023 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15027 msgstr "Үсгийн өнгө"
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15031 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15034 msgid "Subtitle Languages"
15035 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15038 msgid "Preferred Subtitle Language"
15039 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15043 msgstr "OSD идэвхтэй"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15046 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15050 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15056 msgid "Enable Video"
15057 msgstr "Видео нээлттэй"
15059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15060 msgid "Output module"
15061 msgstr "Гаргах модуль"
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15064 msgid "Video snapshots"
15065 msgstr "Видео агшин авах"
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15080 msgid "Sequential numbering"
15081 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
15083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15084 msgid "Last check on: %@"
15087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15088 msgid "No check was performed yet."
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15099 msgid "Lowest latency"
15100 msgstr "Бага давтамж"
15102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15104 msgid "Low latency"
15105 msgstr "Багавтар давтамж"
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15109 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15110 #: modules/misc/win32text.c:81
15114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15116 msgid "High latency"
15117 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15121 msgid "Higher latency"
15122 msgstr "Өндөр давтамж"
15124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15125 msgid "Interface Settings not saved"
15126 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15133 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15137 msgid "Audio Settings not saved"
15138 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
15140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15141 msgid "Video Settings not saved"
15142 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15145 msgid "Input Settings not saved"
15146 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15149 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15150 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
15152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15153 msgid "Hotkeys not saved"
15154 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15157 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15166 "Press new keys for\n"
15170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15171 msgid "Invalid combination"
15172 msgstr "Буруу хослол"
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15175 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15179 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15183 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15187 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15192 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15197 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15201 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15205 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15210 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15215 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15219 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15223 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15228 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15233 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15237 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15242 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15243 "ASF, OGG and RAW)"
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15248 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15252 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15257 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15261 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15265 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15269 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15273 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15277 msgid "MPEG Program Stream"
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15281 msgid "MPEG Transport Stream"
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15285 msgid "MPEG 1 Format"
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15290 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15291 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15292 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15293 "at http://yourip:8080 by default."
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15298 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15299 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15300 "generally the most compatible"
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15305 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15306 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15307 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15308 "at mms://yourip:8080 by default."
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15313 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15314 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15315 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15316 "encapsulated in HTTP)."
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15320 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15324 msgid "Use this to stream to a single computer."
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15329 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15330 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15331 "address beginning with 239.255."
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15336 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15337 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15338 "but it won't work over the Internet."
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15343 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15351 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15360 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15364 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15375 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15376 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15377 "access to more features."
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15382 msgid "Stream to network"
15383 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15386 msgid "Transcode/Save to file"
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15390 msgid "Choose input"
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15394 msgid "Choose here your input stream."
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15399 msgid "Select a stream"
15400 msgstr "Урсгал сонгох"
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15403 msgid "Existing playlist item"
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15407 msgid "Partial Extract"
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15412 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15413 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15414 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15426 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15431 msgid "Destination"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15435 msgid "Streaming method"
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15439 msgid "Address of the computer to stream to."
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15443 msgid "UDP Unicast"
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15447 msgid "UDP Multicast"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15457 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15458 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15462 msgid "Transcode audio"
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15466 msgid "Transcode video"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15471 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15477 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15482 msgid "Encapsulation format"
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15487 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15488 "previously chosen settings all formats won't be available."
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15492 msgid "Additional streaming options"
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15496 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15501 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15506 msgid "SAP Announce"
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15511 msgid "Local playback"
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15515 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15519 msgid "Additional transcode options"
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15523 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15527 msgid "Select the file to save to"
15530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15532 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15533 "the receiving user as they become part of the image."
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15538 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15547 msgid "Encap. format"
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15551 msgid "Input stream"
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15555 msgid "Save file to"
15556 msgstr "Хадгалах файл"
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15559 msgid "Include subtitles"
15560 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15563 msgid "No input selected"
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15568 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15570 "Choose one before going to the next page."
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15574 msgid "No valid destination"
15577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15579 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15582 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15583 "and the help texts in this window."
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15588 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15589 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15591 "Correct your selection and try again."
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15595 msgid "Select the directory to save to"
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15599 msgid "No folder selected"
15600 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15603 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15608 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15613 msgid "No file selected"
15614 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15617 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15622 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15641 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15645 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15649 msgid "This allows to stream on a network."
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15654 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15655 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15656 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15657 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15661 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15665 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15670 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15671 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15672 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15673 "leave this setting to 1."
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15678 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15679 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15680 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15681 "extra interface.\n"
15682 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15683 "name will be used."
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15688 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15691 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15695 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15696 msgid "Hide no user action dialogs"
15699 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15701 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15705 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15706 msgid "Maemo hildon interface"
15709 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15710 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15713 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15714 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15717 #: modules/gui/ncurses.c:103
15718 msgid "Filebrowser starting point"
15721 #: modules/gui/ncurses.c:105
15723 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15724 "show you initially."
15727 #: modules/gui/ncurses.c:110
15728 msgid "Ncurses interface"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15737 msgstr "[Санамсаргүй]"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15745 msgid " Source : %s"
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15750 msgid " State : Playing %s"
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15755 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15760 msgid " State : Paused %s"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15765 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15770 msgid " Volume : %i%%"
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15775 msgid " Title : %d/%d"
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15780 msgid " Chapter : %d/%d"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15785 msgid " Source: <no current item> %s"
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15789 msgid " [ h for help ]"
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15800 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15801 msgid " h,H Show/Hide help box"
15802 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15805 msgid " i Show/Hide info box"
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15809 msgid " m Show/Hide metadata box"
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15813 msgid " L Show/Hide messages box"
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15817 msgid " P Show/Hide playlist box"
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15821 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15825 msgid " x Show/Hide objects box"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15829 msgid " S Show/Hide statistics box"
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15833 msgid " c Switch color on/off"
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15837 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15845 msgid " q, Q, Esc Quit"
15846 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
15848 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15852 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15853 msgid " <space> Pause/Play"
15854 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
15856 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15857 msgid " f Toggle Fullscreen"
15858 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15861 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15862 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
15864 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15865 msgid " [, ] Next/Previous title"
15866 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15869 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15870 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15874 msgid " <right> Seek +1%%"
15875 msgstr " <right> Хайх +1%%"
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15879 msgid " <left> Seek -1%%"
15880 msgstr " <left> Хайх -1%%"
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15883 msgid " a Volume Up"
15884 msgstr " a Чангалах"
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15887 msgid " z Volume Down"
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15892 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15895 msgid " r Toggle Random playing"
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15899 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15903 msgid " R Toggle Repeat item"
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15907 msgid " o Order Playlist by title"
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15911 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15915 msgid " g Go to the current playing item"
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15919 msgid " / Look for an item"
15922 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15923 msgid " A Add an entry"
15926 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15927 msgid " D, <del> Delete an entry"
15930 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15931 msgid " <backspace> Delete an entry"
15934 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15935 msgid " e Eject (if stopped)"
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15939 msgid "[Filebrowser]"
15940 msgstr "[Файлын хөтөч]"
15942 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15943 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15946 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15947 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15950 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15951 msgid " . Show/Hide hidden files"
15954 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15956 msgstr "[Хайрцгууд]"
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15959 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15963 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15970 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15972 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15975 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15976 msgid "[Miscellaneous]"
15979 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15980 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15983 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15984 msgid " Information "
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15997 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15998 msgid "No item currently playing"
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16005 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16009 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16013 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16017 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16019 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16022 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16023 msgid " Playlist (All, one level) "
16024 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
16026 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16027 msgid " Playlist (By category) "
16028 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
16030 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16031 msgid " Playlist (Manually added) "
16032 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
16034 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16039 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16044 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16049 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16052 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16053 msgid "Previous Chapter/Title"
16054 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16061 msgid "Next Chapter/Title"
16062 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
16064 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16065 msgid "Teletext Activation"
16068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16069 msgid "Toggle Transparency "
16070 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16075 "If the playlist is empty, open a medium"
16078 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
16080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16081 msgid "De-Fullscreen"
16082 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
16084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16085 msgid "Extended panel"
16086 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
16088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16090 msgstr "А->Б Эргэх"
16092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16093 msgid "Frame By Frame"
16094 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16097 msgid "Trickplay Reverse"
16098 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
16100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16102 msgid "Step backward"
16105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16107 msgid "Step forward"
16110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16112 msgid "Loop/Repeat mode"
16113 msgstr "Нэгийг давтах"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16116 msgid "Stop playback"
16117 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16120 msgid "Open a medium"
16121 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16124 msgid "Previous media in the playlist"
16125 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16128 msgid "Next media in the playlist"
16129 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
16131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16132 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16133 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16136 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16137 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
16139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16140 msgid "Show extended settings"
16141 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16144 msgid "Show playlist"
16145 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
16147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16148 msgid "Take a snapshot"
16149 msgstr "Зураг авах"
16151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16152 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16156 msgid "Frame by frame"
16157 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16164 msgid "Change the loop and repeat modes"
16167 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16169 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16171 msgstr "Чимээ гаргах"
16173 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16175 msgctxt "Tooltip|Mute"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16180 msgid "Pause the playback"
16181 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
16183 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16185 "Loop from point A to point B continuously\n"
16186 "Click to set point A"
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16190 msgid "Click to set point B"
16193 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16194 msgid "Stop the A to B loop"
16197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16208 msgid "Enable spatializer"
16211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16212 msgid "Audio/Video"
16215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16216 msgid "Advance of audio over video:"
16217 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
16219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16221 "A positive value means that\n"
16222 "the audio is ahead of the video"
16225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16226 msgid "Subtitles/Video"
16227 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
16229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16230 msgid "Advance of subtitles over video:"
16231 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
16233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16235 "A positive value means that\n"
16236 "the subtitles are ahead of the video"
16239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16240 msgid "Speed of the subtitles:"
16241 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16244 msgid "Force update of this dialog's values"
16247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16249 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
16251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16252 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16257 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16258 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16262 msgid "Current media / stream statistics"
16265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16271 msgid "Output/Written/Sent"
16274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16276 msgid "Media data size"
16277 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16280 msgid "Demuxed data size"
16283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16285 msgid "Content bitrate"
16288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16290 msgid "Discarded (corrupted)"
16291 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
16293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16294 msgid "Dropped (discontinued)"
16297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16317 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
16319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16334 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16338 msgid "Upstream rate"
16339 msgstr "Урсгалын нэр"
16341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16350 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
16352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16353 msgid "Current visualization"
16354 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
16356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16359 "Current playback speed: %1\n"
16362 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
16363 "Тогшсноор тохируулж болно"
16365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16366 msgid "Revert to normal play speed"
16369 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16370 msgid "Download cover art"
16371 msgstr "Хавтсын урланг татах"
16373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16375 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16376 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
16378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16379 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16384 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16385 msgstr "Хавтас сонгох"
16387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16388 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16393 msgid "Select one or multiple files"
16394 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16397 msgid "File names:"
16398 msgstr "Файлын нэрс:"
16400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16406 msgid "Open subtitles file"
16407 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16410 msgid "Eject the disc"
16411 msgstr "Дискийг гаргах"
16413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16416 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
16418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16420 msgid "Transponder symbol rate"
16423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16426 msgstr "Зурвасын өргөн"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16433 msgid "Selected ports:"
16434 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
16436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16441 msgid "Input caching:"
16444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16445 msgid "Use VLC pace"
16448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16449 msgid "Auto connection"
16450 msgstr "Авто холболт"
16452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16453 msgid "Radio device name"
16454 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
16456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16457 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16460 #. xgettext: frames per second
16461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16467 msgid "Advanced Options"
16468 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16472 msgid "Media Browser"
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16476 msgid "Double click to get media information"
16479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16481 msgid "Create Directory"
16482 msgstr "Хавтас сонгох"
16484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16486 msgid "Create Folder"
16487 msgstr "Хоосон хавтас"
16489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16490 msgid "Enter name for new directory:"
16493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16495 msgid "Enter name for new folder:"
16496 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16501 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16510 msgstr "Анхдагч кодлол"
16512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16513 msgid "Remove this podcast subscription"
16516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16518 msgid "Subscribe to a podcast"
16519 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16524 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16527 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16531 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16535 msgid "Unsubscribe"
16538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16543 msgid "Detailed View"
16546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16558 msgid "Change playlistview"
16559 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16562 msgid "Select File"
16563 msgstr "Файл сонгох"
16565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16566 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16567 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
16569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16571 msgstr "Халуун товч"
16573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16583 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16588 msgid "Hotkey for "
16591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16592 msgid "Press the new keys for "
16595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16596 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16600 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16605 msgid "Subtitles && OSD"
16606 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16609 msgid "Input && Codecs"
16610 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16613 msgid "Video Settings"
16614 msgstr "Видео тохируулгууд"
16616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16617 msgid "Audio Settings"
16618 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16622 msgstr "Төхөөрөмж:"
16624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16625 msgid "Input & Codecs Settings"
16626 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
16628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16630 "If this property is blank, different values\n"
16631 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16632 "You can define a unique one or configure them \n"
16633 "individually in the advanced preferences."
16636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16637 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16639 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
16641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16642 msgid "VLC skins website"
16645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16647 msgid "System's default"
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16651 msgid "Configure Hotkeys"
16652 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
16654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16656 msgid "Audio Files"
16657 msgstr "Аудионы файлууд"
16659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16661 msgid "Video Files"
16662 msgstr "Видеоны файлууд"
16664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16666 msgid "Playlist Files"
16667 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
16669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16671 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
16673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16690 msgid "Edit selected profile"
16691 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16694 msgid "Delete selected profile"
16695 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
16697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16698 msgid "Create a new profile"
16699 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
16701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16702 msgid " Profile Name Missing"
16703 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16706 msgid "You must set a name for the profile."
16707 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16710 msgid "File/Directory"
16711 msgstr "Файл/Хавтас"
16713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16715 msgid "File/Folder"
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16732 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16737 msgstr "Файлын нэр"
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16741 msgid "Save file..."
16742 msgstr "Файл хадгалах..."
16744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16748 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16750 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16763 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16767 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16771 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16775 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16781 msgstr "Дүрсний суваг"
16783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16784 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16788 msgid "Mount Point"
16791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16793 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16796 msgid "Edit Bookmarks"
16797 msgstr "Тэмдэглэл засах"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16804 msgid "Create a new bookmark"
16805 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16808 msgid "Delete the selected item"
16809 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16812 msgid "Delete all the bookmarks"
16813 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16838 msgid "Destination file:"
16839 msgstr "Зорилтот файл:"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16846 msgid "Display the output"
16847 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16850 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16855 msgstr "Тохируулгууд"
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16871 msgid "Hide future errors"
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16875 msgid "Adjustments and Effects"
16876 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16879 msgid "Graphic Equalizer"
16880 msgstr "График тэгшитгэл"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16883 msgid "Audio Effects"
16884 msgstr "Дууны эффектүүд"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16887 msgid "Video Effects"
16888 msgstr "Видео эффектүүд"
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16891 msgid "Synchronization"
16892 msgstr "Давхцуулалт"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16895 msgid "v4l2 controls"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16900 msgid "Privacy and Network Policies"
16901 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16905 msgid "Privacy and Network Warning"
16906 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16910 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16911 "accessing Internet.</p>\n"
16912 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16913 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16914 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16915 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16919 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16921 msgstr "Сонголтууд"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16924 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16929 msgid "Check for updates"
16930 msgstr "Шинэчлэл шалгах"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16951 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16952 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16953 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16960 "This version of VLC was compiled by:\n"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16970 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16975 msgid "Copyright (C) "
16976 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16979 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16984 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16985 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16986 "create the best free software."
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16995 msgstr "Баярлах нь"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16998 msgid "VLC media player updates"
16999 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17002 msgid "&Recheck version"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17006 msgid "Checking for an update..."
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17012 "Do you want to download it?\n"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17016 msgid "Launching an update request..."
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17024 msgid "A new version of VLC("
17025 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17028 msgid ") is available."
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17032 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17033 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17036 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17037 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17044 msgid "&Extra Metadata"
17045 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17048 msgid "&Codec Details"
17049 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17052 msgid "&Statistics"
17053 msgstr "&Статистик"
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17056 msgid "&Save Metadata"
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17064 msgid "Modules tree"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17072 msgid "&Save as..."
17073 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17076 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17080 msgid "Verbosity Level"
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17085 msgid "Message filter"
17086 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17093 msgid "Save log file as..."
17094 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17097 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17098 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17102 "Cannot write to file %1:\n"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17108 msgstr "Дамжуулга нээх"
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17123 msgid "Capture &Device"
17124 msgstr "Татах төхөөрөмж"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17133 msgstr "&Дараалалд оруулах"
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17147 msgstr "&Хөрвүүлэх"
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17150 msgid "&Convert / Save"
17151 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17158 msgid "Enter URL here..."
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17162 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17167 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17168 "or the path to a file on your computer,\n"
17169 "it will be automatically selected."
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17173 msgid "Plugins and extensions"
17174 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17179 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17195 msgid "More information..."
17196 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17200 msgid "Reload extensions"
17201 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17214 msgid "Deletes the selected item"
17215 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17218 msgid "Show settings"
17219 msgstr "Тохиргоо харуулах"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17226 msgid "Switch to simple preferences view"
17227 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17230 msgid "Switch to full preferences view"
17231 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17238 msgid "Save and close the dialog"
17239 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17242 msgid "&Reset Preferences"
17243 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17246 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17250 msgid "Stream Output"
17251 msgstr "Гаргах урсгал"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17255 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17256 "on your private network, or on the Internet.\n"
17257 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17258 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17263 "Stream output string.\n"
17264 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17265 "but you can change it manually."
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17269 msgid "Toolbars Editor"
17270 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17273 msgid "Toolbar Elements"
17274 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17277 msgid "Next widget style:"
17278 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17281 msgid "Flat Button"
17282 msgstr "Хавтгай товч"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17289 msgid "Native Slider"
17290 msgstr "Төрөлх заагч"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17293 msgid "Main Toolbar"
17294 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17297 msgid "Toolbar position:"
17298 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17301 msgid "Under the Video"
17302 msgstr "Дүрсний доор"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17305 msgid "Above the Video"
17306 msgstr "Дүрсний дээр"
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17319 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17320 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17323 msgid "Time Toolbar"
17324 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17327 msgid "Fullscreen Controller"
17328 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17331 msgid "Select profile:"
17332 msgstr "Төрх сонгох:"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17335 msgid "Delete the current profile"
17336 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17343 msgid "Profile Name"
17344 msgstr "Төрхийн нэр"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17347 msgid "Please enter the new profile name."
17348 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17355 msgid "Expanding Spacer"
17356 msgstr "Өргөн зай авалт"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17363 msgid "Time Slider"
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17367 msgid "Small Volume"
17368 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17375 msgid "Advanced Buttons"
17376 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17387 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17391 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17395 msgid "Day / Month / Year:"
17396 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17403 msgid "Repeat delay:"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17420 msgid "Save VLM configuration as..."
17421 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17424 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17428 msgid "Open VLM configuration..."
17429 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
17431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17432 msgid "Broadcast: "
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17444 msgid "Open Directory"
17445 msgstr "Хавтас нээх"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17449 msgid "Open Folder"
17450 msgstr "Хавтас нээх..."
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17453 msgid "Open playlist..."
17454 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17458 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17459 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17463 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17464 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17468 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17469 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17472 msgid "HTML playlist (*.html)"
17473 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17476 msgid "Save playlist as..."
17477 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17480 msgid "Open subtitles..."
17481 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17484 msgid "Media Files"
17485 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17488 msgid "Subtitles Files"
17489 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17493 msgstr "Бүх файлууд"
17495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
17496 msgid "Control menu for the player"
17497 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
17501 msgstr "Завсарлагдсан"
17503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17505 msgstr "&Дамжуулга"
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17509 msgstr "&Тоглуулалт"
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17521 msgstr "&Хэрэгслүүд"
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17532 msgid "&Open File..."
17533 msgstr "&Файл нээх..."
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17536 msgid "Open &Disc..."
17537 msgstr "Диск &нээх..."
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17540 msgid "Open &Network Stream..."
17541 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
17543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17544 msgid "Open &Capture Device..."
17545 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17548 msgid "Open &Location from clipboard"
17549 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17552 msgid "&Recent Media"
17553 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17556 msgid "Conve&rt / Save..."
17557 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17560 msgid "&Streaming..."
17561 msgstr "&Урсгах..."
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17568 msgid "&Effects and Filters"
17569 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17572 msgid "&Track Synchronization"
17573 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17577 msgid "Program Guide"
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17581 msgid "Plu&gins and extensions"
17582 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17585 msgid "&Preferences"
17586 msgstr "&Тохиргоонууд"
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17595 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17602 msgid "Mi&nimal View"
17603 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17610 msgid "&Fullscreen Interface"
17611 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17614 msgid "&Advanced Controls"
17615 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17619 msgid "Docked Playlist"
17620 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17623 msgid "Visualizations selector"
17624 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17627 msgid "Customi&ze Interface..."
17628 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
17630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17631 msgid "Audio &Track"
17632 msgstr "Дууны &мөр"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17635 msgid "Audio &Channels"
17636 msgstr "&Дууны сувгууд"
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17639 msgid "Audio &Device"
17640 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17643 msgid "&Visualizations"
17644 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17647 msgid "Video &Track"
17648 msgstr "Видео &мөр"
17650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17651 msgid "&Subtitles Track"
17652 msgstr "Бичвэрийн мөр"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17655 msgid "&Fullscreen"
17656 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17659 msgid "Always &On Top"
17660 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17663 msgid "DirectX Wallpaper"
17664 msgstr "DirectX ханынцаас"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17668 msgid "Direct3D Desktop mode"
17669 msgstr "Гажуудуулах горим"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17673 msgstr "&Зураг авах"
17675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17684 msgid "&Aspect Ratio"
17685 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17692 msgid "&Deinterlace"
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17697 msgid "&Deinterlace mode"
17698 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17701 msgid "&Post processing"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17705 msgid "Manage &bookmarks"
17706 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17717 msgid "&Navigation"
17718 msgstr "Жолоодлог&о"
17720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17725 msgid "Configure podcasts..."
17726 msgstr "Сервэр тохируулах..."
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17733 msgid "Check for &Updates..."
17734 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17741 msgid "N&ormal Speed"
17742 msgstr "Хэвийн хурд"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17749 msgid "&Jump Forward"
17750 msgstr "&Урагш үсрэх"
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17753 msgid "Jump Bac&kward"
17754 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17769 msgid "Open &Network..."
17770 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17773 msgid "Leave Fullscreen"
17774 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17778 msgstr "Тогл&уулалт"
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17781 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17782 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17785 msgid "Show VLC media player"
17786 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17789 msgid "&Open Media"
17790 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17793 msgid " - Empty - "
17794 msgstr "- Хоосон -"
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17797 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17802 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17803 "preferences dialog."
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17807 msgid "Systray icon"
17808 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17812 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17817 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17821 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17825 msgid "Resize interface to the native video size"
17828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17830 "You have two choices:\n"
17831 " - The interface will resize to the native video size\n"
17832 " - The video will fit to the interface size\n"
17833 " By default, interface resize to the native video size."
17836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17837 msgid "Show playing item name in window title"
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17841 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17845 msgid "Show notification popup on track change"
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17850 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17851 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17855 msgid "Advanced options"
17856 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17859 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17863 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17868 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17869 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17874 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17879 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17880 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17881 "with composite extensions."
17884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17885 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17889 msgid "Activate the updates availability notification"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17894 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17895 "once every two weeks."
17898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17899 msgid "Number of days between two update checks"
17902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17903 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17908 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17909 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17913 msgid "Automatically save the volume on exit"
17914 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17917 msgid "Ask for network policy at start"
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17921 msgid "Save the recently played items in the menu"
17924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17925 msgid "List of words separated by | to filter"
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17929 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17933 msgid "Define the colors of the volume slider "
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17938 "Define the colors of the volume slider\n"
17939 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17940 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17941 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17945 msgid "Selection of the starting mode and look "
17948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17950 "Start VLC with:\n"
17952 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17953 " - minimal mode with limited controls"
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17957 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17958 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17961 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17966 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17967 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17970 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17974 msgid "Load extensions on startup"
17977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17979 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17980 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17984 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17985 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
17987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17988 msgid "Qt interface"
17989 msgstr "Qt харагдах байдал"
17991 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17993 msgctxt "Tooltip|Clear"
17997 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17998 msgid "Open a skin file"
17999 msgstr "Арьсны файл нээх"
18001 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18002 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18003 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18005 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18006 msgid "Open playlist"
18007 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
18009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18010 msgid "Playlist Files|"
18011 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
18013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18014 msgid "Save playlist"
18015 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18017 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18018 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18019 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
18021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18022 msgid "Skin to use"
18023 msgstr "Хэрэглэх арьс"
18025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18026 msgid "Path to the skin to use."
18027 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
18029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18030 msgid "Config of last used skin"
18033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18035 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18036 "automatically, do not touch it."
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18040 msgid "Show a systray icon for VLC"
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18045 msgid "Show VLC on the taskbar"
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18049 msgid "Enable transparency effects"
18052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18054 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18055 "when moving windows does not behave correctly."
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18060 msgid "Use a skinned playlist"
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18064 msgid "Display video in a skinned window if any"
18067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18069 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18070 "play back video even though no video tag is implemented"
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18078 msgid "Skinnable Interface"
18079 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18082 msgid "Skins loader demux"
18085 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18086 msgid "Select skin"
18087 msgstr "Арьс сонгох"
18089 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18090 msgid "Open skin ..."
18091 msgstr "Арьс нээх..."
18093 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18094 msgid "Folder meta data"
18097 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18099 msgid "Album art filename"
18100 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
18102 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18103 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18111 msgid "Classic rock"
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18164 msgstr "Үйлдвэрлэг"
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18167 msgid "Alternative"
18168 msgstr "Альтернатив"
18170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18171 msgid "Death metal"
18172 msgstr "Дийф метал"
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18183 msgid "Euro-Techno"
18184 msgstr "Евро-Техно"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18211 msgid "Instrumental"
18212 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18228 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18240 msgid "Alternative rock"
18241 msgstr "Альтернатив рок"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18260 msgid "Instrumental pop"
18261 msgstr "Хөгжимлөг поп"
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18264 msgid "Instrumental rock"
18265 msgstr "Хөгжимлөг рок"
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18280 msgid "Techno-Industrial"
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18285 msgstr "Электроник"
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18300 msgid "Southern rock"
18301 msgstr "Өмнөдийн рок"
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18320 msgid "Christian rap"
18321 msgstr "Христийн реп"
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18332 msgid "Native American"
18333 msgstr "Төрөлх америк"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18384 msgid "Rock & roll"
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18391 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18392 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18396 msgid "The username of your last.fm account"
18399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18400 msgid "The password of your last.fm account"
18403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18404 msgid "Scrobbler URL"
18407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18408 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18412 msgid "Audioscrobbler"
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18416 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18420 msgid "Last.fm username not set"
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18425 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18427 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18431 msgid "last.fm: Authentication failed"
18434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18436 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18441 msgid "Dummy image chroma format"
18444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18446 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18447 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18451 msgid "Save raw codec data"
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18456 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18462 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18463 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18464 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18468 msgid "Dummy interface function"
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18472 msgid "Dummy Interface"
18475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18476 msgid "Dummy demux function"
18479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18480 msgid "Dummy decoder"
18483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18484 msgid "Dummy decoder function"
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18488 msgid "Dump decoder"
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18492 msgid "Dump decoder function"
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18496 msgid "Dummy encoder function"
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18500 msgid "Dummy audio output function"
18501 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18504 msgid "Dummy video output function"
18505 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18508 msgid "Dummy Video output"
18509 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18512 msgid "Stats video output"
18515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18516 msgid "Stats video output function"
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18520 msgid "Dummy font renderer function"
18523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18524 msgid "libc memcpy"
18527 #: modules/misc/freetype.c:95
18528 msgid "Font family for the font you want to use"
18531 #: modules/misc/freetype.c:97
18532 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18535 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18536 msgid "Font size in pixels"
18537 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
18539 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18541 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18542 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18546 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18548 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18549 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18552 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18553 #: modules/misc/win32text.c:69
18554 msgid "Text default color"
18555 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
18557 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18558 #: modules/misc/win32text.c:70
18560 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18563 "(red + green), #FFFFFF = white"
18566 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18567 #: modules/misc/win32text.c:74
18568 msgid "Relative font size"
18569 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
18571 #: modules/misc/freetype.c:115
18573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18577 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18578 #: modules/misc/win32text.c:81
18582 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18583 #: modules/misc/win32text.c:81
18587 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18588 #: modules/misc/win32text.c:81
18592 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18593 #: modules/misc/win32text.c:81
18597 #: modules/misc/freetype.c:122
18598 msgid "Use YUVP renderer"
18601 #: modules/misc/freetype.c:123
18603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18604 "you want to encode into DVB subtitles"
18607 #: modules/misc/freetype.c:125
18608 msgid "Font Effect"
18611 #: modules/misc/freetype.c:126
18613 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18617 #: modules/misc/freetype.c:135
18621 #: modules/misc/freetype.c:135
18622 msgid "Fat Outline"
18623 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
18625 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18626 msgid "Text renderer"
18629 #: modules/misc/freetype.c:148
18630 msgid "Freetype2 font renderer"
18633 #: modules/misc/freetype.c:359
18635 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18636 "This should take less than a few minutes."
18639 #: modules/misc/gnutls.c:79
18640 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18643 #: modules/misc/gnutls.c:81
18645 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18646 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18649 #: modules/misc/gnutls.c:84
18650 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18653 #: modules/misc/gnutls.c:86
18655 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18658 #: modules/misc/gnutls.c:91
18659 msgid "GnuTLS transport layer security"
18662 #: modules/misc/gnutls.c:101
18663 msgid "GnuTLS server"
18666 #: modules/misc/inhibit.c:75
18667 msgid "Power Management Inhibitor"
18670 #: modules/misc/inhibit.c:168
18671 msgid "Playing some media."
18674 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18678 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18679 msgid "OSSO screen unblanking"
18682 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18684 msgid "XDG-screensaver"
18685 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
18687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18688 msgid "XDG screen saver inhibition"
18691 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18692 msgid "X Screensaver disabler"
18695 #: modules/misc/logger.c:118
18697 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
18699 #: modules/misc/logger.c:120
18701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18705 #: modules/misc/logger.c:124
18707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18711 #: modules/misc/logger.c:128
18712 msgid "Syslog facility"
18715 #: modules/misc/logger.c:129
18717 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18718 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18721 #: modules/misc/logger.c:157
18724 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
18726 #: modules/misc/logger.c:158
18728 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18732 #: modules/misc/logger.c:162
18736 #: modules/misc/logger.c:163
18737 msgid "File logging"
18738 msgstr "Файл тэмдэглэх"
18740 #: modules/misc/logger.c:169
18741 msgid "Log filename"
18742 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
18744 #: modules/misc/logger.c:169
18745 msgid "Specify the log filename."
18746 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18749 msgid "Lua interface"
18752 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18753 msgid "Lua interface module to load"
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18757 msgid "Lua interface configuration"
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18762 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18763 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18766 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18768 msgid "Directory index"
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18772 msgid "Allow to build directory index"
18775 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18776 msgid "Lua Interface Module"
18779 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18780 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18783 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18787 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18791 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18792 msgid "Lua Meta Fetcher"
18795 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18796 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18800 msgid "Lua Meta Reader"
18803 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18804 msgid "Read meta data using lua scripts"
18807 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18808 msgid "Lua Playlist"
18811 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18812 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18815 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18817 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18818 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
18820 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18824 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18825 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18828 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18830 msgid "Lua Extension"
18831 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18833 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18834 msgid "Lua SD Module"
18837 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18839 msgstr "Фрийбокс ТВ"
18841 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18845 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18846 msgid "Growl Notification Plugin"
18849 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18850 msgid "Now playing"
18851 msgstr "Тоглож буй"
18853 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18857 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18859 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18860 "notifications are sent locally."
18863 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18864 msgid "Growl password on the Growl server."
18867 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18868 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18871 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18872 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18875 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18876 msgid "Title format string"
18877 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
18879 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18881 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18882 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18885 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18886 msgid "MSN Now-Playing"
18889 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18890 msgid "Timeout (ms)"
18893 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18894 msgid "How long the notification will be displayed "
18897 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18901 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18902 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18905 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18907 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18908 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18909 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18910 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18911 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18912 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18913 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18916 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18917 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18920 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18921 msgid "Flip vertical position"
18924 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18925 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18928 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18929 msgid "Vertical offset"
18932 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18934 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18935 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18938 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18939 msgid "Shadow offset"
18942 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18944 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18947 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18948 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18951 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18952 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18955 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18956 msgid "XOSD interface"
18959 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18960 msgid "OSD configuration importer"
18963 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18964 msgid "XML OSD configuration importer"
18967 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18968 msgid "M3U playlist export"
18971 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18973 msgid "M3U8 playlist export"
18974 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18976 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18977 msgid "XSPF playlist export"
18980 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18981 msgid "HTML playlist export"
18984 #: modules/misc/quartztext.c:81
18985 msgid "Name for the font you want to use"
18988 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18990 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18991 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18994 #: modules/misc/quartztext.c:107
18996 msgid "Text renderer for Mac"
18997 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
18999 #: modules/misc/quartztext.c:108
19000 msgid "CoreText font renderer"
19003 #: modules/misc/rtsp.c:61
19004 msgid "RTSP host address"
19007 #: modules/misc/rtsp.c:63
19009 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19010 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19011 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19012 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19015 #: modules/misc/rtsp.c:68
19016 msgid "Maximum number of connections"
19019 #: modules/misc/rtsp.c:69
19021 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19022 "0 means no limit."
19025 #: modules/misc/rtsp.c:72
19026 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19029 #: modules/misc/rtsp.c:74
19030 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19033 #: modules/misc/rtsp.c:76
19035 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19036 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19037 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19038 "The default is 5."
19041 #: modules/misc/rtsp.c:82
19045 #: modules/misc/rtsp.c:83
19046 msgid "RTSP VoD server"
19049 #: modules/misc/sqlite.c:115
19051 msgid "SQLite database module"
19052 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19054 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19058 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19059 msgid "Stats encoder function"
19062 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19063 msgid "Stats decoder"
19066 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19067 msgid "Stats decoder function"
19070 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19071 msgid "Stats demux"
19074 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19075 msgid "Stats demux function"
19078 #: modules/misc/svg.c:68
19079 msgid "SVG template file"
19082 #: modules/misc/svg.c:69
19084 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19087 #: modules/misc/win32text.c:59
19088 msgid "Filename for the font you want to use"
19091 #: modules/misc/win32text.c:94
19092 msgid "Win32 font renderer"
19095 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19096 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19099 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19100 msgid "Simple XML Parser"
19103 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19107 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19108 msgid "MMX EXT memcpy"
19111 #: modules/mux/asf.c:57
19112 msgid "Title to put in ASF comments."
19115 #: modules/mux/asf.c:59
19116 msgid "Author to put in ASF comments."
19119 #: modules/mux/asf.c:61
19120 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19123 #: modules/mux/asf.c:62
19127 #: modules/mux/asf.c:63
19128 msgid "Comment to put in ASF comments."
19131 #: modules/mux/asf.c:65
19132 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19135 #: modules/mux/asf.c:66
19136 msgid "Packet Size"
19139 #: modules/mux/asf.c:67
19140 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19143 #: modules/mux/asf.c:68
19144 msgid "Bitrate override"
19147 #: modules/mux/asf.c:69
19149 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19150 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19154 #: modules/mux/asf.c:73
19158 #: modules/mux/asf.c:568
19159 msgid "Unknown Video"
19162 #: modules/mux/avi.c:47
19166 #: modules/mux/dummy.c:45
19167 msgid "Dummy/Raw muxer"
19170 #: modules/mux/mp4.c:46
19171 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19174 #: modules/mux/mp4.c:48
19176 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19177 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19181 #: modules/mux/mp4.c:58
19182 msgid "MP4/MOV muxer"
19185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19186 msgid "DTS delay (ms)"
19189 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19191 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19192 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19193 "inside the client decoder."
19196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19197 msgid "PES maximum size"
19200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19201 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19214 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19223 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19231 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19239 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19247 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19255 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19259 msgid "PMT Program numbers"
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19264 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19269 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19274 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19279 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19284 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19289 msgid "Set PID to ID of ES"
19292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19294 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19295 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19299 msgid "Data alignment"
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19304 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19305 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19309 msgid "Shaping delay (ms)"
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19314 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19315 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19316 "especially for reference frames."
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19320 msgid "Use keyframes"
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19325 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19326 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19327 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19328 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19329 "the biggest frames in the stream."
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19333 msgid "PCR interval (ms)"
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19338 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19339 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19343 msgid "Minimum B (deprecated)"
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19347 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19351 msgid "Maximum B (deprecated)"
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19356 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19357 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19358 "inside the client decoder."
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19362 msgid "Crypt audio"
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19366 msgid "Crypt audio using CSA"
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19370 msgid "Crypt video"
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19374 msgid "Crypt video using CSA"
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19383 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19387 msgid "CSA Key in use"
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19392 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19403 "header from the value before encrypting."
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19410 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19411 msgid "Multipart JPEG muxer"
19414 #: modules/mux/ogg.c:51
19415 msgid "Ogg/OGM muxer"
19418 #: modules/mux/wav.c:46
19422 #: modules/packetizer/copy.c:48
19423 msgid "Copy packetizer"
19426 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19427 msgid "Dirac packetizer"
19430 #: modules/packetizer/flac.c:49
19432 msgid "Flac audio packetizer"
19435 #: modules/packetizer/h264.c:56
19436 msgid "H.264 video packetizer"
19439 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19440 msgid "MLP/TrueHD parser"
19443 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19444 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19447 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19448 msgid "MPEG4 video packetizer"
19451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19452 msgid "Sync on Intra Frame"
19455 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19457 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19458 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19461 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19462 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19465 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19467 msgstr "MPEG Видео"
19469 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19470 msgid "VC-1 packetizer"
19473 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19474 msgid "Bonjour services"
19477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19481 msgstr "MPEG Видео"
19483 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19484 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19488 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19491 msgstr "Дэдзургууд"
19493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19496 msgid "My Pictures"
19497 msgstr "Дэдзургууд"
19499 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19501 msgid "MTP devices"
19502 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
19504 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19509 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19511 msgid "Podcast URLs list"
19514 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19515 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19518 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19522 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19523 msgid "SAP multicast address"
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19528 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19529 "However, you can specify a specific address."
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19537 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19540 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19545 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19548 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19549 msgid "IPv6 SAP scope"
19552 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19553 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19556 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19557 msgid "SAP timeout (seconds)"
19560 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19562 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19565 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19566 msgid "Try to parse the announce"
19569 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19571 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19572 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19575 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19576 msgid "SAP Strict mode"
19579 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19581 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19585 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19586 msgid "Use SAP cache"
19589 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19591 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19592 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19595 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19597 msgid "Network streams (SAP)"
19598 msgstr "Сүлжээний нэр:"
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19601 msgid "SDP Descriptions parser"
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19612 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19616 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19618 msgid "Video capture"
19619 msgstr "Дүрсний суваг"
19621 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19622 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19625 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19627 msgid "Audio capture"
19628 msgstr "Дууны суваг"
19630 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19631 msgid "Audio capture (ALSA)"
19634 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19635 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19640 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19645 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19649 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19654 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19656 msgid "Unknown type"
19659 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19660 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19662 msgid "Universal Plug'n'Play"
19663 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
19665 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19666 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19667 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19668 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19670 msgid "Screen capture"
19671 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
19673 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19674 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19677 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19679 msgid "Applications"
19682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19683 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
19688 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19689 msgid "Decompression"
19692 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19693 msgid "Uncompressed RAR"
19694 msgstr "Задалсан RAR"
19696 #: modules/stream_filter/record.c:49
19697 msgid "Internal stream record"
19700 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19704 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19705 msgid "Automatically add/delete input streams"
19706 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
19708 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19710 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19711 "this stream later."
19714 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19715 msgid "Destination bridge-in name"
19718 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19720 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19721 "in at a time, you can discard this option."
19724 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19726 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19727 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19728 "need to raise caching values."
19731 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19735 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19737 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19738 "IDs bridge_in will register."
19741 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19742 msgid "Name of current instance"
19745 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19747 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19748 "at a time, you can discard this option."
19751 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19752 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19755 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19757 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19758 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19759 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19760 "placeholder streams should have the same format. "
19763 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19764 msgid "Placeholder delay"
19767 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19768 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19771 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19772 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19775 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19777 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19778 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19779 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19780 "frames in the streams."
19783 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19787 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19788 msgid "Bridge stream output"
19789 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
19791 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19799 #: modules/stream_out/description.c:54
19800 msgid "Description stream output"
19801 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
19803 #: modules/stream_out/display.c:42
19804 msgid "Enable/disable audio rendering."
19805 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
19807 #: modules/stream_out/display.c:44
19808 msgid "Enable/disable video rendering."
19809 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
19811 #: modules/stream_out/display.c:46
19812 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19815 #: modules/stream_out/display.c:55
19816 msgid "Display stream output"
19819 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19820 msgid "Duplicate stream output"
19823 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19824 msgid "Output access method"
19827 #: modules/stream_out/es.c:43
19828 msgid "This is the default output access method that will be used."
19831 #: modules/stream_out/es.c:45
19832 msgid "Audio output access method"
19835 #: modules/stream_out/es.c:47
19836 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19839 #: modules/stream_out/es.c:48
19840 msgid "Video output access method"
19843 #: modules/stream_out/es.c:50
19844 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19847 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19848 msgid "Output muxer"
19851 #: modules/stream_out/es.c:54
19852 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19855 #: modules/stream_out/es.c:55
19856 msgid "Audio output muxer"
19859 #: modules/stream_out/es.c:57
19860 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19863 #: modules/stream_out/es.c:58
19864 msgid "Video output muxer"
19867 #: modules/stream_out/es.c:60
19868 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19871 #: modules/stream_out/es.c:62
19875 #: modules/stream_out/es.c:64
19876 msgid "This is the default output URI."
19879 #: modules/stream_out/es.c:65
19880 msgid "Audio output URL"
19883 #: modules/stream_out/es.c:67
19884 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19887 #: modules/stream_out/es.c:68
19888 msgid "Video output URL"
19891 #: modules/stream_out/es.c:70
19892 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19895 #: modules/stream_out/es.c:79
19896 msgid "Elementary stream output"
19899 #: modules/stream_out/es.c:85
19903 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19905 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19908 #: modules/stream_out/gather.c:44
19909 msgid "Gathering stream output"
19912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19913 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19917 msgid "Sample aspect ratio"
19920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19921 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19926 msgid "Video filter"
19927 msgstr "Видео шүүлтүүр"
19929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19930 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19934 msgid "Image chroma"
19937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19939 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19940 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19945 msgid "Transparency"
19948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19949 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19953 #: modules/video_filter/rss.c:143
19957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19958 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19962 #: modules/video_filter/rss.c:145
19966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19967 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19971 msgid "Mosaic bridge"
19974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19975 msgid "Mosaic bridge stream output"
19978 #: modules/stream_out/raop.c:148
19979 msgid "Hostname or IP address of target device"
19982 #: modules/stream_out/raop.c:151
19984 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19988 #: modules/stream_out/raop.c:155
19989 msgid "Password for target device."
19992 #: modules/stream_out/raop.c:157
19994 msgid "Password file"
19997 #: modules/stream_out/raop.c:158
19998 msgid "Read password for target device from file."
20001 #: modules/stream_out/raop.c:161
20005 #: modules/stream_out/raop.c:162
20006 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20009 #: modules/stream_out/record.c:50
20010 msgid "Destination prefix"
20013 #: modules/stream_out/record.c:52
20014 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20017 #: modules/stream_out/record.c:57
20018 msgid "Record stream output"
20019 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20022 msgid "This is the output URL that will be used."
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20029 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20031 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20032 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20033 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20034 "SDP to be announced via SAP."
20037 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20038 msgid "SAP announcing"
20041 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20042 msgid "Announce this session with SAP."
20045 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20051 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20052 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20055 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20056 msgid "Session name"
20059 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20061 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20066 msgid "Session description"
20069 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20071 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20072 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20076 msgid "Session URL"
20079 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20081 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20082 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20083 "(Session Descriptor)."
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20087 msgid "Session email"
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20092 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20093 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20097 msgid "Session phone number"
20100 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20102 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20103 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20107 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20112 msgstr "Дууны суваг"
20114 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20116 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20119 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20121 msgstr "Дүрсний суваг"
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20125 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20129 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20134 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20140 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20144 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20145 msgid "Transport protocol"
20148 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20149 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20152 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20154 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20155 "master shared secret key."
20158 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20162 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20163 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20166 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20167 msgid "RTP stream output"
20170 #: modules/stream_out/smem.c:60
20171 msgid "Video prerender callback"
20174 #: modules/stream_out/smem.c:61
20176 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20177 "buffer where render will be done"
20180 #: modules/stream_out/smem.c:64
20181 msgid "Audio prerender callback"
20184 #: modules/stream_out/smem.c:65
20186 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20187 "buffer where render will be done"
20190 #: modules/stream_out/smem.c:68
20191 msgid "Video postrender callback"
20194 #: modules/stream_out/smem.c:69
20196 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20197 "called when the render is into the buffer"
20200 #: modules/stream_out/smem.c:72
20202 msgid "Audio postrender callback"
20205 #: modules/stream_out/smem.c:73
20207 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20208 "called when the render is into the buffer"
20211 #: modules/stream_out/smem.c:76
20213 msgid "Video Callback data"
20214 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20216 #: modules/stream_out/smem.c:77
20217 msgid "Data for the video callback function."
20220 #: modules/stream_out/smem.c:79
20222 msgid "Audio callback data"
20223 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20225 #: modules/stream_out/smem.c:80
20226 msgid "Data for the audio callback function."
20229 #: modules/stream_out/smem.c:82
20231 msgid "Time Synchronized output"
20232 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
20234 #: modules/stream_out/smem.c:83
20236 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20237 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20240 #: modules/stream_out/smem.c:95
20245 #: modules/stream_out/smem.c:96
20247 msgid "Stream output to memory buffer"
20248 msgstr "Гаргах урсгал"
20250 #: modules/stream_out/standard.c:47
20251 msgid "Output method to use for the stream."
20254 #: modules/stream_out/standard.c:50
20255 msgid "Muxer to use for the stream."
20258 #: modules/stream_out/standard.c:51
20259 msgid "Output destination"
20262 #: modules/stream_out/standard.c:53
20264 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20267 #: modules/stream_out/standard.c:54
20268 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20271 #: modules/stream_out/standard.c:56
20273 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20274 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20277 #: modules/stream_out/standard.c:58
20278 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20281 #: modules/stream_out/standard.c:60
20283 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20287 #: modules/stream_out/standard.c:67
20288 msgid "Session groupname"
20291 #: modules/stream_out/standard.c:69
20293 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20294 "if you choose to use SAP."
20297 #: modules/stream_out/standard.c:101
20298 msgid "Standard stream output"
20301 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20305 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20306 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20309 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20313 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20314 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20317 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20318 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20321 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20322 msgid "Command UDP port"
20325 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20326 msgid "UDP port to listen to for commands."
20329 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20333 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20334 msgid "Initial command to execute."
20337 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20341 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20342 msgid "Number of P frames between two I frames."
20345 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20346 msgid "Quantizer scale"
20349 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20350 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20353 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20357 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20358 msgid "Mute audio when command is not 0."
20361 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20362 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20366 msgid "Video encoder"
20369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20371 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20376 msgid "Destination video codec"
20377 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
20379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20380 msgid "This is the video codec that will be used."
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20384 msgid "Video bitrate"
20387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20388 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20392 msgid "Video scaling"
20395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20396 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20400 msgid "Video frame-rate"
20403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20404 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20408 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20412 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20416 msgid "Maximum video width"
20419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20420 msgid "Maximum output video width."
20423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20424 msgid "Maximum video height"
20427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20428 msgid "Maximum output video height."
20431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20433 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20434 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20438 msgid "Audio encoder"
20441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20443 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20448 msgid "Destination audio codec"
20451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20452 msgid "This is the audio codec that will be used."
20455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20456 msgid "Audio bitrate"
20459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20460 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20465 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20470 msgid "Audio Language"
20473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20475 msgid "This is the language of the audio stream."
20476 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20479 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20483 msgid "Audio filter"
20484 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
20486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20488 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20489 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20493 msgid "Subtitles encoder"
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20498 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20503 msgid "Destination subtitles codec"
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20507 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20512 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20513 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20514 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20515 "subpicture modules"
20518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20525 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20529 msgid "Number of threads"
20530 msgstr "Бодлогын тоо"
20532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20533 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20537 msgid "High priority"
20538 msgstr "Өндөр эрхтэй"
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20542 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20546 msgid "Synchronise on audio track"
20547 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
20549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20551 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20552 "on the audio track."
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20557 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20562 msgid "Transcode stream output"
20565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20566 msgid "Overlays/Subtitles"
20569 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20570 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20571 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20572 msgid "Conversions from "
20575 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20576 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20579 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20580 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20583 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20584 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20587 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20588 msgid "MMX conversions from "
20591 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20592 msgid "SSE2 conversions from "
20595 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20596 msgid "AltiVec conversions from "
20599 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20600 msgid "Brightness threshold"
20601 msgstr "Тодролын босго"
20603 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20605 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20606 "threshold value will be the brighness defined below."
20609 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20610 msgid "Image contrast (0-2)"
20613 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20614 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20617 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20618 msgid "Image hue (0-360)"
20621 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20622 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20625 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20626 msgid "Image saturation (0-3)"
20629 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20630 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20633 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20634 msgid "Image brightness (0-2)"
20637 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20638 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20641 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20642 msgid "Image gamma (0-10)"
20645 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20646 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20649 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20650 msgid "Image properties filter"
20653 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20654 msgid "Image adjust"
20655 msgstr "Зураг журамлах"
20657 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20658 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20661 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20662 msgid "Transparency mask"
20663 msgstr "Тунгалгийн баг"
20665 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20666 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20669 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20670 msgid "Alpha mask video filter"
20673 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20679 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20681 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20682 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20684 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20685 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20687 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20688 "where to get the required parts.\n"
20689 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20695 msgid "Device type"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20700 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20701 "delegate processing to the external process - with more options"
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20705 msgid "AtmoWin Software"
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20710 msgid "Classic AtmoLight"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20715 msgid "Quattro AtmoLight"
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20733 msgid "Count of AtmoLight channels"
20734 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20737 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20741 msgid "DMX address for each channel"
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20746 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20752 msgid "Count of channels"
20753 msgstr "Тухайн суваг:"
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20756 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20761 msgid "Count of fnordlicht's"
20762 msgstr "Тухайн суваг:"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20765 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20769 msgid "Save Debug Frames"
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20773 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20777 msgid "Debug Frame Folder"
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20781 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20785 msgid "Extracted Image Width"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20789 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20793 msgid "Extracted Image Height"
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20797 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20801 msgid "Mark analyzed pixels"
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20805 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20809 msgid "Color when paused"
20810 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20814 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20820 msgstr "Завсарлага-Улаан"
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20823 msgid "Red component of the pause color"
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20827 msgid "Pause-Green"
20828 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20831 msgid "Green component of the pause color"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20836 msgstr "Засарлага-Хөх"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20839 msgid "Blue component of the pause color"
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20843 msgid "Pause-Fadesteps"
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20848 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20856 msgid "Red component of the shutdown color"
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20864 msgid "Green component of the shutdown color"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20872 msgid "Blue component of the shutdown color"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20876 msgid "End-Fadesteps"
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20881 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20882 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20887 msgid "Number of zones on top"
20888 msgstr "Хуулбарын тоо"
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20891 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20896 msgid "Number of zones on bottom"
20897 msgstr "Хуулбарын тоо"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20900 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20904 msgid "Zones on left / right side"
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20908 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20912 msgid "Calculate a average zone"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20917 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20918 "single channel AtmoLight)"
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20922 msgid "Use Software White adjust"
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20927 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20932 msgstr "Цагаан Улаан"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20935 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20939 msgid "White Green"
20940 msgstr "Цагаан Ногоон"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20943 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20948 msgstr "Цагаан Хөх"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20951 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20955 msgid "Serial Port/Device"
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20960 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20961 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20965 msgid "Edge Weightning"
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20970 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20975 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20979 msgid "Darkness Limit"
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20984 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20985 "than one for letterboxed videos."
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20989 msgid "Hue windowing"
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
20994 msgid "Used for statistics."
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20998 msgid "Sat windowing"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21003 msgid "Filter length (ms)"
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21008 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21012 msgid "Filter threshold"
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21016 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21020 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21024 msgid "Filter Smoothness"
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21029 msgid "Output Color filter mode"
21030 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21034 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21038 msgid "No Filtering"
21039 msgstr "Шүүлтүүргүй"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21043 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21051 msgid "Frame delay (ms)"
21052 msgstr "Хүрээний саатал"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21056 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21057 "20ms should do the trick."
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21062 msgid "Channel 0: summary"
21063 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21067 msgid "Channel 1: left"
21068 msgstr "Суваг зүүн"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21072 msgid "Channel 2: right"
21073 msgstr "Суваг баруун"
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21077 msgid "Channel 3: top"
21078 msgstr "Суваг дээд"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21082 msgid "Channel 4: bottom"
21083 msgstr "Суваг доод"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21086 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21095 msgid "Zone 4:summary"
21096 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21100 msgid "Zone 3:left"
21101 msgstr "Суваг зүүн"
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21105 msgid "Zone 1:right"
21106 msgstr "Суваг баруун"
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21114 msgid "Zone 2:bottom"
21115 msgstr "Суваг доод"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21118 msgid "Channel / Zone Assignment"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21123 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21124 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21125 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21126 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21127 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21128 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21133 msgid "Zone 0: Top gradient"
21134 msgstr "Дээд уусгалт"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21138 msgid "Zone 1: Right gradient"
21139 msgstr "Баруун уусгалт"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21143 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21144 msgstr "Доод уусгалт"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21148 msgid "Zone 3: Left gradient"
21149 msgstr "Зүүн уусгалт"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21153 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21154 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21158 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21163 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21164 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21168 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21169 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21174 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21175 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21179 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21180 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21184 msgid "AtmoLight Filter"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21194 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21198 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21202 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21207 msgid "DMX options"
21208 msgstr "Сонголтууд"
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21212 msgid "MoMoLight options"
21213 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21217 msgid "fnordlicht options"
21218 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21221 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21225 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21229 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21233 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21237 msgid "Change gradients"
21238 msgstr "Уусгалт солих"
21240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21241 msgid "Value of the audio channels levels"
21244 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21246 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21247 "be separated with ':'."
21250 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21252 msgid "X coordinate of the bargraph."
21253 msgstr "Тунгалгийн баг"
21255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21257 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21258 msgstr "Тунгалгийн баг"
21260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21262 msgid "Transparency of the bargraph"
21263 msgstr "Тунгалгийн баг"
21265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21267 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21273 msgid "Bargraph position"
21274 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
21276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21278 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21279 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21283 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21288 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21289 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21293 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21298 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21301 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21302 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21304 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21305 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21307 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21309 msgid "Audio Bar Graph Video"
21312 #: modules/video_filter/ball.c:109
21315 msgstr "Үсгийн өнгө"
21317 #: modules/video_filter/ball.c:110
21318 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21321 #: modules/video_filter/ball.c:112
21323 msgid "Edge visible"
21324 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21326 #: modules/video_filter/ball.c:113
21328 msgid "Set edge visibility."
21329 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21331 #: modules/video_filter/ball.c:115
21334 msgstr "Хэвийн хурд"
21336 #: modules/video_filter/ball.c:116
21338 "Set ball speed, the displacement value in "
21339 "number of pixels by frame."
21342 #: modules/video_filter/ball.c:119
21345 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
21347 #: modules/video_filter/ball.c:120
21349 "Set ball size giving its radius in number of "
21353 #: modules/video_filter/ball.c:123
21355 msgid "Gradient threshold"
21356 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21358 #: modules/video_filter/ball.c:124
21359 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21362 #: modules/video_filter/ball.c:126
21363 msgid "Augmented reality ball game"
21366 #: modules/video_filter/ball.c:135
21368 msgid "Ball video filter"
21369 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21371 #: modules/video_filter/ball.c:136
21376 #: modules/video_filter/blend.c:44
21377 msgid "Video pictures blending"
21380 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21381 msgid "Number of time to blend"
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21385 msgid "The number of time the blend will be performed"
21388 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21389 msgid "Alpha of the blended image"
21392 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21393 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21396 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21397 msgid "Image to be blended onto"
21400 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21401 msgid "The image which will be used to blend onto"
21404 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21405 msgid "Chroma for the base image"
21408 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21409 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21412 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21413 msgid "Image which will be blended"
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21417 msgid "The image blended onto the base image"
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21421 msgid "Chroma for the blend image"
21424 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21425 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21428 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21429 msgid "Blending benchmark filter"
21432 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21436 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21437 msgid "Benchmarking"
21440 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21442 msgstr "Үндсэн зураг"
21444 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21445 msgid "Blend image"
21448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21450 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21451 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21452 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21457 msgid "Bluescreen U value"
21460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21462 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21463 "Defaults to 120 for blue."
21466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21467 msgid "Bluescreen V value"
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21472 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 90 for blue."
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21477 msgid "Bluescreen U tolerance"
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21482 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21483 "value between 10 and 20 seems sensible."
21486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21487 msgid "Bluescreen V tolerance"
21490 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21492 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21493 "value between 10 and 20 seems sensible."
21496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21497 msgid "Bluescreen video filter"
21500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21502 msgstr "Хөх дэлгэц"
21504 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21506 msgid "Output width"
21507 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21509 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21511 msgid "Output (canvas) image width"
21512 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21514 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21516 msgid "Output height"
21517 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21519 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21521 msgid "Output (canvas) image height"
21522 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21524 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21526 msgid "Output picture aspect ratio"
21527 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
21529 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21531 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21532 "have the same SAR as the input."
21535 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21538 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21540 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21542 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21543 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21546 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21548 msgid "Automatically resize and pad a video"
21549 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
21551 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21556 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21558 msgid "Canvas video filter"
21559 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21561 #: modules/video_filter/chain.c:43
21562 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21565 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21566 msgid "Number of clones"
21567 msgstr "Хуулбарын тоо"
21569 #: modules/video_filter/clone.c:40
21570 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21573 #: modules/video_filter/clone.c:43
21574 msgid "Video output modules"
21575 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
21577 #: modules/video_filter/clone.c:44
21579 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21580 "separated list of modules."
21583 #: modules/video_filter/clone.c:47
21584 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21587 #: modules/video_filter/clone.c:55
21588 msgid "Clone video filter"
21589 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
21591 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21595 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21597 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21598 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21599 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21600 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21603 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21605 msgid "Select one color in the video"
21606 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
21608 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21609 msgid "Color threshold filter"
21610 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
21612 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21614 msgid "Color threshold"
21615 msgstr "Өнгөний босго"
21617 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21618 msgid "Saturaton threshold"
21619 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21621 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21622 msgid "Similarity threshold"
21623 msgstr "Адилтгалын босго"
21625 #: modules/video_filter/crop.c:73
21626 msgid "Crop geometry (pixels)"
21629 #: modules/video_filter/crop.c:74
21631 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21632 "<left offset> + <top offset>."
21635 #: modules/video_filter/crop.c:76
21636 msgid "Automatic cropping"
21639 #: modules/video_filter/crop.c:77
21640 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21643 #: modules/video_filter/crop.c:79
21644 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21647 #: modules/video_filter/crop.c:82
21648 msgid "Ratio max (x 1000)"
21651 #: modules/video_filter/crop.c:83
21653 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21654 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21658 #: modules/video_filter/crop.c:85
21659 msgid "Manual ratio"
21662 #: modules/video_filter/crop.c:86
21663 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21666 #: modules/video_filter/crop.c:88
21667 msgid "Number of images for change"
21670 #: modules/video_filter/crop.c:89
21672 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21673 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21677 #: modules/video_filter/crop.c:91
21678 msgid "Number of lines for change"
21681 #: modules/video_filter/crop.c:92
21683 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21684 "that ratio changed and trigger recrop."
21687 #: modules/video_filter/crop.c:94
21688 msgid "Number of non black pixels "
21691 #: modules/video_filter/crop.c:95
21693 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21696 #: modules/video_filter/crop.c:98
21697 msgid "Skip percentage (%)"
21700 #: modules/video_filter/crop.c:99
21702 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21703 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21706 #: modules/video_filter/crop.c:101
21707 msgid "Luminance threshold "
21710 #: modules/video_filter/crop.c:102
21711 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21714 #: modules/video_filter/crop.c:106
21715 msgid "Crop video filter"
21716 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
21718 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21719 msgid "Cropping failed"
21720 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
21722 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21723 msgid "VLC could not open the video output module."
21726 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21727 msgid "Pixels to crop from top"
21728 msgstr "Дээрээс танах цэг"
21730 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21731 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21734 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21735 msgid "Pixels to crop from bottom"
21736 msgstr "Доороос танах цэг"
21738 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21739 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21743 msgid "Pixels to crop from left"
21744 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
21746 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21747 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21750 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21751 msgid "Pixels to crop from right"
21752 msgstr "Баруунаас танах цэг"
21754 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21755 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21758 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21759 msgid "Pixels to padd to top"
21762 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21763 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21766 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21767 msgid "Pixels to padd to bottom"
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21771 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21774 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21775 msgid "Pixels to padd to left"
21778 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21779 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21782 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21783 msgid "Pixels to padd to right"
21786 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21787 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21790 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21795 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21796 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21797 msgid "Video scaling filter"
21800 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21805 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21808 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21809 msgid "Streaming deinterlace mode"
21812 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21813 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21816 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21817 msgid "Deinterlacing video filter"
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21825 msgid "FIFO which will be read for commands"
21828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21829 msgid "Output FIFO"
21832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21833 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21836 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21837 msgid "Dynamic video overlay"
21840 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21844 #: modules/video_filter/erase.c:54
21846 msgstr "Зургийн баг"
21848 #: modules/video_filter/erase.c:55
21849 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21852 #: modules/video_filter/erase.c:58
21853 msgid "X coordinate of the mask."
21856 #: modules/video_filter/erase.c:60
21857 msgid "Y coordinate of the mask."
21860 #: modules/video_filter/erase.c:62
21861 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21864 #: modules/video_filter/erase.c:67
21865 msgid "Erase video filter"
21866 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21868 #: modules/video_filter/erase.c:68
21872 #: modules/video_filter/extract.c:62
21873 msgid "RGB component to extract"
21876 #: modules/video_filter/extract.c:63
21877 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21880 #: modules/video_filter/extract.c:74
21881 msgid "Extract RGB component video filter"
21884 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21885 msgid "Gaussian's std deviation"
21888 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21890 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21891 "to 3*sigma away in any direction."
21894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21895 msgid "Add a blurring effect"
21898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21899 msgid "Gaussian blur video filter"
21902 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21903 msgid "Gaussian Blur"
21906 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21907 msgid "Distort mode"
21908 msgstr "Гажуудуулах горим"
21910 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21911 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21912 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
21914 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21915 msgid "Gradient image type"
21916 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21918 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21920 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21924 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21925 msgid "Apply cartoon effect"
21928 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21929 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21932 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21933 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21936 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21940 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21944 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21945 msgid "Gradient video filter"
21946 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
21948 #: modules/video_filter/grain.c:49
21949 msgid "add grain to image"
21952 #: modules/video_filter/grain.c:54
21953 msgid "Grain video filter"
21956 #: modules/video_filter/grain.c:55
21960 #: modules/video_filter/invert.c:50
21961 msgid "Invert video filter"
21964 #: modules/video_filter/invert.c:51
21965 msgid "Color inversion"
21966 msgstr "Өнгө солилт"
21968 #: modules/video_filter/logo.c:48
21969 msgid "Logo filenames"
21972 #: modules/video_filter/logo.c:49
21974 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21975 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21976 "simply enter its filename."
21979 #: modules/video_filter/logo.c:52
21980 msgid "Logo animation # of loops"
21983 #: modules/video_filter/logo.c:53
21984 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21987 #: modules/video_filter/logo.c:55
21988 msgid "Logo individual image time in ms"
21991 #: modules/video_filter/logo.c:56
21992 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21995 #: modules/video_filter/logo.c:59
21996 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21999 #: modules/video_filter/logo.c:62
22000 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22003 #: modules/video_filter/logo.c:64
22004 msgid "Opacity of the logo"
22007 #: modules/video_filter/logo.c:65
22009 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22012 #: modules/video_filter/logo.c:67
22013 msgid "Logo position"
22016 #: modules/video_filter/logo.c:69
22018 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22019 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22022 #: modules/video_filter/logo.c:73
22024 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22025 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22027 #: modules/video_filter/logo.c:92
22028 msgid "Logo sub filter"
22031 #: modules/video_filter/logo.c:93
22032 msgid "Logo overlay"
22035 #: modules/video_filter/logo.c:111
22036 msgid "Logo video filter"
22039 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22040 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22043 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22047 #: modules/video_filter/marq.c:89
22049 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22050 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22051 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22052 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22053 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22054 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22055 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22056 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22057 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22060 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22061 msgid "X offset, from the left screen edge."
22064 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22065 msgid "Y offset, down from the top."
22068 #: modules/video_filter/marq.c:108
22070 msgstr "Завсарлага"
22072 #: modules/video_filter/marq.c:109
22074 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22075 "(remains forever)."
22078 #: modules/video_filter/marq.c:112
22079 msgid "Refresh period in ms"
22080 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22082 #: modules/video_filter/marq.c:113
22084 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22085 "using meta data or time format string sequences."
22088 #: modules/video_filter/marq.c:129
22089 msgid "Marquee position"
22090 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22092 #: modules/video_filter/marq.c:131
22094 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22099 #: modules/video_filter/marq.c:142
22101 msgid "Display text above the video"
22102 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22104 #: modules/video_filter/marq.c:149
22106 msgstr "Урсах бичвэр"
22108 #: modules/video_filter/marq.c:150
22109 msgid "Marquee display"
22110 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22112 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22116 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22117 msgid "Mirror orientation"
22120 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22122 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22126 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22131 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22132 msgid "Direction of the mirroring"
22135 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22137 msgid "Left to right/Top to bottom"
22138 msgstr "Доороос танах цэг"
22140 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22141 msgid "Right to left/Bottom to top"
22144 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22146 msgid "Mirror video filter"
22147 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22149 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22151 msgid "Mirror video"
22152 msgstr "Видео алслалт"
22154 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22155 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22158 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22160 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22161 "opaque (default)."
22164 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22165 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22169 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22172 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22173 msgid "Top left corner X coordinate"
22174 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22177 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22181 msgid "Top left corner Y coordinate"
22182 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22184 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22185 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22188 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22189 msgid "Border width"
22190 msgstr "Хүрээний өргөн"
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22193 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22196 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22197 msgid "Border height"
22198 msgstr "Хүрээний өндөр"
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22201 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22204 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22205 msgid "Mosaic alignment"
22206 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22210 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22211 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22216 msgid "Positioning method"
22217 msgstr "Байрлуулах арга"
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22221 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22222 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22223 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22227 #: modules/video_filter/wall.c:47
22228 msgid "Number of rows"
22229 msgstr "Мөрийн тоо"
22231 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22233 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22238 #: modules/video_filter/wall.c:43
22239 msgid "Number of columns"
22240 msgstr "Баганы тоо"
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22244 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22245 "set to \"fixed\"."
22248 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22249 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22253 msgid "Keep original size"
22254 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22257 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22261 msgid "Elements order"
22262 msgstr "Элементийн дараалал"
22264 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22266 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22267 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22272 msgid "Offsets in order"
22273 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22277 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22278 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22279 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22284 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22285 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22289 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22298 msgid "Mosaic video sub filter"
22299 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22301 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22303 msgstr "Шигтгэмэлт"
22305 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22306 msgid "Blur factor (1-127)"
22309 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22310 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22313 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22315 msgid "Motion blur"
22316 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
22318 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22319 msgid "Motion blur filter"
22322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22323 msgid "Motion detect video filter"
22326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22327 msgid "Motion Detect"
22330 #: modules/video_filter/noise.c:51
22331 msgid "Noise video filter"
22334 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22335 msgid "OpenCV face detection example filter"
22338 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22339 msgid "OpenCV example"
22342 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22343 msgid "Haar cascade filename"
22346 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22347 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22351 msgid "Use input chroma unaltered"
22354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22355 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22363 msgid "Don't display any video"
22366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22367 msgid "Display the input video"
22370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22371 msgid "Display the processed video"
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22375 msgid "Show only errors"
22378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22379 msgid "Show errors and warnings"
22382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22383 msgid "Show everything including debug messages"
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22387 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22395 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22400 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22405 msgid "OpenCV filter chroma"
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22410 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22414 msgid "Wrapper filter output"
22417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22418 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22422 msgid "Wrapper filter verbosity"
22425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22426 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22430 msgid "OpenCV internal filter name"
22433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22434 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22438 msgid "Configuration file"
22439 msgstr "Тохиргооны файл"
22441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22442 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22443 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
22445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22446 msgid "Path to OSD menu images"
22447 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
22449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22451 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22452 "configuration file."
22455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22456 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22460 msgid "Menu position"
22461 msgstr "Цэсний байрлал"
22463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22465 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22466 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22471 msgid "Menu timeout"
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22476 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22477 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22482 msgid "Menu update interval"
22485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22487 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22488 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22489 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22490 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22494 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22499 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22500 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22501 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22502 "is fully transparent (value 0)."
22505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22506 msgid "On Screen Display menu"
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22511 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22515 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22519 msgid "Active windows"
22520 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22523 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22527 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22531 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22536 msgstr "Тойруулган"
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22539 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22542 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22543 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22546 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22547 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22550 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22551 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22554 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22555 msgid "Attenuation"
22558 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22560 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22561 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22564 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22565 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22568 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22569 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22573 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22576 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22577 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22581 msgid "Attenuation, end (in %)"
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22585 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22589 msgid "middle position (in %)"
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22594 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22599 msgid "Gamma (Red) correction"
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22608 msgid "Gamma (Green) correction"
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22613 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22617 msgid "Gamma (Blue) correction"
22620 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22622 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22626 msgid "Black Crush for Red"
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22630 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22634 msgid "Black Crush for Green"
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22642 msgid "Black Crush for Blue"
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22650 msgid "White Crush for Red"
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22654 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22658 msgid "White Crush for Green"
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22666 msgid "White Crush for Blue"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22674 msgid "Black Level for Red"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22678 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22682 msgid "Black Level for Green"
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22690 msgid "Black Level for Blue"
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22698 msgid "White Level for Red"
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22702 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22706 msgid "White Level for Green"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22710 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22714 msgid "White Level for Blue"
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22718 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22721 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22722 msgid "Post processing quality"
22725 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22727 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22728 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22729 "looking pictures."
22732 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22733 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22736 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22737 msgid "Video post processing filter"
22740 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22744 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22748 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22753 msgid "Psychedelic video filter"
22756 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22757 msgid "Number of puzzle rows"
22760 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22761 msgid "Number of puzzle columns"
22764 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22765 msgid "Make one tile a black slot"
22768 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22770 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22773 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22774 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22777 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22786 msgid "VNC hostname or IP address."
22789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22794 msgid "VNC portnumber."
22797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22798 msgid "VNC Password"
22799 msgstr "VNC нууц үг"
22801 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22802 msgid "VNC password."
22803 msgstr "VNC нууц үг"
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22806 msgid "VNC poll interval"
22809 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22811 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22814 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22815 msgid "VNC polling"
22818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22819 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22822 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22824 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22827 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22829 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22832 msgid "Send key events to VNC host."
22835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22837 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22838 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22839 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22840 "is fully transparent (value 0)."
22843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22844 msgid "Remote-OSD over VNC"
22847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22851 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22852 msgid "Ripple video filter"
22855 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22856 msgid "Angle in degrees"
22857 msgstr "Өнцөг, градусаар"
22859 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22860 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22861 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
22863 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22864 msgid "Rotate video filter"
22865 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22867 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22871 #: modules/video_filter/rss.c:130
22875 #: modules/video_filter/rss.c:131
22876 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22879 #: modules/video_filter/rss.c:132
22880 msgid "Speed of feeds"
22883 #: modules/video_filter/rss.c:133
22884 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22887 #: modules/video_filter/rss.c:134
22891 #: modules/video_filter/rss.c:135
22892 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22895 #: modules/video_filter/rss.c:137
22896 msgid "Refresh time"
22897 msgstr "Давтах хугацаа"
22899 #: modules/video_filter/rss.c:138
22901 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22902 "feeds are never updated."
22905 #: modules/video_filter/rss.c:140
22906 msgid "Feed images"
22909 #: modules/video_filter/rss.c:141
22910 msgid "Display feed images if available."
22913 #: modules/video_filter/rss.c:148
22915 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22919 #: modules/video_filter/rss.c:161
22920 msgid "Text position"
22921 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
22923 #: modules/video_filter/rss.c:163
22925 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22926 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22930 #: modules/video_filter/rss.c:167
22931 msgid "Title display mode"
22934 #: modules/video_filter/rss.c:168
22936 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22937 "images are enabled, 1 otherwise."
22940 #: modules/video_filter/rss.c:170
22941 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22944 #: modules/video_filter/rss.c:185
22946 msgstr "Харуулахгүй"
22948 #: modules/video_filter/rss.c:185
22949 msgid "Always visible"
22950 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22952 #: modules/video_filter/rss.c:185
22953 msgid "Scroll with feed"
22956 #: modules/video_filter/rss.c:194
22960 #: modules/video_filter/rss.c:226
22961 msgid "RSS and Atom feed display"
22964 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22965 msgid "RV32 conversion filter"
22968 #: modules/video_filter/scene.c:57
22969 msgid "Image format"
22970 msgstr "Зургийн тогтнол"
22972 #: modules/video_filter/scene.c:58
22973 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22974 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
22976 #: modules/video_filter/scene.c:60
22977 msgid "Image width"
22978 msgstr "Зургийн өргөн"
22980 #: modules/video_filter/scene.c:61
22982 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22986 #: modules/video_filter/scene.c:65
22987 msgid "Image height"
22988 msgstr "Зургийн өндөр"
22990 #: modules/video_filter/scene.c:66
22992 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22993 "video characteristics."
22996 #: modules/video_filter/scene.c:70
22997 msgid "Recording ratio"
22998 msgstr "Бичих харьцаа"
23000 #: modules/video_filter/scene.c:71
23002 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23005 #: modules/video_filter/scene.c:74
23006 msgid "Filename prefix"
23007 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
23009 #: modules/video_filter/scene.c:75
23011 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23012 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23015 #: modules/video_filter/scene.c:79
23016 msgid "Directory path prefix"
23017 msgstr "Хавтасны угтвар"
23019 #: modules/video_filter/scene.c:80
23021 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23022 "will be automatically saved in users homedir."
23025 #: modules/video_filter/scene.c:84
23026 msgid "Always write to the same file"
23027 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
23029 #: modules/video_filter/scene.c:85
23031 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23032 "this case, the number is not appended to the filename."
23035 #: modules/video_filter/scene.c:89
23037 msgid "Send your video to picture files"
23038 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
23040 #: modules/video_filter/scene.c:93
23041 msgid "Scene filter"
23042 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23044 #: modules/video_filter/scene.c:94
23045 msgid "Scene video filter"
23046 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
23048 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23049 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23052 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23053 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23056 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23057 msgid "Augment contrast between contours."
23060 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23061 msgid "Sharpen video filter"
23064 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23068 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23069 msgid "Scaling mode"
23072 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23073 msgid "Scaling mode to use."
23076 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23077 msgid "Fast bilinear"
23080 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23084 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23085 msgid "Bicubic (good quality)"
23088 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23089 msgid "Experimental"
23092 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23093 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23096 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23100 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23101 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23104 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23108 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23112 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23116 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23117 msgid "Bicubic spline"
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23124 #: modules/video_filter/transform.c:65
23125 msgid "Transform type"
23126 msgstr "Хувиргах төрөл"
23128 #: modules/video_filter/transform.c:66
23129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23130 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
23132 #: modules/video_filter/transform.c:69
23133 msgid "Rotate by 90 degrees"
23134 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
23136 #: modules/video_filter/transform.c:70
23137 msgid "Rotate by 180 degrees"
23138 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
23140 #: modules/video_filter/transform.c:70
23141 msgid "Rotate by 270 degrees"
23142 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
23144 #: modules/video_filter/transform.c:71
23145 msgid "Flip horizontally"
23146 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
23148 #: modules/video_filter/transform.c:71
23149 msgid "Flip vertically"
23150 msgstr "Босоо эргүүлэх"
23152 #: modules/video_filter/transform.c:73
23154 msgid "Rotate or flip the video"
23155 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
23157 #: modules/video_filter/transform.c:77
23158 msgid "Video transformation filter"
23159 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
23161 #: modules/video_filter/wall.c:44
23162 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23165 #: modules/video_filter/wall.c:48
23166 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23169 #: modules/video_filter/wall.c:52
23170 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23173 #: modules/video_filter/wall.c:55
23174 msgid "Element aspect ratio"
23177 #: modules/video_filter/wall.c:56
23178 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23181 #: modules/video_filter/wall.c:65
23182 msgid "Wall video filter"
23183 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23185 #: modules/video_filter/wall.c:66
23187 msgstr "Зургийн хана"
23189 #: modules/video_filter/wave.c:53
23190 msgid "Wave video filter"
23191 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23193 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23194 msgid "YUVP converter"
23197 #: modules/video_output/aa.c:50
23199 msgstr "ASCII урлал"
23201 #: modules/video_output/aa.c:53
23202 msgid "ASCII-art video output"
23203 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
23205 #: modules/video_output/caca.c:51
23206 msgid "Color ASCII art video output"
23209 #: modules/video_output/directfb.c:49
23210 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23213 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23215 msgstr "Зурагдахуйц"
23217 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23219 msgid "Embedded window video"
23220 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
23222 #: modules/video_output/fb.c:60
23223 msgid "Run fb on current tty"
23226 #: modules/video_output/fb.c:62
23228 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23229 "handling with caution)"
23232 #: modules/video_output/fb.c:65
23233 msgid "Framebuffer resolution to use"
23236 #: modules/video_output/fb.c:67
23238 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23239 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23242 #: modules/video_output/fb.c:70
23243 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23246 #: modules/video_output/fb.c:72
23248 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23249 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23253 #: modules/video_output/fb.c:76
23255 msgid "Image format (default RGB)"
23256 msgstr "Зургийн тогтнол"
23258 #: modules/video_output/fb.c:77
23260 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23261 "has no way to report its chroma."
23264 #: modules/video_output/fb.c:95
23265 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23266 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
23268 #: modules/video_output/ggi.c:59
23270 "X11 hardware display to use.\n"
23271 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23274 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23275 msgid "HD1000 video output"
23278 #: modules/video_output/macosx.m:69
23279 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23282 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23284 msgid "Enable desktop mode "
23285 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23287 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23288 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23291 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23292 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23295 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23297 msgid "Direct3D video output"
23298 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23300 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23301 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23302 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
23304 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23306 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23307 "doesn't have any effect when using overlays."
23310 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23311 msgid "Use video buffers in system memory"
23312 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
23314 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23316 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23317 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23318 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23319 "doesn't have any effect when using overlays."
23322 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23323 msgid "Use triple buffering for overlays"
23326 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23328 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23329 "better video quality (no flickering)."
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23333 msgid "Name of desired display device"
23334 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23338 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23339 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23340 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23343 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23345 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23349 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23351 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23352 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23356 msgstr "Ханын цаас"
23358 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23359 msgid "OpenGL video output"
23360 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
23362 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23363 msgid "Windows GAPI video output"
23366 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23367 msgid "Windows GDI video output"
23370 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23371 msgid "OMAP Framebuffer device"
23374 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23375 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23378 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23380 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23384 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23385 msgid "Embed the overlay"
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23389 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23392 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23393 msgid "OMAP framebuffer"
23396 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23397 msgid "OMAP framebuffer video output"
23400 #: modules/video_output/opengl.c:57
23401 msgid "OpenGL Provider"
23402 msgstr "OpenGL түгээгч"
23404 #: modules/video_output/opengl.c:58
23405 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23408 #: modules/video_output/sdl.c:50
23409 msgid "SDL chroma format"
23412 #: modules/video_output/sdl.c:52
23414 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23415 "improve performances by using the most efficient one."
23418 #: modules/video_output/sdl.c:59
23419 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23422 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23423 msgid "Snapshot width"
23424 msgstr "Зургийн өргөн"
23426 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23427 msgid "Width of the snapshot image."
23430 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23431 msgid "Snapshot height"
23432 msgstr "Зургийн өндөр"
23434 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23435 msgid "Height of the snapshot image."
23438 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23440 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23443 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23444 msgid "Cache size (number of images)"
23447 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23448 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23451 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23452 msgid "Snapshot output"
23453 msgstr "Зураг гаргах"
23455 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23456 msgid "SVGAlib video output"
23459 #: modules/video_output/vmem.c:48
23463 #: modules/video_output/vmem.c:49
23464 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23467 #: modules/video_output/vmem.c:56
23469 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23470 "plane memory address information for use by the video renderer."
23473 #: modules/video_output/vmem.c:70
23474 msgid "Video memory output"
23475 msgstr "Видео санах ой гаралт"
23477 #: modules/video_output/vmem.c:71
23478 msgid "Video memory"
23479 msgstr "Видео санах ой"
23481 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23485 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23487 msgid "GLX video output (XCB)"
23488 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23490 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23492 msgid "ID of the video output X window"
23493 msgstr "Видео оролтын өнгө"
23495 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23497 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23498 "identifier of that window (0 means none)."
23501 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23506 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23507 msgid "X11 video window (XCB)"
23510 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23511 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23512 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23513 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23514 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23515 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23518 msgid "VLC media player"
23519 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23521 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23522 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23523 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23528 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23532 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23533 msgid "Use shared memory"
23536 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23537 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23540 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23544 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23546 msgid "X11 video output (XCB)"
23547 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23549 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23550 msgid "XVideo adaptor number"
23553 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23555 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23556 "functional adaptor."
23559 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23564 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23566 msgid "XVideo output (XCB)"
23567 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23569 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23571 msgid "Video acceleration not available"
23572 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
23574 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23577 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23578 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23580 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23581 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23584 #: modules/video_output/yuv.c:41
23585 msgid "device, fifo or filename"
23588 #: modules/video_output/yuv.c:42
23589 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23592 #: modules/video_output/yuv.c:48
23593 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23596 #: modules/video_output/yuv.c:49
23598 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23599 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23600 "the output destination."
23603 #: modules/video_output/yuv.c:59
23605 msgstr "YUV Гаргалт"
23607 #: modules/video_output/yuv.c:60
23608 msgid "YUV video output"
23609 msgstr "YUV Видео гаргах"
23611 #: modules/visualization/goom.c:61
23612 msgid "Goom display width"
23613 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
23615 #: modules/visualization/goom.c:62
23616 msgid "Goom display height"
23617 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
23619 #: modules/visualization/goom.c:63
23621 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23622 "will be prettier but more CPU intensive)."
23625 #: modules/visualization/goom.c:66
23626 msgid "Goom animation speed"
23627 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
23629 #: modules/visualization/goom.c:67
23631 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23634 #: modules/visualization/goom.c:73
23638 #: modules/visualization/goom.c:74
23639 msgid "Goom effect"
23642 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23644 msgid "projectM configuration file"
23645 msgstr "Тохиргооны файл"
23647 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23648 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23651 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23652 msgid "projectM preset path"
23655 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23656 msgid "Path to the projectM preset directory"
23659 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23664 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23666 msgid "Font used for the titles"
23667 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
23669 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23672 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23674 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23676 msgid "Font used for the menus"
23677 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
23679 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23680 msgid "The width of the video window, in pixels."
23683 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23684 msgid "The height of the video window, in pixels."
23687 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23691 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23692 msgid "libprojectM effect"
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23696 msgid "Effects list"
23697 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
23699 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23701 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23702 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23705 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23706 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23709 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23710 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23713 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23714 msgid "More bands : 80 / 20"
23717 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23718 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23721 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23722 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23725 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23726 msgid "Band separator"
23729 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23730 msgid "Number of blank pixels between bands."
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23734 msgid "Amplification"
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23738 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23742 msgid "Enable peaks"
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23746 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23750 msgid "Enable original graphic spectrum"
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23754 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23758 msgid "Enable bands"
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23762 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23766 msgid "Enable base"
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23770 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23773 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23774 msgid "Base pixel radius"
23777 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23778 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23781 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23782 msgid "Spectral sections"
23785 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23786 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23789 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23790 msgid "Peak height"
23793 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23794 msgid "Total pixel height of the peak items."
23797 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23798 msgid "Peak extra width"
23801 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23802 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23805 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23806 msgid "V-plane color"
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23810 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23813 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23817 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23818 msgid "Visualizer filter"
23821 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23822 msgid "Spectrum analyser"
23825 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23826 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23831 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23835 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23839 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23840 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23842 msgstr "Харилцах цонх"
23844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23845 msgid "Show extended options"
23846 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23849 msgid "Show &more options"
23850 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23853 msgid "Change the caching for the media"
23856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23862 msgstr "Эхлэх хугацаа"
23864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23865 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23866 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23868 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23869 msgid "Extra media"
23870 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23872 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23873 msgid "Select the file"
23874 msgstr "Файл сонгох"
23876 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23880 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23881 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23884 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23885 msgid "Edit Options"
23886 msgstr "Сонголтууд засах"
23888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23889 msgid "Change the start time for the media"
23892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23896 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23897 msgid "Capture mode"
23898 msgstr "Хураах горим"
23900 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23901 msgid "Select the capture device type"
23902 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23904 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23905 msgid "Device Selection"
23906 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23908 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23909 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23912 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23913 msgid "Advanced options..."
23914 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23917 msgid "Disc Selection"
23918 msgstr "Диск сонголт"
23920 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23924 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23925 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23926 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23929 msgid "Disc device"
23930 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23932 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23933 msgid "Starting Position"
23934 msgstr "Эхлэх байрлал"
23936 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23937 msgid "Audio and Subtitles"
23938 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23940 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23941 msgid "Choose one or more media file to open"
23942 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
23944 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23945 msgid "File Selection"
23946 msgstr "Файл сонголт"
23948 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23949 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23950 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
23952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23956 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23957 msgid "Add a subtitles file"
23958 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
23960 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23961 msgid "Use a sub&titles file"
23962 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
23964 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23965 msgid "Select the subtitles file"
23966 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
23968 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23971 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23975 msgid "Text alignment:"
23976 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
23978 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23979 msgid "Network Protocol"
23980 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
23982 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23984 msgid "Please enter a network URL:"
23985 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
23987 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23988 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23991 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23993 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23994 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23995 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23997 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23998 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23999 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24000 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24001 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24002 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24003 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24004 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24005 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24008 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24009 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24010 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24011 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24013 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24014 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24065 msgid "Encapsulation"
24066 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24076 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
24078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24083 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24085 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24086 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24089 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24093 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24094 msgid "Keep original video track"
24095 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
24097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24099 msgid "Video codec"
24100 msgstr "Видео кодчилол"
24102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24103 msgid "Keep original audio track"
24104 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
24106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24108 msgid "Sample Rate"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24112 msgid "Audio codec"
24113 msgstr "Аудио кодчилол"
24115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24117 msgid "Overlay subtitles on the video"
24118 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
24120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24121 msgid "Destinations"
24124 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24125 msgid "New destination"
24126 msgstr "Шинэ зорилт"
24128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24130 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24131 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24136 msgid "Display locally"
24137 msgstr "Дэлгэцийн горим"
24139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24141 msgid "Activate Transcoding"
24142 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
24144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24145 msgid "Miscellaneous Options"
24146 msgstr "Бусад сонголтууд"
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24149 msgid "Stream all elementary streams"
24152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24154 msgstr "Бүлгийн нэр"
24156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24158 msgid "Generated stream output string"
24159 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
24161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24162 msgid "Keep audio level between sessions"
24165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24166 msgid "Always reset audio start level to:"
24169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24179 msgid "Output module:"
24180 msgstr "Гаргах модуль"
24182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24184 msgid "Dolby Surround:"
24185 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
24187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24188 msgid "Normalize volume to:"
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24193 msgid "Replay gain mode:"
24194 msgstr "Давталтын горим"
24196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24198 msgid "Visualization:"
24199 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24203 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24204 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
24206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24208 msgid "Preferred audio language:"
24209 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
24211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24218 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
24220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24221 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24225 msgid "Optical drive"
24228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24230 msgid "Default optical device"
24231 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
24233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24236 msgstr "Оролт / Кодчилол"
24238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24239 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24243 msgid "Video quality post-processing level"
24246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24247 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24252 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24253 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24256 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24261 msgid "Default port (server mode)"
24262 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
24264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24265 msgid "HTTP proxy URL"
24268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24270 msgid "Default caching policy"
24271 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24275 msgid "HTTP (default)"
24278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24280 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24281 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
24283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24284 msgid "Live555 stream transport"
24287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24292 msgid "Allow only one instance"
24293 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
24295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24296 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24297 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
24299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24301 msgid "Album art download policy:"
24302 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
24304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24305 msgid "Activate update notifier"
24306 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
24308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24313 msgid "Save recently played items"
24314 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
24316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24317 msgid "Separate words by | (without space)"
24318 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
24320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24322 msgid "Menus language:"
24325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24327 msgid "File associations"
24328 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24332 msgid "Set up associations..."
24333 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24336 msgid "Look and feel"
24339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24341 msgid "Use custom skin"
24342 msgstr "Арьс сонгох"
24344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24346 msgid "Skin resource file:"
24347 msgstr "Арьсны файл"
24349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24350 msgid "Resize interface to video size"
24351 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
24353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24355 msgid "Force window style:"
24356 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
24358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24360 msgid "Show systray icon"
24361 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
24363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24364 msgid "Embed video in interface"
24365 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
24367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24368 msgid " Systray popup when minimized"
24371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24373 msgid "Show controls in full screen mode"
24374 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
24376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24377 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24381 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24382 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
24384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24386 msgid "Use native style"
24387 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
24389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24391 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24392 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
24394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24396 msgid "Show media title on video start"
24397 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
24399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24400 msgid "Subtitles Language"
24401 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
24403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24404 msgid "Preferred subtitles language"
24405 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
24407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24409 msgid "Default encoding"
24410 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24418 msgstr "Үсгийн өнгө"
24420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24429 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24430 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
24432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24437 msgid "Display device"
24438 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
24440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24441 msgid "Enable wallpaper mode"
24442 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24446 msgid "Deinterlacing"
24447 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
24449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24450 msgid "Force Aspect Ratio"
24451 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
24453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24462 msgid "Edit settings"
24463 msgstr "Тохиргоо засах"
24465 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24470 msgid "Run manually"
24471 msgstr "Гараар ажиллуулах"
24473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24475 msgid "Setup schedule"
24478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24479 msgid "Run on schedule"
24480 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
24482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24486 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24490 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24494 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24496 msgstr "Оролт нэмэх"
24498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24500 msgstr "Оролт засах"
24502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24504 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
24506 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24510 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24511 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24524 msgid "Synchronize top and bottom"
24525 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24528 msgid "Synchronize left and right"
24529 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24532 msgid "Magnification/Zoom"
24533 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
24535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24536 msgid "Puzzle game"
24537 msgstr "Оньсон тоглоом"
24539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24564 msgid "Color extraction"
24565 msgstr "Өнгө задлалт"
24567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24578 msgstr "Өнгөний зугаа"
24580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24581 msgid "Water effect"
24582 msgstr "Усан эффект"
24584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24585 msgid "Motion detect"
24586 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
24588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24598 msgid "Image modification"
24599 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
24601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24602 msgid "Edge weightning"
24605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24607 msgid "Output Color Filtermode"
24608 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
24610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24612 msgid "Brightness (%)"
24615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24616 msgid "Darknesslimit"
24619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24620 msgid "Mark analyzed Pixels"
24623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24625 msgid "Filter threshold (%)"
24626 msgstr "Өнгөний босго"
24628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24630 msgid "Filter smoothness (%)"
24631 msgstr "Өнгөний босго"
24633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24639 msgstr "Бичвэр нэмэх"
24641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24642 msgid "Vout/Overlay"
24645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24647 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
24649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24656 msgstr "Тэмдэг арилгах"
24658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24664 msgid "Subpicture filters"
24665 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
24667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24668 msgid "Video filters"
24669 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
24671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24673 msgid "Vout filters"
24674 msgstr "Видео шүүлтүүр"
24676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24685 msgid "Advanced video filter controls"
24686 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
24688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24689 msgid "VLM configurator"
24690 msgstr "&VLM тохируулагч..."
24692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24693 msgid "Media Manager Edition"
24694 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
24696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24704 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24705 msgid "Select Input"
24706 msgstr "Оролт сонгох"
24708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24713 msgid "Select Output"
24714 msgstr "Гаргалт сонгох"
24716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24717 msgid "Time Control"
24718 msgstr "Цаг удирдлага"
24720 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24721 msgid "Mux Control"
24722 msgstr "Холигч удирдлага"
24724 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24732 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24737 msgid "Media Manager List"
24738 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
24741 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24743 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24747 #~ msgstr "Төхөөрөмж"
24750 #~ msgid "Local Network"
24754 #~ msgid "SessionManager"
24761 #~ msgstr "Түлхүүр"
24767 #~ msgid "SDL video driver name"
24768 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
24770 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24771 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
24773 #~ msgid "Select the port used"
24774 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
24777 #~ msgid "Use host codecs if available"
24778 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24780 #~ msgid "Other codecs"
24781 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
24783 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24784 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
24786 #~ msgid "Add Node"
24787 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
24789 #~ msgid "Random off"
24790 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
24792 #~ msgid "Add to playlist"
24793 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
24795 #~ msgid "Advanced open..."
24796 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
24798 #~ msgid "Show interface with mouse"
24799 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
24801 #~ msgid "Fullscreen-only"
24802 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
24805 #~ msgstr "%.1f кБ"
24810 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24811 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
24813 #~ msgid "Track %i"
24816 #~ msgid "Unknown command!"
24817 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
24822 #~ msgid "Open Disc"
24823 #~ msgstr "Диск нээх"
24825 #~ msgid "Open Subtitles"
24826 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
24828 #~ msgid "Prev Title"
24829 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
24831 #~ msgid "Next Title"
24832 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
24834 #~ msgid "Go to Title"
24835 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
24837 #~ msgid "Go to Chapter"
24838 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
24843 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24844 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
24846 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24847 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
24849 #~ msgid "Drop files to play"
24850 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
24852 #~ msgid "playlist"
24853 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
24858 #~ msgid "Select None"
24859 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
24861 #~ msgid "Sort Reverse"
24862 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
24864 #~ msgid "Sort by Path"
24865 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
24867 #~ msgid "Randomize"
24868 #~ msgstr "Санамсаргүй"
24870 #~ msgid "Remove All"
24871 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
24873 #~ msgid "Defaults"
24874 #~ msgstr "Анхдагчууд"
24876 #~ msgid "Show Interface"
24877 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
24888 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24889 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
24891 #~ msgid "Stay On Top"
24892 #~ msgstr "Үргэлж наана"
24894 #~ msgid "Take Screen Shot"
24895 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
24898 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24902 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
24904 #~ msgid "Update check failed"
24905 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
24907 #~ msgid "Download now"
24908 #~ msgstr "Одоо татах"
24910 #~ msgid "Permissions"
24911 #~ msgstr "Хандах эрх"
24917 #~ msgstr "Эзэмшигч"
24922 #~ msgid "00:00:00"
24923 #~ msgstr "00:00:00"
24931 #~ msgid "Address:"
24934 #~ msgid "Network: "
24935 #~ msgstr "Сүлжээ:"
24961 #~ msgid "Protocol:"
24962 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
24965 #~ msgstr "нээлттэй"
24973 #~ msgid "Channel:"
24980 #~ msgstr "Хэмжээ:"
24982 #~ msgid "Frequency:"
24983 #~ msgstr "Давтамж:"
24985 #~ msgid "Quality:"
24989 #~ msgstr "Хөглөл:"
25007 #~ msgstr "240x192"
25010 #~ msgstr "320x240"
25034 #~ msgstr "өрөөсөн"
25042 #~ msgid "Video Codec:"
25043 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
25045 #~ msgid "Audio Codec:"
25046 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
25049 #~ msgstr "Хандалт:"
25054 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25055 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
25057 #~ msgid "127.0.0.1"
25058 #~ msgstr "127.0.0.1"
25060 #~ msgid "localhost"
25061 #~ msgstr "localhost"
25063 #~ msgid "localhost.localdomain"
25064 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25066 #~ msgid "239.0.0.42"
25067 #~ msgstr "239.0.0.42"
25109 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
25112 #~ msgstr "Хадгалах"
25115 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
25117 #~ msgid " Cancel "
25120 #~ msgid "Preference"
25121 #~ msgstr "Тохиргоо"
25123 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25124 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
25126 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25127 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
25129 #~ msgid "Corrupted"
25130 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
25132 #~ msgid "Audio Port"
25133 #~ msgstr "Дууны суваг"
25135 #~ msgid "Video Port"
25136 #~ msgstr "Видео суваг"
25138 #~ msgid "Classic look"
25139 #~ msgstr "Сонгомол царай"
25141 #~ msgid "Complete look with information area"
25142 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
25144 #~ msgid "Select play mode"
25145 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
25147 #~ msgid "Alignment:"
25148 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
25150 #~ msgid "Default volume"
25151 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
25153 #~ msgid "Save volume on exit"
25154 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
25157 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25158 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
25160 #~ msgid "Disc Devices"
25161 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25163 #~ msgid "Server default port"
25164 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
25166 #~ msgid "Post-Processing quality"
25167 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
25169 #~ msgid "Repair AVI files"
25170 #~ msgstr "AVI файл засах"
25172 #~ msgid "Association Setup"
25173 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25176 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
25178 #~ msgid "Interface Type"
25179 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
25185 #~ msgid "Display mode"
25186 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
25188 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25189 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
25192 #~ msgid "Skin file"
25193 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25196 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25199 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
25205 #~ msgid "Choose directory"
25206 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
25208 #~ msgid "Choose file"
25209 #~ msgstr "Файл сонгох"
25211 #~ msgid "WinCE interface"
25212 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
25214 #~ msgid "Old playlist export"
25215 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
25221 #~ msgstr "Суваг +"
25223 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25224 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
25226 #~ msgid "Shoutcast TV"
25227 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
25229 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25230 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
25232 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
25233 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
25235 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
25236 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
25239 #~ msgstr "дүгнэлт"
25250 #~ msgid "Embedded Windows video"
25251 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
25253 #~ msgid "Number of stars"
25254 #~ msgstr "Одны тоо"
25256 #~ msgid "Thanks for your report!"
25257 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
25260 #~ msgid "Spatialization"
25261 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
25264 #~ msgid "Processing"
25265 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
25267 #~ msgid "Transrate"
25268 #~ msgstr "Трансрэт"
25270 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25271 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
25273 #~ msgid "VLC media player "
25274 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25277 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25278 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25280 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
25281 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
25283 #~ msgid "Other advanced settings"
25284 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
25286 #~ msgid "Media &Information..."
25287 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
25289 #~ msgid "&Messages..."
25290 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
25292 #~ msgid "&Extended Settings..."
25293 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
25295 #~ msgid "&Bookmarks..."
25296 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
25298 #~ msgid "&About..."
25299 #~ msgstr "&Тухай..."
25301 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25302 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
25304 #~ msgid "Additional &Sources"
25305 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
25307 #~ msgid "Quick Open File..."
25308 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
25310 #~ msgid "Allow timeshifting"
25311 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
25313 #~ msgid "Switch to complete preferences"
25314 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
25317 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25318 #~ "Are you sure you want to continue?"
25320 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
25322 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
25324 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25325 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
25327 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25328 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
25330 #~ msgid "&Playlist"
25331 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
25333 #~ msgid "Show P&laylist"
25334 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
25336 #~ msgid "&Preferences..."
25337 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
25339 #~ msgid "Load File..."
25340 #~ msgstr "Файл нээх..."
25343 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
25345 #~ msgid "Show Playlist"
25346 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
25348 #~ msgid "Minimal View..."
25349 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
25351 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25352 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
25354 #~ msgid "Card Selection"
25355 #~ msgstr "Карт сонголт"
25357 #~ msgid "Customize"
25358 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
25360 #~ msgid "Integrate video in interface"
25361 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
25364 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25365 #~ "playlist|*.xspf"
25367 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
25368 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
25370 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
25371 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
25376 #~ msgid "American English"
25377 #~ msgstr "Америкийн англи"
25379 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25380 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
25382 #~ msgid "Chinese Traditional"
25383 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
25385 #~ msgid "Galician"
25391 #~ msgid "Cancelled"
25392 #~ msgstr "Больсон"