Contribs: update Qt for win32 to 4.6.2
[vlc/solaris.git] / po / th.po
blob9d5abd41faf4af621a7b1a2cb1740366d92b5c1f
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-28 00:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "Language: th\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
28 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
29 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "ตัวเลือก VLC"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "ส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2845 src/input/es_out.c:2885
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
84 msgid "Audio"
85 msgstr "เสียง"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:493
97 msgid "Filters"
98 msgstr "ตัวกรอง"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ภาพประกอบ"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2848 src/input/es_out.c:2932
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 msgid "Video"
143 msgstr "วิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "Demuxers"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 #, fuzzy
235 msgid "General Input"
236 msgstr "ทั่วไป"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 #, fuzzy
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
244 msgid "Stream output"
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Muxers"
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Playlist"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "ขั้นสูง"
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
382 msgid "Network"
383 msgstr "เครือข่าย"
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 #, fuzzy
456 msgid "Open &Folder..."
457 msgstr "เปิดไฟล์..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 #, fuzzy
470 msgid "Select Folder"
471 msgstr "เลือกไฟล์"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 #, fuzzy
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 #, fuzzy
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #, fuzzy
485 msgid "&Messages"
486 msgstr "ข้อความ"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 #, fuzzy
490 msgid "Jump to Specific &Time"
491 msgstr "ไปที่เรื่อง"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
494 #, fuzzy
495 msgid "&Bookmarks"
496 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 #, fuzzy
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #, fuzzy
505 msgid "&About"
506 msgstr "เกี่ยวกับ"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
517 msgid "Play"
518 msgstr "เล่น"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:66
521 #, fuzzy
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
526 #, fuzzy
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
532 msgstr ""
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 #, fuzzy
536 msgid "Sort"
537 msgstr "ช้ากว่า"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:70
540 #, fuzzy
541 msgid "Create Directory..."
542 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:71
545 #, fuzzy
546 msgid "Create Folder..."
547 msgstr "เปิดไฟล์..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:72
550 #, fuzzy
551 msgid "Show Containing Directory..."
552 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 msgid "Show Containing Folder..."
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 msgid "Stream..."
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 #, fuzzy
564 msgid "Save..."
565 msgstr "บันทึกไฟล์..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
570 msgid "Repeat All"
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
576 #, fuzzy
577 msgid "Repeat One"
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:82
581 #, fuzzy
582 msgid "No Repeat"
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
589 msgid "Random"
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
593 #, fuzzy
594 msgid "Random Off"
595 msgstr "สุ่ม"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:87
598 msgid "Add to Playlist"
599 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
602 msgid "Add to Media Library"
603 msgstr ""
605 #: include/vlc_intf_strings.h:90
606 #, fuzzy
607 msgid "Add File..."
608 msgstr "บันทึกไฟล์..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 #, fuzzy
612 msgid "Advanced Open..."
613 msgstr "เปิดไฟล์..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Directory..."
618 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:93
621 #, fuzzy
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "บันทึกไฟล์..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 #, fuzzy
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "&เปิด Playlist..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
637 msgid "Search"
638 msgstr "ค้นหา"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "บันทึกไฟล์"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 #, fuzzy
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "บริการค้นหา"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
657 msgid "Image clone"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 msgid ""
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 "be magnified."
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117
675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
676 #, fuzzy
677 msgid "Waves"
678 msgstr "บันทึก"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:118
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr ""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:120
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:122
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:124
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 msgid ""
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 msgid ""
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 msgid ""
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 "settings."
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 msgid ""
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
734 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
735 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
736 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
737 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
738 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
739 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
740 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
741 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
745 #: src/audio_output/filters.c:236
746 msgid "Audio filtering failed"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
750 #: src/audio_output/filters.c:237
751 #, c-format
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
756 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
757 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
758 msgid "Disable"
759 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
762 msgid "Spectrometer"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/input.c:114
766 msgid "Scope"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/input.c:116
770 msgid "Spectrum"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:118
774 #, fuzzy
775 msgid "Vu meter"
776 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
778 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
781 msgid "Equalizer"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
785 msgid "Audio filters"
786 msgstr ""
788 #: src/audio_output/input.c:197
789 #, fuzzy
790 msgid "Replay gain"
791 msgstr "play list"
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
806 msgid "Stereo"
807 msgstr "สเตอริโอ"
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
816 #: modules/video_filter/rss.c:174
817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
820 msgid "Left"
821 msgstr "ซ้าย"
823 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
828 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
829 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
830 #: modules/video_filter/rss.c:174
831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
832 msgid "Right"
833 msgstr "ขวา"
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr ""
843 #: src/config/file.c:621
844 msgid "key"
845 msgstr "key"
847 #: src/config/file.c:630
848 msgid "boolean"
849 msgstr "boolean"
851 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
852 msgid "integer"
853 msgstr "integer"
855 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
856 msgid "float"
857 msgstr "float"
859 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
863 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
864 #: src/playlist/loadsave.c:162
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
868 #: src/input/control.c:217
869 #, c-format
870 msgid "Bookmark %i"
871 msgstr "Bookmark %i"
873 #: src/input/decoder.c:270
874 #, fuzzy
875 msgid "packetizer"
876 msgstr "DTS audio packetizer"
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "decoder"
881 msgstr "ตัวถอดรหัส"
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:656
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:665 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr ""
891 #: src/input/decoder.c:279
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr ""
900 #: src/input/decoder.c:682
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:683
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
915 msgid "Track"
916 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
918 #: src/input/es_out.c:1156
919 #, c-format
920 msgid "%s [%s %d]"
921 msgstr ""
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
926 msgid "Program"
927 msgstr "โปรแกรม"
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
930 #, fuzzy
931 msgid "Scrambled"
932 msgstr "บันทึก"
934 #: src/input/es_out.c:1355
935 msgid "Yes"
936 msgstr "ใช่"
938 #: src/input/es_out.c:2007
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
943 #: src/input/es_out.c:2835
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948 #: src/input/es_out.c:2851 src/input/es_out.c:2959
949 msgid "Subtitle"
950 msgstr "คำบรรยาย"
952 #: src/input/es_out.c:2859 src/input/es_out.c:2885 src/input/es_out.c:2932
953 #: src/input/es_out.c:2959 modules/gui/macosx/output.m:153
954 msgid "Type"
955 msgstr "ชนิด"
957 #: src/input/es_out.c:2862
958 #, fuzzy
959 msgid "Original ID"
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2872
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
965 msgid "Codec"
966 msgstr "Codec"
968 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
971 msgid "Language"
972 msgstr "ภาษา"
974 #: src/input/es_out.c:2879 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
976 msgid "Description"
977 msgstr "คำอธิบาย"
979 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2891
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
981 msgid "Channels"
982 msgstr "ช่อง"
984 #: src/input/es_out.c:2896
985 msgid "Sample rate"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:2896
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%u Hz"
991 msgstr "%d Hz"
993 #: src/input/es_out.c:2906
994 msgid "Bits per sample"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1002 msgid "Bitrate"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:2911
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "%u kb/s"
1008 msgstr "%d kb/s"
1010 #: src/input/es_out.c:2923
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Track replay gain"
1013 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1015 #: src/input/es_out.c:2925
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Album replay gain"
1018 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1020 #: src/input/es_out.c:2926
1021 #, c-format
1022 msgid "%.2f dB"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:2935 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1026 msgid "Resolution"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/es_out.c:2940
1030 msgid "Display resolution"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/es_out.c:2950 src/input/es_out.c:2953
1034 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1035 msgid "Frame rate"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/input.c:2478
1039 msgid "Your input can't be opened"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/input.c:2479
1043 #, c-format
1044 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/input.c:2598
1048 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/input.c:2599
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1062 msgid "Title"
1063 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1065 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1067 msgid "Artist"
1068 msgstr "ศิลปิน"
1070 #: src/input/meta.c:53
1071 msgid "Genre"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1075 msgid "Copyright"
1076 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1078 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1079 msgid "Album"
1080 msgstr "อัลบัม"
1082 #: src/input/meta.c:56
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1087 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/meta.c:59
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "วันที่"
1095 #: src/input/meta.c:60
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "การตั้งค่า"
1099 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "URL"
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "กำลังทำงาน"
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/meta.c:65
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/meta.c:66
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Artwork URL"
1119 msgstr "URL"
1121 #: src/input/meta.c:67
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Track ID"
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1126 #: src/input/var.c:168
1127 msgid "Bookmark"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1131 msgid "Programs"
1132 msgstr "โปรแกรม"
1134 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1137 msgid "Chapter"
1138 msgstr "ฉาก"
1140 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1141 msgid "Navigation"
1142 msgstr "ตัวนำทาง"
1144 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1146 msgid "Video Track"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1151 msgid "Audio Track"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1155 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1157 msgid "Subtitles Track"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/var.c:285
1161 msgid "Next title"
1162 msgstr "เรื่องถัดไป"
1164 #: src/input/var.c:290
1165 msgid "Previous title"
1166 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1168 #: src/input/var.c:316
1169 #, c-format
1170 msgid "Title %i"
1171 msgstr "เรื่อง %i"
1173 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1174 #, c-format
1175 msgid "Chapter %i"
1176 msgstr "ฉาก %i"
1178 #: src/input/var.c:378
1179 msgid "Next chapter"
1180 msgstr "ฉากถัดไป"
1182 #: src/input/var.c:383
1183 msgid "Previous chapter"
1184 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1186 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1187 #, c-format
1188 msgid "Media: %s"
1189 msgstr "มีเดีย: %s"
1191 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1193 msgid "Add Interface"
1194 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1196 #: src/interface/interface.c:92
1197 msgid "Console"
1198 msgstr "คอนโซล"
1200 #: src/interface/interface.c:95
1201 msgid "Telnet Interface"
1202 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1204 #: src/interface/interface.c:98
1205 msgid "Web Interface"
1206 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1208 #: src/interface/interface.c:101
1209 msgid "Debug logging"
1210 msgstr ""
1212 #: src/interface/interface.c:104
1213 msgid "Mouse Gestures"
1214 msgstr ""
1216 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1217 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1218 msgid "C"
1219 msgstr "th"
1221 #: src/libvlc.c:1109
1222 msgid ""
1223 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1224 "interface."
1225 msgstr ""
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1229 msgstr ""
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1238 "\n"
1239 "Options-styles:\n"
1240 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1242 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 "            and that overrides previous settings.\n"
1244 "\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1248 "\n"
1249 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1251 "\n"
1252 "URL syntax:\n"
1253 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1254 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1255 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1256 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1257 "  screen://                      Screen capture\n"
1258 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1259 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1260 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1261 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1264 "certain time\n"
1265 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1266 msgstr ""
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Note:"
1279 msgstr "ไม่มี"
1281 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1282 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1283 msgstr ""
1285 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1292 msgid ""
1293 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1294 "modules."
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.c:1909
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1300 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1302 #: src/libvlc.c:1911
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1305 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1307 #: src/libvlc.c:1913
1308 #, c-format
1309 msgid "Compiler: %s\n"
1310 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1312 #: src/libvlc.c:1948
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1316 msgstr ""
1318 #: src/libvlc.c:1968
1319 msgid ""
1320 "\n"
1321 "Press the RETURN key to continue...\n"
1322 msgstr ""
1323 "\n"
1324 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1326 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1327 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1328 msgid "Zoom"
1329 msgstr "ซูม"
1331 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1332 msgid "1:4 Quarter"
1333 msgstr "1:4 Quarter"
1335 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1336 msgid "1:2 Half"
1337 msgstr "1:2 Half"
1339 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 Original"
1343 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1344 msgid "2:1 Double"
1345 msgstr "2:1 Double"
1347 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc-module.c:168
1354 msgid ""
1355 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1356 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1357 "related options."
1358 msgstr ""
1359 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1360 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1362 #: src/libvlc-module.c:172
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1366 #: src/libvlc-module.c:174
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1372 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1376 #: src/libvlc-module.c:180
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1383 msgstr ""
1384 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1385 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1386 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1387 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1389 #: src/libvlc-module.c:187
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1393 #: src/libvlc-module.c:189
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:191
1398 msgid ""
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:194
1404 msgid "Choose which objects should print debug message"
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:197
1408 msgid ""
1409 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1410 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1411 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1412 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1413 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1414 "message."
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:204
1418 msgid "Be quiet"
1419 msgstr "เงียบ"
1421 #: src/libvlc-module.c:206
1422 msgid "Turn off all warning and information messages."
1423 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1425 #: src/libvlc-module.c:208
1426 msgid "Default stream"
1427 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1429 #: src/libvlc-module.c:210
1430 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1431 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1433 #: src/libvlc-module.c:213
1434 msgid ""
1435 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1436 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:217
1440 msgid "Color messages"
1441 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1443 #: src/libvlc-module.c:219
1444 msgid ""
1445 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1446 "needs Linux color support for this to work."
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:222
1450 msgid "Show advanced options"
1451 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1453 #: src/libvlc-module.c:224
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1456 "available options, including those that most users should never touch."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:228
1460 msgid "Interface interaction"
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:230
1464 msgid ""
1465 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1466 "user input is required."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:240
1470 msgid ""
1471 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1472 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1473 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1474 "the \"audio filters\" modules section."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:246
1478 msgid "Audio output module"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:248
1482 msgid ""
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1492 #: src/libvlc-module.c:254
1493 msgid ""
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:258
1499 msgid "Force mono audio"
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:259
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:262
1507 msgid "Default audio volume"
1508 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1510 #: src/libvlc-module.c:264
1511 msgid ""
1512 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:267
1516 msgid "Audio output saved volume"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:269
1520 msgid ""
1521 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1522 "should not change this option manually."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:272
1526 msgid "Audio output volume step"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:274
1530 msgid ""
1531 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1532 "0 to 1024."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:277
1536 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:279
1540 msgid ""
1541 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1542 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:283
1546 msgid "High quality audio resampling"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:285
1550 msgid ""
1551 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1552 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1553 "resampling algorithm will be used instead."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:290
1557 msgid "Audio desynchronization compensation"
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:292
1561 msgid ""
1562 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1563 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:295
1567 msgid "Audio output channels mode"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:297
1571 msgid ""
1572 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1573 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1574 "played)."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1582 #: src/libvlc-module.c:303
1583 msgid ""
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1586 msgstr ""
1587 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1589 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1590 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:308
1594 msgid ""
1595 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1596 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1597 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1598 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1602 msgid "On"
1603 msgstr "เปิด"
1605 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "ปิด"
1609 #: src/libvlc-module.c:320
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:323
1614 msgid "Audio visualizations "
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:325
1618 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:329
1622 msgid "Replay gain mode"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:331
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Select the replay gain mode"
1628 msgstr "เลือกไฟล์"
1630 #: src/libvlc-module.c:333
1631 msgid "Replay preamp"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:335
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1638 "replay gain information"
1639 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1641 #: src/libvlc-module.c:338
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Default replay gain"
1644 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1646 #: src/libvlc-module.c:340
1647 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:342
1651 msgid "Peak protection"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:344
1655 msgid "Protect against sound clipping"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:347
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Enable time streching audio"
1661 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1663 #: src/libvlc-module.c:349
1664 msgid ""
1665 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1666 "audio pitch"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1671 #: modules/codec/kate.c:203
1672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:382
1673 msgid "None"
1674 msgstr "ไม่มี"
1676 #: src/libvlc-module.c:364
1677 msgid ""
1678 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1679 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1680 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1681 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1682 "options."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:370
1686 msgid "Video output module"
1687 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1689 #: src/libvlc-module.c:372
1690 msgid ""
1691 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1692 "automatically select the best method available."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1696 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1697 msgid "Enable video"
1698 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1700 #: src/libvlc-module.c:377
1701 msgid ""
1702 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1703 "not take place, thus saving some processing power."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1709 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1711 msgid "Video width"
1712 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1714 #: src/libvlc-module.c:382
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 "characteristics."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1723 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1724 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1725 msgid "Video height"
1726 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1728 #: src/libvlc-module.c:387
1729 msgid ""
1730 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1731 "video characteristics."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:390
1735 msgid "Video X coordinate"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:392
1739 msgid ""
1740 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1741 "coordinate)."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:395
1745 msgid "Video Y coordinate"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:397
1749 msgid ""
1750 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1751 "coordinate)."
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:400
1755 msgid "Video title"
1756 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1758 #: src/libvlc-module.c:402
1759 msgid ""
1760 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1761 "interface)."
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:405
1765 msgid "Video alignment"
1766 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1768 #: src/libvlc-module.c:407
1769 msgid ""
1770 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1771 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1772 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1778 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Center"
1782 msgstr "ตรงกลาง"
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1787 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1788 #: modules/video_filter/rss.c:174
1789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1792 msgid "Top"
1793 msgstr "บน"
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1799 #: modules/video_filter/rss.c:174
1800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1801 msgid "Bottom"
1802 msgstr "ล่าง"
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1807 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1808 #: modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Top-Left"
1810 msgstr "บนซ้าย"
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1815 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1816 #: modules/video_filter/rss.c:175
1817 msgid "Top-Right"
1818 msgstr "บนขวา"
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1823 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1824 #: modules/video_filter/rss.c:175
1825 msgid "Bottom-Left"
1826 msgstr "ล่างซ้าย"
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1831 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1832 #: modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1834 msgstr "ล่างขวา"
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1837 msgid "Zoom video"
1838 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1849 msgid ""
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1864 msgid "X11 display"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1868 msgid ""
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1886 msgid ""
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1894 msgid "Always on top"
1895 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1897 #: src/libvlc-module.c:444
1898 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:446
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Enable wallpaper mode "
1904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1906 #: src/libvlc-module.c:448
1907 msgid ""
1908 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:451
1912 msgid "Show media title on video"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:453
1916 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:455
1920 msgid "Show video title for x milliseconds"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:457
1924 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:459
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Position of video title"
1930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1932 #: src/libvlc-module.c:461
1933 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:463
1937 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:466
1941 msgid ""
1942 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1943 "3000 ms (3 sec.)"
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1947 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1948 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1950 msgid "Deinterlace"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Deinterlace mode"
1957 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1959 #: src/libvlc-module.c:481
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1962 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1964 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1965 msgid "Discard"
1966 msgstr "ยกเลิก"
1968 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1969 msgid "Blend"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1973 msgid "Mean"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1977 msgid "Bob"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1981 msgid "Linear"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:496
1985 msgid "Disable screensaver"
1986 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1988 #: src/libvlc-module.c:497
1989 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:499
1993 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:500
1997 msgid ""
1998 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1999 "computer being suspended because of inactivity."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2003 msgid "Window decorations"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:505
2007 msgid ""
2008 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2009 "giving a \"minimal\" window."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:508
2013 msgid "Video output filter module"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:510
2017 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:512
2021 msgid "Video filter module"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:514
2025 msgid ""
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or distort the video."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:518
2031 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:520
2035 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2039 msgid "Video snapshot file prefix"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:526
2043 msgid "Video snapshot format"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:528
2047 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:530
2051 msgid "Display video snapshot preview"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:532
2055 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:534
2059 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:536
2063 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:538
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Video snapshot width"
2069 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2071 #: src/libvlc-module.c:540
2072 msgid ""
2073 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2074 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:544
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Video snapshot height"
2080 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2082 #: src/libvlc-module.c:546
2083 msgid ""
2084 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2085 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2086 "ratio."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:550
2090 msgid "Video cropping"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:552
2094 msgid ""
2095 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2096 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:556
2100 msgid "Source aspect ratio"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:558
2104 msgid ""
2105 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2106 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2107 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2108 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2109 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:565
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video Auto Scaling"
2115 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2117 #: src/libvlc-module.c:567
2118 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:569
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video scaling factor"
2124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2126 #: src/libvlc-module.c:571
2127 msgid ""
2128 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2129 "Default value is 1.0 (original video size)."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:574
2133 msgid "Custom crop ratios list"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:576
2137 msgid ""
2138 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2139 "crop ratios list."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:579
2143 msgid "Custom aspect ratios list"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:581
2147 msgid ""
2148 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2149 "aspect ratio list."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:584
2153 msgid "Fix HDTV height"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:586
2157 msgid ""
2158 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2159 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2160 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:591
2164 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:593
2168 msgid ""
2169 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2170 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2171 "order to keep proportions."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2176 msgid "Skip frames"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:599
2180 msgid ""
2181 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2182 "computer is not powerful enough"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:602
2186 msgid "Drop late frames"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:604
2190 msgid ""
2191 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2192 "intended display date)."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:607
2196 msgid "Quiet synchro"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:609
2200 msgid ""
2201 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2202 "synchronization mechanism."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:612
2206 msgid "Key press events"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:614
2210 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2214 msgid "Mouse events"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:618
2218 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:626
2222 msgid ""
2223 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2224 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2225 "channel."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:630
2229 msgid "Clock reference average counter"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:632
2233 msgid ""
2234 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2235 "to 10000."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:635
2239 msgid "Clock synchronisation"
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:637
2243 msgid ""
2244 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2245 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:641
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Clock jitter"
2251 msgstr "บางส่วน"
2253 #: src/libvlc-module.c:643
2254 msgid ""
2255 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2256 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2260 msgid "Network synchronisation"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:647
2264 msgid ""
2265 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2266 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2270 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2273 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2274 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2278 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2279 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2280 msgid "Default"
2281 msgstr "ดีฟอล์ต"
2283 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2284 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2286 msgid "Enable"
2287 msgstr "เปิดใช้งาน"
2289 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2290 msgid "UDP port"
2291 msgstr "พอร์ต UDP"
2293 #: src/libvlc-module.c:657
2294 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:659
2298 msgid "MTU of the network interface"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:661
2302 msgid ""
2303 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2304 "over the network (in bytes)."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2308 msgid "Hop limit (TTL)"
2309 msgstr "Hop limit (TTL)"
2311 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2312 msgid ""
2313 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2314 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2315 "in default)."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:672
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Multicast output interface"
2321 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2323 #: src/libvlc-module.c:674
2324 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:676
2328 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:678
2332 msgid ""
2333 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2334 "table."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:681
2338 msgid "DiffServ Code Point"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:682
2342 msgid ""
2343 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2344 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:688
2348 msgid ""
2349 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2350 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:694
2354 msgid ""
2355 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2356 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2357 "(like DVB streams for example)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2361 msgid "Audio track"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:702
2365 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2369 msgid "Subtitles track"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:707
2373 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:710
2377 msgid "Audio language"
2378 msgstr "ภาษาเสียง"
2380 #: src/libvlc-module.c:712
2381 msgid ""
2382 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2383 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2384 "language)."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:715
2388 msgid "Subtitle language"
2389 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2391 #: src/libvlc-module.c:717
2392 msgid ""
2393 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2394 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:721
2398 msgid "Audio track ID"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:723
2402 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:725
2406 msgid "Subtitles track ID"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:727
2410 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:729
2414 msgid "Input repetitions"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:731
2418 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:733
2422 msgid "Start time"
2423 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2425 #: src/libvlc-module.c:735
2426 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:737
2430 msgid "Stop time"
2431 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2433 #: src/libvlc-module.c:739
2434 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:741
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Run time"
2440 msgstr "Rundi"
2442 #: src/libvlc-module.c:743
2443 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:745
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Fast seek"
2449 msgstr "เร็วกว่า"
2451 #: src/libvlc-module.c:747
2452 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:749
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Playback speed"
2458 msgstr "เล่น"
2460 #: src/libvlc-module.c:751
2461 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:753
2465 msgid "Input list"
2466 msgstr "รายการนำเข้า"
2468 #: src/libvlc-module.c:755
2469 msgid ""
2470 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2471 "together after the normal one."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:758
2475 msgid "Input slave (experimental)"
2476 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2478 #: src/libvlc-module.c:760
2479 msgid ""
2480 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2481 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2482 "inputs."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:764
2486 msgid "Bookmarks list for a stream"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:766
2490 msgid ""
2491 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2492 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2493 "{...}\""
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Record directory or filename"
2499 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2501 #: src/libvlc-module.c:772
2502 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:774
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Prefer native stream recording"
2508 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2510 #: src/libvlc-module.c:776
2511 msgid ""
2512 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2513 "output module"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:779
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Timeshift directory"
2519 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2521 #: src/libvlc-module.c:781
2522 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:783
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Timeshift granularity"
2528 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2530 #: src/libvlc-module.c:785
2531 msgid ""
2532 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2533 "to store the timeshifted streams."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:790
2537 msgid ""
2538 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2539 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2540 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2541 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2545 msgid "Force subtitle position"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:798
2549 msgid ""
2550 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2551 "over the movie. Try several positions."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:801
2555 msgid "Enable sub-pictures"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:803
2559 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2565 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2566 msgid "On Screen Display"
2567 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2569 #: src/libvlc-module.c:807
2570 msgid ""
2571 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2572 "Display)."
2573 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2575 #: src/libvlc-module.c:810
2576 msgid "Text rendering module"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:812
2580 msgid ""
2581 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2582 "instance."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:814
2586 msgid "Subpictures filter module"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:816
2590 msgid ""
2591 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2592 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:819
2596 msgid "Autodetect subtitle files"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:821
2600 msgid ""
2601 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2602 "(based on the filename of the movie)."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:824
2606 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:826
2610 msgid ""
2611 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2612 "Options are:\n"
2613 "0 = no subtitles autodetected\n"
2614 "1 = any subtitle file\n"
2615 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2616 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2617 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:834
2621 msgid "Subtitle autodetection paths"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:836
2625 msgid ""
2626 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2627 "found in the current directory."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:839
2631 msgid "Use subtitle file"
2632 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2634 #: src/libvlc-module.c:841
2635 msgid ""
2636 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2637 "subtitle file."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:844
2641 msgid "DVD device"
2642 msgstr "เครื่อง DVD"
2644 #: src/libvlc-module.c:847
2645 msgid ""
2646 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2647 "the drive letter (eg. D:)"
2648 msgstr ""
2649 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2651 #: src/libvlc-module.c:851
2652 msgid "This is the default DVD device to use."
2653 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2655 #: src/libvlc-module.c:854
2656 msgid "VCD device"
2657 msgstr "เครื่อง VCD"
2659 #: src/libvlc-module.c:856
2660 msgid "This is the default VCD device to use."
2661 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2663 #: src/libvlc-module.c:858
2664 msgid "Audio CD device"
2665 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2667 #: src/libvlc-module.c:860
2668 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2669 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2671 #: src/libvlc-module.c:862
2672 msgid "Force IPv6"
2673 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2675 #: src/libvlc-module.c:864
2676 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2677 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2679 #: src/libvlc-module.c:866
2680 msgid "Force IPv4"
2681 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2683 #: src/libvlc-module.c:868
2684 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2685 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2687 #: src/libvlc-module.c:870
2688 msgid "TCP connection timeout"
2689 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2691 #: src/libvlc-module.c:872
2692 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2693 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2695 #: src/libvlc-module.c:874
2696 msgid "SOCKS server"
2697 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2699 #: src/libvlc-module.c:876
2700 msgid ""
2701 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2702 "used for all TCP connections"
2703 msgstr ""
2704 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2705 "TCP ทั้งหมด"
2707 #: src/libvlc-module.c:879
2708 msgid "SOCKS user name"
2709 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2711 #: src/libvlc-module.c:881
2712 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2713 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2715 #: src/libvlc-module.c:883
2716 msgid "SOCKS password"
2717 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2719 #: src/libvlc-module.c:885
2720 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2721 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2723 #: src/libvlc-module.c:887
2724 msgid "Title metadata"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:889
2728 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:891
2732 msgid "Author metadata"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:893
2736 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:895
2740 msgid "Artist metadata"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:897
2744 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:899
2748 msgid "Genre metadata"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:901
2752 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:903
2756 msgid "Copyright metadata"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:905
2760 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:907
2764 msgid "Description metadata"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:909
2768 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:911
2772 msgid "Date metadata"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:913
2776 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:915
2780 msgid "URL metadata"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:917
2784 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:921
2788 msgid ""
2789 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2790 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2791 "can break playback of all your streams."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:925
2795 msgid "Preferred decoders list"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:927
2799 msgid ""
2800 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2801 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2802 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:932
2806 msgid "Preferred encoders list"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:934
2810 msgid ""
2811 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:937
2815 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:939
2819 msgid ""
2820 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2821 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:948
2825 msgid ""
2826 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2827 "subsystem."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:951
2831 msgid "Default stream output chain"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:953
2835 msgid ""
2836 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2837 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2838 "all streams."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:957
2842 msgid "Enable streaming of all ES"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:959
2846 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:961
2850 msgid "Display while streaming"
2851 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2853 #: src/libvlc-module.c:963
2854 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:965
2858 msgid "Enable video stream output"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:967
2862 msgid ""
2863 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2864 "facility when this last one is enabled."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:970
2868 msgid "Enable audio stream output"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:972
2872 msgid ""
2873 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2874 "facility when this last one is enabled."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:975
2878 msgid "Enable SPU stream output"
2879 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2881 #: src/libvlc-module.c:977
2882 msgid ""
2883 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2884 "facility when this last one is enabled."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:980
2888 msgid "Keep stream output open"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:982
2892 msgid ""
2893 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2894 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2895 "specified)"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:986
2899 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:988
2903 #, fuzzy
2904 msgid ""
2905 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2906 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2907 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2909 #: src/libvlc-module.c:991
2910 msgid "Preferred packetizer list"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:993
2914 msgid ""
2915 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:996
2919 msgid "Mux module"
2920 msgstr "โมดูล Mux"
2922 #: src/libvlc-module.c:998
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1000
2927 msgid "Access output module"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1002
2931 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1004
2935 msgid "Control SAP flow"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1006
2939 msgid ""
2940 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2941 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1010
2945 msgid "SAP announcement interval"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1012
2949 msgid ""
2950 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2951 "between SAP announcements."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1021
2955 msgid ""
2956 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2957 "always leave all these enabled."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1024
2961 msgid "Enable CPU MMX support"
2962 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2964 #: src/libvlc-module.c:1026
2965 msgid ""
2966 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2967 "of them."
2968 msgstr ""
2969 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2971 #: src/libvlc-module.c:1029
2972 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2973 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2975 #: src/libvlc-module.c:1031
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2980 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2982 #: src/libvlc-module.c:1034
2983 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2984 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2986 #: src/libvlc-module.c:1036
2987 msgid ""
2988 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2989 "advantage of them."
2990 msgstr ""
2991 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2993 #: src/libvlc-module.c:1039
2994 msgid "Enable CPU SSE support"
2995 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2997 #: src/libvlc-module.c:1041
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3000 "of them."
3001 msgstr ""
3002 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3004 #: src/libvlc-module.c:1044
3005 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3006 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3008 #: src/libvlc-module.c:1046
3009 msgid ""
3010 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3011 "of them."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1049
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3017 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3019 #: src/libvlc-module.c:1051
3020 #, fuzzy
3021 msgid ""
3022 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3023 "of them."
3024 msgstr ""
3025 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3027 #: src/libvlc-module.c:1054
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3030 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3032 #: src/libvlc-module.c:1056
3033 #, fuzzy
3034 msgid ""
3035 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3036 "advantage of them."
3037 msgstr ""
3038 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3040 #: src/libvlc-module.c:1059
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3043 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3045 #: src/libvlc-module.c:1061
3046 #, fuzzy
3047 msgid ""
3048 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3049 "advantage of them."
3050 msgstr ""
3051 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3053 #: src/libvlc-module.c:1064
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3056 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3058 #: src/libvlc-module.c:1066
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3062 "advantage of them."
3063 msgstr ""
3064 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3066 #: src/libvlc-module.c:1069
3067 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3068 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3070 #: src/libvlc-module.c:1071
3071 msgid ""
3072 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1076
3077 msgid ""
3078 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3079 "you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1079
3083 msgid "Memory copy module"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1081
3087 msgid ""
3088 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3089 "select the fastest one supported by your hardware."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1084
3093 msgid "Access module"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1086
3097 msgid ""
3098 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3099 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3100 "option unless you really know what you are doing."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1090
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Stream filter module"
3106 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3108 #: src/libvlc-module.c:1092
3109 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1094
3113 msgid "Demux module"
3114 msgstr "โมดูล Demux "
3116 #: src/libvlc-module.c:1096
3117 msgid ""
3118 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3119 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3120 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3121 "you really know what you are doing."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1101
3125 msgid "Allow real-time priority"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1103
3129 msgid ""
3130 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3131 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3132 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3133 "only activate this if you know what you're doing."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1109
3137 msgid "Adjust VLC priority"
3138 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3140 #: src/libvlc-module.c:1111
3141 msgid ""
3142 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3143 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3144 "VLC instances."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1115
3148 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1117
3152 msgid ""
3153 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1120
3157 msgid "Modules search path"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1122
3161 msgid ""
3162 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3163 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1125
3167 msgid "Data search path"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1127
3171 msgid "Override the default data/share search path."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1129
3175 msgid "VLM configuration file"
3176 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3178 #: src/libvlc-module.c:1131
3179 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3180 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3182 #: src/libvlc-module.c:1133
3183 msgid "Use a plugins cache"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1135
3187 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1137
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Locally collect statistics"
3193 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3195 #: src/libvlc-module.c:1139
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3198 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3200 #: src/libvlc-module.c:1141
3201 msgid "Run as daemon process"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1143
3205 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1145
3209 msgid "Write process id to file"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1147
3213 msgid "Writes process id into specified file."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1149
3217 msgid "Log to file"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1151
3221 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1153
3225 msgid "Log to syslog"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1155
3229 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1157
3233 msgid "Allow only one running instance"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1160
3237 msgid ""
3238 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3239 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3240 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3241 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3242 "running instance or enqueue it."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1167
3246 msgid ""
3247 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3248 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3249 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3250 "This option will allow you to play the file with the already running "
3251 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3252 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1176
3256 msgid "VLC is started from file association"
3257 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3259 #: src/libvlc-module.c:1178
3260 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1181
3264 msgid "One instance when started from file"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1183
3268 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1185
3272 msgid "Increase the priority of the process"
3273 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3275 #: src/libvlc-module.c:1187
3276 msgid ""
3277 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3278 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3279 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3280 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3281 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3282 "machine."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1195
3286 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1197
3290 msgid ""
3291 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3292 "playing current item."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1206
3296 msgid ""
3297 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3298 "overridden in the playlist dialog box."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1209
3302 msgid "Automatically preparse files"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1211
3306 msgid ""
3307 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3308 "metadata)."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1214
3312 msgid "Album art policy"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1216
3316 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1222
3320 msgid "Manual download only"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1223
3324 msgid "When track starts playing"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1224
3328 msgid "As soon as track is added"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1226
3332 msgid "Services discovery modules"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1228
3336 msgid ""
3337 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3338 "Typical values are sap, hal, ..."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1231
3342 msgid "Play files randomly forever"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1233
3346 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1235
3350 msgid "Repeat all"
3351 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3353 #: src/libvlc-module.c:1237
3354 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1239
3358 msgid "Repeat current item"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1241
3362 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1243
3366 msgid "Play and stop"
3367 msgstr "เล่นและหยุด"
3369 #: src/libvlc-module.c:1245
3370 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1247
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Play and exit"
3376 msgstr "เล่นและหยุด"
3378 #: src/libvlc-module.c:1249
3379 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1251
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Play and pause"
3385 msgstr "เล่นและหยุด"
3387 #: src/libvlc-module.c:1253
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3390 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3392 #: src/libvlc-module.c:1255
3393 msgid "Use media library"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1257
3397 msgid ""
3398 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3399 "VLC."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1260
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Display playlist tree"
3405 msgstr "เปิด playlist"
3407 #: src/libvlc-module.c:1262
3408 msgid ""
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3410 "directory."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1271
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3419 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3420 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3425 msgid "Fullscreen"
3426 msgstr "เต็มจอ"
3428 #: src/libvlc-module.c:1275
3429 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1276
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Leave fullscreen"
3435 msgstr "เต็มจอ"
3437 #: src/libvlc-module.c:1277
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3440 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3442 #: src/libvlc-module.c:1278
3443 msgid "Play/Pause"
3444 msgstr "เล่น/พัก"
3446 #: src/libvlc-module.c:1279
3447 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3448 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3450 #: src/libvlc-module.c:1280
3451 msgid "Pause only"
3452 msgstr "พักอย่างเดียว"
3454 #: src/libvlc-module.c:1281
3455 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3456 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3458 #: src/libvlc-module.c:1282
3459 msgid "Play only"
3460 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3462 #: src/libvlc-module.c:1283
3463 msgid "Select the hotkey to use to play."
3464 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3466 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3469 msgid "Faster"
3470 msgstr "เร็วกว่า"
3472 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3473 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3479 msgid "Slower"
3480 msgstr "ช้ากว่า"
3482 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3483 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Normal rate"
3490 msgstr "ขนาดปกติ"
3492 #: src/libvlc-module.c:1289
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3495 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3497 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Faster (fine)"
3500 msgstr "เร็วกว่า"
3502 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Slower (fine)"
3505 msgstr "ช้ากว่า"
3507 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3514 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3517 msgid "Next"
3518 msgstr "ถัดไป"
3520 #: src/libvlc-module.c:1295
3521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3525 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3529 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3531 msgid "Previous"
3532 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3534 #: src/libvlc-module.c:1297
3535 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3539 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3542 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3543 msgid "Stop"
3544 msgstr "หยุด"
3546 #: src/libvlc-module.c:1299
3547 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3548 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3550 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3553 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3555 msgid "Position"
3556 msgstr "ตำแหน่ง"
3558 #: src/libvlc-module.c:1301
3559 msgid "Select the hotkey to display the position."
3560 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3562 #: src/libvlc-module.c:1303
3563 msgid "Very short backwards jump"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1305
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1306
3571 msgid "Short backwards jump"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1308
3575 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1309
3579 msgid "Medium backwards jump"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1311
3583 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1312
3587 msgid "Long backwards jump"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1314
3591 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1316
3595 msgid "Very short forward jump"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1318
3599 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1319
3603 msgid "Short forward jump"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1321
3607 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1322
3611 msgid "Medium forward jump"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1324
3615 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1325
3619 msgid "Long forward jump"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1327
3623 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Next frame"
3629 msgstr "เรื่องถัดไป"
3631 #: src/libvlc-module.c:1330
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3634 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3636 #: src/libvlc-module.c:1332
3637 msgid "Very short jump length"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1333
3641 msgid "Very short jump length, in seconds."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1334
3645 msgid "Short jump length"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1335
3649 msgid "Short jump length, in seconds."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1336
3653 msgid "Medium jump length"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1337
3657 msgid "Medium jump length, in seconds."
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1338
3661 msgid "Long jump length"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1339
3665 msgid "Long jump length, in seconds."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3671 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3672 msgid "Quit"
3673 msgstr "ออก"
3675 #: src/libvlc-module.c:1342
3676 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1343
3680 msgid "Navigate up"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1344
3684 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1345
3688 msgid "Navigate down"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1346
3692 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1347
3696 msgid "Navigate left"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1348
3700 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1349
3704 msgid "Navigate right"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1350
3708 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1351
3712 msgid "Activate"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1352
3716 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1353
3720 msgid "Go to the DVD menu"
3721 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3723 #: src/libvlc-module.c:1354
3724 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3725 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3727 #: src/libvlc-module.c:1355
3728 msgid "Select previous DVD title"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1356
3732 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1357
3736 msgid "Select next DVD title"
3737 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3739 #: src/libvlc-module.c:1358
3740 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1359
3744 msgid "Select prev DVD chapter"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1360
3748 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3749 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3751 #: src/libvlc-module.c:1361
3752 msgid "Select next DVD chapter"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1362
3756 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3757 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3759 #: src/libvlc-module.c:1363
3760 msgid "Volume up"
3761 msgstr "เพิ่มเสียง"
3763 #: src/libvlc-module.c:1364
3764 msgid "Select the key to increase audio volume."
3765 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3767 #: src/libvlc-module.c:1365
3768 msgid "Volume down"
3769 msgstr "ลดเสียง"
3771 #: src/libvlc-module.c:1366
3772 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3773 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3775 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3776 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3777 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3779 msgid "Mute"
3780 msgstr "ปิดเสียง"
3782 #: src/libvlc-module.c:1368
3783 msgid "Select the key to mute audio."
3784 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3786 #: src/libvlc-module.c:1369
3787 msgid "Subtitle delay up"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1370
3791 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1371
3795 msgid "Subtitle delay down"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1372
3799 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1373
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Subtitle position up"
3805 msgstr "คำบรรยาย"
3807 #: src/libvlc-module.c:1374
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3810 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3812 #: src/libvlc-module.c:1375
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Subtitle position down"
3815 msgstr "คำบรรยาย"
3817 #: src/libvlc-module.c:1376
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3820 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3822 #: src/libvlc-module.c:1377
3823 msgid "Audio delay up"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1378
3827 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1379
3831 msgid "Audio delay down"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1380
3835 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1387
3839 msgid "Play playlist bookmark 1"
3840 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3842 #: src/libvlc-module.c:1388
3843 msgid "Play playlist bookmark 2"
3844 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3846 #: src/libvlc-module.c:1389
3847 msgid "Play playlist bookmark 3"
3848 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3850 #: src/libvlc-module.c:1390
3851 msgid "Play playlist bookmark 4"
3852 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3854 #: src/libvlc-module.c:1391
3855 msgid "Play playlist bookmark 5"
3856 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3858 #: src/libvlc-module.c:1392
3859 msgid "Play playlist bookmark 6"
3860 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3862 #: src/libvlc-module.c:1393
3863 msgid "Play playlist bookmark 7"
3864 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3866 #: src/libvlc-module.c:1394
3867 msgid "Play playlist bookmark 8"
3868 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3870 #: src/libvlc-module.c:1395
3871 msgid "Play playlist bookmark 9"
3872 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3874 #: src/libvlc-module.c:1396
3875 msgid "Play playlist bookmark 10"
3876 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3878 #: src/libvlc-module.c:1397
3879 msgid "Select the key to play this bookmark."
3880 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3882 #: src/libvlc-module.c:1398
3883 msgid "Set playlist bookmark 1"
3884 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3886 #: src/libvlc-module.c:1399
3887 msgid "Set playlist bookmark 2"
3888 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3890 #: src/libvlc-module.c:1400
3891 msgid "Set playlist bookmark 3"
3892 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3894 #: src/libvlc-module.c:1401
3895 msgid "Set playlist bookmark 4"
3896 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3898 #: src/libvlc-module.c:1402
3899 msgid "Set playlist bookmark 5"
3900 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3902 #: src/libvlc-module.c:1403
3903 msgid "Set playlist bookmark 6"
3904 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3906 #: src/libvlc-module.c:1404
3907 msgid "Set playlist bookmark 7"
3908 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3910 #: src/libvlc-module.c:1405
3911 msgid "Set playlist bookmark 8"
3912 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3914 #: src/libvlc-module.c:1406
3915 msgid "Set playlist bookmark 9"
3916 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3918 #: src/libvlc-module.c:1407
3919 msgid "Set playlist bookmark 10"
3920 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3922 #: src/libvlc-module.c:1408
3923 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3924 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3926 #: src/libvlc-module.c:1410
3927 msgid "Playlist bookmark 1"
3928 msgstr "Playlist bookmark 1"
3930 #: src/libvlc-module.c:1411
3931 msgid "Playlist bookmark 2"
3932 msgstr "Playlist bookmark 2"
3934 #: src/libvlc-module.c:1412
3935 msgid "Playlist bookmark 3"
3936 msgstr "Playlist bookmark 3"
3938 #: src/libvlc-module.c:1413
3939 msgid "Playlist bookmark 4"
3940 msgstr "Playlist bookmark 4"
3942 #: src/libvlc-module.c:1414
3943 msgid "Playlist bookmark 5"
3944 msgstr "Playlist bookmark 5"
3946 #: src/libvlc-module.c:1415
3947 msgid "Playlist bookmark 6"
3948 msgstr "Playlist bookmark 6"
3950 #: src/libvlc-module.c:1416
3951 msgid "Playlist bookmark 7"
3952 msgstr "Playlist bookmark 7"
3954 #: src/libvlc-module.c:1417
3955 msgid "Playlist bookmark 8"
3956 msgstr "Playlist bookmark 8"
3958 #: src/libvlc-module.c:1418
3959 msgid "Playlist bookmark 9"
3960 msgstr "Playlist bookmark 9"
3962 #: src/libvlc-module.c:1419
3963 msgid "Playlist bookmark 10"
3964 msgstr "Playlist bookmark 10"
3966 #: src/libvlc-module.c:1421
3967 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3968 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3970 #: src/libvlc-module.c:1423
3971 msgid "Go back in browsing history"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3975 msgid ""
3976 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3977 "history."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1425
3981 msgid "Go forward in browsing history"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1426
3985 msgid ""
3986 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3987 "history."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1428
3991 msgid "Cycle audio track"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1429
3995 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1430
3999 msgid "Cycle subtitle track"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1431
4003 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1432
4007 msgid "Cycle source aspect ratio"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1433
4011 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1434
4015 msgid "Cycle video crop"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1435
4019 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1436
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Toggle autoscaling"
4025 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4027 #: src/libvlc-module.c:1437
4028 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1438
4032 msgid "Increase scale factor"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1439
4036 msgid "Increase scale factor."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1440
4040 msgid "Decrease scale factor"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1441
4044 msgid "Decrease scale factor."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1442
4048 msgid "Cycle deinterlace modes"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1443
4052 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1444
4056 msgid "Show interface"
4057 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4059 #: src/libvlc-module.c:1445
4060 msgid "Raise the interface above all other windows."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1446
4064 msgid "Hide interface"
4065 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4067 #: src/libvlc-module.c:1447
4068 msgid "Lower the interface below all other windows."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1448
4072 msgid "Take video snapshot"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1449
4076 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4081 #: modules/stream_out/record.c:60
4082 msgid "Record"
4083 msgstr "เรคคอร์ด"
4085 #: src/libvlc-module.c:1452
4086 msgid "Record access filter start/stop."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1453
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Dump"
4092 msgstr "Dummy"
4094 #: src/libvlc-module.c:1454
4095 msgid "Media dump access filter trigger."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1456
4099 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1457
4103 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1460
4107 msgid "Toggle random playlist playback"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4111 msgid "Un-Zoom"
4112 msgstr "ไม่ซูม"
4114 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4115 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4119 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4123 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4127 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4131 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4135 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4139 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4143 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1488
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4149 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4151 #: src/libvlc-module.c:1490
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4154 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4157 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1494
4161 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1495
4165 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1496
4169 msgid "Highlight widget on the right"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1498
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1499
4177 msgid "Highlight widget on the left"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1501
4181 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1502
4185 msgid "Highlight widget on top"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1504
4189 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1505
4193 msgid "Highlight widget below"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1507
4197 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1508
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Select current widget"
4203 msgstr "เลือกไฟล์"
4205 #: src/libvlc-module.c:1510
4206 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1512
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Cycle through audio devices"
4212 msgstr "เครื่องเสียง"
4214 #: src/libvlc-module.c:1513
4215 msgid "Cycle through available audio devices"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4219 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4220 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4222 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4223 msgid "Snapshot"
4224 msgstr "จับภาพ"
4226 #: src/libvlc-module.c:1700
4227 msgid "Window properties"
4228 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4230 #: src/libvlc-module.c:1759
4231 msgid "Subpictures"
4232 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4234 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4235 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4236 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4237 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4238 msgid "Subtitles"
4239 msgstr "คำบรรยาย"
4241 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4242 msgid "Overlays"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1793
4246 msgid "Track settings"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1823
4250 msgid "Playback control"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1850
4254 msgid "Default devices"
4255 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4257 #: src/libvlc-module.c:1859
4258 msgid "Network settings"
4259 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4261 #: src/libvlc-module.c:1871
4262 msgid "Socks proxy"
4263 msgstr "Socks proxy"
4265 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4266 msgid "Metadata"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1931
4270 msgid "Decoders"
4271 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4273 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4275 msgid "Input"
4276 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4278 #: src/libvlc-module.c:1977
4279 msgid "VLM"
4280 msgstr "VLM"
4282 #: src/libvlc-module.c:2009
4283 msgid "CPU"
4284 msgstr "CPU"
4286 #: src/libvlc-module.c:2038
4287 msgid "Special modules"
4288 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4290 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4291 msgid "Plugins"
4292 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4294 #: src/libvlc-module.c:2055
4295 msgid "Performance options"
4296 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4298 #: src/libvlc-module.c:2203
4299 msgid "Hot keys"
4300 msgstr "ปุ่มลัด"
4302 #: src/libvlc-module.c:2645
4303 msgid "Jump sizes"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:2722
4307 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2725
4311 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2727
4315 msgid ""
4316 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4317 "--help-verbose)"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2730
4321 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2732
4325 msgid "print a list of available modules"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2734
4329 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2736
4333 msgid ""
4334 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4335 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:2740
4339 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2742
4343 msgid "reset the current config to the default values"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2744
4347 msgid "use alternate config file"
4348 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4350 #: src/libvlc-module.c:2746
4351 msgid "resets the current plugins cache"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2748
4355 msgid "print version information"
4356 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4358 #: src/libvlc-module.c:2788
4359 msgid "main program"
4360 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4362 #: src/misc/update.c:487
4363 #, c-format
4364 msgid "%.1f GiB"
4365 msgstr ""
4367 #: src/misc/update.c:489
4368 #, c-format
4369 msgid "%.1f MiB"
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:491
4373 #, c-format
4374 msgid "%.1f KiB"
4375 msgstr ""
4377 #: src/misc/update.c:493
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "%ld B"
4380 msgstr "%d Hz"
4382 #: src/misc/update.c:585
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Saving file failed"
4385 msgstr "บันทึกไฟล์"
4387 #: src/misc/update.c:586
4388 #, c-format
4389 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:602
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "%s\n"
4396 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4397 msgstr ""
4399 #: src/misc/update.c:605
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Downloading ..."
4402 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4404 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4405 #: modules/demux/avi/avi.c:655 modules/demux/avi/avi.c:2356
4406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4407 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4408 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4409 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4415 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4416 msgid "Cancel"
4417 msgstr "ยกเลิก"
4419 #: src/misc/update.c:624
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "%s\n"
4423 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4424 msgstr ""
4426 #: src/misc/update.c:641
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "%s\n"
4430 "Done %s (100.0%%)"
4431 msgstr ""
4433 #: src/misc/update.c:661
4434 #, fuzzy
4435 msgid "File could not be verified"
4436 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4438 #: src/misc/update.c:662
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4442 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Invalid signature"
4448 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4450 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4454 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4455 msgstr ""
4457 #: src/misc/update.c:698
4458 #, fuzzy
4459 msgid "File not verifiable"
4460 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4462 #: src/misc/update.c:699
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4466 "was deleted."
4467 msgstr ""
4469 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4470 #, fuzzy
4471 msgid "File corrupted"
4472 msgstr "File dumpper"
4474 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4475 #, c-format
4476 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4477 msgstr ""
4479 #: src/misc/update.c:734
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Update VLC media player"
4482 msgstr "VLC media player"
4484 #: src/misc/update.c:735
4485 msgid ""
4486 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4487 "install it now?"
4488 msgstr ""
4490 #: src/misc/update.c:736
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Install"
4493 msgstr "Industrial"
4495 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4496 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4497 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4498 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4499 #: modules/access/bda/bda.c:169
4500 msgid "Undefined"
4501 msgstr "ไม่ระบุ"
4503 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
4504 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4505 msgid "Post processing"
4506 msgstr ""
4508 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4509 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4510 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4512 msgid "Crop"
4513 msgstr ""
4515 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4516 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4517 msgid "Aspect-ratio"
4518 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Autoscale video"
4523 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4525 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Scale factor"
4528 msgstr "บันทึก"
4530 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4531 msgid "3D Now! memcpy"
4532 msgstr "3D Now! memcpy"
4534 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4535 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4536 msgstr ""
4538 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4539 #: modules/access_output/shout.c:94
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Samplerate"
4542 msgstr "ส่งไบต์"
4544 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4545 msgid ""
4546 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4547 "48000)"
4548 msgstr ""
4550 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4551 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4553 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4554 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4555 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4556 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4557 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4558 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4559 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4560 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4561 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4562 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4563 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Caching value in ms"
4566 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4568 #: modules/access/alsa.c:77
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4572 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4574 #: modules/access/alsa.c:81
4575 msgid ""
4576 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4577 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4578 "use alsa://hw:0,1 ."
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/alsa.c:89
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Alsa"
4584 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4586 #: modules/access/alsa.c:90
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Alsa audio capture input"
4589 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4591 #: modules/access/bd/bd.c:54
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4594 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4596 #: modules/access/bd/bd.c:61
4597 msgid "BD"
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bd/bd.c:62
4601 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4602 msgstr ""
4604 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4605 #, fuzzy
4606 msgid ""
4607 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4608 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4612 msgid "Adapter card to tune"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4616 msgid ""
4617 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4618 "n>=0."
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4622 msgid "Device number to use on adapter"
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4633 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:62
4636 #, fuzzy
4637 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4638 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Inversion mode"
4643 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4648 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4650 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4651 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4655 msgid ""
4656 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4657 "disable this feature if you experience some trouble."
4658 msgstr ""
4660 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Budget mode"
4663 msgstr "โหมดเงียบ"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4666 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4667 msgstr ""
4669 #: modules/access/bda/bda.c:82
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Network Identifier"
4672 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4675 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4679 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4680 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4682 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4683 msgid "LNB voltage"
4684 msgstr ""
4686 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4687 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4688 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4690 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4691 msgid "High LNB voltage"
4692 msgstr ""
4694 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4695 msgid ""
4696 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4697 "supported by all frontends."
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4701 msgid "22 kHz tone"
4702 msgstr "22 kHz tone"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4705 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4706 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4708 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4709 msgid "Transponder FEC"
4710 msgstr "Transponder FEC"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4713 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4714 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4716 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4719 msgstr "Transponder FEC"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4722 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4723 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:106
4726 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4727 msgstr ""
4729 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4730 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4731 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:109
4734 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4738 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4739 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:113
4742 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4743 msgstr ""
4745 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4746 msgid "Modulation type"
4747 msgstr ""
4749 #: modules/access/bda/bda.c:117
4750 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4751 msgstr ""
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4754 msgid "QAM16"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bda/bda.c:121
4758 msgid "QAM32"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:121
4762 msgid "QAM64"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:121
4766 msgid "QAM128"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:121
4770 msgid "QAM256"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4774 #, fuzzy
4775 msgid "BPSK"
4776 msgstr "PS"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122
4779 #, fuzzy
4780 msgid "QPSK"
4781 msgstr "PS"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:122
4784 msgid "8VSB"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:122
4788 msgid "16VSB"
4789 msgstr ""
4791 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4792 #, fuzzy
4793 msgid "ATSC Major Channel"
4794 msgstr "ช่องเสียง"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4797 #, fuzzy
4798 msgid "ATSC Minor Channel"
4799 msgstr "ช่องเสียง"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4802 msgid "ATSC Physical Channel"
4803 msgstr ""
4805 #: modules/access/bda/bda.c:133
4806 #, fuzzy
4807 msgid "FEC rate"
4808 msgstr "ตรงกลาง"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:134
4811 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4815 msgid "1/2"
4816 msgstr ""
4818 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4819 msgid "2/3"
4820 msgstr ""
4822 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4823 msgid "3/4"
4824 msgstr ""
4826 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4827 msgid "5/6"
4828 msgstr ""
4830 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4831 msgid "7/8"
4832 msgstr ""
4834 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4835 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/bda/bda.c:141
4839 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4840 msgstr ""
4842 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4843 msgid "Terrestrial bandwidth"
4844 msgstr ""
4846 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4847 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4848 msgstr ""
4850 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4851 #, fuzzy
4852 msgid "6 MHz"
4853 msgstr "%d Hz"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4856 #, fuzzy
4857 msgid "7 MHz"
4858 msgstr "%d Hz"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4861 #, fuzzy
4862 msgid "8 MHz"
4863 msgstr "%d Hz"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4866 msgid "Terrestrial guard interval"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:154
4870 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:157
4874 msgid "1/4"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:157
4878 msgid "1/8"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:157
4882 msgid "1/16"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:157
4886 msgid "1/32"
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4890 msgid "Terrestrial transmission mode"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:160
4894 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:163
4898 msgid "2k"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:163
4902 msgid "8k"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4906 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:166
4910 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4914 msgid "1"
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/bda/bda.c:169
4918 msgid "2"
4919 msgstr ""
4921 #: modules/access/bda/bda.c:169
4922 msgid "4"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:172
4926 msgid "Satellite Azimuth"
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/bda/bda.c:173
4930 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4931 msgstr ""
4933 #: modules/access/bda/bda.c:174
4934 msgid "Satellite Elevation"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/bda/bda.c:175
4938 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:176
4942 msgid "Satellite Longitude"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:178
4946 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/bda/bda.c:179
4950 msgid "Satellite Polarisation"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/bda/bda.c:180
4954 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4958 msgid "Horizontal"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Vertical"
4964 msgstr "Metal"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:184
4967 msgid "Circular Left"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/bda/bda.c:184
4971 msgid "Circular Right"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/bda/bda.c:185
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Satellite Range Code"
4977 msgstr "โหมดเงียบ"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:186
4980 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4981 msgstr ""
4983 #: modules/access/bda/bda.c:188
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Network Name"
4986 msgstr "เครือข่าย: "
4988 #: modules/access/bda/bda.c:189
4989 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/bda/bda.c:190
4993 msgid "Network Name to Create"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/bda/bda.c:191
4997 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5001 msgid "DVB"
5002 msgstr "DVB"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:195
5005 #, fuzzy
5006 msgid "DirectShow DVB input"
5007 msgstr "DirectShow"
5009 #: modules/access/cdda.c:63
5010 #, fuzzy
5011 msgid ""
5012 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5013 "milliseconds."
5014 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5016 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5017 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5019 msgid "Audio CD"
5020 msgstr "Audio CD"
5022 #: modules/access/cdda.c:68
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Audio CD input"
5025 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5027 #: modules/access/cdda.c:74
5028 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5029 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5031 #: modules/access/cdda.c:87
5032 msgid "CDDB Server"
5033 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5035 #: modules/access/cdda.c:88
5036 msgid "Address of the CDDB server to use."
5037 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5039 #: modules/access/cdda.c:89
5040 msgid "CDDB port"
5041 msgstr "พอร์ต CDDB"
5043 #: modules/access/cdda.c:90
5044 msgid "CDDB Server port to use."
5045 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5047 #: modules/access/cdda.c:506
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "Audio CD - Track %02i"
5050 msgstr "Audio CD"
5052 #: modules/access/dc1394.c:69
5053 #, fuzzy
5054 msgid "dc1394 input"
5055 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5058 msgid "Cable"
5059 msgstr "สายเคเบิล"
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5062 msgid "Antenna"
5063 msgstr "สายอากาศ"
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5066 msgid "TV"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5070 #, fuzzy
5071 msgid "FM radio"
5072 msgstr "เสียง"
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AM radio"
5077 msgstr "เสียง"
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5080 msgid "DSS"
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5087 "milliseconds."
5088 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5093 msgid "Video device name"
5094 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5097 msgid ""
5098 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5099 "don't specify anything, the default device will be used."
5100 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5105 msgid "Audio device name"
5106 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5109 #, fuzzy
5110 msgid ""
5111 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5112 "don't specify anything, the default device will be used. "
5113 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5117 msgid "Video size"
5118 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5124 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5125 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5126 msgstr ""
5127 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5128 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5131 #: modules/access/v4l2.c:74
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Video input chroma format"
5134 msgstr "รูปแบบ Log"
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5137 msgid ""
5138 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5139 "(default), RV24, etc.)"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Video input frame rate"
5145 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5148 msgid ""
5149 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5150 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5154 msgid "Device properties"
5155 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5158 msgid ""
5159 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Tuner properties"
5165 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5168 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Tuner TV Channel"
5174 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5177 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5181 msgid "Tuner country code"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5185 msgid ""
5186 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5187 "mapping (0 means default)."
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5191 msgid "Tuner input type"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5195 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Video input pin"
5201 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5204 msgid ""
5205 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5206 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5207 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5208 "will not be changed."
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Audio input pin"
5214 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5217 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Video output pin"
5223 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5226 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Audio output pin"
5232 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5235 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5239 #, fuzzy
5240 msgid "AM Tuner mode"
5241 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5244 msgid ""
5245 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5246 "or DSS (4)."
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Number of audio channels"
5252 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5255 msgid ""
5256 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Audio sample rate"
5263 msgstr "พอร์ตเสียง"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5266 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Audio bits per sample"
5272 msgstr "พอร์ตเสียง"
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5275 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5279 msgid "DirectShow"
5280 msgstr "DirectShow"
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5283 #, fuzzy
5284 msgid "DirectShow input"
5285 msgstr "DirectShow"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5288 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5289 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Refresh list"
5292 msgstr "play list"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5295 msgid "Configure"
5296 msgstr "ปรับค่า"
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Capture failed"
5302 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5305 msgid "No video or audio device selected."
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5309 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5313 #, c-format
5314 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5318 #, c-format
5319 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/dv.c:61
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5325 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5327 #: modules/access/dv.c:65
5328 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/dv.c:66
5332 #, fuzzy
5333 msgid "DV"
5334 msgstr "DVB"
5336 #: modules/access/dvb/access.c:137
5337 msgid "Modulation type for front-end device."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/dvb/access.c:140
5341 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/dvb/access.c:158
5345 msgid "HTTP Host address"
5346 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5348 #: modules/access/dvb/access.c:160
5349 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dvb/access.c:162
5353 msgid "HTTP user name"
5354 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5356 #: modules/access/dvb/access.c:164
5357 msgid ""
5358 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5359 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5361 #: modules/access/dvb/access.c:167
5362 msgid "HTTP password"
5363 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5365 #: modules/access/dvb/access.c:169
5366 msgid ""
5367 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5368 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:172
5371 msgid "HTTP ACL"
5372 msgstr "HTTP ACL"
5374 #: modules/access/dvb/access.c:174
5375 msgid ""
5376 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5377 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5381 #: modules/control/http/http.c:57
5382 msgid "Certificate file"
5383 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5385 #: modules/access/dvb/access.c:179
5386 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5390 #: modules/control/http/http.c:60
5391 msgid "Private key file"
5392 msgstr "ไฟล์ Private key "
5394 #: modules/access/dvb/access.c:183
5395 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5399 #: modules/control/http/http.c:62
5400 msgid "Root CA file"
5401 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5403 #: modules/access/dvb/access.c:186
5404 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5408 #: modules/control/http/http.c:65
5409 msgid "CRL file"
5410 msgstr "ไฟล์ CRL"
5412 #: modules/access/dvb/access.c:190
5413 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/dvb/access.c:194
5417 msgid "DVB input with v4l2 support"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/dvb/access.c:249
5421 msgid "HTTP server"
5422 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5424 #: modules/access/dvb/access.c:943
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Input syntax is deprecated"
5427 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5429 #: modules/access/dvb/access.c:944
5430 msgid ""
5431 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5432 "the new syntax."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dvb/access.c:990
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Invalid polarization"
5438 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5440 #: modules/access/dvb/access.c:991
5441 #, c-format
5442 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5446 #, c-format
5447 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5451 msgid "Scanning DVB"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5455 msgid "DVD angle"
5456 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5458 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5459 msgid "Default DVD angle."
5460 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5462 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5463 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5464 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5466 #: modules/access/dvdnav.c:76
5467 msgid "Start directly in menu"
5468 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5470 #: modules/access/dvdnav.c:78
5471 msgid ""
5472 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5473 "useless warning introductions."
5474 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5476 #: modules/access/dvdnav.c:87
5477 msgid "DVD with menus"
5478 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5480 #: modules/access/dvdnav.c:88
5481 #, fuzzy
5482 msgid "DVDnav Input"
5483 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5485 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
5486 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Playback failure"
5489 msgstr "เล่น"
5491 #: modules/access/dvdnav.c:326
5492 msgid ""
5493 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dvdread.c:83
5497 msgid "DVD without menus"
5498 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5500 #: modules/access/dvdread.c:84
5501 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/dvdread.c:206
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5507 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5509 #: modules/access/dvdread.c:466
5510 #, c-format
5511 msgid "DVDRead could not read block %d."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/dvdread.c:528
5515 #, c-format
5516 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/eyetv.m:56
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Channel number"
5522 msgstr "ชื่อของช่อง"
5524 #: modules/access/eyetv.m:58
5525 msgid ""
5526 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5527 "for Composite input"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/eyetv.m:63
5531 #, fuzzy
5532 msgid ""
5533 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5534 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5536 #: modules/access/eyetv.m:68
5537 #, fuzzy
5538 msgid "EyeTV input"
5539 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5541 #: modules/access/fake.c:46
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5547 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5548 #: modules/access/v4l2.c:95
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Framerate"
5551 msgstr "ปกติ"
5553 #: modules/access/fake.c:50
5554 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5555 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5557 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5558 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5559 msgid "ID"
5560 msgstr "ID"
5562 #: modules/access/fake.c:53
5563 msgid ""
5564 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5565 "(default 0)."
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/fake.c:55
5569 msgid "Duration in ms"
5570 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5572 #: modules/access/fake.c:57
5573 msgid ""
5574 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5575 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5576 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Fake"
5582 msgstr "Fake TTY"
5584 #: modules/access/fake.c:64
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Fake video input"
5587 msgstr "wa]Noeg-hk"
5589 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5590 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5591 #, fuzzy
5592 msgid "File reading failed"
5593 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5595 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5598 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5600 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5601 #: modules/access/mtp.c:217
5602 #, fuzzy
5603 msgid "VLC could not read the file."
5604 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5606 #: modules/access/ftp.c:60
5607 #, fuzzy
5608 msgid ""
5609 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5610 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5612 #: modules/access/ftp.c:62
5613 msgid "FTP user name"
5614 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5616 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5617 msgid "User name that will be used for the connection."
5618 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5620 #: modules/access/ftp.c:65
5621 msgid "FTP password"
5622 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5624 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5625 msgid "Password that will be used for the connection."
5626 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5628 #: modules/access/ftp.c:68
5629 msgid "FTP account"
5630 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5632 #: modules/access/ftp.c:69
5633 msgid "Account that will be used for the connection."
5634 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5636 #: modules/access/ftp.c:74
5637 #, fuzzy
5638 msgid "FTP input"
5639 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5641 #: modules/access/ftp.c:92
5642 #, fuzzy
5643 msgid "FTP upload output"
5644 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5646 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5647 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Network interaction failed"
5650 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5652 #: modules/access/ftp.c:140
5653 msgid "VLC could not connect with the given server."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/ftp.c:150
5657 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/ftp.c:215
5661 msgid "Your account was rejected."
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/ftp.c:224
5665 msgid "Your password was rejected."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/ftp.c:231
5669 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5673 #, fuzzy
5674 msgid ""
5675 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5678 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5679 #, fuzzy
5680 msgid "GnomeVFS input"
5681 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5683 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5684 msgid "HTTP proxy"
5685 msgstr "HTTP proxy"
5687 #: modules/access/http.c:73
5688 msgid ""
5689 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5690 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/http.c:77
5694 #, fuzzy
5695 msgid "HTTP proxy password"
5696 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5698 #: modules/access/http.c:79
5699 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/http.c:83
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5706 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5708 #: modules/access/http.c:86
5709 #, fuzzy
5710 msgid "HTTP user agent"
5711 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5713 #: modules/access/http.c:87
5714 #, fuzzy
5715 msgid "User agent that will be used for the connection."
5716 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5718 #: modules/access/http.c:90
5719 msgid "Auto re-connect"
5720 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5722 #: modules/access/http.c:92
5723 msgid ""
5724 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/http.c:95
5728 msgid "Continuous stream"
5729 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5731 #: modules/access/http.c:96
5732 msgid ""
5733 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5734 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5735 "other types of HTTP streams."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/http.c:101
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Forward Cookies"
5741 msgstr "ชั่วคราว"
5743 #: modules/access/http.c:102
5744 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/http.c:104
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Max number of redirection"
5750 msgstr "จำนวนแถว"
5752 #: modules/access/http.c:105
5753 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/http.c:107
5757 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/http.c:108
5761 msgid ""
5762 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5763 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/http.c:113
5767 msgid "HTTP input"
5768 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5770 #: modules/access/http.c:115
5771 msgid "HTTP(S)"
5772 msgstr "HTTP(S)"
5774 #: modules/access/http.c:539
5775 msgid "HTTP authentication"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/http.c:540
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5781 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5783 #: modules/access/jack.c:62
5784 msgid ""
5785 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5786 "milliseconds."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/jack.c:64
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Pace"
5792 msgstr "Dance"
5794 #: modules/access/jack.c:66
5795 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/jack.c:67
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Auto Connection"
5801 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5803 #: modules/access/jack.c:69
5804 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/jack.c:72
5808 #, fuzzy
5809 msgid "JACK audio input"
5810 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5812 #: modules/access/jack.c:74
5813 #, fuzzy
5814 msgid "JACK Input"
5815 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5817 #: modules/access/mmap.c:41
5818 msgid "Use file memory mapping"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/mmap.c:43
5822 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/mmap.c:53
5826 msgid "MMap"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/mmap.c:54
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Memory-mapped file input"
5832 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5834 #: modules/access/mms/mms.c:51
5835 #, fuzzy
5836 msgid ""
5837 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5838 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5840 #: modules/access/mms/mms.c:54
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Force selection of all streams"
5843 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5845 #: modules/access/mms/mms.c:56
5846 msgid ""
5847 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5848 "You can choose to select all of them."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/mms/mms.c:59
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Maximum bitrate"
5854 msgstr "ส่งไบต์"
5856 #: modules/access/mms/mms.c:61
5857 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/mms/mms.c:65
5861 msgid ""
5862 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5863 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5864 "tried."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/mms/mms.c:69
5868 #, fuzzy
5869 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5870 msgstr "เวลา"
5872 #: modules/access/mms/mms.c:70
5873 msgid ""
5874 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5875 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/mms/mms.c:74
5879 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/mtp.c:65
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5885 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5887 #: modules/access/mtp.c:69
5888 #, fuzzy
5889 msgid "MTP input"
5890 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5892 #: modules/access/mtp.c:70
5893 #, fuzzy
5894 msgid "MTP"
5895 msgstr "TCP"
5897 #: modules/access/oss.c:72
5898 #, fuzzy
5899 msgid ""
5900 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5903 #: modules/access/oss.c:80
5904 msgid "OSS"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/oss.c:81
5908 #, fuzzy
5909 msgid "OSS input"
5910 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5912 #: modules/access/pvr.c:61
5913 #, fuzzy
5914 msgid ""
5915 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5916 "milliseconds."
5917 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5919 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5920 msgid "Device"
5921 msgstr "เครื่อง"
5923 #: modules/access/pvr.c:65
5924 msgid "PVR video device"
5925 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5927 #: modules/access/pvr.c:67
5928 msgid "Radio device"
5929 msgstr "วิทยุ"
5931 #: modules/access/pvr.c:68
5932 msgid "PVR radio device"
5933 msgstr "วิทยุ PVR"
5935 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Norm"
5940 msgstr "ปกติ"
5942 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5943 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5947 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5948 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5950 msgid "Width"
5951 msgstr "ความกว้าง"
5953 #: modules/access/pvr.c:75
5954 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5958 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5959 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5961 msgid "Height"
5962 msgstr "ความสูง"
5964 #: modules/access/pvr.c:79
5965 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5971 msgid "Frequency"
5972 msgstr "ความถี่"
5974 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5975 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5979 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/pvr.c:89
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Key interval"
5985 msgstr "ทั่วไป"
5987 #: modules/access/pvr.c:90
5988 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/pvr.c:92
5992 msgid "B Frames"
5993 msgstr "B Frames"
5995 #: modules/access/pvr.c:93
5996 msgid ""
5997 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5998 "number of B-Frames."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/pvr.c:97
6002 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/pvr.c:99
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Bitrate peak"
6008 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6010 #: modules/access/pvr.c:100
6011 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/pvr.c:102
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Bitrate mode"
6017 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6019 #: modules/access/pvr.c:103
6020 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/pvr.c:105
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Audio bitmask"
6026 msgstr "ไฟล์"
6028 #: modules/access/pvr.c:106
6029 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6033 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6034 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6035 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6036 msgid "Volume"
6037 msgstr "ความดัง"
6039 #: modules/access/pvr.c:110
6040 msgid "Audio volume (0-65535)."
6041 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6043 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6044 msgid "Channel"
6045 msgstr "ช่อง"
6047 #: modules/access/pvr.c:113
6048 msgid ""
6049 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6050 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6052 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6053 msgid "Automatic"
6054 msgstr "อัติโนมัติ"
6056 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6057 msgid "SECAM"
6058 msgstr "SECAM"
6060 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6061 msgid "PAL"
6062 msgstr "PAL"
6064 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6065 msgid "NTSC"
6066 msgstr "NTSC"
6068 #: modules/access/pvr.c:122
6069 msgid "vbr"
6070 msgstr "vbr"
6072 #: modules/access/pvr.c:122
6073 msgid "cbr"
6074 msgstr "cbr"
6076 #: modules/access/pvr.c:127
6077 msgid "PVR"
6078 msgstr "PVR"
6080 #: modules/access/pvr.c:128
6081 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6085 msgid "Quicktime Capture"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/qtcapture.m:225
6089 #, fuzzy
6090 msgid "No Input device found"
6091 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6093 #: modules/access/qtcapture.m:226
6094 msgid ""
6095 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6096 "check your connectors and drivers."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6100 #, fuzzy
6101 msgid ""
6102 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6105 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Default SWF Referrer URL"
6108 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6111 msgid ""
6112 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6113 "SWF file that contained the stream."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6117 msgid "Default Page Referrer URL"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6121 msgid ""
6122 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6123 "page housing the SWF file."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6127 #, fuzzy
6128 msgid "RTMP input"
6129 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6131 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6132 #, fuzzy
6133 msgid "RTMP"
6134 msgstr "RTP"
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6137 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6141 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6145 #, fuzzy
6146 msgid "RTCP (local) port"
6147 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6150 msgid ""
6151 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6152 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6156 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6160 msgid ""
6161 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6162 "shared secret key."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6166 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6170 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Maximum RTP sources"
6176 msgstr "ขนาด GOP"
6178 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6179 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6183 #, fuzzy
6184 msgid "RTP source timeout (sec)"
6185 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6187 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6188 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6192 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6196 msgid ""
6197 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6198 "future) by this many packets from the last received packet."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6202 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6206 msgid ""
6207 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6208 "by this many packets from the last received packet."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6212 msgid "RTP"
6213 msgstr "RTP"
6215 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6216 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6220 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Caching value (ms)"
6223 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6225 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6226 #, fuzzy
6227 msgid ""
6228 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6229 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6232 msgid "Real RTSP"
6233 msgstr "Real RTSP"
6235 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Connection failed"
6238 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6240 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6241 #, c-format
6242 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Session failed"
6248 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6250 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6251 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6258 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6260 #: modules/access/screen/screen.c:46
6261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6262 msgid "Desired frame rate for the capture."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/screen/screen.c:49
6266 msgid "Capture fragment size"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/screen/screen.c:51
6270 msgid ""
6271 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6272 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Subscreen top left corner"
6278 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6280 #: modules/access/screen/screen.c:58
6281 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/screen/screen.c:62
6285 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6289 msgid "Subscreen width"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Subscreen height"
6295 msgstr "ความสูงของขอบ"
6297 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6298 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6299 msgid "Follow the mouse"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6303 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/screen/screen.c:78
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Mouse pointer image"
6309 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6311 #: modules/access/screen/screen.c:80
6312 msgid ""
6313 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/screen/screen.c:94
6317 msgid "Screen Input"
6318 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6320 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6322 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6323 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6324 msgid "Screen"
6325 msgstr "หน้าจอ"
6327 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6328 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6332 msgid "Region left column"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6336 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6340 msgid "Region top row"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6344 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Capture region width"
6350 msgstr "ฉาก"
6352 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6353 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Capture region height"
6359 msgstr "ความสูงของขอบ"
6361 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6362 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6368 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6370 #: modules/access/sftp.c:53
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6376 #: modules/access/sftp.c:54
6377 #, fuzzy
6378 msgid "SFTP user name"
6379 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6381 #: modules/access/sftp.c:56
6382 #, fuzzy
6383 msgid "SFTP password"
6384 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6386 #: modules/access/sftp.c:58
6387 #, fuzzy
6388 msgid "SFTP port"
6389 msgstr "พอร์ต UDP"
6391 #: modules/access/sftp.c:59
6392 #, fuzzy
6393 msgid "SFTP port number to use on the server"
6394 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6396 #: modules/access/sftp.c:60
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Read size"
6399 msgstr "สุ่ม"
6401 #: modules/access/sftp.c:61
6402 msgid "Size of the request for reading access"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/sftp.c:65
6406 #, fuzzy
6407 msgid "SFTP input"
6408 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6410 #: modules/access/sftp.c:137
6411 #, fuzzy
6412 msgid "SFTP authentification"
6413 msgstr "RTP Multicast"
6415 #: modules/access/sftp.c:138
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6418 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6420 #: modules/access/smb.c:63
6421 #, fuzzy
6422 msgid ""
6423 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6426 #: modules/access/smb.c:65
6427 msgid "SMB user name"
6428 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6430 #: modules/access/smb.c:68
6431 msgid "SMB password"
6432 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6434 #: modules/access/smb.c:71
6435 msgid "SMB domain"
6436 msgstr "โดเมน SMB "
6438 #: modules/access/smb.c:72
6439 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6440 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6442 #: modules/access/smb.c:75
6443 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/smb.c:78
6447 msgid "SMB input"
6448 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6450 #: modules/access/tcp.c:43
6451 msgid ""
6452 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6453 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6455 #: modules/access/tcp.c:50
6456 msgid "TCP"
6457 msgstr "TCP"
6459 #: modules/access/tcp.c:51
6460 msgid "TCP input"
6461 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6463 #: modules/access/udp.c:51
6464 msgid ""
6465 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6466 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6468 #: modules/access/udp.c:58
6469 msgid "UDP"
6470 msgstr "UDP"
6472 #: modules/access/udp.c:59
6473 #, fuzzy
6474 msgid "UDP input"
6475 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6477 #: modules/access/v4l.c:79
6478 #, fuzzy
6479 msgid ""
6480 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6483 #: modules/access/v4l.c:83
6484 #, fuzzy
6485 msgid ""
6486 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6487 "device will be used."
6488 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6490 #: modules/access/v4l.c:87
6491 msgid ""
6492 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6493 "(default), RV24, etc.)"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/v4l.c:94
6497 #, fuzzy
6498 msgid ""
6499 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6500 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6502 #: modules/access/v4l.c:99
6503 msgid "Audio Channel"
6504 msgstr "ช่องเสียง"
6506 #: modules/access/v4l.c:101
6507 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6508 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6510 #: modules/access/v4l.c:103
6511 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/v4l.c:106
6515 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6519 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6520 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6521 msgid "Brightness"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/v4l.c:110
6525 msgid "Brightness of the video input."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6529 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Hue"
6533 msgstr "House"
6535 #: modules/access/v4l.c:113
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Hue of the video input."
6538 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6540 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6541 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6542 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6545 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6546 msgid "Color"
6547 msgstr "สี"
6549 #: modules/access/v4l.c:116
6550 msgid "Color of the video input."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6554 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Contrast"
6558 msgstr "VLC - Controller"
6560 #: modules/access/v4l.c:119
6561 msgid "Contrast of the video input."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Tuner"
6567 msgstr "เจ้าของ"
6569 #: modules/access/v4l.c:121
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6572 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6574 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6575 msgid "MJPEG"
6576 msgstr "MJPEG"
6578 #: modules/access/v4l.c:124
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6581 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6583 #: modules/access/v4l.c:125
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Decimation"
6586 msgstr "คำอธิบาย"
6588 #: modules/access/v4l.c:127
6589 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l.c:128
6593 msgid "Quality"
6594 msgstr "คุณภาพ"
6596 #: modules/access/v4l.c:129
6597 msgid "Quality of the stream."
6598 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6600 #: modules/access/v4l.c:135
6601 msgid ""
6602 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6603 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/v4l.c:147
6607 msgid "Video4Linux"
6608 msgstr "Video4Linux"
6610 #: modules/access/v4l.c:148
6611 msgid "Video4Linux input"
6612 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6614 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6615 #: modules/stream_out/standard.c:100
6616 msgid "Standard"
6617 msgstr "มาตรฐาน"
6619 #: modules/access/v4l2.c:73
6620 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/v4l2.c:76
6624 msgid ""
6625 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6626 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6627 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6628 "I420, I411, I410, MJPG)"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/v4l2.c:82
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6634 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6636 #: modules/access/v4l2.c:83
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Audio input"
6639 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6641 #: modules/access/v4l2.c:85
6642 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/v4l2.c:86
6646 msgid "IO Method"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:88
6650 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l2.c:91
6654 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:94
6658 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/v4l2.c:96
6662 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/v4l2.c:100
6666 msgid "Use libv4l2"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/v4l2.c:102
6670 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/v4l2.c:105
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Reset v4l2 controls"
6676 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6678 #: modules/access/v4l2.c:107
6679 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/v4l2.c:110
6683 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/v4l2.c:113
6687 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Saturation"
6695 msgstr "ช่วงเวลา"
6697 #: modules/access/v4l2.c:116
6698 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l2.c:119
6702 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:120
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Black level"
6708 msgstr "ระดับ Mega bass "
6710 #: modules/access/v4l2.c:122
6711 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/v4l2.c:123
6715 msgid "Auto white balance"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/v4l2.c:125
6719 msgid ""
6720 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6721 "v4l2 driver)."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/v4l2.c:127
6725 msgid "Do white balance"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/v4l2.c:129
6729 msgid ""
6730 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6731 "(if supported by the v4l2 driver)."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/v4l2.c:131
6735 msgid "Red balance"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:133
6739 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/v4l2.c:134
6743 msgid "Blue balance"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/v4l2.c:136
6747 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Gamma"
6754 msgstr "Game"
6756 #: modules/access/v4l2.c:139
6757 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/v4l2.c:140
6761 msgid "Exposure"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/v4l2.c:142
6765 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:143
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Auto gain"
6771 msgstr "อัติโนมัติ"
6773 #: modules/access/v4l2.c:145
6774 msgid ""
6775 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/v4l2.c:147
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Gain"
6781 msgstr "German"
6783 #: modules/access/v4l2.c:149
6784 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/v4l2.c:150
6788 msgid "Horizontal flip"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/v4l2.c:152
6792 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/v4l2.c:153
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Vertical flip"
6798 msgstr "Metal"
6800 #: modules/access/v4l2.c:155
6801 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/v4l2.c:156
6805 msgid "Horizontal centering"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/v4l2.c:158
6809 msgid ""
6810 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/v4l2.c:159
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Vertical centering"
6816 msgstr "Metal"
6818 #: modules/access/v4l2.c:161
6819 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/v4l2.c:165
6823 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/v4l2.c:166
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Balance"
6829 msgstr "Dance"
6831 #: modules/access/v4l2.c:168
6832 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/v4l2.c:171
6836 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6840 msgid "Bass"
6841 msgstr "Bass"
6843 #: modules/access/v4l2.c:174
6844 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/v4l2.c:175
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Treble"
6850 msgstr "เปิดใช้"
6852 #: modules/access/v4l2.c:177
6853 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/v4l2.c:178
6857 msgid "Loudness"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/v4l2.c:180
6861 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/v4l2.c:184
6865 #, fuzzy
6866 msgid ""
6867 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6868 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6870 #: modules/access/v4l2.c:186
6871 #, fuzzy
6872 msgid "v4l2 driver controls"
6873 msgstr "VLC - Controller"
6875 #: modules/access/v4l2.c:188
6876 msgid ""
6877 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6878 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6879 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6880 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:194
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Tuner id"
6886 msgstr "เจ้าของ"
6888 #: modules/access/v4l2.c:196
6889 msgid "Tuner id (see debug output)."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/v4l2.c:199
6893 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/v4l2.c:200
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Audio mode"
6899 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6901 #: modules/access/v4l2.c:202
6902 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/v4l2.c:205
6906 msgid ""
6907 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6908 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/v4l2.c:209
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6914 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6916 #: modules/access/v4l2.c:210
6917 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/v4l2.c:244
6921 msgid "AUTO"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/v4l2.c:244
6925 msgid "READ"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/v4l2.c:244
6929 msgid "MMAP"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/v4l2.c:244
6933 msgid "USERPTR"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6937 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6938 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6939 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6940 msgid "Mono"
6941 msgstr "โมโน"
6943 #: modules/access/v4l2.c:253
6944 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/v4l2.c:254
6948 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/v4l2.c:255
6952 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/v4l2.c:256
6956 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/v4l2.c:272
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Video4Linux2"
6962 msgstr "Video4Linux"
6964 #: modules/access/v4l2.c:273
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Video4Linux2 input"
6967 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6969 #: modules/access/v4l2.c:277
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Video input"
6972 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6974 #: modules/access/v4l2.c:313
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Controls"
6977 msgstr "VLC - Controller"
6979 #: modules/access/v4l2.c:314
6980 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/v4l2.c:380
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6986 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6988 #: modules/access/v4l2.c:2962
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Reset controls to default"
6991 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6993 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6996 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6998 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6999 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7000 msgid "VCD"
7001 msgstr "VCD"
7003 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7004 msgid "VCD input"
7005 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7007 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7008 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7009 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7011 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7012 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Entry"
7016 msgstr "Country"
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7019 msgid "Segments"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Segment"
7026 msgstr "หน้าจอ"
7028 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7029 msgid "LID"
7030 msgstr "LID"
7032 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7033 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7034 msgid "Disc"
7035 msgstr "ดิสค์"
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7038 msgid "VCD Format"
7039 msgstr "รูปแบบ VCD"
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Application"
7044 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Preparer"
7049 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Vol #"
7054 msgstr "Vocal"
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7057 msgid "Vol max #"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Volume Set"
7063 msgstr "ความดัง"
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7066 #, fuzzy
7067 msgid "System Id"
7068 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7071 msgid "Entries"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7075 msgid "Tracks"
7076 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7079 msgid "First Entry Point"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7083 msgid "Last Entry Point"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7087 msgid "Track size (in sectors)"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7092 msgid "type"
7093 msgstr "ชนิด"
7095 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7096 msgid "end"
7097 msgstr "จบ"
7099 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7100 msgid "play list"
7101 msgstr "play list"
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7104 #, fuzzy
7105 msgid "extended selection list"
7106 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7108 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7109 #, fuzzy
7110 msgid "selection list"
7111 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7114 msgid "unknown type"
7115 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7118 #, fuzzy
7119 msgid "List ID"
7120 msgstr "LID"
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7123 msgid "(Super) Video CD"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7127 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7128 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7131 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7132 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7135 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7139 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7143 msgid "Use playback control?"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7147 msgid ""
7148 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7149 "tracks."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7153 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7157 msgid ""
7158 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7159 "entry."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Show extended VCD info?"
7165 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7168 msgid ""
7169 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7170 "for example playback control navigation."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7174 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7178 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Media in Zip"
7184 msgstr "เปิดไฟล์"
7186 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7189 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7191 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Zip files filter"
7194 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7196 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7197 msgid "Zip access"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Dummy stream output"
7203 msgstr "Dummy Video output"
7205 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7206 msgid "Dummy"
7207 msgstr "Dummy"
7209 #: modules/access_output/file.c:63
7210 msgid "Append to file"
7211 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7213 #: modules/access_output/file.c:64
7214 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/file.c:68
7218 #, fuzzy
7219 msgid "File stream output"
7220 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7222 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7223 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7224 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7225 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7226 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7227 msgid "File"
7228 msgstr "ไฟล์"
7230 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7231 msgid "Username"
7232 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7234 #: modules/access_output/http.c:66
7235 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7236 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7238 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7239 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7240 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7241 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7242 msgid "Password"
7243 msgstr "รหัสผ่าน"
7245 #: modules/access_output/http.c:69
7246 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7247 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7249 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7251 msgid "Mime"
7252 msgstr "Mime"
7254 #: modules/access_output/http.c:72
7255 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access_output/http.c:75
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7261 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7263 #: modules/access_output/http.c:78
7264 msgid ""
7265 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7266 "empty if you don't have one."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access_output/http.c:82
7270 msgid ""
7271 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7272 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/http.c:87
7276 msgid ""
7277 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7278 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access_output/http.c:90
7282 msgid "Advertise with Bonjour"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access_output/http.c:91
7286 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access_output/http.c:95
7290 #, fuzzy
7291 msgid "HTTP stream output"
7292 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7294 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Active TCP connection"
7297 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7299 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7300 msgid ""
7301 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7302 "an incoming connection."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7306 #, fuzzy
7307 msgid "RTMP stream output"
7308 msgstr "ส่งไบต์"
7310 #: modules/access_output/shout.c:63
7311 msgid "Stream name"
7312 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7314 #: modules/access_output/shout.c:64
7315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access_output/shout.c:67
7319 msgid "Stream description"
7320 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7322 #: modules/access_output/shout.c:68
7323 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/shout.c:71
7327 msgid "Stream MP3"
7328 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7330 #: modules/access_output/shout.c:72
7331 msgid ""
7332 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7333 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7334 "shoutcast/icecast server."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access_output/shout.c:81
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Genre description"
7340 msgstr "คำอธิบาย"
7342 #: modules/access_output/shout.c:82
7343 msgid "Genre of the content. "
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access_output/shout.c:84
7347 #, fuzzy
7348 msgid "URL description"
7349 msgstr "คำอธิบาย"
7351 #: modules/access_output/shout.c:85
7352 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access_output/shout.c:92
7356 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access_output/shout.c:95
7360 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access_output/shout.c:97
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Number of channels"
7366 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7368 #: modules/access_output/shout.c:98
7369 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/shout.c:100
7373 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access_output/shout.c:101
7377 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access_output/shout.c:103
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Stream public"
7383 msgstr "ส่งไบต์"
7385 #: modules/access_output/shout.c:104
7386 msgid ""
7387 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7388 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7389 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access_output/shout.c:110
7393 msgid "IceCAST output"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access_output/udp.c:66
7397 #, fuzzy
7398 msgid ""
7399 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7400 "milliseconds."
7401 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7403 #: modules/access_output/udp.c:69
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Group packets"
7406 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7408 #: modules/access_output/udp.c:70
7409 msgid ""
7410 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7411 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7412 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access_output/udp.c:77
7416 #, fuzzy
7417 msgid "UDP stream output"
7418 msgstr "ส่งไบต์"
7420 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7421 msgid "AltiVec memcpy"
7422 msgstr "AltiVec memcpy"
7424 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7425 #, fuzzy
7426 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7427 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7429 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7430 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7434 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7438 msgid "Dolby Surround decoder"
7439 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7442 msgid ""
7443 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7444 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7445 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7446 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7447 "It works with any source format from mono to 7.1."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7451 msgid "Characteristic dimension"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7455 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7459 msgid "Compensate delay"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7463 msgid ""
7464 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7465 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7466 "case, turn this on to compensate."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7470 #, fuzzy
7471 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7472 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7475 msgid ""
7476 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7477 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7481 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Headphone effect"
7487 msgstr "Headphones"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7490 msgid "Use downmix algorithm"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7494 msgid ""
7495 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7496 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7497 "speakers."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Select channel to keep"
7503 msgstr "เลือกไฟล์"
7505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7506 msgid ""
7507 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7508 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Left rear"
7514 msgstr "ซ้าย"
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Right rear"
7519 msgstr "วา"
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Left front"
7524 msgstr "ซ้าย"
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7529 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7534 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7539 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Sound Delay"
7544 msgstr "ระดับ Surround "
7546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7547 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7548 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Delay"
7551 msgstr "เล่น"
7553 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7554 msgid "Add a delay effect to the sound"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Delay time"
7560 msgstr "เล่น"
7562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7563 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7567 msgid "Sweep Depth"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7571 msgid ""
7572 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7573 "be delay-time +/- sweep-depth."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Sweep Rate"
7579 msgstr "ส่งไบต์"
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7582 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7586 msgid "Feedback Gain"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7590 msgid "Gain on Feedback loop"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Wet mix"
7596 msgstr "กำหนด QP"
7598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7599 msgid "Level of delayed signal"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7603 msgid "Dry Mix"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Level of input signal"
7609 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7611 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7612 msgid "A/52 dynamic range compression"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7616 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7617 msgid ""
7618 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7619 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7620 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7621 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7625 msgid "Enable internal upmixing"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7629 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7633 #, fuzzy
7634 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7635 msgstr "ADPCM audio decoder"
7637 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7640 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7643 msgid "DTS dynamic range compression"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7647 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7653 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7655 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7656 msgid "Fixed point audio format conversions"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7662 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7665 #, fuzzy
7666 msgid "MPEG audio decoder"
7667 msgstr "ADPCM audio decoder"
7669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7670 msgid "Equalizer preset"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Preset to use for the equalizer."
7676 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7679 msgid "Bands gain"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7683 msgid ""
7684 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7685 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
7686 "-2 0 2\"."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7690 msgid "Two pass"
7691 msgstr "Two pass"
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7694 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Global gain"
7700 msgstr "play list"
7702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7703 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7707 msgid "Equalizer with 10 bands"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7711 msgid "Flat"
7712 msgstr "Flat"
7714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7716 msgid "Classical"
7717 msgstr "Classical"
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7720 msgid "Club"
7721 msgstr "Club"
7723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7725 msgid "Dance"
7726 msgstr "Dance"
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7729 msgid "Full bass"
7730 msgstr "Full bass"
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7733 msgid "Full bass and treble"
7734 msgstr "Full bass and treble"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7737 msgid "Full treble"
7738 msgstr "Full treble"
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7741 msgid "Headphones"
7742 msgstr "Headphones"
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 msgid "Large Hall"
7746 msgstr "Large Hall"
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7749 msgid "Live"
7750 msgstr "Live"
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7753 msgid "Party"
7754 msgstr "Party"
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7758 msgid "Pop"
7759 msgstr "Pop"
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7763 msgid "Reggae"
7764 msgstr "Reggae"
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7768 msgid "Rock"
7769 msgstr "Rock"
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7773 msgid "Ska"
7774 msgstr "Ska"
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7777 msgid "Soft"
7778 msgstr "Soft"
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7781 msgid "Soft rock"
7782 msgstr "Soft rock"
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7786 msgid "Techno"
7787 msgstr "Techno"
7789 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Number of audio buffers"
7792 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7794 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7795 msgid ""
7796 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7797 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7798 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Maximal volume level"
7804 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7806 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7807 msgid ""
7808 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7809 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7810 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7815 msgid "Volume normalizer"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7819 msgid "Parametric Equalizer"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7823 msgid "Low freq (Hz)"
7824 msgstr "Low freq (Hz)"
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Low freq gain (dB)"
7829 msgstr "Low freq gain (Db)"
7831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7832 msgid "High freq (Hz)"
7833 msgstr "High freq (Hz)"
7835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7836 #, fuzzy
7837 msgid "High freq gain (dB)"
7838 msgstr "High freq gain (Db)"
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7841 msgid "Freq 1 (Hz)"
7842 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7847 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7850 msgid "Freq 1 Q"
7851 msgstr "Freq 1 Q"
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7854 msgid "Freq 2 (Hz)"
7855 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7860 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7863 msgid "Freq 2 Q"
7864 msgstr "Freq 2 Q"
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7867 msgid "Freq 3 (Hz)"
7868 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7873 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7876 msgid "Freq 3 Q"
7877 msgstr "Freq 3 Q"
7879 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7882 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7884 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7887 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7889 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7890 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Scaletempo"
7896 msgstr "บันทึก"
7898 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7899 msgid "Stride Length"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7903 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7907 msgid "Overlap Length"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7911 msgid "Percentage of stride to overlap"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Search Length"
7917 msgstr "ค้นหา"
7919 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7920 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Room size"
7926 msgstr "สุ่ม"
7928 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7929 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Room width"
7935 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7937 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7938 msgid "Width of the virtual room"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Wet"
7944 msgstr "กำหนด QP"
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7947 msgid "Dry"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Damp"
7953 msgstr "Dummy"
7955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Audio Spatializer"
7958 msgstr "บางส่วน"
7960 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7961 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Spatializer"
7964 msgstr "บางส่วน"
7966 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7967 msgid "Float32 audio mixer"
7968 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7970 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7971 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7972 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7974 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7975 msgid "Trivial audio mixer"
7976 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7979 msgid "default"
7980 msgstr "ดีฟอลต์"
7982 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7983 msgid "ALSA audio output"
7984 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7986 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7987 msgid "ALSA Device Name"
7988 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7990 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7992 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7993 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7995 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7996 msgid "Audio Device"
7997 msgstr "เครื่องเสียง"
7999 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8000 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8001 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8002 msgid "2 Front 2 Rear"
8003 msgstr "2 Front 2 Rear"
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8006 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8007 msgid "A/52 over S/PDIF"
8008 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8010 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No Audio Device"
8013 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8015 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8016 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8020 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Audio output failed"
8023 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8025 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8026 #, c-format
8027 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8031 #, c-format
8032 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8036 msgid "Unknown soundcard"
8037 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8039 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8040 msgid ""
8041 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8042 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8043 "playback."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8047 msgid "HAL AudioUnit output"
8048 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8050 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8051 msgid ""
8052 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Audio device is not configured"
8058 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8060 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8061 msgid ""
8062 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8063 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8067 #, c-format
8068 msgid "%s (Encoded Output)"
8069 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8071 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8072 msgid "Output device"
8073 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8075 #: modules/audio_output/directx.c:121
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Select your audio output device"
8078 msgstr "เครื่องเสียง"
8080 #: modules/audio_output/directx.c:123
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Speaker configuration"
8083 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8085 #: modules/audio_output/directx.c:124
8086 msgid ""
8087 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8088 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_output/directx.c:128
8092 msgid "DirectX audio output"
8093 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8095 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8096 msgid "3 Front 2 Rear"
8097 msgstr "3 Front 2 Rear"
8099 #: modules/audio_output/file.c:81
8100 msgid "Output format"
8101 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8103 #: modules/audio_output/file.c:82
8104 msgid ""
8105 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8106 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8107 msgstr ""
8108 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8109 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8111 #: modules/audio_output/file.c:85
8112 msgid "Number of output channels"
8113 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8115 #: modules/audio_output/file.c:86
8116 msgid ""
8117 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8118 "restrict the number of channels here."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_output/file.c:89
8122 msgid "Add WAVE header"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_output/file.c:90
8126 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/audio_output/file.c:107
8130 msgid "Output file"
8131 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8133 #: modules/audio_output/file.c:108
8134 #, fuzzy
8135 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8136 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8138 #: modules/audio_output/file.c:111
8139 msgid "File audio output"
8140 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8142 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8143 msgid "Roku HD1000 audio output"
8144 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8146 #: modules/audio_output/jack.c:70
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Automatically connect to writable clients"
8149 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8151 #: modules/audio_output/jack.c:72
8152 msgid ""
8153 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8154 "writable JACK clients found."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_output/jack.c:76
8158 msgid "Connect to clients matching"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_output/jack.c:78
8162 msgid ""
8163 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8164 "regular expression will be considered for connection."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/audio_output/jack.c:86
8168 msgid "JACK audio output"
8169 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8171 #: modules/audio_output/oss.c:97
8172 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_output/oss.c:99
8176 msgid ""
8177 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8178 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8179 "drivers, then you need to enable this option."
8180 msgstr ""
8182 #: modules/audio_output/oss.c:105
8183 #, fuzzy
8184 msgid "UNIX OSS audio output"
8185 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8187 #: modules/audio_output/oss.c:110
8188 msgid "OSS DSP device"
8189 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8191 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8192 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8196 msgid "PORTAUDIO audio output"
8197 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8199 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8200 msgid "5.1"
8201 msgstr "5.1"
8203 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8204 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808
8207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
8208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:852
8209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854
8210 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:939
8212 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:946
8213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:969
8214 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8215 msgid "VLC media player"
8216 msgstr "VLC media player"
8218 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Pulseaudio audio output"
8221 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8223 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8224 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8225 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8227 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8228 msgid "Microsoft Soundmapper"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Select Audio Device"
8234 msgstr "เครื่องเสียง"
8236 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8237 msgid ""
8238 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8239 "VLC restart to apply."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Default Audio Device"
8245 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8247 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8248 msgid "Win32 waveOut extension output"
8249 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8251 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8252 msgid "Use float32 output"
8253 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8255 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8256 msgid ""
8257 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8258 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/codec/a52.c:49
8262 msgid "A/52 parser"
8263 msgstr "A/52 parser"
8265 #: modules/codec/a52.c:56
8266 msgid "A/52 audio packetizer"
8267 msgstr "A/52 audio packetizer"
8269 #: modules/codec/adpcm.c:48
8270 msgid "ADPCM audio decoder"
8271 msgstr "ADPCM audio decoder"
8273 #: modules/codec/aes3.c:48
8274 #, fuzzy
8275 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8276 msgstr "ADPCM audio decoder"
8278 #: modules/codec/aes3.c:53
8279 #, fuzzy
8280 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8281 msgstr "A/52 audio packetizer"
8283 #: modules/codec/araw.c:49
8284 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8285 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8287 #: modules/codec/araw.c:58
8288 msgid "Raw audio encoder"
8289 msgstr "Raw audio encoder"
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Non-ref"
8294 msgstr "ไม่มี"
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Bidir"
8299 msgstr "Hindi"
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Non-key"
8304 msgstr "ไม่มี"
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8308 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8309 msgid "All"
8310 msgstr "ทั้งหมด"
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8313 msgid "rd"
8314 msgstr "rd"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8317 msgid "bits"
8318 msgstr "บิต"
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8321 msgid "simple"
8322 msgstr "ธรรมดา"
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8325 msgid ""
8326 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8327 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8328 "MJPEG and other codecs"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8332 #, fuzzy
8333 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8334 msgstr ""
8335 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8338 #, fuzzy
8339 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8340 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Decoding"
8345 msgstr "บันทึก"
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8348 msgid "Encoding"
8349 msgstr "Encoding"
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8352 #, fuzzy
8353 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8354 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8357 #, fuzzy
8358 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8359 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Direct rendering"
8364 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8367 msgid "Error resilience"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8371 msgid ""
8372 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8373 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8374 "can produce a lot of errors.\n"
8375 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
8379 msgid "Workaround bugs"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
8383 msgid ""
8384 "Try to fix some bugs:\n"
8385 "1  autodetect\n"
8386 "2  old msmpeg4\n"
8387 "4  xvid interlaced\n"
8388 "8  ump4 \n"
8389 "16 no padding\n"
8390 "32 ac vlc\n"
8391 "64 Qpel chroma.\n"
8392 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
8393 "\"ump4\", enter 40."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8397 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8398 msgid "Hurry up"
8399 msgstr "เร่งรีบ"
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8402 msgid ""
8403 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8404 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
8408 msgid "Allow speed tricks"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8412 msgid ""
8413 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
8417 msgid "Skip frame (default=0)"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8421 msgid ""
8422 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8423 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8424 msgstr ""
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8427 msgid "Skip idct (default=0)"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
8431 msgid ""
8432 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8433 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Debug mask"
8439 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8442 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Visualize motion vectors"
8448 msgstr "ภาพประกอบ"
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8451 msgid ""
8452 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8453 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8454 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8455 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8456 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8457 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8461 msgid "Low resolution decoding"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8465 msgid ""
8466 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8467 "processing power"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8471 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
8475 msgid ""
8476 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8477 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Hardware decoding"
8483 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8486 msgid "This allows hardware decoding when available."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Ratio of key frames"
8492 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8497 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8500 msgid "Ratio of B frames"
8501 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8504 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8508 msgid "Video bitrate tolerance"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8512 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Interlaced encoding"
8518 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8521 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Interlaced motion estimation"
8527 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
8530 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8534 msgid "Pre-motion estimation"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
8538 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Rate control buffer size"
8544 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8547 msgid ""
8548 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8549 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8553 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8557 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8561 #, fuzzy
8562 msgid "I quantization factor"
8563 msgstr "ภาพประกอบ"
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8566 msgid ""
8567 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8568 "same qscale for I and P frames)."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
8572 #: modules/demux/mod.c:78
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Noise reduction"
8575 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8578 msgid ""
8579 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8580 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8584 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8588 msgid ""
8589 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8590 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8591 "standard MPEG2 decoders."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Quality level"
8597 msgstr "คุณภาพ"
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8600 msgid ""
8601 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8602 "encoding very much)."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8606 msgid ""
8607 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8608 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8609 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8610 "to ease the encoder's task."
8611 msgstr ""
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8614 msgid "Minimum video quantizer scale"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8618 msgid "Minimum video quantizer scale."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Maximum video quantizer scale"
8624 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Maximum video quantizer scale."
8629 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Trellis quantization"
8634 msgstr "ภาพประกอบ"
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8637 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8641 msgid "Fixed quantizer scale"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8645 msgid ""
8646 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8647 "255.0)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8651 msgid "Strict standard compliance"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8655 msgid ""
8656 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8660 msgid "Luminance masking"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8664 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8668 msgid "Darkness masking"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8672 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8676 msgid "Motion masking"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
8680 msgid ""
8681 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8682 "(default: 0.0)."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Border masking"
8688 msgstr "ความสูงของขอบ"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8691 msgid ""
8692 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8693 "0.0)."
8694 msgstr ""
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8697 msgid "Luminance elimination"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8701 msgid ""
8702 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8703 "The H264 specification recommends -4."
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8707 msgid "Chrominance elimination"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
8711 msgid ""
8712 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8713 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8719 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
8722 msgid ""
8723 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8724 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8725 "(default: main)"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8731 msgstr "Dirac video encoder"
8733 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8736 msgstr "Raw audio encoder"
8738 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8742 "%s.\n"
8743 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8744 "\n"
8745 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8746 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:657 modules/codec/avcodec/encoder.c:666
8750 msgid "VLC could not open the encoder."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/cc.c:62
8754 msgid "CC 608/708"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/cc.c:63
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Closed Captions decoder"
8760 msgstr "CMML annotations decoder"
8762 #: modules/codec/cdg.c:87
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CDG video decoder"
8765 msgstr "Dirac video decoder"
8767 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8768 msgid "CVD subtitle decoder"
8769 msgstr "CVD subtitle decoder"
8771 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8772 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8773 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8775 #: modules/codec/dirac.c:61
8776 msgid "Constant quality factor"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/dirac.c:62
8780 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/dirac.c:65
8784 #, fuzzy
8785 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8786 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8788 #: modules/codec/dirac.c:66
8789 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/dirac.c:69
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Enable lossless coding"
8795 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8797 #: modules/codec/dirac.c:70
8798 msgid ""
8799 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8800 "reproduction of the original"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/dirac.c:74
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Prefilter"
8806 msgstr "ม่วง"
8808 #: modules/codec/dirac.c:75
8809 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 modules/codec/x264.c:413
8813 msgid "none"
8814 msgstr "ไม่มี"
8816 #: modules/codec/dirac.c:79
8817 msgid "Centre Weighted Median"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/dirac.c:80
8821 msgid "Rectangular Linear Phase"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/dirac.c:80
8825 msgid "Diagonal Linear Phase"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/dirac.c:83
8829 msgid "Amount of prefiltering"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/dirac.c:84
8833 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/dirac.c:87
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Chroma format"
8839 msgstr "รูปแบบ Log"
8841 #: modules/codec/dirac.c:88
8842 msgid ""
8843 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/dirac.c:93
8847 msgid "4:2:0"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/dirac.c:93
8851 msgid "4:2:2"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/dirac.c:93
8855 msgid "4:4:4"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/dirac.c:96
8859 msgid "Distance between 'P' frames"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/dirac.c:100
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8865 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8867 #: modules/codec/dirac.c:104
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Picture coding mode"
8870 msgstr "บันทึก"
8872 #: modules/codec/dirac.c:105
8873 msgid ""
8874 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8875 "pseudo-progressive frame"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/dirac.c:110
8879 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/dirac.c:111
8883 msgid "force coding frame as single picture"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/dirac.c:112
8887 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/dirac.c:116
8891 msgid "Width of motion compensation blocks"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/dirac.c:120
8895 msgid "Height of motion compensation blocks"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/dirac.c:125
8899 msgid "Block overlap (%)"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/dirac.c:126
8903 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/dirac.c:131
8907 #, fuzzy
8908 msgid "xblen"
8909 msgstr "boolean"
8911 #: modules/codec/dirac.c:132
8912 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/dirac.c:136
8916 #, fuzzy
8917 msgid "yblen"
8918 msgstr "boolean"
8920 #: modules/codec/dirac.c:137
8921 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/dirac.c:140
8925 msgid "Motion vector precision"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/dirac.c:141
8929 msgid "Motion vector precision in pels."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/dirac.c:146
8933 msgid "Simple ME search area x:y"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/dirac.c:147
8937 msgid ""
8938 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8939 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dirac.c:152
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Three component motion estimation"
8945 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8947 #: modules/codec/dirac.c:153
8948 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/dirac.c:156
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Intra picture DWT filter"
8954 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8956 #: modules/codec/dirac.c:160
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Inter picture DWT filter"
8959 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8961 #: modules/codec/dirac.c:164
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Number of DWT iterations"
8964 msgstr "จำนวนแถว"
8966 #: modules/codec/dirac.c:165
8967 msgid "Also known as DWT levels"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/dirac.c:169
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Enable multiple quantizers"
8973 msgstr "บางส่วน"
8975 #: modules/codec/dirac.c:170
8976 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/codec/dirac.c:174
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Enable spatial partitioning"
8982 msgstr "บางส่วน"
8984 #: modules/codec/dirac.c:178
8985 msgid "Disable arithmetic coding"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/dirac.c:179
8989 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/dirac.c:184
8993 msgid "cycles per degree"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/dirac.c:206
8997 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9001 msgid "DirectMedia Object decoder"
9002 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9004 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9005 msgid "DirectMedia Object encoder"
9006 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9008 #: modules/codec/dts.c:49
9009 msgid "DTS parser"
9010 msgstr "DTS parser"
9012 #: modules/codec/dts.c:54
9013 msgid "DTS audio packetizer"
9014 msgstr "DTS audio packetizer"
9016 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Decoding X coordinate"
9019 msgstr "บันทึก"
9021 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9022 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Decoding Y coordinate"
9028 msgstr "บันทึก"
9030 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9031 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Subpicture position"
9037 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9040 msgid ""
9041 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9042 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9043 "g. 6=top-right)."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9047 msgid "Encoding X coordinate"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9051 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9055 msgid "Encoding Y coordinate"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9059 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9063 msgid "DVB subtitles decoder"
9064 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9067 #, fuzzy
9068 msgid "DVB subtitles"
9069 msgstr "คำบรรยาย"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9072 msgid "DVB subtitles encoder"
9073 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9075 #: modules/codec/faad.c:45
9076 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9077 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9079 #: modules/codec/faad.c:388
9080 msgid "AAC extension"
9081 msgstr "AAC extension"
9083 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9084 msgid "Image file"
9085 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9087 #: modules/codec/fake.c:54
9088 msgid "Path of the image file for fake input."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/fake.c:55
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Reload image file"
9094 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9096 #: modules/codec/fake.c:57
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Reload image file every n seconds."
9099 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9101 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9103 msgid "Output video width."
9104 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9106 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9108 msgid "Output video height."
9109 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9111 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Keep aspect ratio"
9114 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9116 #: modules/codec/fake.c:66
9117 msgid "Consider width and height as maximum values."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/fake.c:67
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Background aspect ratio"
9123 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9125 #: modules/codec/fake.c:69
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9128 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9130 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Deinterlace video"
9133 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9135 #: modules/codec/fake.c:72
9136 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Deinterlace module"
9142 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9144 #: modules/codec/fake.c:75
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Deinterlace module to use."
9147 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9149 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9150 #: modules/video_output/yuv.c:44
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Chroma used"
9153 msgstr "คำสั่ง"
9155 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9156 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/fake.c:89
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Fake video decoder"
9162 msgstr "Cinepak video decoder"
9164 #: modules/codec/flac.c:134
9165 msgid "Flac audio decoder"
9166 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9168 #: modules/codec/flac.c:140
9169 msgid "Flac audio encoder"
9170 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9172 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9173 msgid "Sound fonts (required)"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9177 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9181 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9185 msgid "FluidSynth"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9189 msgid "MIDI synthesis not set up"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9193 msgid ""
9194 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9195 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9196 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9203 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9204 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9208 msgid "Video memory buffer width."
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Video memory buffer height."
9214 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9216 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Lock function"
9219 msgstr "Latin"
9221 #: modules/codec/invmem.c:60
9222 msgid ""
9223 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9224 "memory address for use by the video renderer."
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9228 msgid "Unlock function"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9232 msgid "Address of the unlocking callback function"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9236 msgid "Callback data"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9240 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9244 #: modules/video_output/vmem.c:51
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Chroma"
9247 msgstr "คำสั่ง"
9249 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9250 msgid ""
9251 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Memory video decoder"
9257 msgstr "Dirac video decoder"
9259 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Formatted Subtitles"
9262 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9264 #: modules/codec/kate.c:196
9265 msgid ""
9266 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9267 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9268 "rendering via Tiger is enabled."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/kate.c:203
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Shadow"
9274 msgstr "สุ่ม"
9276 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Outline"
9279 msgstr "Olive"
9281 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9282 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9283 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9284 #: modules/video_filter/rss.c:72
9285 msgid "Black"
9286 msgstr "ดำ"
9288 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9289 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9290 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9291 #: modules/video_filter/rss.c:73
9292 msgid "Gray"
9293 msgstr "เทา"
9295 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9296 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9297 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9298 #: modules/video_filter/rss.c:73
9299 msgid "Silver"
9300 msgstr "เงิน"
9302 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9303 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9304 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9305 #: modules/video_filter/rss.c:73
9306 msgid "White"
9307 msgstr "ขาว"
9309 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9310 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9311 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9312 #: modules/video_filter/rss.c:73
9313 msgid "Maroon"
9314 msgstr "Maroon"
9316 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9317 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9318 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9319 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9320 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9321 msgid "Red"
9322 msgstr "แดง"
9324 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9325 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9326 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9327 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9328 msgid "Fuchsia"
9329 msgstr "Fuchsia"
9331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9332 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9333 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9334 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9335 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9336 msgid "Yellow"
9337 msgstr "เหลือง"
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9340 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9341 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9342 #: modules/video_filter/rss.c:74
9343 msgid "Olive"
9344 msgstr "Olive"
9346 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9347 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9348 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9349 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9350 #: modules/video_filter/rss.c:74
9351 msgid "Green"
9352 msgstr "เขียว"
9354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9355 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9356 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9357 #: modules/video_filter/rss.c:75
9358 msgid "Teal"
9359 msgstr "Teal"
9361 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9362 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9363 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9364 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9365 msgid "Lime"
9366 msgstr "Lime"
9368 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9369 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9370 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9371 #: modules/video_filter/rss.c:75
9372 msgid "Purple"
9373 msgstr "ม่วง"
9375 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9376 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9377 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9378 #: modules/video_filter/rss.c:75
9379 msgid "Navy"
9380 msgstr "Navy"
9382 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9383 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9384 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9385 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9386 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9387 msgid "Blue"
9388 msgstr "นำเงิน"
9390 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9391 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9392 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9393 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9394 msgid "Aqua"
9395 msgstr "Aqua"
9397 #: modules/codec/kate.c:215
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Use Tiger for rendering"
9400 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9402 #: modules/codec/kate.c:216
9403 msgid ""
9404 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9405 "only render static text and bitmap based streams."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/kate.c:220
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Rendering quality"
9411 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9413 #: modules/codec/kate.c:221
9414 msgid ""
9415 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9416 "highest quality."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/kate.c:225
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Default font effect"
9422 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9424 #: modules/codec/kate.c:226
9425 msgid ""
9426 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9427 "backgrounds."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/kate.c:230
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Default font effect strength"
9433 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9435 #: modules/codec/kate.c:231
9436 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/kate.c:235
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Default font description"
9442 msgstr "คำอธิบาย"
9444 #: modules/codec/kate.c:236
9445 msgid ""
9446 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9447 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9448 "font parameters where appropriate."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/kate.c:241
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Default font color"
9454 msgstr "Encoding"
9456 #: modules/codec/kate.c:242
9457 msgid ""
9458 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9459 "font color to use."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/kate.c:246
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Default font alpha"
9465 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9467 #: modules/codec/kate.c:247
9468 msgid ""
9469 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9470 "particular font color to use."
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/kate.c:251
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Default background color"
9476 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9478 #: modules/codec/kate.c:252
9479 msgid ""
9480 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9481 "color to use."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/kate.c:256
9485 msgid "Default background alpha"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/kate.c:257
9489 msgid ""
9490 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9491 "specify a particular background color to use."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/kate.c:263
9495 msgid ""
9496 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9497 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9498 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9499 "available.\n"
9500 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9501 "played. This will hopefully be fixed soon."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/kate.c:272
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Kate"
9507 msgstr "วันที่"
9509 #: modules/codec/kate.c:273
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Kate overlay decoder"
9512 msgstr "Cinepak video decoder"
9514 #: modules/codec/kate.c:292
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Tiger rendering defaults"
9517 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9519 #: modules/codec/kate.c:328
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9522 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9524 #: modules/codec/libass.c:65
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Subtitles (advanced)"
9527 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9529 #: modules/codec/libass.c:66
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Subtitle renderers using libass"
9532 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9534 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9535 msgid "Building font cache"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/libass.c:723
9539 msgid ""
9540 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9541 "This should take less than a minute."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9545 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9546 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9548 #: modules/codec/lpcm.c:52
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Linear PCM audio decoder"
9551 msgstr "ADPCM audio decoder"
9553 #: modules/codec/lpcm.c:57
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9556 msgstr "DTS audio packetizer"
9558 #: modules/codec/mash.cpp:70
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Video decoder using openmash"
9561 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9563 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9564 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9568 #, fuzzy
9569 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9570 msgstr "DTS audio packetizer"
9572 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9575 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9580 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9582 #: modules/codec/png.c:58
9583 #, fuzzy
9584 msgid "PNG video decoder"
9585 msgstr "Dirac video decoder"
9587 #: modules/codec/quicktime.c:67
9588 msgid "QuickTime library decoder"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Pseudo raw video decoder"
9594 msgstr "Dirac video decoder"
9596 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9599 msgstr "DTS audio packetizer"
9601 #: modules/codec/realvideo.c:131
9602 #, fuzzy
9603 msgid "RealVideo library decoder"
9604 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9606 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Schroedinger video decoder"
9609 msgstr "Dirac video decoder"
9611 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9612 #, fuzzy
9613 msgid "SDL Image decoder"
9614 msgstr "Dummy decoder"
9616 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9617 #, fuzzy
9618 msgid "SDL_image video decoder"
9619 msgstr "Dirac video decoder"
9621 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9622 #, fuzzy
9623 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9624 msgstr "Raw audio encoder"
9626 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9627 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9629 msgid "Mode"
9630 msgstr "โหมด"
9632 #: modules/codec/speex.c:59
9633 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9637 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9638 msgid "Encoding quality"
9639 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9641 #: modules/codec/speex.c:63
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9644 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9646 #: modules/codec/speex.c:65
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Encoding complexity"
9649 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9651 #: modules/codec/speex.c:67
9652 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/speex.c:69
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Maximal bitrate"
9658 msgstr "ส่งไบต์"
9660 #: modules/codec/speex.c:71
9661 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9665 #, fuzzy
9666 msgid "CBR encoding"
9667 msgstr "บันทึก"
9669 #: modules/codec/speex.c:75
9670 msgid ""
9671 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9672 "bitrate encoding (VBR)."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/speex.c:78
9676 msgid "Voice activity detection"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/speex.c:80
9680 msgid ""
9681 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9682 "mode."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/speex.c:83
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Discontinuous Transmission"
9688 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9690 #: modules/codec/speex.c:85
9691 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/speex.c:89
9695 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/speex.c:89
9699 msgid "Wide-band (16kHz)"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/speex.c:89
9703 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/speex.c:96
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Speex audio decoder"
9709 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9711 #: modules/codec/speex.c:98
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Speex"
9714 msgstr "ความเร็ว"
9716 #: modules/codec/speex.c:102
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Speex audio packetizer"
9719 msgstr "DTS audio packetizer"
9721 #: modules/codec/speex.c:107
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Speex audio encoder"
9724 msgstr "Raw audio encoder"
9726 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9727 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9731 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9735 #, fuzzy
9736 msgid "DVD subtitles decoder"
9737 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9739 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9740 #, fuzzy
9741 msgid "DVD subtitles"
9742 msgstr "คำบรรยาย"
9744 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9745 #, fuzzy
9746 msgid "DVD subtitles packetizer"
9747 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9750 msgid "Universal (UTF-8)"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9754 msgid "Universal (UTF-16)"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9758 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9762 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9766 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9770 msgid "Western European (Latin-9)"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9774 msgid "Western European (Windows-1252)"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9778 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9782 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9788 msgstr "Esperanto"
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9791 msgid "Nordic (Latin-6)"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9795 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Russian (KOI8-R)"
9801 msgstr "Russian"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9806 msgstr "Ukrainian"
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9809 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9813 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9817 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9821 msgid "Greek (Windows-1253)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9825 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9829 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9833 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9837 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9841 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9845 msgid "Thai (Windows-874)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9849 msgid "Baltic (Latin-7)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9853 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9857 msgid "Celtic (Latin-8)"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9861 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9867 msgstr "Simplified Chinese"
9869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9872 msgstr "Simplified Chinese"
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9875 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9879 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9883 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9887 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9891 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9895 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9899 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9903 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9909 msgstr "Vietnamese"
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9912 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Subtitles text encoding"
9918 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9921 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Subtitles justification"
9927 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9930 msgid "Set the justification of subtitles"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9934 #, fuzzy
9935 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9936 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9939 msgid ""
9940 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9944 msgid ""
9945 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9946 "but you can choose to disable all formatting."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Text subtitles decoder"
9952 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9954 #. xgettext:
9955 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9956 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9957 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9958 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9959 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9960 #. Other scripts use other code pages.
9962 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9963 #. the VideoLAN translators mailing list.
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9965 msgctxt "GetACP"
9966 msgid "CP1252"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9970 msgid "USFSubs"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9974 #, fuzzy
9975 msgid "USF subtitles decoder"
9976 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9978 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9979 msgid "T.140 text encoder"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Enable debug"
9985 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9987 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9988 msgid ""
9989 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9990 "calls                 1\n"
9991 "packet assembly info  2\n"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9997 msgstr "CVD subtitle decoder"
9999 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10000 #, fuzzy
10001 msgid "SVCD subtitles"
10002 msgstr "คำบรรยาย"
10004 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10007 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10009 #: modules/codec/telx.c:54
10010 msgid "Override page"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/telx.c:55
10014 msgid ""
10015 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10016 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10017 "usually 888 or 889)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/telx.c:60
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Ignore subtitle flag"
10023 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10025 #: modules/codec/telx.c:61
10026 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/telx.c:64
10030 msgid "Workaround for France"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/telx.c:65
10034 msgid ""
10035 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10036 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10037 "your subtitles don't appear."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/telx.c:71
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Teletext subtitles decoder"
10043 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10045 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10046 msgid ""
10047 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10048 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/theora.c:105
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Theora video decoder"
10054 msgstr "Dirac video decoder"
10056 #: modules/codec/theora.c:111
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Theora video packetizer"
10059 msgstr "DTS audio packetizer"
10061 #: modules/codec/theora.c:117
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Theora video encoder"
10064 msgstr "Dirac video encoder"
10066 #: modules/codec/twolame.c:57
10067 msgid ""
10068 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10069 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/twolame.c:60
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Stereo mode"
10075 msgstr "สเตอริโอ"
10077 #: modules/codec/twolame.c:61
10078 msgid "Handling mode for stereo streams"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/twolame.c:62
10082 #, fuzzy
10083 msgid "VBR mode"
10084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10086 #: modules/codec/twolame.c:64
10087 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/twolame.c:65
10091 msgid "Psycho-acoustic model"
10092 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10094 #: modules/codec/twolame.c:67
10095 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/twolame.c:71
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Dual mono"
10101 msgstr "โมโน"
10103 #: modules/codec/twolame.c:71
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Joint stereo"
10106 msgstr "สเตอริโอ"
10108 #: modules/codec/twolame.c:76
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Libtwolame audio encoder"
10111 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10113 #: modules/codec/vorbis.c:175
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Maximum encoding bitrate"
10116 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10118 #: modules/codec/vorbis.c:177
10119 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/vorbis.c:178
10123 msgid "Minimum encoding bitrate"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/vorbis.c:180
10127 msgid ""
10128 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10129 "channel."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/vorbis.c:183
10133 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/vorbis.c:187
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Vorbis audio decoder"
10139 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10141 #: modules/codec/vorbis.c:198
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Vorbis audio packetizer"
10144 msgstr "DTS audio packetizer"
10146 #: modules/codec/vorbis.c:205
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Vorbis audio encoder"
10149 msgstr "Raw audio encoder"
10151 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10152 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:55
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Maximum GOP size"
10158 msgstr "ขนาด GOP"
10160 #: modules/codec/x264.c:56
10161 msgid ""
10162 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10163 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:60
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Minimum GOP size"
10169 msgstr "ขนาด GOP"
10171 #: modules/codec/x264.c:61
10172 msgid ""
10173 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10174 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10175 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10176 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10177 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10178 "the IDR-frame. \n"
10179 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10180 "frames, but do not start a new GOP."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:70
10184 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:71
10188 msgid ""
10189 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10190 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10191 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10192 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10193 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10194 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10195 "1 to 100."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:82
10199 #, fuzzy
10200 msgid "B-frames between I and P"
10201 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10203 #: modules/codec/x264.c:83
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10206 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10208 #: modules/codec/x264.c:86
10209 msgid "Adaptive B-frame decision"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:87
10213 #, fuzzy
10214 msgid ""
10215 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10216 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10217 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10219 #: modules/codec/x264.c:91
10220 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/x264.c:92
10224 msgid ""
10225 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10226 "negative values cause less B-frames."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:96
10230 msgid "Keep some B-frames as references"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/x264.c:98
10234 msgid ""
10235 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10236 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10237 "appropriately.\n"
10238 " - none: Disabled\n"
10239 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10240 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:106
10244 msgid ""
10245 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10246 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10247 "appropriately."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:111
10251 msgid "CABAC"
10252 msgstr "CABAC"
10254 #: modules/codec/x264.c:112
10255 msgid ""
10256 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10257 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:116
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Number of reference frames"
10263 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10265 #: modules/codec/x264.c:117
10266 msgid ""
10267 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10268 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10269 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:122
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Skip loop filter"
10275 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10277 #: modules/codec/x264.c:123
10278 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:125
10282 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:126
10286 msgid ""
10287 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10288 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/x264.c:130
10292 msgid "H.264 level"
10293 msgstr "ระดับ H.264 "
10295 #: modules/codec/x264.c:131
10296 msgid ""
10297 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10298 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10299 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:136
10303 #, fuzzy
10304 msgid "H.264 profile"
10305 msgstr "ระดับ H.264 "
10307 #: modules/codec/x264.c:137
10308 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:143
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Interlaced mode"
10314 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10316 #: modules/codec/x264.c:144
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Pure-interlaced mode."
10319 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10321 #: modules/codec/x264.c:146
10322 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:147
10326 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:149
10330 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:150
10334 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:152
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Force number of slices per frame"
10340 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10342 #: modules/codec/x264.c:153
10343 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:155
10347 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:156
10351 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/x264.c:158
10355 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:159
10359 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/x264.c:162
10363 msgid "Set QP"
10364 msgstr "กำหนด QP"
10366 #: modules/codec/x264.c:163
10367 msgid ""
10368 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10369 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:167
10373 msgid "Quality-based VBR"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:168
10377 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:170
10381 msgid "Min QP"
10382 msgstr "Min QP"
10384 #: modules/codec/x264.c:171
10385 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:174
10389 msgid "Max QP"
10390 msgstr "Max QP"
10392 #: modules/codec/x264.c:175
10393 msgid "Maximum quantizer parameter."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:177
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Max QP step"
10399 msgstr "Max QP"
10401 #: modules/codec/x264.c:178
10402 msgid "Max QP step between frames."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:180
10406 msgid "Average bitrate tolerance"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:181
10410 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:184
10414 msgid "Max local bitrate"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/x264.c:185
10418 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:187
10422 msgid "VBV buffer"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:188
10426 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/x264.c:191
10430 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:192
10434 msgid ""
10435 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10436 "0.0 to 1.0."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:195
10440 msgid "How AQ distributes bits"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:196
10444 msgid ""
10445 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10446 " - 0: Disabled\n"
10447 " - 1: Current x264 default mode\n"
10448 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10449 "frame"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/x264.c:201
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Strength of AQ"
10455 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10457 #: modules/codec/x264.c:202
10458 msgid ""
10459 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10460 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10461 " - 0.5: weak AQ\n"
10462 " - 1.5: strong AQ"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/x264.c:208
10466 msgid "QP factor between I and P"
10467 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10469 #: modules/codec/x264.c:209
10470 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10471 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10473 #: modules/codec/x264.c:212
10474 msgid "QP factor between P and B"
10475 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10477 #: modules/codec/x264.c:213
10478 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10479 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10481 #: modules/codec/x264.c:215
10482 #, fuzzy
10483 msgid "QP difference between chroma and luma"
10484 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10486 #: modules/codec/x264.c:216
10487 #, fuzzy
10488 msgid "QP difference between chroma and luma."
10489 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10491 #: modules/codec/x264.c:218
10492 msgid "Multipass ratecontrol"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:219
10496 msgid ""
10497 "Multipass ratecontrol:\n"
10498 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10499 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10500 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/x264.c:224
10504 msgid "QP curve compression"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/x264.c:225
10508 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
10512 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:228
10516 msgid ""
10517 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10518 "blurs complexity."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/x264.c:232
10522 msgid ""
10523 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10524 "quants."
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/x264.c:237
10528 msgid "Partitions to consider"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/x264.c:238
10532 msgid ""
10533 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10534 " - none  : \n"
10535 " - fast  : i4x4\n"
10536 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10537 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10538 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10539 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:246
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Direct MV prediction mode"
10545 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10547 #: modules/codec/x264.c:247
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Direct MV prediction mode."
10550 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10552 #: modules/codec/x264.c:249
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Direct prediction size"
10555 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10557 #: modules/codec/x264.c:250
10558 msgid ""
10559 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10560 " -  1: 8x8\n"
10561 " - -1: smallest possible according to level\n"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/x264.c:255
10565 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/x264.c:256
10569 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/x264.c:258
10573 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/x264.c:259
10577 msgid ""
10578 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10579 " - 1: Blind offset\n"
10580 " - 2: Smart analysis\n"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:264
10584 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/x264.c:265
10588 msgid ""
10589 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10590 "(fast)\n"
10591 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10592 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10593 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10594 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/x264.c:272
10598 msgid "Maximum motion vector search range"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:273
10602 msgid ""
10603 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10604 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10605 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/x264.c:278
10609 msgid "Maximum motion vector length"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/x264.c:279
10613 msgid ""
10614 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:282
10618 msgid "Minimum buffer space between threads"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/x264.c:283
10622 msgid ""
10623 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10624 "threads."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:286
10628 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/x264.c:287
10632 msgid ""
10633 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10634 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/x264.c:291
10638 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/x264.c:293
10642 msgid ""
10643 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10644 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10645 "quality). Range 1 to 9."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/x264.c:297
10649 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/x264.c:298
10653 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/x264.c:301
10657 msgid "Decide references on a per partition basis"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/x264.c:302
10661 msgid ""
10662 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10663 "as opposed to only one ref per macroblock."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/x264.c:306
10667 msgid "Chroma in motion estimation"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/x264.c:307
10671 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/x264.c:310
10675 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/x264.c:311
10679 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/x264.c:313
10683 msgid "Adaptive spatial transform size"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/x264.c:315
10687 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/x264.c:317
10691 msgid "Trellis RD quantization"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/x264.c:318
10695 msgid ""
10696 "Trellis RD quantization: \n"
10697 " - 0: disabled\n"
10698 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10699 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10700 "This requires CABAC."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/x264.c:324
10704 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/x264.c:325
10708 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/x264.c:327
10712 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/x264.c:328
10716 msgid ""
10717 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10718 "small single coefficient."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/x264.c:331
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Use Psy-optimizations"
10724 msgstr "เป้าหมาย"
10726 #: modules/codec/x264.c:332
10727 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/x264.c:336
10731 msgid ""
10732 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10733 "a useful range."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/x264.c:339
10737 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/x264.c:340
10741 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/x264.c:343
10745 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:344
10749 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:349
10753 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:350
10757 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:353
10761 msgid "CPU optimizations"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:354
10765 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:356
10769 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/x264.c:357
10773 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/x264.c:359
10777 msgid "PSNR computation"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/x264.c:360
10781 msgid ""
10782 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10783 "quality."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/x264.c:363
10787 #, fuzzy
10788 msgid "SSIM computation"
10789 msgstr "โดเมน SMB "
10791 #: modules/codec/x264.c:364
10792 msgid ""
10793 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10794 "quality."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/x264.c:367
10798 msgid "Quiet mode"
10799 msgstr "โหมดเงียบ"
10801 #: modules/codec/x264.c:368
10802 msgid "Quiet mode."
10803 msgstr "โหมดเงียบ"
10805 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10807 msgid "Statistics"
10808 msgstr "สถิติ"
10810 #: modules/codec/x264.c:371
10811 msgid "Print stats for each frame."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/x264.c:373
10815 msgid "SPS and PPS id numbers"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/x264.c:374
10819 msgid ""
10820 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10821 "settings."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/x264.c:377
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Access unit delimiters"
10827 msgstr "ตัวกรอง"
10829 #: modules/codec/x264.c:378
10830 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/x264.c:380
10834 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/x264.c:381
10838 msgid ""
10839 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10840 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10841 "yet"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
10845 #, fuzzy
10846 msgid "HRD-timing information"
10847 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
10849 #: modules/codec/x264.c:388
10850 msgid ""
10851 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
10852 "by user settings."
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/x264.c:390
10856 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/x264.c:395
10860 msgid "dia"
10861 msgstr "dia"
10863 #: modules/codec/x264.c:395
10864 msgid "hex"
10865 msgstr "hex"
10867 #: modules/codec/x264.c:395
10868 msgid "umh"
10869 msgstr "umh"
10871 #: modules/codec/x264.c:395
10872 msgid "esa"
10873 msgstr "esa"
10875 #: modules/codec/x264.c:395
10876 #, fuzzy
10877 msgid "tesa"
10878 msgstr "esa"
10880 #: modules/codec/x264.c:408
10881 msgid "fast"
10882 msgstr "เร็ว"
10884 #: modules/codec/x264.c:408
10885 msgid "normal"
10886 msgstr "ปกติ"
10888 #: modules/codec/x264.c:408
10889 msgid "slow"
10890 msgstr "ช้า"
10892 #: modules/codec/x264.c:408
10893 msgid "all"
10894 msgstr "ทั้งหมด"
10896 #: modules/codec/x264.c:413
10897 msgid "spatial"
10898 msgstr "บางส่วน"
10900 #: modules/codec/x264.c:413
10901 msgid "temporal"
10902 msgstr "ชั่วคราว"
10904 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
10905 #, fuzzy
10906 msgid "auto"
10907 msgstr "Pushto"
10909 #: modules/codec/x264.c:416
10910 #, fuzzy
10911 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10912 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10914 #: modules/codec/zvbi.c:58
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Teletext page"
10917 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10919 #: modules/codec/zvbi.c:59
10920 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/zvbi.c:62
10924 msgid "Text is always opaque"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/zvbi.c:63
10928 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/zvbi.c:66
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Teletext alignment"
10934 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10936 #: modules/codec/zvbi.c:68
10937 msgid ""
10938 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10939 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10940 "6 = top-right)."
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/zvbi.c:72
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Teletext text subtitles"
10946 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10948 #: modules/codec/zvbi.c:73
10949 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/zvbi.c:82
10953 #, fuzzy
10954 msgid "VBI and Teletext decoder"
10955 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10957 #: modules/codec/zvbi.c:83
10958 #, fuzzy
10959 msgid "VBI & Teletext"
10960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10962 #: modules/codec/zvbi.c:686
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Subpage"
10965 msgstr "Space"
10967 #: modules/codec/zvbi.c:700
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Page"
10970 msgstr "Dance"
10972 #: modules/control/dbus.c:134
10973 msgid "dbus"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/dbus.c:137
10977 #, fuzzy
10978 msgid "D-Bus control interface"
10979 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10981 #: modules/control/gestures.c:81
10982 msgid "Motion threshold (10-100)"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/gestures.c:83
10986 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/gestures.c:85
10990 msgid "Trigger button"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/gestures.c:87
10994 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/gestures.c:97
10998 msgid "Middle"
10999 msgstr "กลาง"
11001 #: modules/control/gestures.c:100
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Gestures"
11004 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11006 #: modules/control/gestures.c:108
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Mouse gestures control interface"
11009 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11011 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11012 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Global Hotkeys"
11015 msgstr "ปุ่มลัด"
11017 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11018 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Global Hotkeys interface"
11021 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11023 #: modules/control/hotkeys.c:92
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Volume Control"
11026 msgstr "VLC - Controller"
11028 #: modules/control/hotkeys.c:92
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Position Control"
11031 msgstr "ตำแหน่ง"
11033 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Ignore"
11036 msgstr "ไม่มี"
11038 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11040 msgid "Hotkeys"
11041 msgstr "ปุ่มลัด"
11043 #: modules/control/hotkeys.c:96
11044 msgid "Hotkeys management interface"
11045 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11047 #: modules/control/hotkeys.c:103
11048 #, fuzzy
11049 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11050 msgstr "VLC - Controller"
11052 #: modules/control/hotkeys.c:104
11053 msgid ""
11054 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11055 "ignored"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/hotkeys.c:374
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "Audio Device: %s"
11061 msgstr "เครื่องเสียง"
11063 #: modules/control/hotkeys.c:471
11064 #, fuzzy, c-format
11065 msgid "Audio track: %s"
11066 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11068 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "Subtitle track: %s"
11071 msgstr "บทพากย์"
11073 #: modules/control/hotkeys.c:488
11074 msgid "N/A"
11075 msgstr "N/A"
11077 #: modules/control/hotkeys.c:537
11078 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "Aspect ratio: %s"
11080 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11082 #: modules/control/hotkeys.c:565
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "Crop: %s"
11085 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11087 #: modules/control/hotkeys.c:579
11088 msgid "Zooming reset"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/hotkeys.c:587
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Scaled to screen"
11094 msgstr "หน้าจอ"
11096 #: modules/control/hotkeys.c:590
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Original Size"
11099 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11101 #: modules/control/hotkeys.c:618
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Deinterlace off"
11104 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11106 #: modules/control/hotkeys.c:638
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Deinterlace on"
11109 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11111 #: modules/control/hotkeys.c:671
11112 #, fuzzy, c-format
11113 msgid "Zoom mode: %s"
11114 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11116 #: modules/control/hotkeys.c:719
11117 #, fuzzy
11118 msgid "1.00x"
11119 msgstr "100%"
11121 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "Subtitle delay %i ms"
11124 msgstr "บทพากย์"
11126 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11127 #, fuzzy, c-format
11128 msgid "Subtitle position %i px"
11129 msgstr "คำบรรยาย"
11131 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid "Audio delay %i ms"
11134 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11136 #: modules/control/hotkeys.c:862
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Recording"
11139 msgstr "บันทึก"
11141 #: modules/control/hotkeys.c:864
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Recording done"
11144 msgstr "บันทึก"
11146 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "Volume %d%%"
11149 msgstr "ลดเสียง"
11151 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11152 #, c-format
11153 msgid "Speed: %.2fx"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/http/http.c:41
11157 msgid "Host address"
11158 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11160 #: modules/control/http/http.c:43
11161 msgid ""
11162 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11163 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11164 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11168 msgid "Source directory"
11169 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11171 #: modules/control/http/http.c:49
11172 msgid "Handlers"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/http/http.c:51
11176 msgid ""
11177 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11178 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/http/http.c:53
11182 msgid "Export album art as /art"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/http/http.c:55
11186 msgid ""
11187 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11188 "id=<id> URLs."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/control/http/http.c:58
11192 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11193 msgstr ""
11195 #: modules/control/http/http.c:61
11196 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/control/http/http.c:63
11200 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/control/http/http.c:66
11204 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/control/http/http.c:69
11208 msgid "HTTP"
11209 msgstr "HTTP"
11211 #: modules/control/http/http.c:70
11212 msgid "HTTP remote control interface"
11213 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11215 #: modules/control/http/http.c:80
11216 msgid "HTTP SSL"
11217 msgstr "HTTP SSL"
11219 #: modules/control/lirc.c:46
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Change the lirc configuration file"
11222 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11224 #: modules/control/lirc.c:48
11225 msgid ""
11226 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11227 "users home directory."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/control/lirc.c:58
11231 msgid "Infrared"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/control/lirc.c:61
11235 msgid "Infrared remote control interface"
11236 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11238 #: modules/control/motion.c:72
11239 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/control/motion.c:78
11243 #, fuzzy
11244 msgid "motion"
11245 msgstr "ตำแหน่ง"
11247 #: modules/control/motion.c:81
11248 #, fuzzy
11249 msgid "motion control interface"
11250 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11252 #: modules/control/motion.c:82
11253 msgid ""
11254 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/netsync.c:57
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Network master clock"
11260 msgstr "เครือข่าย: "
11262 #: modules/control/netsync.c:58
11263 msgid ""
11264 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11265 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/netsync.c:62
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Master server ip address"
11271 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11273 #: modules/control/netsync.c:63
11274 #, fuzzy
11275 msgid ""
11276 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11277 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11279 #: modules/control/netsync.c:66
11280 #, fuzzy
11281 msgid "UDP timeout (in ms)"
11282 msgstr "เวลา"
11284 #: modules/control/netsync.c:67
11285 msgid ""
11286 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/netsync.c:71
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Network Sync"
11292 msgstr "เครือข่าย: "
11294 #: modules/control/ntservice.c:43
11295 msgid "Install Windows Service"
11296 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11298 #: modules/control/ntservice.c:45
11299 msgid "Install the Service and exit."
11300 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11302 #: modules/control/ntservice.c:46
11303 msgid "Uninstall Windows Service"
11304 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11306 #: modules/control/ntservice.c:48
11307 msgid "Uninstall the Service and exit."
11308 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11310 #: modules/control/ntservice.c:49
11311 msgid "Display name of the Service"
11312 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11314 #: modules/control/ntservice.c:51
11315 msgid "Change the display name of the Service."
11316 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11318 #: modules/control/ntservice.c:52
11319 msgid "Configuration options"
11320 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11322 #: modules/control/ntservice.c:54
11323 msgid ""
11324 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11325 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11326 "configured."
11327 msgstr ""
11328 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11329 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11331 #: modules/control/ntservice.c:59
11332 #, fuzzy
11333 msgid ""
11334 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11335 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11336 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11337 msgstr ""
11338 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11339 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11340 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11341 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11343 #: modules/control/ntservice.c:65
11344 msgid "NT Service"
11345 msgstr "บริการ NT"
11347 #: modules/control/ntservice.c:66
11348 msgid "Windows Service interface"
11349 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11351 #: modules/control/rc.c:70
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Initializing"
11354 msgstr "Italian"
11356 #: modules/control/rc.c:71
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Opening"
11359 msgstr "เปิด"
11361 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11362 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11363 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11365 msgid "Pause"
11366 msgstr "พัก"
11368 #: modules/control/rc.c:74
11369 #, fuzzy
11370 msgid "End"
11371 msgstr "จบ"
11373 #: modules/control/rc.c:75
11374 msgid "Error"
11375 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11377 #: modules/control/rc.c:160
11378 msgid "Show stream position"
11379 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11381 #: modules/control/rc.c:161
11382 msgid ""
11383 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/control/rc.c:164
11387 msgid "Fake TTY"
11388 msgstr "Fake TTY"
11390 #: modules/control/rc.c:165
11391 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/control/rc.c:167
11395 msgid "UNIX socket command input"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/control/rc.c:168
11399 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/control/rc.c:171
11403 #, fuzzy
11404 msgid "TCP command input"
11405 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11407 #: modules/control/rc.c:172
11408 msgid ""
11409 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11410 "port the interface will bind to."
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11414 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11415 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11417 #: modules/control/rc.c:178
11418 msgid ""
11419 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11420 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11421 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11422 msgstr ""
11424 #: modules/control/rc.c:185
11425 msgid "RC"
11426 msgstr "RC"
11428 #: modules/control/rc.c:188
11429 msgid "Remote control interface"
11430 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11432 #: modules/control/rc.c:338
11433 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/rc.c:775
11437 #, c-format
11438 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11439 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11441 #: modules/control/rc.c:798
11442 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:800
11446 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/control/rc.c:801
11450 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/rc.c:802
11454 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:803
11458 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:804
11462 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/control/rc.c:805
11466 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/control/rc.c:806
11470 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/control/rc.c:807
11474 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/control/rc.c:808
11478 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:809
11482 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/control/rc.c:810
11486 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/control/rc.c:811
11490 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/control/rc.c:812
11494 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/rc.c:813
11498 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:814
11502 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/control/rc.c:815
11506 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/control/rc.c:816
11510 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/control/rc.c:817
11514 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/control/rc.c:818
11518 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/rc.c:820
11522 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:821
11526 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/control/rc.c:822
11530 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/rc.c:823
11534 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/rc.c:824
11538 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:825
11542 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:826
11546 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/control/rc.c:827
11550 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/control/rc.c:828
11554 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/control/rc.c:829
11558 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:830
11562 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/rc.c:831
11566 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/rc.c:832
11570 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/control/rc.c:833
11574 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/control/rc.c:834
11578 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:836
11582 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/control/rc.c:837
11586 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/control/rc.c:838
11590 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/rc.c:839
11594 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/rc.c:840
11598 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/rc.c:841
11602 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:842
11606 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/control/rc.c:843
11610 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/control/rc.c:844
11614 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/control/rc.c:845
11618 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/rc.c:846
11622 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/rc.c:847
11626 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:848
11630 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/control/rc.c:849
11634 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/control/rc.c:854
11638 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/control/rc.c:855
11642 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/rc.c:856
11646 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/control/rc.c:857
11650 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/control/rc.c:858
11654 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/control/rc.c:859
11658 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/control/rc.c:860
11662 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/rc.c:861
11666 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/control/rc.c:863
11670 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/control/rc.c:864
11674 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/control/rc.c:865
11678 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/control/rc.c:866
11682 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/rc.c:867
11686 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/control/rc.c:869
11690 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/control/rc.c:870
11694 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/rc.c:871
11698 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/control/rc.c:872
11702 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/control/rc.c:873
11706 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/control/rc.c:874
11710 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/control/rc.c:875
11714 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/control/rc.c:876
11718 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/control/rc.c:877
11722 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/rc.c:878
11726 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/control/rc.c:879
11730 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/control/rc.c:880
11734 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/control/rc.c:881
11738 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11739 msgstr ""
11741 #: modules/control/rc.c:882
11742 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/control/rc.c:885
11746 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/control/rc.c:886
11750 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/control/rc.c:887
11754 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/control/rc.c:888
11758 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/control/rc.c:890
11762 msgid "+----[ end of help ]"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/control/rc.c:1016
11766 msgid "Press menu select or pause to continue."
11767 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11769 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11770 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11771 #: modules/control/rc.c:1811
11772 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11773 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11775 #: modules/control/rc.c:1333
11776 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11777 msgstr ""
11779 #: modules/control/rc.c:1344
11780 #, fuzzy, c-format
11781 msgid "Playlist has only %d elements"
11782 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11784 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11785 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11786 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11788 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11789 #, fuzzy
11790 msgid "+-[Incoming]"
11791 msgstr "Encoding"
11793 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11794 #, c-format
11795 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11799 #, c-format
11800 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11804 #, c-format
11805 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11809 #, c-format
11810 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/control/rc.c:1879
11814 #, c-format
11815 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/control/rc.c:1881
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11821 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11823 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11824 #, fuzzy
11825 msgid "+-[Video Decoding]"
11826 msgstr "Dirac video encoder"
11828 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11829 #, c-format
11830 msgid "| video decoded    :    %5i"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11834 #, c-format
11835 msgid "| frames displayed :    %5i"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11839 #, c-format
11840 msgid "| frames lost      :    %5i"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11844 #, fuzzy
11845 msgid "+-[Audio Decoding]"
11846 msgstr "Raw audio encoder"
11848 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11849 #, c-format
11850 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11854 #, c-format
11855 msgid "| buffers played   :    %5i"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11859 #, c-format
11860 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11864 #, fuzzy
11865 msgid "+-[Streaming]"
11866 msgstr "การตั้งค่า..."
11868 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11869 #, c-format
11870 msgid "| packets sent     :    %5i"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11874 #, c-format
11875 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/control/rc.c:1907
11879 #, c-format
11880 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/signals.c:37
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Signals"
11886 msgstr "Sinhalese"
11888 #: modules/control/signals.c:40
11889 #, fuzzy
11890 msgid "POSIX signals handling interface"
11891 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11893 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11894 msgid "Host"
11895 msgstr "โฮสต์"
11897 #: modules/control/telnet.c:73
11898 msgid ""
11899 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11900 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11901 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11905 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11911 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11912 msgid "Port"
11913 msgstr "พอร์ต"
11915 #: modules/control/telnet.c:78
11916 msgid ""
11917 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11918 "4212."
11919 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11921 #: modules/control/telnet.c:82
11922 msgid ""
11923 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11924 "default value is \"admin\"."
11925 msgstr ""
11927 #: modules/control/telnet.c:96
11928 msgid "VLM remote control interface"
11929 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11931 #: modules/demux/aiff.c:49
11932 msgid "AIFF demuxer"
11933 msgstr "AIFF demuxer"
11935 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11936 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11937 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11939 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11940 msgid "Could not demux ASF stream"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11944 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/au.c:50
11948 msgid "AU demuxer"
11949 msgstr "AU demuxer"
11951 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11952 msgid "FFmpeg demuxer"
11953 msgstr "FFmpeg demuxer"
11955 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Avformat"
11958 msgstr "ปกติ"
11960 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11961 msgid "FFmpeg muxer"
11962 msgstr "FFmpeg muxer"
11964 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Ffmpeg mux"
11967 msgstr "FFmpeg muxer"
11969 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11970 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11974 msgid "Force interleaved method"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11978 msgid "Force interleaved method."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/avi/avi.c:53
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Force index creation"
11984 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11987 msgid ""
11988 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11989 "incomplete (not seekable)."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Ask for action"
11995 msgstr "ข้อมูล"
11997 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Always fix"
12000 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12002 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12003 msgid "Never fix"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12007 msgid "AVI demuxer"
12008 msgstr "AVI demuxer"
12010 #: modules/demux/avi/avi.c:651
12011 #, fuzzy
12012 msgid "AVI Index"
12013 msgstr "ดัชนี"
12015 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12016 msgid ""
12017 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12018 "Do you want to try to fix it?\n"
12019 "\n"
12020 "This might take a long time."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/demux/avi/avi.c:655
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Repair"
12026 msgstr "Nepali"
12028 #: modules/demux/avi/avi.c:655
12029 msgid "Don't repair"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/avi/avi.c:2355
12033 msgid "Fixing AVI Index..."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/cdg.c:45
12037 #, fuzzy
12038 msgid "CDG demuxer"
12039 msgstr "OGG demuxer"
12041 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Dump filename"
12044 msgstr "ชื่อไฟล์"
12046 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12049 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12051 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12052 msgid "Append to existing file"
12053 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12055 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12056 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12057 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12059 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12060 #, fuzzy
12061 msgid "File dumper"
12062 msgstr "File dumpper"
12064 #: modules/demux/dirac.c:41
12065 msgid "Value to adjust dts by"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/dirac.c:54
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Dirac video demuxer"
12071 msgstr "Dirac video decoder"
12073 #: modules/demux/flac.c:49
12074 msgid "FLAC demuxer"
12075 msgstr "FLAC demuxer"
12077 #: modules/demux/gme.cpp:55
12078 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Closed captions"
12084 msgstr "CMML annotations decoder"
12086 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Textual audio descriptions"
12089 msgstr "คำอธิบาย"
12091 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Karaoke"
12094 msgstr "Kazakh"
12096 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Ticker text"
12099 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12101 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Active regions"
12104 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12106 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Semantic annotations"
12109 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12111 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Transcript"
12114 msgstr "Sanskrit"
12116 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Lyrics"
12119 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12121 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12122 msgid "Linguistic markup"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12126 msgid "Cue points"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Subtitles (images)"
12132 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12134 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12135 msgid "Slides (text)"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Slides (images)"
12141 msgstr "ส่งไบต์"
12143 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Unknown category"
12146 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12148 #: modules/demux/live555.cpp:77
12149 #, fuzzy
12150 msgid ""
12151 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12152 "should be set in millisecond units."
12153 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12155 #: modules/demux/live555.cpp:80
12156 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/live555.cpp:81
12160 msgid ""
12161 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12162 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12163 "RTSP servers."
12164 msgstr ""
12166 #: modules/demux/live555.cpp:85
12167 msgid "WMServer RTSP dialect"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/live555.cpp:86
12171 msgid ""
12172 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12173 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/live555.cpp:90
12177 msgid "RTSP user name"
12178 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12180 #: modules/demux/live555.cpp:91
12181 msgid ""
12182 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12183 "the url."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/live555.cpp:93
12187 msgid "RTSP password"
12188 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12190 #: modules/demux/live555.cpp:94
12191 msgid ""
12192 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12193 "the url."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/demux/live555.cpp:98
12197 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12198 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12200 #: modules/demux/live555.cpp:108
12201 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12202 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12204 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12206 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12207 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12209 #: modules/demux/live555.cpp:121
12210 msgid "Client port"
12211 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12213 #: modules/demux/live555.cpp:122
12214 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12218 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12222 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12223 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12225 #: modules/demux/live555.cpp:132
12226 msgid "HTTP tunnel port"
12227 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12229 #: modules/demux/live555.cpp:133
12230 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12231 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12233 #: modules/demux/live555.cpp:602
12234 #, fuzzy
12235 msgid "RTSP authentication"
12236 msgstr "RTP Multicast"
12238 #: modules/demux/live555.cpp:603
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12241 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12243 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12244 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12245 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12246 msgid "Frames per Second"
12247 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12249 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12250 msgid ""
12251 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12252 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12256 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12257 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12259 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12260 msgid "---  DVD Menu"
12261 msgstr "---  เมนู DVD"
12263 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12264 msgid "First Played"
12265 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12267 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12268 msgid "Video Manager"
12269 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12271 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12272 msgid "----- Title"
12273 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12276 msgid "Matroska stream demuxer"
12277 msgstr "Matroska stream demuxer"
12279 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12280 msgid "Ordered chapters"
12281 msgstr "เรียงตามฉาก"
12283 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12284 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Chapter codecs"
12290 msgstr "ฉาก"
12292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12293 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Preload Directory"
12299 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12302 msgid ""
12303 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12304 "for broken files)."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12308 msgid "Seek based on percent not time"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12312 msgid "Seek based on percent not time."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12316 msgid "Dummy Elements"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12320 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/mod.c:54
12324 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/mod.c:55
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Enable reverberation"
12330 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12332 #: modules/demux/mod.c:56
12333 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/demux/mod.c:58
12337 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/demux/mod.c:60
12341 msgid "Enable megabass mode"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/demux/mod.c:61
12345 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/demux/mod.c:63
12349 msgid ""
12350 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12351 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/demux/mod.c:66
12355 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/demux/mod.c:68
12359 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/demux/mod.c:73
12363 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/demux/mod.c:81
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Reverb"
12369 msgstr "ถอด"
12371 #: modules/demux/mod.c:84
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Reverberation level"
12374 msgstr "ระดับ Surround "
12376 #: modules/demux/mod.c:86
12377 msgid "Reverberation delay"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/demux/mod.c:88
12381 msgid "Mega bass"
12382 msgstr "Mega bass"
12384 #: modules/demux/mod.c:91
12385 msgid "Mega bass level"
12386 msgstr "ระดับ Mega bass "
12388 #: modules/demux/mod.c:93
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Mega bass cutoff"
12391 msgstr "Mega bass"
12393 #: modules/demux/mod.c:95
12394 msgid "Surround"
12395 msgstr "Surround"
12397 #: modules/demux/mod.c:98
12398 msgid "Surround level"
12399 msgstr "ระดับ Surround "
12401 #: modules/demux/mod.c:100
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Surround delay (ms)"
12404 msgstr "ระดับ Surround "
12406 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12407 msgid "MP4 stream demuxer"
12408 msgstr "MP4 stream demuxer"
12410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12411 msgid "MP4"
12412 msgstr "MP4"
12414 #: modules/demux/mpc.c:62
12415 #, fuzzy
12416 msgid "MusePack demuxer"
12417 msgstr "Real demuxer"
12419 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12420 msgid ""
12421 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12422 "streams."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12426 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12430 #, fuzzy
12431 msgid "MPEG-4 video"
12432 msgstr "วิดีโอ"
12434 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12437 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12439 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12440 msgid "H264 video demuxer"
12441 msgstr "H264 video demuxer"
12443 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12444 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12445 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12447 #: modules/demux/nsc.c:46
12448 msgid "Windows Media NSC metademux"
12449 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12451 #: modules/demux/nsv.c:49
12452 msgid "NullSoft demuxer"
12453 msgstr "NullSoft demuxer"
12455 #: modules/demux/nuv.c:49
12456 msgid "Nuv demuxer"
12457 msgstr "Nuv demuxer"
12459 #: modules/demux/ogg.c:54
12460 msgid "OGG demuxer"
12461 msgstr "OGG demuxer"
12463 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Google Video"
12466 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12469 msgid "Auto start"
12470 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12473 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12477 msgid "Show shoutcast adult content"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12481 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Skip ads"
12487 msgstr "Skin"
12489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12490 msgid ""
12491 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12492 "prevent adding them to the playlist."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12496 msgid "M3U playlist import"
12497 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12500 #, fuzzy
12501 msgid "RAM playlist import"
12502 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12505 msgid "PLS playlist import"
12506 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12509 msgid "B4S playlist import"
12510 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12513 msgid "DVB playlist import"
12514 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12517 msgid "Podcast parser"
12518 msgstr "Podcast parser"
12520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12521 msgid "XSPF playlist import"
12522 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12525 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12526 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12529 #, fuzzy
12530 msgid "ASX playlist import"
12531 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12534 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12538 msgid "QuickTime Media Link importer"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Google Video Playlist importer"
12544 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Dummy ifo demux"
12549 msgstr "Dummy decoder"
12551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12552 msgid "iTunes Music Library importer"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12556 #, fuzzy
12557 msgid "WPL playlist import"
12558 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12561 #, fuzzy
12562 msgid "ZPL playlist import"
12563 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Podcast Info"
12569 msgstr "Podcast parser"
12571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Podcast Summary"
12574 msgstr "Podcast parser"
12576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Podcast Size"
12579 msgstr "ขนาด Packet "
12581 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12582 msgid "Shoutcast"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Listeners"
12588 msgstr "ตัวกรอง"
12590 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12591 msgid "Load"
12592 msgstr "โหลด"
12594 #: modules/demux/ps.c:43
12595 msgid "Trust MPEG timestamps"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/demux/ps.c:44
12599 msgid ""
12600 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12601 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12602 "calculate from the bitrate instead."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12606 msgid "MPEG-PS demuxer"
12607 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12609 #: modules/demux/ps.c:57
12610 msgid "PS"
12611 msgstr "PS"
12613 #: modules/demux/pva.c:43
12614 msgid "PVA demuxer"
12615 msgstr "PVA demuxer"
12617 #: modules/demux/rawaud.c:43
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12620 msgstr "พอร์ตเสียง"
12622 #: modules/demux/rawaud.c:44
12623 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Audio channels"
12629 msgstr "ช่องเสียง"
12631 #: modules/demux/rawaud.c:47
12632 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/demux/rawaud.c:49
12636 msgid "FOURCC code of raw input format"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/rawaud.c:51
12640 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/rawaud.c:53
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Forces the audio language"
12646 msgstr "ภาษาเสียง"
12648 #: modules/demux/rawaud.c:54
12649 msgid ""
12650 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12651 "Default is 'eng'. "
12652 msgstr ""
12654 #: modules/demux/rawaud.c:64
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Raw audio demuxer"
12657 msgstr "H264 video demuxer"
12659 #: modules/demux/rawdv.c:41
12660 msgid ""
12661 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12662 msgstr ""
12664 #: modules/demux/rawdv.c:49
12665 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12666 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12668 #: modules/demux/rawvid.c:45
12669 msgid ""
12670 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12671 "30000/1001 or 29.97"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/demux/rawvid.c:49
12675 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/demux/rawvid.c:53
12679 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/demux/rawvid.c:56
12683 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/demux/rawvid.c:57
12687 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12691 msgid "Aspect ratio"
12692 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12694 #: modules/demux/rawvid.c:61
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12697 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12699 #: modules/demux/rawvid.c:65
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Raw video demuxer"
12702 msgstr "H264 video demuxer"
12704 #: modules/demux/real.c:70
12705 msgid "Real demuxer"
12706 msgstr "Real demuxer"
12708 #: modules/demux/smf.c:43
12709 #, fuzzy
12710 msgid "SMF demuxer"
12711 msgstr "ASF muxer"
12713 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12714 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/demux/subtitle.c:53
12718 msgid ""
12719 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12720 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/subtitle.c:56
12724 msgid ""
12725 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12726 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12727 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12728 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12729 "autodetection, this should always work)."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/subtitle.c:62
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Override the default track description."
12735 msgstr "คำอธิบาย"
12737 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Text subtitles parser"
12740 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12742 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12743 msgid "Frames per second"
12744 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12746 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Subtitles delay"
12749 msgstr "บทพากย์"
12751 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Subtitles format"
12754 msgstr "คำบรรยาย"
12756 #: modules/demux/subtitle.c:87
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Subtitles description"
12759 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12761 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12762 msgid ""
12763 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12764 "based subtitle formats without a fixed value."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12768 msgid ""
12769 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12770 msgstr ""
12772 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12775 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12777 #: modules/demux/ts.c:110
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Extra PMT"
12780 msgstr "ตัดทอน"
12782 #: modules/demux/ts.c:112
12783 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/ts.c:114
12787 msgid "Set id of ES to PID"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/ts.c:115
12791 msgid ""
12792 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12793 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12794 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/demux/ts.c:120
12798 msgid "Fast udp streaming"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/demux/ts.c:122
12802 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/demux/ts.c:124
12806 msgid "MTU for out mode"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/ts.c:125
12810 msgid "MTU for out mode."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/ts.c:127
12814 msgid "CSA ck"
12815 msgstr "CSA ck"
12817 #: modules/demux/ts.c:128
12818 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Second CSA Key"
12824 msgstr "CSA ck"
12826 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12827 msgid ""
12828 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12829 "bytes)."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/demux/ts.c:134
12833 msgid "Silent mode"
12834 msgstr "โหมดเงียบ"
12836 #: modules/demux/ts.c:135
12837 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12838 msgstr ""
12840 #: modules/demux/ts.c:137
12841 msgid "CAPMT System ID"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/demux/ts.c:138
12845 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/demux/ts.c:140
12849 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/demux/ts.c:141
12853 msgid ""
12854 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12855 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12856 msgstr ""
12858 #: modules/demux/ts.c:145
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Filename of dump"
12861 msgstr "ชื่อไฟล์"
12863 #: modules/demux/ts.c:146
12864 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/ts.c:148
12868 msgid "Append"
12869 msgstr "เพิ่ม"
12871 #: modules/demux/ts.c:150
12872 #, fuzzy
12873 msgid ""
12874 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12875 "be overwritten."
12876 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12878 #: modules/demux/ts.c:153
12879 msgid "Dump buffer size"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/demux/ts.c:155
12883 msgid ""
12884 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12885 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/demux/ts.c:158
12889 msgid "Separate sub-streams"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/demux/ts.c:160
12893 msgid ""
12894 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12895 "off this option when using stream output."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/ts.c:164
12899 #, fuzzy
12900 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12901 msgstr "MP4 stream demuxer"
12903 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Teletext"
12907 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12909 #: modules/demux/ts.c:196
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Teletext subtitles"
12912 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12914 #: modules/demux/ts.c:197
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Teletext: additional information"
12917 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12919 #: modules/demux/ts.c:198
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Teletext: program schedule"
12922 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12924 #: modules/demux/ts.c:199
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12927 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12929 #: modules/demux/ts.c:3558
12930 #, fuzzy
12931 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12932 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12934 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
12935 #, fuzzy
12936 msgid "clean effects"
12937 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12939 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
12940 msgid "hearing impaired"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
12944 msgid "visual impaired commentary"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/demux/tta.c:45
12948 msgid "TTA demuxer"
12949 msgstr "TTA demuxer"
12951 #: modules/demux/ty.c:59
12952 msgid "TY"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/demux/ty.c:60
12956 msgid "TY Stream audio/video demux"
12957 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12959 #: modules/demux/ty.c:773
12960 msgid "Closed captions 1"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/demux/ty.c:774
12964 msgid "Closed captions 2"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/demux/ty.c:775
12968 msgid "Closed captions 3"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/demux/ty.c:776
12972 msgid "Closed captions 4"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/demux/vc1.c:44
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12978 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12980 #: modules/demux/vc1.c:50
12981 #, fuzzy
12982 msgid "VC1 video demuxer"
12983 msgstr "H264 video demuxer"
12985 #: modules/demux/vobsub.c:52
12986 msgid "Vobsub subtitles parser"
12987 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12989 #: modules/demux/voc.c:46
12990 msgid "VOC demuxer"
12991 msgstr "VOC demuxer"
12993 #: modules/demux/wav.c:45
12994 msgid "WAV demuxer"
12995 msgstr "WAV demuxer"
12997 #: modules/demux/xa.c:45
12998 msgid "XA demuxer"
12999 msgstr "XA demuxer"
13001 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13002 msgid "Framebuffer device"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13006 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/fbosd.c:105
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Video aspect ratio"
13012 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13014 #: modules/gui/fbosd.c:107
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13017 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13019 #: modules/gui/fbosd.c:111
13020 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/gui/fbosd.c:113
13024 msgid "Transparency of the image"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/gui/fbosd.c:114
13028 msgid ""
13029 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13030 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13034 #: modules/video_filter/marq.c:87
13035 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13036 msgid "Text"
13037 msgstr "ตัวอักษร"
13039 #: modules/gui/fbosd.c:119
13040 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13044 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13045 msgid "X coordinate"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/gui/fbosd.c:122
13049 msgid "X coordinate of the rendered image"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13053 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13054 msgid "Y coordinate"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/gui/fbosd.c:125
13058 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/gui/fbosd.c:129
13062 msgid ""
13063 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13064 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13065 "g. 6=top-right)."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13069 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13070 #: modules/video_filter/rss.c:147
13071 msgid "Opacity"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13075 msgid ""
13076 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13077 "totally opaque. "
13078 msgstr ""
13080 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13081 #: modules/video_filter/rss.c:151
13082 msgid "Font size, pixels"
13083 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13085 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13086 #: modules/video_filter/rss.c:152
13087 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13091 #: modules/video_filter/rss.c:156
13092 msgid ""
13093 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13094 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13095 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13096 "(red + green), #FFFFFF = white"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/gui/fbosd.c:147
13100 msgid "Clear overlay framebuffer"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/gui/fbosd.c:148
13104 msgid ""
13105 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13106 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13107 "the cache."
13108 msgstr ""
13110 #: modules/gui/fbosd.c:152
13111 msgid "Render text or image"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/gui/fbosd.c:153
13115 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/gui/fbosd.c:156
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Display on overlay framebuffer"
13121 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13123 #: modules/gui/fbosd.c:157
13124 msgid ""
13125 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13129 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13130 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13131 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13133 msgid "Font"
13134 msgstr "ตัวอักษร"
13136 #: modules/gui/fbosd.c:212
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Commands"
13139 msgstr "คำสั่ง"
13141 #: modules/gui/fbosd.c:217
13142 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13146 msgid "About VLC media player"
13147 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13149 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13150 #, c-format
13151 msgid "Compiled by %s"
13152 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13154 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13155 msgid "VLC was brought to you by:"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13160 msgid "License"
13161 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13163 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13164 #, fuzzy
13165 msgid "VLC media player Help"
13166 msgstr "VLC media player"
13168 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13170 msgid "Index"
13171 msgstr "ดัชนี"
13173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Bookmarks"
13176 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13180 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13181 msgid "Add"
13182 msgstr "เพิ่ม"
13184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13187 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13188 msgid "Clear"
13189 msgstr "ล้าง"
13191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13192 msgid "Edit"
13193 msgstr "แก้ไข"
13195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13196 #: modules/video_filter/extract.c:75
13197 msgid "Extract"
13198 msgstr "ตัดทอน"
13200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13201 msgid "Remove"
13202 msgstr "ถอด"
13204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13205 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13207 msgid "Time"
13208 msgstr "เวลา"
13210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13213 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13214 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13223 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13224 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13225 msgid "OK"
13226 msgstr "ตกลง"
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13230 msgid "Name"
13231 msgstr "ชื่อ"
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13234 msgid "Untitled"
13235 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13238 msgid "No input"
13239 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13242 msgid ""
13243 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Input has changed"
13249 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13252 msgid ""
13253 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13254 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13258 msgid "Invalid selection"
13259 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13262 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13266 msgid "No input found"
13267 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13270 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13274 msgid "Jump To Time"
13275 msgstr "ไปที่เวลา"
13277 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13278 msgid "sec."
13279 msgstr "วินาที"
13281 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13282 msgid "Jump to time"
13283 msgstr "ไปที่เวลา"
13285 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Random On"
13288 msgstr "สุ่ม"
13290 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13291 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Repeat Off"
13294 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Half Size"
13300 msgstr "ขนาดปกติ"
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13303 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13304 msgid "Normal Size"
13305 msgstr "ขนาดปกติ"
13307 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Double Size"
13311 msgstr "ขนาดปกติ"
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Float on Top"
13317 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13319 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Fit to Screen"
13323 msgstr "หน้าจอ"
13325 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Lock Aspect Ratio"
13328 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13330 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13332 msgid "Open File..."
13333 msgstr "เปิดไฟล์..."
13335 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Quit after Playback"
13339 msgstr "เล่น"
13341 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Step Forward"
13344 msgstr "ชั่วคราว"
13346 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Step Backward"
13349 msgstr "ชั่วคราว"
13351 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13352 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13353 #, fuzzy
13354 msgid "User name"
13355 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13357 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13358 msgid "Errors and Warnings"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Clean up"
13364 msgstr "ล้างเมนู"
13366 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Show Details"
13369 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Rewind"
13374 msgstr "จบ"
13376 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Fast Forward"
13379 msgstr "ชั่วคราว"
13381 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13382 msgid "2 Pass"
13383 msgstr "2 Pass"
13385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13386 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13390 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13391 msgstr ""
13393 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Preamp"
13396 msgstr "Dream"
13398 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Extended controls"
13401 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13403 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13404 msgid "Shows more information about the available video filters."
13405 msgstr ""
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Wave"
13410 msgstr "บันทึก"
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Ripple"
13415 msgstr "ธรรมดา"
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13418 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13420 msgid "Psychedelic"
13421 msgstr "Psychedelic"
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13424 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Gradient"
13428 msgstr "เขียว"
13430 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13431 #, fuzzy
13432 msgid "General editing filters"
13433 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13435 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Distortion filters"
13438 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Blur"
13443 msgstr "น้ำเงิน"
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13446 msgid "Adds motion blurring to the image"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13450 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Image cropping"
13456 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13459 msgid "Crops a defined part of the image"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13463 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Invert colors"
13466 msgstr "สี"
13468 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13469 msgid "Inverts the colors of the image"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Transformation"
13475 msgstr "ข้อมูล"
13477 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13478 msgid "Rotates or flips the image"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Interactive Zoom"
13484 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13487 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Volume normalization"
13493 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13495 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13496 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Headphone virtualization"
13502 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13505 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Maximum level"
13511 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Restore Defaults"
13516 msgstr "ดีฟอล์ต"
13518 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Opaqueness"
13521 msgstr "เปิด:"
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13524 msgid "Adjust Image"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Video Filter"
13530 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13532 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Audio Filter"
13535 msgstr "ไฟล์"
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13538 #, fuzzy
13539 msgid "About the video filters"
13540 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13543 msgid ""
13544 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13545 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13546 "subsections of Video/Filters.\n"
13547 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13548 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13552 #, fuzzy
13553 msgid "(no item is being played)"
13554 msgstr "No items in the playlist"
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13558 msgid "Messages"
13559 msgstr "ข้อความ"
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Open CrashLog..."
13564 msgstr "เปิดดิสค์..."
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Save this Log..."
13569 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13572 msgid "Check for Update..."
13573 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13576 msgid "Preferences..."
13577 msgstr "ตัวเลือก..."
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13580 msgid "Services"
13581 msgstr "บริการ"
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13584 msgid "Hide VLC"
13585 msgstr "ซ่อน VLC"
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13588 msgid "Hide Others"
13589 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13592 msgid "Show All"
13593 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13596 msgid "Quit VLC"
13597 msgstr "ออก VLC"
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13600 msgid "1:File"
13601 msgstr "1:ไฟล์"
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Advanced Open File..."
13606 msgstr "เปิดไฟล์..."
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13609 msgid "Open Disc..."
13610 msgstr "เปิดดิสค์..."
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13613 msgid "Open Network..."
13614 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Open Capture Device..."
13619 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13622 msgid "Open Recent"
13623 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13626 msgid "Clear Menu"
13627 msgstr "ล้างเมนู"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13630 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13634 msgid "Cut"
13635 msgstr "ตัด"
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13638 msgid "Copy"
13639 msgstr "คัดลอก"
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13642 msgid "Paste"
13643 msgstr "วาง"
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13646 msgid "Select All"
13647 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Playback"
13652 msgstr "เล่น"
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Increase Volume"
13657 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Decrease Volume"
13662 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Fullscreen Video Device"
13668 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Transparent"
13673 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13676 msgid "Window"
13677 msgstr "หน้าต่าง"
13679 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13680 msgid "Minimize Window"
13681 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13683 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13684 msgid "Close Window"
13685 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Player..."
13690 msgstr "เล่น"
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Controller..."
13695 msgstr "VLC - Controller"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13698 msgid "Equalizer..."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Extended Controls..."
13704 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Bookmarks..."
13709 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Playlist..."
13714 msgstr "Playlist"
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Media Information..."
13719 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Messages..."
13724 msgstr "&ข้อความ..."
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13727 msgid "Errors and Warnings..."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13731 msgid "Bring All to Front"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13736 msgid "Help"
13737 msgstr "วิธีใช้"
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13740 #, fuzzy
13741 msgid "VLC media player Help..."
13742 msgstr "VLC media player"
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13745 #, fuzzy
13746 msgid "ReadMe / FAQ..."
13747 msgstr "อ่านฉัน..."
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Online Documentation..."
13752 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13755 #, fuzzy
13756 msgid "VideoLAN Website..."
13757 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Make a donation..."
13762 msgstr "บริจาค"
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Online Forum..."
13767 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13770 msgid "Volume Up"
13771 msgstr "เพิ่มเสียง"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13774 msgid "Volume Down"
13775 msgstr "ลดเสียง"
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Send"
13780 msgstr "จบ"
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Don't Send"
13785 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13788 msgid "VLC crashed previously"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13792 msgid ""
13793 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13794 "\n"
13795 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13796 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13797 "URL of a network stream, ..."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13801 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13805 msgid ""
13806 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13807 "information."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13811 #, c-format
13812 msgid "Volume: %d%%"
13813 msgstr "ความดัง: %d%%"
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13816 msgid "Error when sending the Crash Report"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13820 #, fuzzy
13821 msgid "No CrashLog found"
13822 msgstr "ไม่พบ %@s "
13824 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13826 msgid "Continue"
13827 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13830 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Remove old preferences?"
13836 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13839 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13840 msgstr ""
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13843 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13847 #, c-format
13848 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13852 msgid "Video device"
13853 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13856 msgid ""
13857 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13858 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13859 "menu."
13860 msgstr ""
13862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13863 msgid ""
13864 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13865 "is fully transparent."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13869 msgid "Stretch video to fill window"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13873 msgid ""
13874 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13875 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Black screens in fullscreen"
13881 msgstr "เต็มจอ"
13883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13884 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13888 msgid "Use as Desktop Background"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13892 msgid ""
13893 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13894 "with in this mode."
13895 msgstr ""
13897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13898 msgid "Show Fullscreen controller"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13902 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13906 msgid "Auto-playback of new items"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13910 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13914 msgid "Keep Recent Items"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13918 msgid ""
13919 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13920 "disabled here."
13921 msgstr ""
13923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Keep current Equalizer settings"
13926 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13929 msgid ""
13930 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13931 "feature can be disabled here."
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13935 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13939 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13943 msgid "Control playback with media keys"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13947 msgid ""
13948 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13949 "keyboards."
13950 msgstr ""
13952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13953 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13957 msgid ""
13958 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13962 msgid "Mac OS X interface"
13963 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13966 #, fuzzy
13967 msgid "No device connected"
13968 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13971 msgid ""
13972 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13973 "\n"
13974 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13975 "installed and try again."
13976 msgstr ""
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Open Source"
13981 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13984 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13990 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13991 msgid "Open"
13992 msgstr "เปิด"
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Capture"
13998 msgstr "ฉาก"
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14002 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14004 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14009 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14014 msgid "Browse..."
14015 msgstr "มองหาใน..."
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14018 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14022 msgid "Play another media synchronously"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14028 msgid "Choose..."
14029 msgstr "เลือก..."
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14033 msgid "Device name"
14034 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14036 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14037 #, fuzzy
14038 msgid "No DVD menus"
14039 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14042 #, fuzzy
14043 msgid "VIDEO_TS folder"
14044 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14047 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14049 msgid "DVD"
14050 msgstr "DVD"
14052 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14053 #, fuzzy
14054 msgid "IP Address"
14055 msgstr "ที่อยู่"
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14058 msgid ""
14059 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14060 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14061 "press the button below."
14062 msgstr ""
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14065 msgid ""
14066 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14067 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14068 "IP automatically.\n"
14069 "\n"
14070 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14071 "sheet."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14075 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Protocol"
14081 msgstr "โปรโตคอล:"
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14088 msgid "Address"
14089 msgstr "ที่อยู่"
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Unicast"
14095 msgstr "UDP Unicast"
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Multicast"
14101 msgstr "UDP Multicast"
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Screen Capture Input"
14106 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14108 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14109 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14110 msgstr ""
14112 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Frames per Second:"
14115 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14117 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Subscreen left:"
14120 msgstr "ความสูงของขอบ"
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Subscreen top:"
14125 msgstr "ความสูงของขอบ"
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Subscreen width:"
14130 msgstr "ความสูงของขอบ"
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Subscreen height:"
14135 msgstr "ความสูงของขอบ"
14137 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Current channel:"
14140 msgstr "ช่อง:"
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Previous Channel"
14145 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Next Channel"
14150 msgstr "ช่อง"
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14153 msgid "Retrieving Channel Info..."
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14157 msgid "EyeTV is not launched"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14161 msgid ""
14162 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14163 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14167 msgid "Launch EyeTV now"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Download Plugin"
14173 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14176 msgid "Load subtitles file:"
14177 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14180 msgid "Settings..."
14181 msgstr "การตั้งค่า..."
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14184 msgid "Override parametters"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14188 msgid "FPS"
14189 msgstr "FPS"
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14192 msgid "Subtitles encoding"
14193 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14197 msgid "Font size"
14198 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14201 msgid "Subtitles alignment"
14202 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14205 msgid "Font Properties"
14206 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14208 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14209 msgid "Subtitle File"
14210 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14214 msgid "Open File"
14215 msgstr "เปิดไฟล์"
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14219 msgid "No %@s found"
14220 msgstr "ไม่พบ %@s "
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14223 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14224 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14227 msgid "iSight Capture Input"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14231 msgid ""
14232 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14233 "\n"
14234 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14235 "640px*480px raw video stream.\n"
14236 "\n"
14237 "Live Audio input is not supported."
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Composite input"
14243 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14246 #, fuzzy
14247 msgid "S-Video input"
14248 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Streaming/Saving:"
14253 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14255 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14258 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Display the stream locally"
14263 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14265 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14266 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14267 msgid "Stream"
14268 msgstr "กระแสข้อมูล"
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Dump raw input"
14273 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Encapsulation Method"
14278 msgstr "ภาพประกอบ"
14280 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Transcoding options"
14283 msgstr "Encoding"
14285 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Bitrate (kb/s)"
14289 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Scale"
14294 msgstr "บันทึก"
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Stream Announcing"
14299 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14302 #, fuzzy
14303 msgid "SAP announce"
14304 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14307 #, fuzzy
14308 msgid "RTSP announce"
14309 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14312 #, fuzzy
14313 msgid "HTTP announce"
14314 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14316 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14317 msgid "Export SDP as file"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14321 msgid "Channel Name"
14322 msgstr "ชื่อของช่อง"
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14325 msgid "SDP URL"
14326 msgstr "SDP URL"
14328 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14329 msgid "Save File"
14330 msgstr "บันทึกไฟล์"
14332 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14334 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14336 msgid "Save"
14337 msgstr "บันทึก"
14339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14341 #: modules/mux/asf.c:58
14342 msgid "Author"
14343 msgstr "ผู้เขียน"
14345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14348 msgid "Duration"
14349 msgstr "ช่วงเวลา"
14351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14352 msgid "Save Playlist..."
14353 msgstr "บันทึก Playlist..."
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14356 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14357 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14358 msgid "Delete"
14359 msgstr "ลบ"
14361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14362 msgid "Expand Node"
14363 msgstr "ขยายโหนด"
14365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Download Cover Art"
14368 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Fetch Meta Data"
14373 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14376 msgid "Reveal in Finder"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14380 msgid "Sort Node by Name"
14381 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14384 msgid "Sort Node by Author"
14385 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14390 msgid "No items in the playlist"
14391 msgstr "No items in the playlist"
14393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14394 msgid "Search in Playlist"
14395 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14398 msgid "Add Folder to Playlist"
14399 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14402 msgid "File Format:"
14403 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Extended M3U"
14408 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14411 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14415 #, fuzzy
14416 msgid "HTML Playlist"
14417 msgstr "Playlist"
14419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14422 #, c-format
14423 msgid "%i items"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14428 msgid "1 item"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14432 msgid "Save Playlist"
14433 msgstr "บันทึก Playlist"
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14436 msgid "Meta-information"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14440 msgid "Empty Folder"
14441 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Media Information"
14447 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Location"
14452 msgstr "Latin"
14454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Save Metadata"
14457 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14461 msgid "General"
14462 msgstr "ทั่วไป"
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Codec Details"
14467 msgstr "ดีฟอล์ต"
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14470 msgid "Read at media"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Input bitrate"
14477 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Demuxed"
14482 msgstr "Demuxers"
14484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Stream bitrate"
14487 msgstr "ส่งไบต์"
14489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Decoded blocks"
14492 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Displayed frames"
14497 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Lost frames"
14502 msgstr "B Frames"
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14506 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Streaming"
14509 msgstr "การตั้งค่า..."
14511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14512 msgid "Sent packets"
14513 msgstr "ส่ง  packet"
14515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14516 msgid "Sent bytes"
14517 msgstr "ส่งไบต์"
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Send rate"
14522 msgstr "ส่งไบต์"
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Played buffers"
14527 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Lost buffers"
14532 msgstr "B Frames"
14534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14535 msgid "Error while saving meta"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14539 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14545 msgid "Information"
14546 msgstr "ข้อมูล"
14548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14550 msgid "Preferences"
14551 msgstr "ตัวเลือก"
14553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14554 msgid "Reset All"
14555 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Basic"
14561 msgstr "Bashkir"
14563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14565 msgid "Reset Preferences"
14566 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14568 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14569 msgid ""
14570 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14571 "Are you sure you want to continue?"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14575 msgid "Select a directory"
14576 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14578 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14579 msgid "Select a file"
14580 msgstr "เลือกไฟล์"
14582 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14583 msgid "Select"
14584 msgstr "เลือก"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Not Set"
14589 msgstr "ไม่มี"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Interface Settings"
14595 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14598 #, fuzzy
14599 msgid "General Audio Settings"
14600 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14603 #, fuzzy
14604 msgid "General Video Settings"
14605 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Subtitles & OSD"
14610 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14616 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Input & Codecs"
14621 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Input & Codec settings"
14626 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14629 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Effects"
14632 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Enable Audio"
14637 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14640 #, fuzzy
14641 msgid "General Audio"
14642 msgstr "ทั่วไป"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14645 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14646 msgid "Headphone surround effect"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Preferred Audio language"
14652 msgstr "ภาษาเสียง"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14655 msgid "Enable Last.fm submissions"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Visualization"
14661 msgstr "ภาพประกอบ"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Default Volume"
14666 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Change"
14671 msgstr "ช่อง"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Change Hotkey"
14676 msgstr "ปรับค่า"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14679 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Action"
14686 msgstr "ตำแหน่ง"
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Shortcut"
14691 msgstr "ช้ากว่า"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14694 msgid "Repair AVI Files"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Default Caching Level"
14700 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14703 msgid "Caching"
14704 msgstr "แคช"
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14707 msgid ""
14708 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14709 "access module."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14713 #, fuzzy
14714 msgid "HTTP Proxy"
14715 msgstr "HTTP proxy"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Password for HTTP Proxy"
14720 msgstr "HTTP proxy"
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14723 msgid "Codecs / Muxers"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14727 msgid "Post-Processing Quality"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Default Server Port"
14733 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14736 msgid "Album art download policy"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14740 msgid "Add controls to the video window"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Show Fullscreen Controller"
14746 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14749 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Privacy / Network Interaction"
14752 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14755 msgid "...when VLC is in background"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Automatically check for updates"
14761 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Default Encoding"
14766 msgstr "Encoding"
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14769 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Display Settings"
14772 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Font Color"
14777 msgstr "สี"
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Font Size"
14782 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Subtitle Languages"
14787 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Preferred Subtitle Language"
14792 msgstr "ภาษาเสียง"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Enable OSD"
14797 msgstr "เปิดใช้งาน"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14802 msgstr "เต็มจอ"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Display"
14809 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Enable Video"
14814 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Output module"
14819 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Video snapshots"
14825 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Folder"
14830 msgstr "wa]N"
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Format"
14836 msgstr "ปกติ"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14839 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Prefix"
14842 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14845 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14846 msgid "Sequential numbering"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14850 msgid "Last check on: %@"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14854 msgid "No check was performed yet."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Custom"
14862 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14866 msgid "Lowest latency"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14871 msgid "Low latency"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14876 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14877 #: modules/misc/win32text.c:81
14878 msgid "Normal"
14879 msgstr "ปกติ"
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14883 msgid "High latency"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14888 msgid "Higher latency"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Interface Settings not saved"
14894 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14900 #, c-format
14901 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Audio Settings not saved"
14907 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Video Settings not saved"
14912 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14915 msgid "Input Settings not saved"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14919 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Hotkeys not saved"
14925 msgstr "ปุ่มลัด"
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14930 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14933 msgid "Choose"
14934 msgstr "เลือก"
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14937 msgid ""
14938 "Press new keys for\n"
14939 "\"%@\""
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Invalid combination"
14945 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14948 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14952 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14956 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14957 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14960 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14961 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14964 msgid ""
14965 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14966 "RAW)"
14967 msgstr ""
14968 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14971 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14972 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14975 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14976 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14979 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14980 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14986 "MPEG TS)"
14987 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14990 #, fuzzy
14991 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14992 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14995 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14996 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14999 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15000 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15003 msgid ""
15004 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15005 "ASF and OGG)"
15006 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15009 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15010 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15013 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15017 msgid ""
15018 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15019 "ASF, OGG and RAW)"
15020 msgstr ""
15021 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15022 "RAW)"
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15025 msgid ""
15026 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15027 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15031 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15034 msgid ""
15035 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15036 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15039 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15040 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15043 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15044 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15047 #, fuzzy
15048 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15049 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15054 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15057 msgid "MPEG Program Stream"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15061 msgid "MPEG Transport Stream"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15065 #, fuzzy
15066 msgid "MPEG 1 Format"
15067 msgstr "ปกติ"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15070 msgid ""
15071 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15072 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15073 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15074 "at http://yourip:8080 by default."
15075 msgstr ""
15076 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15077 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15080 msgid ""
15081 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15082 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15083 "generally the most compatible"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15087 #, fuzzy
15088 msgid ""
15089 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15090 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15091 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15092 "at mms://yourip:8080 by default."
15093 msgstr ""
15094 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15095 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15098 msgid ""
15099 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15100 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15101 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15102 "encapsulated in HTTP)."
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15108 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Use this to stream to a single computer."
15113 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15116 msgid ""
15117 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15118 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15119 "address beginning with 239.255."
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15123 msgid ""
15124 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15125 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15126 "but it won't work over the Internet."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15130 msgid ""
15131 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15132 "stream"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15136 msgid ""
15137 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15138 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15139 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15143 msgid "Back"
15144 msgstr "กลับหลัง"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15150 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15153 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15159 msgid "More Info"
15160 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15163 msgid ""
15164 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15165 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15166 "access to more features."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Stream to network"
15173 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Transcode/Save to file"
15178 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15181 msgid "Choose input"
15182 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15185 msgid "Choose here your input stream."
15186 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15190 msgid "Select a stream"
15191 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Existing playlist item"
15196 msgstr "เปิด playlist"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Partial Extract"
15201 msgstr "ตัดทอน"
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15204 msgid ""
15205 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15206 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15207 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15211 msgid "From"
15212 msgstr "จาก"
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15215 msgid "To"
15216 msgstr "ไปยัง"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15219 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15224 msgid "Destination"
15225 msgstr "เป้าหมาย"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Streaming method"
15230 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15233 msgid "Address of the computer to stream to."
15234 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15237 msgid "UDP Unicast"
15238 msgstr "UDP Unicast"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15241 msgid "UDP Multicast"
15242 msgstr "UDP Multicast"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Transcode"
15248 msgstr "Encoding"
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15251 msgid ""
15252 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15253 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Transcode audio"
15259 msgstr "Encoding"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Transcode video"
15264 msgstr "Encoding"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15267 msgid ""
15268 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15269 "stream."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15273 msgid ""
15274 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15275 "stream."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Encapsulation format"
15281 msgstr "ภาพประกอบ"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15284 msgid ""
15285 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15286 "previously chosen settings all formats won't be available."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15290 msgid "Additional streaming options"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15294 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15298 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15299 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15300 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15304 #, fuzzy
15305 msgid "SAP Announce"
15306 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Local playback"
15312 msgstr "เล่น"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15315 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Additional transcode options"
15321 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15324 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Select the file to save to"
15330 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15333 msgid ""
15334 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15335 "the receiving user as they become part of the image."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15339 msgid ""
15340 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15341 "transcoding."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15345 msgid "Summary"
15346 msgstr "สรุป"
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Encap. format"
15351 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15354 msgid "Input stream"
15355 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15358 msgid "Save file to"
15359 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Include subtitles"
15364 msgstr "คำบรรยาย"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15367 #, fuzzy
15368 msgid "No input selected"
15369 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15372 msgid ""
15373 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15374 "\n"
15375 "Choose one before going to the next page."
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15379 #, fuzzy
15380 msgid "No valid destination"
15381 msgstr "เป้าหมาย"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15384 msgid ""
15385 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15386 "Multicast-IP.\n"
15387 "\n"
15388 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15389 "and the help texts in this window."
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15393 msgid ""
15394 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15395 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15396 "\n"
15397 "Correct your selection and try again."
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15401 msgid "Select the directory to save to"
15402 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15405 msgid "No folder selected"
15406 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15409 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15413 msgid ""
15414 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15415 "location."
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15419 msgid "No file selected"
15420 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15423 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15427 msgid ""
15428 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15432 msgid "Finish"
15433 msgstr "สิ้นสุด"
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15437 msgid "yes"
15438 msgstr "ใช่"
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15443 msgid "no"
15444 msgstr "ไม่ใช่"
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15447 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15448 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15451 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15452 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15455 #, fuzzy
15456 msgid "This allows to stream on a network."
15457 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15460 msgid ""
15461 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15462 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15463 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15464 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15468 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15472 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15476 msgid ""
15477 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15478 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15479 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15480 "leave this setting to 1."
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15484 msgid ""
15485 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15486 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15487 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15488 "extra interface.\n"
15489 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15490 "name will be used."
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15494 msgid ""
15495 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15496 "streamed.\n"
15497 "\n"
15498 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15499 "streaming."
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15503 msgid "Hide no user action dialogs"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15507 msgid ""
15508 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15509 "panel)."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Maemo hildon interface"
15515 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15517 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15520 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15522 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15523 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/ncurses.c:103
15527 msgid "Filebrowser starting point"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/ncurses.c:105
15531 msgid ""
15532 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15533 "show you initially."
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/ncurses.c:110
15537 msgid "Ncurses interface"
15538 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15541 #, fuzzy
15542 msgid "[Repeat] "
15543 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15546 #, fuzzy
15547 msgid "[Random] "
15548 msgstr "สุ่ม"
15550 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15551 #, fuzzy
15552 msgid "[Loop]"
15553 msgstr "เข้าระบบ"
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15556 #, c-format
15557 msgid " Source   : %s"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15561 #, c-format
15562 msgid " State    : Playing %s"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15566 #, c-format
15567 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15571 #, c-format
15572 msgid " State    : Paused %s"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15576 #, c-format
15577 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid " Volume   : %i%%"
15583 msgstr "ความดัง: %d%%"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15586 #, c-format
15587 msgid " Title    : %d/%d"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid " Chapter  : %d/%d"
15593 msgstr "ฉาก %i"
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15596 #, c-format
15597 msgid " Source: <no current item> %s"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15601 msgid " [ h for help ]"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15605 #, fuzzy
15606 msgid " Help "
15607 msgstr "วิธีใช้"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15610 #, fuzzy
15611 msgid "[Display]"
15612 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15615 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15619 msgid "     i           Show/Hide info box"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15623 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15627 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15631 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15635 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15639 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15643 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15647 msgid "     c           Switch color on/off"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15651 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15655 #, fuzzy
15656 msgid "[Global]"
15657 msgstr "play list"
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15660 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15664 msgid "     s           Stop"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15668 msgid "     <space>     Pause/Play"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15672 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15676 #, fuzzy
15677 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15678 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15681 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15685 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15689 #, c-format
15690 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15694 #, c-format
15695 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15699 msgid "     a           Volume Up"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15703 msgid "     z           Volume Down"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15707 #, fuzzy
15708 msgid "[Playlist]"
15709 msgstr "Playlist"
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15712 msgid "     r           Toggle Random playing"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15716 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15720 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15724 msgid "     o           Order Playlist by title"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15728 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15732 msgid "     g           Go to the current playing item"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15736 msgid "     /           Look for an item"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15740 msgid "     A           Add an entry"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15744 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15748 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15752 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15756 #, fuzzy
15757 msgid "[Filebrowser]"
15758 msgstr "ตัวกรอง"
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15761 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15765 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15769 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15773 msgid "[Boxes]"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15777 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15781 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15785 #, fuzzy
15786 msgid "[Player]"
15787 msgstr "เล่น"
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15790 #, c-format
15791 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15795 #, fuzzy
15796 msgid "[Miscellaneous]"
15797 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15800 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15804 #, fuzzy
15805 msgid " Information "
15806 msgstr "ข้อมูล"
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15809 #, c-format
15810 msgid "  [%s]"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15814 #, c-format
15815 msgid "      %s: %s"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15819 #, fuzzy
15820 msgid "No item currently playing"
15821 msgstr "No items in the playlist"
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15824 #, fuzzy
15825 msgid " Logs "
15826 msgstr "เข้าระบบ"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15829 #, fuzzy
15830 msgid " Browse "
15831 msgstr "มองหาใน..."
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15834 msgid " Objects "
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15838 #, fuzzy
15839 msgid " Stats "
15840 msgstr "&กำหนดค่า"
15842 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15843 #, c-format
15844 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15848 msgid " Playlist (All, one level) "
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15852 msgid " Playlist (By category) "
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15856 #, fuzzy
15857 msgid " Playlist (Manually added) "
15858 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15861 #, c-format
15862 msgid "Find: %s"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid "Open: %s"
15868 msgstr "เปิด:"
15870 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Shift+L"
15873 msgstr "Shift"
15875 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15876 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Previous Chapter/Title"
15882 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15884 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15885 msgid "Menu"
15886 msgstr "เมนู"
15888 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Next Chapter/Title"
15891 msgstr "ฉากถัดไป"
15893 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Teletext Activation"
15896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15898 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Toggle Transparency "
15901 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15904 msgid ""
15905 "Play\n"
15906 "If the playlist is empty, open a medium"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15910 #, fuzzy
15911 msgid "De-Fullscreen"
15912 msgstr "เต็มจอ"
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Extended panel"
15917 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15920 #, fuzzy
15921 msgid "A->B Loop"
15922 msgstr "เข้าระบบ"
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Frame By Frame"
15927 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Trickplay Reverse"
15932 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Step backward"
15938 msgstr "ชั่วคราว"
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Step forward"
15944 msgstr "ชั่วคราว"
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Loop/Repeat mode"
15949 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Stop playback"
15954 msgstr "เล่น"
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Open a medium"
15959 msgstr "เปิดไฟล์"
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Previous media in the playlist"
15964 msgstr "No items in the playlist"
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Next media in the playlist"
15969 msgstr "No items in the playlist"
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15974 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15979 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15981 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Show extended settings"
15984 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Show playlist"
15989 msgstr "บันทึก playlist"
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Take a snapshot"
15994 msgstr "จับภาพ"
15996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15997 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Frame by frame"
16003 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Reverse"
16008 msgstr "ถอด"
16010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16011 msgid "Change the loop and repeat modes"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16015 #, fuzzy
16016 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16017 msgid "Unmute"
16018 msgstr "ปิดเสียง"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16021 #, fuzzy
16022 msgctxt "Tooltip|Mute"
16023 msgid "Mute"
16024 msgstr "ปิดเสียง"
16026 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Pause the playback"
16029 msgstr "เล่น"
16031 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16032 msgid ""
16033 "Loop from point A to point B continuously\n"
16034 "Click to set point A"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16038 msgid "Click to set point B"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16042 msgid "Stop the A to B loop"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Preamp\n"
16049 msgstr ""
16050 "Preamp\n"
16051 "12.0dB"
16053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16055 msgid "dB"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Enable spatializer"
16061 msgstr "บางส่วน"
16063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Audio/Video"
16066 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16069 msgid "Advance of audio over video:"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16073 msgid ""
16074 "A positive value means that\n"
16075 "the audio is ahead of the video"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Subtitles/Video"
16081 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16084 msgid "Advance of subtitles over video:"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16088 msgid ""
16089 "A positive value means that\n"
16090 "the subtitles are ahead of the video"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Speed of the subtitles:"
16096 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16099 msgid "Force update of this dialog's values"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Comments"
16105 msgstr "หมายเหตุ"
16107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16108 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16112 msgid ""
16113 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16114 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Current media / stream statistics"
16120 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Input/Read"
16125 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16128 msgid "Output/Written/Sent"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Media data size"
16134 msgstr "Meditative"
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16137 msgid "Demuxed data size"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Content bitrate"
16143 msgstr "ส่งไบต์"
16145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Discarded (corrupted)"
16148 msgstr "File dumpper"
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16151 msgid "Dropped (discontinued)"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Decoded"
16158 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16162 #, fuzzy
16163 msgid "blocks"
16164 msgstr "ดำ"
16166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Displayed"
16169 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16173 #, fuzzy
16174 msgid "frames"
16175 msgstr "B Frames"
16177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Lost"
16181 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Sent"
16187 msgstr "กำหนด QP"
16189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16190 #, fuzzy
16191 msgid "packets"
16192 msgstr "ส่ง  packet"
16194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Upstream rate"
16197 msgstr "ส่งไบต์"
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Played"
16202 msgstr "เล่น"
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16206 #, fuzzy
16207 msgid "buffers"
16208 msgstr "นำเงิน"
16210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Current visualization"
16213 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
16216 msgid ""
16217 "Current playback speed: %1\n"
16218 "Click to adjust"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:490
16222 msgid "Revert to normal play speed"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Download cover art"
16228 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16230 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
16231 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:608
16235 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16241 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16246 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Select one or multiple files"
16252 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16255 #, fuzzy
16256 msgid "File names:"
16257 msgstr "ชื่อไฟล์"
16259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16260 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Filter:"
16263 msgstr "ตัวกรอง"
16265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Open subtitles file"
16268 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Eject the disc"
16273 msgstr "เลือกไฟล์"
16275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16277 #, fuzzy
16278 msgid "DVB Type:"
16279 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Transponder symbol rate"
16285 msgstr "Transponder FEC"
16287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Bandwidth"
16291 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Channels:"
16296 msgstr "ช่อง"
16298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Selected ports:"
16301 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16304 msgid ".*"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Input caching:"
16310 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16313 msgid "Use VLC pace"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Auto connnection"
16319 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Radio device name"
16324 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16327 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16328 msgstr ""
16330 #. xgettext: frames per second
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16332 #, fuzzy
16333 msgid " f/s"
16334 msgstr "2 Pass"
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Advanced Options"
16339 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Media Browser"
16344 msgstr "มองหาใน..."
16346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16347 msgid "Double click to get media information"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Create Directory"
16353 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Create Folder"
16358 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Enter name for new directory:"
16363 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Enter name for new folder:"
16368 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Sort by"
16373 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Ascending"
16378 msgstr "เปิด"
16380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Descending"
16383 msgstr "บันทึก"
16385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16386 msgid "Remove this podcast subscription"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Subscribe to a podcast"
16392 msgstr "ความสูงของขอบ"
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Subscribe"
16397 msgstr "ความสูงของขอบ"
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16400 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16404 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16408 msgid "Unsubscribe"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16412 msgid "URI"
16413 msgstr "URI"
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16416 msgid "Detailed View"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Icon View"
16422 msgstr "มุมมอง"
16424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16425 #, fuzzy
16426 msgid "List View"
16427 msgstr "มุมมอง Playlist"
16429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Change playlistview"
16432 msgstr "บันทึก playlist"
16434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Select File"
16437 msgstr "เลือกไฟล์"
16439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16440 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Hotkey"
16446 msgstr "ปุ่มลัด"
16448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Global"
16452 msgstr "play list"
16454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16455 msgid "Apply"
16456 msgstr "สมัคร"
16458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16459 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Unset"
16462 msgstr "ผู้ใช้"
16464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Hotkey for "
16467 msgstr "ปุ่มลัด"
16469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16470 msgid "Press the new keys for "
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16474 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Key: "
16481 msgstr "key"
16483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Subtitles && OSD"
16486 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Input && Codecs"
16491 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Video Settings"
16496 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Audio Settings"
16501 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16503 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Device:"
16506 msgstr "เครื่อง"
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Input & Codecs Settings"
16511 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16514 msgid ""
16515 "If this property is blank, different values\n"
16516 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16517 "You can define a unique one or configure them \n"
16518 "individually in the advanced preferences."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16522 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16526 msgid "VLC skins website"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16530 #, fuzzy
16531 msgid "System's default"
16532 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Configure Hotkeys"
16537 msgstr "ปรับค่า"
16539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Audio Files"
16543 msgstr "ไฟล์"
16545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Video Files"
16549 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Playlist Files"
16555 msgstr "มุมมอง Playlist"
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Apply"
16560 msgstr "สมัคร"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16570 msgid "&Cancel"
16571 msgstr "&ยกเลิก"
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Profile"
16577 msgstr "ม่วง"
16579 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Edit selected profile"
16582 msgstr "เลือกไฟล์"
16584 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Delete selected profile"
16587 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16589 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Create a new profile"
16592 msgstr "ไฟล์ Private key "
16594 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16595 msgid " Profile Name Missing"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16599 #, fuzzy
16600 msgid "You must set a name for the profile."
16601 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16604 #, fuzzy
16605 msgid "File/Directory"
16606 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16609 #, fuzzy
16610 msgid "File/Folder"
16611 msgstr "wa]N"
16613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Source"
16617 msgstr "หน้าจอ"
16619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Source:"
16622 msgstr "หน้าจอ"
16624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Type:"
16627 msgstr "ชนิด"
16629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16630 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16634 msgid "Filename"
16635 msgstr "ชื่อไฟล์"
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Save file..."
16641 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16645 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16649 #, fuzzy
16650 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16651 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16655 msgid "Path"
16656 msgstr "เส้นทาง"
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16659 msgid ""
16660 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16664 #, fuzzy
16665 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16666 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16669 #, fuzzy
16670 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16671 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16674 #, fuzzy
16675 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16676 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Base port"
16681 msgstr "พอร์ต CDDB"
16683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16684 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Mount Point"
16690 msgstr "Mongolian"
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Login:pass"
16695 msgstr "เข้าระบบ"
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Edit Bookmarks"
16700 msgstr "Playlist bookmark 1"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Create"
16705 msgstr "ตรงกลาง"
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16708 msgid "Create a new bookmark"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Delete the selected item"
16714 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Delete all the bookmarks"
16719 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16731 msgid "&Close"
16732 msgstr "&ปิด"
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16735 msgid "Bytes"
16736 msgstr "ไบต์"
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Convert"
16741 msgstr "เ&รียง"
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Destination file:"
16747 msgstr "เป้าหมาย"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Browse"
16752 msgstr "มองหาใน..."
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Display the output"
16757 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16760 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Settings"
16766 msgstr "&กำหนดค่า"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16769 #, fuzzy
16770 msgid "&Start"
16771 msgstr "&กำหนดค่า"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16774 msgid "Errors"
16775 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16779 msgid "&Clear"
16780 msgstr "&ล้าง"
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Hide future errors"
16785 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Adjustments and Effects"
16790 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16793 msgid "Graphic Equalizer"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Audio Effects"
16799 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Video Effects"
16804 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16807 msgid "Synchronization"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16811 #, fuzzy
16812 msgid "v4l2 controls"
16813 msgstr "VLC - Controller"
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Privacy and Network Policies"
16818 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Privacy and Network Warning"
16823 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16826 msgid ""
16827 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16828 "accessing Internet.</p>\n"
16829 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16830 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16831 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16832 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
16837 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Options"
16840 msgstr "ออปชั่น:"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16843 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16847 msgid "Check for updates"
16848 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Go to Time"
16853 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Go"
16858 msgstr "&ไม่ใช่"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Go to time"
16863 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16867 msgid "About"
16868 msgstr "เกี่ยวกับ"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16871 msgid ""
16872 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16873 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16874 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16875 "platform.\n"
16876 "\n"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16880 #, fuzzy
16881 msgid ""
16882 "This version of VLC was compiled by:\n"
16883 " "
16884 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16887 msgid "Compiler: "
16888 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16891 msgid ""
16892 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16893 "\n"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Copyright (C) "
16899 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16902 #, fuzzy
16903 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16904 msgstr ""
16905 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16906 "\n"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16909 msgid ""
16910 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16911 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16912 "create the best free software."
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Authors"
16918 msgstr "ผู้เขียน"
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Thanks"
16923 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16926 #, fuzzy
16927 msgid "VLC media player updates"
16928 msgstr "VLC media player"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16931 msgid "&Recheck version"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Checking for an update..."
16937 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16940 msgid ""
16941 "\n"
16942 "Do you want to download it?\n"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Launching an update request..."
16948 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16951 msgid "&Yes"
16952 msgstr "&ใช่"
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16955 #, fuzzy
16956 msgid "A new version of VLC("
16957 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16960 #, fuzzy
16961 msgid ") is available."
16962 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16965 #, fuzzy
16966 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16967 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16970 #, fuzzy
16971 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16972 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16975 #, fuzzy
16976 msgid "&General"
16977 msgstr "ทั่วไป"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16980 msgid "&Extra Metadata"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16984 #, fuzzy
16985 msgid "&Codec Details"
16986 msgstr "ดีฟอล์ต"
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16989 #, fuzzy
16990 msgid "&Statistics"
16991 msgstr "สถิติ"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16994 msgid "&Save Metadata"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Location:"
17000 msgstr "Latin"
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Modules tree"
17005 msgstr "Full treble"
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17008 #, fuzzy
17009 msgid "C&lear"
17010 msgstr "ล้าง"
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17013 #, fuzzy
17014 msgid "&Save as..."
17015 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17018 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17022 msgid "Verbosity Level"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Message filter"
17028 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17031 #, fuzzy
17032 msgid "&Update"
17033 msgstr "อัพเดท"
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Save log file as..."
17038 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17041 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17045 msgid ""
17046 "Cannot write to file %1:\n"
17047 "%2."
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Open Media"
17053 msgstr "เปิดไฟล์"
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17056 msgid "&File"
17057 msgstr "&ไฟล์"
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17060 #, fuzzy
17061 msgid "&Disc"
17062 msgstr "ดิสค์"
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17065 #, fuzzy
17066 msgid "&Network"
17067 msgstr "เครือข่าย"
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Capture &Device"
17072 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17075 #, fuzzy
17076 msgid "&Select"
17077 msgstr "เลือก"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17081 msgid "&Enqueue"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17086 #, fuzzy
17087 msgid "&Play"
17088 msgstr "เล่น"
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17092 #, fuzzy
17093 msgid "&Stream"
17094 msgstr "กระแสข้อมูล"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Convert"
17099 msgstr "เ&รียง"
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17102 #, fuzzy
17103 msgid "&Convert / Save"
17104 msgstr "เ&รียง"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Open URL"
17109 msgstr "เปิด"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17112 msgid "Enter URL here..."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17116 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17120 msgid ""
17121 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17122 "or the path to a file on your computer,\n"
17123 "it will be automatically selected."
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Plugins and extensions"
17129 msgstr "AAC extension"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Extensions"
17134 msgstr "AAC extension"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17137 msgid "Capability"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Score"
17143 msgstr "หน้าจอ"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&Search:"
17148 msgstr "ค้นหา"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17151 #, fuzzy
17152 msgid "More information..."
17153 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Reload extensions"
17158 msgstr "AAC extension"
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Version"
17163 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Website"
17168 msgstr "ขาว"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Deletes the selected item"
17173 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Show settings"
17178 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Simple"
17183 msgstr "ธรรมดา"
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Switch to simple preferences view"
17188 msgstr "เลือก skin"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Switch to full preferences view"
17193 msgstr "เลือก skin"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17196 msgid "&Save"
17197 msgstr "&บันทึก"
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Save and close the dialog"
17202 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17205 #, fuzzy
17206 msgid "&Reset Preferences"
17207 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17210 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Stream Output"
17216 msgstr "ส่งไบต์"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17219 msgid ""
17220 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17221 "on your private network, or on the Internet.\n"
17222 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17223 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17227 msgid ""
17228 "Stream output string.\n"
17229 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17230 "but you can change it manually."
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17234 msgid "Toolbars Editor"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17238 msgid "Toolbar Elements"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Next widget style:"
17244 msgstr "เรื่องถัดไป"
17246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Flat Button"
17249 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Big Button"
17254 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Native Slider"
17259 msgstr "Native American"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17262 msgid "Main Toolbar"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Toolbar position:"
17268 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17271 msgid "Under the Video"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Above the Video"
17277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Line 1:"
17282 msgstr "เข้าระบบ"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Line 2:"
17287 msgstr "เข้าระบบ"
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17292 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Time Toolbar"
17297 msgstr "VLC - Controller"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Fullscreen Controller"
17302 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Select profile:"
17307 msgstr "เลือกไฟล์"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Delete the current profile"
17312 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Cl&ose"
17317 msgstr "ปิด"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17320 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Profile Name"
17323 msgstr "ชื่อไฟล์"
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Please enter the new profile name."
17328 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Spacer"
17333 msgstr "Space"
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17336 msgid "Expanding Spacer"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Splitter"
17342 msgstr "บางส่วน"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17345 msgid "Time Slider"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Small Volume"
17351 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17354 #, fuzzy
17355 msgid "DVD menus"
17356 msgstr "DVD (เมนู)"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Advanced Buttons"
17361 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Broadcast"
17366 msgstr "Podcast parser"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Schedule"
17371 msgstr "บันทึก"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17374 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17378 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17382 msgid "Day / Month / Year:"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Repeat:"
17388 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Repeat delay:"
17393 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17396 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17397 msgid " days"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17401 #, fuzzy
17402 msgid "I&mport"
17403 msgstr "ช้ากว่า"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17406 #, fuzzy
17407 msgid "E&xport"
17408 msgstr "ตัดทอน"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Save VLM configuration as..."
17413 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17416 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Open VLM configuration..."
17422 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Broadcast: "
17427 msgstr "Podcast parser"
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17430 msgid "Schedule: "
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17434 #, fuzzy
17435 msgid "VOD: "
17436 msgstr "VOD"
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Open Directory"
17441 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Open Folder"
17446 msgstr "เปิดไฟล์..."
17448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Open playlist..."
17451 msgstr "&เปิด Playlist..."
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17454 #, fuzzy
17455 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17456 msgstr "XSPF playlist"
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17459 #, fuzzy
17460 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17461 msgstr "XSPF playlist"
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17464 #, fuzzy
17465 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17466 msgstr "XSPF playlist"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17469 #, fuzzy
17470 msgid "HTML playlist (*.html)"
17471 msgstr "เปิด playlist"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Save playlist as..."
17476 msgstr "บันทึก Playlist..."
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Open subtitles..."
17481 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Media Files"
17486 msgstr "ไฟล์"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Subtitles Files"
17491 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17494 #, fuzzy
17495 msgid "All Files"
17496 msgstr "ไฟล์"
17498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:923
17499 msgid "Control menu for the player"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Paused"
17505 msgstr "พัก"
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17508 #, fuzzy
17509 msgid "&Media"
17510 msgstr "มีเดีย: %s"
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17513 #, fuzzy
17514 msgid "P&layback"
17515 msgstr "เล่น"
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17518 msgid "&Audio"
17519 msgstr "&เสียง"
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17522 msgid "&Video"
17523 msgstr "&วิดีโอ"
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17526 #, fuzzy
17527 msgid "&Tools"
17528 msgstr "เครื่องมือ"
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17531 #, fuzzy
17532 msgid "V&iew"
17533 msgstr "มุมมอง"
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17536 msgid "&Help"
17537 msgstr "&วิธีใช้"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17540 #, fuzzy
17541 msgid "&Open File..."
17542 msgstr "เปิดไฟล์..."
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17545 msgid "Open &Disc..."
17546 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17549 msgid "Open &Network Stream..."
17550 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Open &Capture Device..."
17555 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17558 msgid "Open &Location from clipboard"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17562 #, fuzzy
17563 msgid "&Recent Media"
17564 msgstr "เปิดไฟล์"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17567 msgid "Conve&rt / Save..."
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17571 #, fuzzy
17572 msgid "&Streaming..."
17573 msgstr "การตั้งค่า..."
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17576 #, fuzzy
17577 msgid "&Quit"
17578 msgstr "ออก"
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17581 #, fuzzy
17582 msgid "&Effects and Filters"
17583 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Track Synchronization"
17588 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Program Guide"
17593 msgstr "โปรแกรม"
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Plu&gins and extensions"
17598 msgstr "AAC extension"
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17601 #, fuzzy
17602 msgid "&Preferences"
17603 msgstr "ตัวเลือก"
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17606 msgid "&View"
17607 msgstr "&มุมมอง"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Play&list"
17612 msgstr "Playlist"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Ctrl+L"
17617 msgstr "Ctrl"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Mi&nimal View"
17622 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Ctrl+H"
17627 msgstr "Ctrl"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Fullscreen Interface"
17632 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Advanced Controls"
17637 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Docked Playlist"
17642 msgstr "playlist"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Visualizations selector"
17647 msgstr "ภาพประกอบ"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Customi&ze Interface..."
17652 msgstr "Dummy Interface"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Audio &Track"
17657 msgstr "Audio CD"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Audio &Channels"
17662 msgstr "ช่องเสียง"
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Audio &Device"
17667 msgstr "เครื่องเสียง"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17670 #, fuzzy
17671 msgid "&Visualizations"
17672 msgstr "ภาพประกอบ"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Video &Track"
17677 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Subtitles Track"
17682 msgstr "บทพากย์"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Fullscreen"
17687 msgstr "เต็มจอ"
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Always &On Top"
17692 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17695 #, fuzzy
17696 msgid "DirectX Wallpaper"
17697 msgstr "เล็กกว่า"
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Direct3D Desktop mode"
17702 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Sna&pshot"
17707 msgstr "จับภาพ"
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17710 #, fuzzy
17711 msgid "&Zoom"
17712 msgstr "ซูม"
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Sca&le"
17717 msgstr "บันทึก"
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Aspect Ratio"
17722 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17725 #, fuzzy
17726 msgid "&Crop"
17727 msgstr "คัดลอก"
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17730 #, fuzzy
17731 msgid "&Deinterlace"
17732 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17735 #, fuzzy
17736 msgid "&Deinterlace mode"
17737 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17740 #, fuzzy
17741 msgid "&Post processing"
17742 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Manage &bookmarks"
17747 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17750 #, fuzzy
17751 msgid "T&itle"
17752 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17755 #, fuzzy
17756 msgid "&Chapter"
17757 msgstr "ฉาก"
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17760 msgid "&Navigation"
17761 msgstr "&ตัวนำทาง"
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17764 #, fuzzy
17765 msgid "&Program"
17766 msgstr "โปรแกรม"
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Configure podcasts..."
17771 msgstr "ปรับค่า"
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17774 #, fuzzy
17775 msgid "&Help..."
17776 msgstr "วิธีใช้"
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Check for &Updates..."
17781 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17784 #, fuzzy
17785 msgid "&Faster"
17786 msgstr "เร็วกว่า"
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17789 #, fuzzy
17790 msgid "N&ormal Speed"
17791 msgstr "ขนาดปกติ"
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Slo&wer"
17796 msgstr "ช้ากว่า"
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17799 #, fuzzy
17800 msgid "&Jump Forward"
17801 msgstr "ชั่วคราว"
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Jump Bac&kward"
17806 msgstr "ชั่วคราว"
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17809 #, fuzzy
17810 msgid "&Stop"
17811 msgstr "หยุด"
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Pre&vious"
17816 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Ne&xt"
17821 msgstr "ถัดไป"
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Open &Network..."
17826 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Leave Fullscreen"
17831 msgstr "เต็มจอ"
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17834 #, fuzzy
17835 msgid "&Playback"
17836 msgstr "เล่น"
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17841 msgstr "VLC media player"
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Show VLC media player"
17846 msgstr "VLC media player"
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17849 #, fuzzy
17850 msgid "&Open Media"
17851 msgstr "เปิดไฟล์"
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17854 #, fuzzy
17855 msgid " - Empty - "
17856 msgstr "ว่าง"
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17861 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17864 msgid ""
17865 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17866 "preferences dialog."
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17870 msgid "Systray icon"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17874 msgid ""
17875 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17876 "basic actions."
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17880 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17884 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Resize interface to the native video size"
17890 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17893 msgid ""
17894 "You have two choices:\n"
17895 " - The interface will resize to the native video size\n"
17896 " - The video will fit to the interface size\n"
17897 " By default, interface resize to the native video size."
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17901 msgid "Show playing item name in window title"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17905 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17909 msgid "Show notification popup on track change"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17913 msgid ""
17914 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17915 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17919 msgid "Advanced options"
17920 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17925 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17930 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17933 msgid ""
17934 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17935 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17936 "extensions."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17942 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17945 msgid ""
17946 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17947 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17948 "with composite extensions."
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17952 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17956 msgid "Activate the updates availability notification"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17960 msgid ""
17961 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17962 "once every two weeks."
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17966 msgid "Number of days between two update checks"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17970 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17974 msgid ""
17975 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17976 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17980 msgid "Automatically save the volume on exit"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17984 msgid "Ask for network policy at start"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17988 msgid "Save the recently played items in the menu"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17992 msgid "List of words separated by | to filter"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17996 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18000 msgid "Define the colors of the volume slider "
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18004 msgid ""
18005 "Define the colors of the volume slider\n"
18006 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18007 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18008 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18012 msgid "Selection of the starting mode and look "
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18016 msgid ""
18017 "Start VLC with:\n"
18018 " - normal mode\n"
18019 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18020 " - minimal mode with limited controls"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18026 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18029 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18035 msgstr "เต็มจอ"
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18038 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18042 msgid "Load extensions on startup"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18046 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18050 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Qt interface"
18056 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18058 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18059 #, fuzzy
18060 msgctxt "Tooltip|Clear"
18061 msgid "Clear"
18062 msgstr "ล้าง"
18064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18065 msgid "Open a skin file"
18066 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18071 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
18073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18074 msgid "Open playlist"
18075 msgstr "เปิด playlist"
18077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Playlist Files|"
18080 msgstr "มุมมอง Playlist"
18082 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18083 msgid "Save playlist"
18084 msgstr "บันทึก playlist"
18086 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18087 #, fuzzy
18088 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18089 msgstr "XSPF playlist"
18091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18092 msgid "Skin to use"
18093 msgstr "Skin ที่ใช้"
18095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18096 msgid "Path to the skin to use."
18097 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18100 msgid "Config of last used skin"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18104 msgid ""
18105 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18106 "automatically, do not touch it."
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18110 msgid "Show a systray icon for VLC"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18115 msgid "Show VLC on the taskbar"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18119 msgid "Enable transparency effects"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18123 msgid ""
18124 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18125 "when moving windows does not behave correctly."
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Use a skinned playlist"
18132 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18135 msgid "Display video in a skinned window if any"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18139 msgid ""
18140 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18141 "play back video even though no video tag is implemented"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18145 msgid "Skins"
18146 msgstr "Skin"
18148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Skinnable Interface"
18151 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18154 msgid "Skins loader demux"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18158 msgid "Select skin"
18159 msgstr "เลือก skin"
18161 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Open skin ..."
18164 msgstr "เปิด skin..."
18166 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18167 msgid "Folder meta data"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Album art filename"
18173 msgstr "ชื่อไฟล์"
18175 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18176 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18180 msgid "Blues"
18181 msgstr "Blues"
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18184 msgid "Classic rock"
18185 msgstr "Classic rock"
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18188 msgid "Country"
18189 msgstr "Country"
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18192 msgid "Disco"
18193 msgstr "Disco"
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18196 msgid "Funk"
18197 msgstr "Funk"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18200 msgid "Grunge"
18201 msgstr "Grunge"
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18204 msgid "Hip-Hop"
18205 msgstr "Hip-Hop"
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18208 msgid "Jazz"
18209 msgstr "Jazz"
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18212 msgid "Metal"
18213 msgstr "Metal"
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18216 msgid "New Age"
18217 msgstr "New Age"
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18220 msgid "Oldies"
18221 msgstr "Oldies"
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18224 msgid "Other"
18225 msgstr "Other"
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18228 msgid "R&B"
18229 msgstr "R&B"
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18232 msgid "Rap"
18233 msgstr "Rap"
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18236 msgid "Industrial"
18237 msgstr "Industrial"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18240 msgid "Alternative"
18241 msgstr "Alternative"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18244 msgid "Death metal"
18245 msgstr "Death metal"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18248 msgid "Pranks"
18249 msgstr "Pranks"
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18252 msgid "Soundtrack"
18253 msgstr "Soundtrack"
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18256 msgid "Euro-Techno"
18257 msgstr "Euro-Techno"
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18260 msgid "Ambient"
18261 msgstr "Ambient"
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18264 msgid "Trip-Hop"
18265 msgstr "Trip-Hop"
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18268 msgid "Vocal"
18269 msgstr "Vocal"
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18272 msgid "Jazz+Funk"
18273 msgstr "Jazz+Funk"
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18276 msgid "Fusion"
18277 msgstr "Fusion"
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18280 msgid "Trance"
18281 msgstr "Trance"
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18284 msgid "Instrumental"
18285 msgstr "Instrumental"
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18288 msgid "Acid"
18289 msgstr "Acid"
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18292 msgid "House"
18293 msgstr "House"
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18296 msgid "Game"
18297 msgstr "Game"
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18300 msgid "Sound clip"
18301 msgstr "Sound clip"
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18304 msgid "Gospel"
18305 msgstr "Gospel"
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18308 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18309 msgid "Noise"
18310 msgstr "Noise"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18313 msgid "Alternative rock"
18314 msgstr "Alternative rock"
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18317 msgid "Soul"
18318 msgstr "Soul"
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18321 msgid "Punk"
18322 msgstr "Punk"
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18325 msgid "Space"
18326 msgstr "Space"
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18329 msgid "Meditative"
18330 msgstr "Meditative"
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18333 msgid "Instrumental pop"
18334 msgstr "Instrumental pop"
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18337 msgid "Instrumental rock"
18338 msgstr "Instrumental rock"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18341 msgid "Ethnic"
18342 msgstr "Ethnic"
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18345 msgid "Gothic"
18346 msgstr "Gothic"
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18349 msgid "Darkwave"
18350 msgstr "Darkwave"
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18353 msgid "Techno-Industrial"
18354 msgstr "Techno-Industrial"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18357 msgid "Electronic"
18358 msgstr "Electronic"
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18361 msgid "Pop-Folk"
18362 msgstr "Pop-Folk"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18365 msgid "Eurodance"
18366 msgstr "Eurodance"
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18369 msgid "Dream"
18370 msgstr "Dream"
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18373 msgid "Southern rock"
18374 msgstr "Southern rock"
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18377 msgid "Comedy"
18378 msgstr "Comedy"
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18381 msgid "Cult"
18382 msgstr "Cult"
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18385 msgid "Gangsta"
18386 msgstr "Gangsta"
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18389 msgid "Top 40"
18390 msgstr "40อันดับแรก"
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18393 msgid "Christian rap"
18394 msgstr "Christian rap"
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18397 msgid "Pop/funk"
18398 msgstr "Pop/funk"
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18401 msgid "Jungle"
18402 msgstr "Jungle"
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18405 msgid "Native American"
18406 msgstr "Native American"
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18409 msgid "Cabaret"
18410 msgstr "Cabaret"
18412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18413 msgid "New wave"
18414 msgstr "New wave"
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18417 msgid "Rave"
18418 msgstr "Rave"
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18421 msgid "Showtunes"
18422 msgstr "Showtunes"
18424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18425 msgid "Trailer"
18426 msgstr "Trailer"
18428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18429 msgid "Lo-Fi"
18430 msgstr "Lo-Fi"
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18433 msgid "Tribal"
18434 msgstr "Tribal"
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18437 msgid "Acid punk"
18438 msgstr "Acid punk"
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18441 msgid "Acid jazz"
18442 msgstr "Acid jazz"
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18445 msgid "Polka"
18446 msgstr "Polka"
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18449 msgid "Retro"
18450 msgstr "Retro"
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18453 msgid "Musical"
18454 msgstr "Musical"
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18457 msgid "Rock & roll"
18458 msgstr "Rock & roll"
18460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18461 msgid "Hard rock"
18462 msgstr "Hard rock"
18464 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18465 #, fuzzy
18466 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18467 msgstr "ID3 tags parser"
18469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18470 msgid "The username of your last.fm account"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18474 msgid "The password of your last.fm account"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18478 msgid "Scrobbler URL"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18482 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18486 msgid "Audioscrobbler"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18490 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18494 msgid "Last.fm username not set"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18498 msgid ""
18499 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18500 "VLC.\n"
18501 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18502 msgstr ""
18504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18505 msgid "last.fm: Authentication failed"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18509 msgid ""
18510 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18511 "relaunch VLC."
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Dummy image chroma format"
18517 msgstr "รูปแบบ Log"
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18520 msgid ""
18521 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18522 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18523 msgstr ""
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18526 msgid "Save raw codec data"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18530 msgid ""
18531 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18532 "main options."
18533 msgstr ""
18535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18536 msgid ""
18537 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18538 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18539 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18540 msgstr ""
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18543 msgid "Dummy interface function"
18544 msgstr "Dummy interface function"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18547 msgid "Dummy Interface"
18548 msgstr "Dummy Interface"
18550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18551 msgid "Dummy demux function"
18552 msgstr "Dummy demux function"
18554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18555 msgid "Dummy decoder"
18556 msgstr "Dummy decoder"
18558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18559 msgid "Dummy decoder function"
18560 msgstr "Dummy decoder function"
18562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Dump decoder"
18565 msgstr "Dummy decoder"
18567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Dump decoder function"
18570 msgstr "Dummy decoder function"
18572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18573 msgid "Dummy encoder function"
18574 msgstr "Dummy encoder function"
18576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18577 msgid "Dummy audio output function"
18578 msgstr "Dummy audio output function"
18580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18581 msgid "Dummy video output function"
18582 msgstr "Dummy video output function"
18584 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18585 msgid "Dummy Video output"
18586 msgstr "Dummy Video output"
18588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Stats video output"
18591 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Stats video output function"
18596 msgstr "Dummy video output function"
18598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18599 msgid "Dummy font renderer function"
18600 msgstr "Dummy font renderer function"
18602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18603 msgid "libc memcpy"
18604 msgstr "libc memcpy"
18606 #: modules/misc/freetype.c:95
18607 msgid "Font family for the font you want to use"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/misc/freetype.c:97
18611 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18615 msgid "Font size in pixels"
18616 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18618 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18619 msgid ""
18620 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18621 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18622 "font size."
18623 msgstr ""
18625 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18626 msgid ""
18627 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18628 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18632 #: modules/misc/win32text.c:69
18633 msgid "Text default color"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18637 #: modules/misc/win32text.c:70
18638 msgid ""
18639 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18640 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18641 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18642 "(red + green), #FFFFFF = white"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18646 #: modules/misc/win32text.c:74
18647 msgid "Relative font size"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/misc/freetype.c:115
18651 msgid ""
18652 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18653 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18657 #: modules/misc/win32text.c:81
18658 msgid "Smaller"
18659 msgstr "เล็กกว่า"
18661 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18662 #: modules/misc/win32text.c:81
18663 msgid "Small"
18664 msgstr "เล็ก"
18666 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18667 #: modules/misc/win32text.c:81
18668 msgid "Large"
18669 msgstr "ใหญ่"
18671 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18672 #: modules/misc/win32text.c:81
18673 msgid "Larger"
18674 msgstr "ใหญ่กว่า"
18676 #: modules/misc/freetype.c:122
18677 msgid "Use YUVP renderer"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/misc/freetype.c:123
18681 msgid ""
18682 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18683 "you want to encode into DVB subtitles"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/misc/freetype.c:125
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Font Effect"
18689 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18691 #: modules/misc/freetype.c:126
18692 msgid ""
18693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18694 "readability."
18695 msgstr ""
18697 #: modules/misc/freetype.c:135
18698 msgid "Background"
18699 msgstr "พื้นหลัง"
18701 #: modules/misc/freetype.c:135
18702 msgid "Fat Outline"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Text renderer"
18708 msgstr "Freetype2 font renderer"
18710 #: modules/misc/freetype.c:148
18711 msgid "Freetype2 font renderer"
18712 msgstr "Freetype2 font renderer"
18714 #: modules/misc/freetype.c:359
18715 msgid ""
18716 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18717 "This should take less than a few minutes."
18718 msgstr ""
18720 #: modules/misc/gnutls.c:79
18721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/misc/gnutls.c:81
18725 msgid ""
18726 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18727 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/misc/gnutls.c:84
18731 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/misc/gnutls.c:86
18735 msgid ""
18736 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18737 msgstr ""
18739 #: modules/misc/gnutls.c:91
18740 msgid "GnuTLS transport layer security"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/gnutls.c:101
18744 #, fuzzy
18745 msgid "GnuTLS server"
18746 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18748 #: modules/misc/inhibit.c:75
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Power Management Inhibitor"
18751 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18753 #: modules/misc/inhibit.c:168
18754 msgid "Playing some media."
18755 msgstr ""
18757 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18758 msgid "OSSO"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18762 msgid "OSSO screen unblanking"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18766 #, fuzzy
18767 msgid "XDG-screensaver"
18768 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18770 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18771 msgid "XDG screen saver inhibition"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18775 msgid "X Screensaver disabler"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/logger.c:118
18779 msgid "Log format"
18780 msgstr "รูปแบบ Log"
18782 #: modules/misc/logger.c:120
18783 msgid ""
18784 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18785 "\"."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/misc/logger.c:124
18789 msgid ""
18790 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18791 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18792 msgstr ""
18794 #: modules/misc/logger.c:128
18795 msgid "Syslog facility"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/logger.c:129
18799 msgid ""
18800 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18801 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18802 msgstr ""
18804 #: modules/misc/logger.c:157
18805 msgid "Verbosity"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/misc/logger.c:158
18809 msgid ""
18810 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18811 "--verbose."
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/logger.c:162
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Logging"
18817 msgstr "เข้าใช้งาน"
18819 #: modules/misc/logger.c:163
18820 #, fuzzy
18821 msgid "File logging"
18822 msgstr "wa]Noeg-hk"
18824 #: modules/misc/logger.c:169
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Log filename"
18827 msgstr "ชื่อไฟล์"
18829 #: modules/misc/logger.c:169
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Specify the log filename."
18832 msgstr "เลือกไฟล์"
18834 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Lua interface"
18837 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18839 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Lua interface module to load"
18842 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18844 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Lua interface configuration"
18847 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18849 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18850 msgid ""
18851 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18852 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Lua Interface Module"
18858 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18860 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18861 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Lua Meta Fetcher"
18867 msgstr "Metal"
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18870 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Lua Meta Reader"
18876 msgstr "Metal"
18878 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18879 msgid "Read meta data using lua scripts"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Lua Playlist"
18885 msgstr "Playlist"
18887 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18888 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18896 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18897 msgid "Lua Art"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18901 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Lua Extension"
18907 msgstr "AAC extension"
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Lua SD Module"
18912 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18914 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18915 msgid "Freebox TV"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18919 #, fuzzy
18920 msgid "French TV"
18921 msgstr "French"
18923 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18924 msgid "Growl Notification Plugin"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Now playing"
18930 msgstr "กำลังทำงาน"
18932 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Server"
18935 msgstr "บริการ"
18937 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18938 msgid ""
18939 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18940 "notifications are sent locally."
18941 msgstr ""
18943 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Growl password on the Growl server."
18946 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18948 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18951 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18953 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18954 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Title format string"
18960 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18962 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18963 msgid ""
18964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18969 #, fuzzy
18970 msgid "MSN Now-Playing"
18971 msgstr "กำลังทำงาน"
18973 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Timeout (ms)"
18976 msgstr "เวลา"
18978 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18979 msgid "How long the notification will be displayed "
18980 msgstr ""
18982 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18983 msgid "Notify"
18984 msgstr "แจ้งเตือน"
18986 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18987 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18991 msgid ""
18992 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18993 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18994 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18995 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18996 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18997 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18998 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19002 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Flip vertical position"
19008 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19010 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19011 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19012 msgstr ""
19014 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Vertical offset"
19017 msgstr "Metal"
19019 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19020 msgid ""
19021 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19022 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Shadow offset"
19028 msgstr "สุ่ม"
19030 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19031 msgid ""
19032 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19033 msgstr ""
19035 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19036 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19040 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19044 msgid "XOSD interface"
19045 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19047 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19048 #, fuzzy
19049 msgid "OSD configuration importer"
19050 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19052 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19053 #, fuzzy
19054 msgid "XML OSD configuration importer"
19055 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19057 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19058 #, fuzzy
19059 msgid "M3U playlist export"
19060 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19062 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19063 #, fuzzy
19064 msgid "M3U8 playlist export"
19065 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19067 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19068 #, fuzzy
19069 msgid "XSPF playlist export"
19070 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19072 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19073 #, fuzzy
19074 msgid "HTML playlist export"
19075 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19077 #: modules/misc/quartztext.c:81
19078 msgid "Name for the font you want to use"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19082 msgid ""
19083 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19084 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19085 msgstr ""
19087 #: modules/misc/quartztext.c:107
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Text renderer for Mac"
19090 msgstr "Freetype2 font renderer"
19092 #: modules/misc/quartztext.c:108
19093 #, fuzzy
19094 msgid "CoreText font renderer"
19095 msgstr "Freetype2 font renderer"
19097 #: modules/misc/rtsp.c:61
19098 #, fuzzy
19099 msgid "RTSP host address"
19100 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19102 #: modules/misc/rtsp.c:63
19103 msgid ""
19104 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19105 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19106 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19107 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19108 msgstr ""
19110 #: modules/misc/rtsp.c:68
19111 msgid "Maximum number of connections"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/misc/rtsp.c:69
19115 msgid ""
19116 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19117 "0 means no limit."
19118 msgstr ""
19120 #: modules/misc/rtsp.c:72
19121 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/misc/rtsp.c:74
19125 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/rtsp.c:76
19129 msgid ""
19130 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19131 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19132 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19133 "The default is 5."
19134 msgstr ""
19136 #: modules/misc/rtsp.c:82
19137 msgid "RTSP VoD"
19138 msgstr "RTSP VoD"
19140 #: modules/misc/rtsp.c:83
19141 msgid "RTSP VoD server"
19142 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19144 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Stats"
19147 msgstr "&กำหนดค่า"
19149 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Stats encoder function"
19152 msgstr "Dummy encoder function"
19154 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Stats decoder"
19157 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19159 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Stats decoder function"
19162 msgstr "Dummy decoder function"
19164 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Stats demux"
19167 msgstr "&กำหนดค่า"
19169 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Stats demux function"
19172 msgstr "Dummy demux function"
19174 #: modules/misc/svg.c:68
19175 #, fuzzy
19176 msgid "SVG template file"
19177 msgstr "เลือกไฟล์"
19179 #: modules/misc/svg.c:69
19180 msgid ""
19181 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/misc/win32text.c:59
19185 msgid "Filename for the font you want to use"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/misc/win32text.c:94
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Win32 font renderer"
19191 msgstr "Freetype2 font renderer"
19193 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19194 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19195 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19197 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19198 msgid "Simple XML Parser"
19199 msgstr "Simple XML Parser"
19201 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19202 msgid "MMX memcpy"
19203 msgstr "MMX memcpy"
19205 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19206 msgid "MMX EXT memcpy"
19207 msgstr "MMX EXT memcpy"
19209 #: modules/mux/asf.c:57
19210 msgid "Title to put in ASF comments."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/mux/asf.c:59
19214 msgid "Author to put in ASF comments."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/mux/asf.c:61
19218 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19219 msgstr ""
19221 #: modules/mux/asf.c:62
19222 msgid "Comment"
19223 msgstr "หมายเหตุ"
19225 #: modules/mux/asf.c:63
19226 msgid "Comment to put in ASF comments."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/mux/asf.c:65
19230 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/mux/asf.c:66
19234 msgid "Packet Size"
19235 msgstr "ขนาด Packet "
19237 #: modules/mux/asf.c:67
19238 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19239 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19241 #: modules/mux/asf.c:68
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Bitrate override"
19244 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19246 #: modules/mux/asf.c:69
19247 msgid ""
19248 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19249 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19250 "in bytes"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/mux/asf.c:73
19254 msgid "ASF muxer"
19255 msgstr "ASF muxer"
19257 #: modules/mux/asf.c:567
19258 msgid "Unknown Video"
19259 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19261 #: modules/mux/avi.c:47
19262 msgid "AVI muxer"
19263 msgstr "AVI muxer"
19265 #: modules/mux/dummy.c:45
19266 msgid "Dummy/Raw muxer"
19267 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19269 #: modules/mux/mp4.c:46
19270 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/mux/mp4.c:48
19274 msgid ""
19275 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19276 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19277 "downloading."
19278 msgstr ""
19280 #: modules/mux/mp4.c:58
19281 msgid "MP4/MOV muxer"
19282 msgstr "MP4/MOV muxer"
19284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19285 msgid "DTS delay (ms)"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19289 msgid ""
19290 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19291 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19292 "inside the client decoder."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19296 msgid "PES maximum size"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19300 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19304 msgid "PS muxer"
19305 msgstr "PS muxer"
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Video PID"
19310 msgstr "วิดีโอ"
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19313 msgid ""
19314 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19315 "the video."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Audio PID"
19321 msgstr "Audio CD"
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19324 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19328 msgid "SPU PID"
19329 msgstr "SPU PID"
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19332 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19336 msgid "PMT PID"
19337 msgstr "PMT PID"
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19340 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19344 msgid "TS ID"
19345 msgstr "TS ID"
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19348 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19349 msgstr ""
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19352 msgid "NET ID"
19353 msgstr "NET ID"
19355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19356 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19360 #, fuzzy
19361 msgid "PMT Program numbers"
19362 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19365 msgid ""
19366 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19367 "to be enabled."
19368 msgstr ""
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19371 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19375 msgid ""
19376 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19377 "be enabled."
19378 msgstr ""
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19381 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19385 msgid ""
19386 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19387 "be enabled."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19391 msgid "Set PID to ID of ES"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19395 msgid ""
19396 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19397 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19401 msgid "Data alignment"
19402 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19405 msgid ""
19406 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19407 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19408 msgstr ""
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19411 msgid "Shaping delay (ms)"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19415 msgid ""
19416 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19417 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19418 "especially for reference frames."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Use keyframes"
19424 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19427 msgid ""
19428 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19429 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19430 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19431 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19432 "the biggest frames in the stream."
19433 msgstr ""
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19436 #, fuzzy
19437 msgid "PCR interval (ms)"
19438 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19441 msgid ""
19442 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19443 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19447 msgid "Minimum B (deprecated)"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19451 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19455 msgid "Maximum B (deprecated)"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19459 msgid ""
19460 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19461 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19462 "inside the client decoder."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19466 msgid "Crypt audio"
19467 msgstr "Crypt audio"
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19470 msgid "Crypt audio using CSA"
19471 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19474 msgid "Crypt video"
19475 msgstr "Crypt video"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19478 msgid "Crypt video using CSA"
19479 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19482 #, fuzzy
19483 msgid "CSA Key"
19484 msgstr "CSA ck"
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19487 msgid ""
19488 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19492 #, fuzzy
19493 msgid "CSA Key in use"
19494 msgstr "CSA ck"
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19497 msgid ""
19498 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19499 "second/2 one."
19500 msgstr ""
19502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19503 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19507 msgid ""
19508 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19509 "header from the value before encrypting."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19513 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19517 msgid "Multipart JPEG muxer"
19518 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19520 #: modules/mux/ogg.c:51
19521 msgid "Ogg/OGM muxer"
19522 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19524 #: modules/mux/wav.c:46
19525 msgid "WAV muxer"
19526 msgstr "WAV muxer"
19528 #: modules/packetizer/copy.c:47
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Copy packetizer"
19531 msgstr "DTS audio packetizer"
19533 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Dirac packetizer"
19536 msgstr "DTS audio packetizer"
19538 #: modules/packetizer/h264.c:56
19539 #, fuzzy
19540 msgid "H.264 video packetizer"
19541 msgstr "H264 video demuxer"
19543 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19544 #, fuzzy
19545 msgid "MLP/TrueHD parser"
19546 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19548 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19549 #, fuzzy
19550 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19551 msgstr "DTS audio packetizer"
19553 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19554 #, fuzzy
19555 msgid "MPEG4 video packetizer"
19556 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19558 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19559 msgid "Sync on Intra Frame"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19563 msgid ""
19564 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19565 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19569 #, fuzzy
19570 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19571 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19573 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19574 #, fuzzy
19575 msgid "MPEG Video"
19576 msgstr "วิดีโอ"
19578 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19579 #, fuzzy
19580 msgid "VC-1 packetizer"
19581 msgstr "DTS audio packetizer"
19583 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19584 msgid "Bonjour services"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19588 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19589 #, fuzzy
19590 msgid "My Videos"
19591 msgstr "วิดีโอ"
19593 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19594 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19595 #, fuzzy
19596 msgid "My Music"
19597 msgstr "Musical"
19599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Picture"
19602 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19606 #, fuzzy
19607 msgid "My Pictures"
19608 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19610 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19611 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19612 msgid "Podcast URLs list"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19616 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Podcasts"
19622 msgstr "Podcast parser"
19624 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19625 #, fuzzy
19626 msgid "SAP multicast address"
19627 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19629 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19630 msgid ""
19631 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19632 "However, you can specify a specific address."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19636 msgid "IPv4 SAP"
19637 msgstr "IPv4 SAP"
19639 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19640 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19641 msgstr ""
19643 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19644 msgid "IPv6 SAP"
19645 msgstr "IPv6 SAP"
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19648 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19652 #, fuzzy
19653 msgid "IPv6 SAP scope"
19654 msgstr "IPv6 SAP"
19656 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19657 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19658 msgstr ""
19660 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19661 msgid "SAP timeout (seconds)"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19665 msgid ""
19666 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19670 msgid "Try to parse the announce"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19674 msgid ""
19675 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19676 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19680 #, fuzzy
19681 msgid "SAP Strict mode"
19682 msgstr "โหมดเงียบ"
19684 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19685 msgid ""
19686 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19687 "announcements."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19691 msgid "Use SAP cache"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19695 msgid ""
19696 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19697 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Network streams (SAP)"
19703 msgstr "เครือข่าย: "
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19706 #, fuzzy
19707 msgid "SDP Descriptions parser"
19708 msgstr "คำอธิบาย"
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Session"
19713 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19715 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19716 msgid "Tool"
19717 msgstr "เครื่องมือ"
19719 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19720 msgid "User"
19721 msgstr "ผู้ใช้"
19723 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Video capture"
19726 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19728 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19731 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19733 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Audio capture"
19736 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19738 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Audio capture (ALSA)"
19741 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19743 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19744 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Discs"
19747 msgstr "ดิสค์"
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19750 #, fuzzy
19751 msgid "CD"
19752 msgstr "VCD"
19754 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19755 msgid "Blu-Ray"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19759 #, fuzzy
19760 msgid "HD DVD"
19761 msgstr "DVD"
19763 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Unknown type"
19766 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19768 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19769 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19770 msgid "Universal Plug'n'Play"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Decompression"
19776 msgstr "คำอธิบาย"
19778 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19779 msgid "Uncompressed RAR"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/stream_filter/record.c:49
19783 msgid "Internal stream record"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Autodel"
19789 msgstr "ผู้เขียน"
19791 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19792 msgid "Automatically add/delete input streams"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19796 msgid ""
19797 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19798 "this stream later."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Destination bridge-in name"
19804 msgstr "Dirac video decoder"
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19807 msgid ""
19808 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19809 "in at a time, you can discard this option."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19813 msgid ""
19814 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19815 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19816 "need to raise caching values."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19820 msgid "ID Offset"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19824 msgid ""
19825 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19826 "IDs bridge_in will register."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19830 msgid "Name of current instance"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19834 msgid ""
19835 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19836 "at a time, you can discard this option."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19840 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19844 msgid ""
19845 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19846 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19847 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19848 "placeholder streams should have the same format. "
19849 msgstr ""
19851 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19852 msgid "Placeholder delay"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19856 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19860 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19864 msgid ""
19865 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19866 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19867 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19868 "frames in the streams."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Bridge"
19874 msgstr "ความกว้าง"
19876 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Bridge stream output"
19879 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Bridge out"
19884 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19886 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19887 msgid "Bridge in"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/description.c:54
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Description stream output"
19893 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19895 #: modules/stream_out/display.c:42
19896 msgid "Enable/disable audio rendering."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/display.c:44
19900 msgid "Enable/disable video rendering."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/stream_out/display.c:46
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19906 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19908 #: modules/stream_out/display.c:55
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Display stream output"
19911 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19913 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Duplicate stream output"
19916 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19918 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19919 msgid "Output access method"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/stream_out/es.c:43
19923 #, fuzzy
19924 msgid "This is the default output access method that will be used."
19925 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19927 #: modules/stream_out/es.c:45
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Audio output access method"
19930 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19932 #: modules/stream_out/es.c:47
19933 #, fuzzy
19934 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19935 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19937 #: modules/stream_out/es.c:48
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Video output access method"
19940 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19942 #: modules/stream_out/es.c:50
19943 #, fuzzy
19944 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19945 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19947 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19948 msgid "Output muxer"
19949 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19951 #: modules/stream_out/es.c:54
19952 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19953 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19955 #: modules/stream_out/es.c:55
19956 msgid "Audio output muxer"
19957 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19959 #: modules/stream_out/es.c:57
19960 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19961 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19963 #: modules/stream_out/es.c:58
19964 msgid "Video output muxer"
19965 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19967 #: modules/stream_out/es.c:60
19968 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19969 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19971 #: modules/stream_out/es.c:62
19972 msgid "Output URL"
19973 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19975 #: modules/stream_out/es.c:64
19976 msgid "This is the default output URI."
19977 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19979 #: modules/stream_out/es.c:65
19980 msgid "Audio output URL"
19981 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19983 #: modules/stream_out/es.c:67
19984 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19985 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19987 #: modules/stream_out/es.c:68
19988 msgid "Video output URL"
19989 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19991 #: modules/stream_out/es.c:70
19992 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19993 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19995 #: modules/stream_out/es.c:79
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Elementary stream output"
19998 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20000 #: modules/stream_out/es.c:85
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Generic"
20003 msgstr "ทั่วไป"
20005 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20006 #, c-format
20007 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/gather.c:44
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Gathering stream output"
20013 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20016 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Sample aspect ratio"
20022 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20025 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20030 msgid "Video filter"
20031 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20034 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Image chroma"
20040 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20043 msgid ""
20044 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20045 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20050 msgid "Transparency"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20054 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20058 #: modules/video_filter/rss.c:143
20059 msgid "X offset"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20063 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20067 #: modules/video_filter/rss.c:145
20068 msgid "Y offset"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20072 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20076 msgid "Mosaic bridge"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Mosaic bridge stream output"
20082 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20084 #: modules/stream_out/raop.c:148
20085 msgid "Hostname or IP address of target device"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/raop.c:151
20089 msgid ""
20090 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20091 "very loud."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/raop.c:155
20095 msgid "Password for target device."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/raop.c:157
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Password file"
20101 msgstr "รหัสผ่าน"
20103 #: modules/stream_out/raop.c:158
20104 msgid "Read password for target device from file."
20105 msgstr ""
20107 #: modules/stream_out/raop.c:161
20108 msgid "RAOP"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/stream_out/raop.c:162
20112 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/record.c:50
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Destination prefix"
20118 msgstr "เป้าหมาย"
20120 #: modules/stream_out/record.c:52
20121 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/stream_out/record.c:57
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Record stream output"
20127 msgstr "ส่งไบต์"
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20130 #, fuzzy
20131 msgid "This is the output URL that will be used."
20132 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20135 msgid "SDP"
20136 msgstr "SDP"
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20139 msgid ""
20140 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20141 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20142 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20143 "SDP to be announced via SAP."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20147 #, fuzzy
20148 msgid "SAP announcing"
20149 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20151 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20152 msgid "Announce this session with SAP."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20156 msgid "Muxer"
20157 msgstr "Muxer"
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20160 #, fuzzy
20161 msgid ""
20162 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20163 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20164 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20166 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Session name"
20169 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20171 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20172 msgid ""
20173 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20174 "Descriptor)."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Session description"
20180 msgstr "คำอธิบาย"
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20183 msgid ""
20184 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20185 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Session URL"
20191 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20193 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20194 msgid ""
20195 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20196 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20197 "(Session Descriptor)."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Session email"
20203 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20206 msgid ""
20207 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20208 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20212 msgid "Session phone number"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20216 msgid ""
20217 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20218 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20222 #, fuzzy
20223 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20224 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20227 msgid "Audio port"
20228 msgstr "พอร์ตเสียง"
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20231 msgid ""
20232 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20233 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20236 msgid "Video port"
20237 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20240 msgid ""
20241 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20242 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20245 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20249 msgid ""
20250 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20251 "packets."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20255 #, fuzzy
20256 msgid ""
20257 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20258 "milliseconds."
20259 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20261 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20262 msgid "Transport protocol"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20266 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20270 msgid ""
20271 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20272 "master shared secret key."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20276 msgid "MP4A LATM"
20277 msgstr "MP4A LATM"
20279 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20280 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20284 #, fuzzy
20285 msgid "RTP stream output"
20286 msgstr "ส่งไบต์"
20288 #: modules/stream_out/smem.c:60
20289 msgid "Video prerender callback"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/stream_out/smem.c:61
20293 msgid ""
20294 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20295 "buffer where render will be done"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/stream_out/smem.c:64
20299 msgid "Audio prerender callback"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/smem.c:65
20303 msgid ""
20304 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20305 "buffer where render will be done"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/smem.c:68
20309 msgid "Video postrender callback"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/stream_out/smem.c:69
20313 msgid ""
20314 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20315 "called when the render is into the buffer"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/stream_out/smem.c:72
20319 msgid "Audio postrender callback"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/stream_out/smem.c:73
20323 msgid ""
20324 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20325 "called when the render is into the buffer"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/stream_out/smem.c:76
20329 msgid "Video Callback data"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/stream_out/smem.c:77
20333 msgid "Data for the video callback function."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/smem.c:79
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Audio callback data"
20339 msgstr "พอร์ตเสียง"
20341 #: modules/stream_out/smem.c:80
20342 msgid "Data for the audio callback function."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/smem.c:82
20346 msgid "Time Synchronized output"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/smem.c:83
20350 msgid ""
20351 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20352 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/smem.c:95
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Smem"
20358 msgstr "กระแสข้อมูล"
20360 #: modules/stream_out/smem.c:96
20361 msgid "Stream output to memory buffer"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/stream_out/standard.c:47
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Output method to use for the stream."
20367 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20369 #: modules/stream_out/standard.c:50
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Muxer to use for the stream."
20372 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20374 #: modules/stream_out/standard.c:51
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Output destination"
20377 msgstr "เป้าหมาย"
20379 #: modules/stream_out/standard.c:53
20380 #, fuzzy
20381 msgid ""
20382 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20383 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20385 #: modules/stream_out/standard.c:54
20386 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/stream_out/standard.c:56
20390 msgid ""
20391 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20392 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/standard.c:58
20396 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/stream_out/standard.c:60
20400 msgid ""
20401 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20402 "overrides this"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/stream_out/standard.c:67
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Session groupname"
20408 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20410 #: modules/stream_out/standard.c:69
20411 msgid ""
20412 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20413 "if you choose to use SAP."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/stream_out/standard.c:101
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Standard stream output"
20419 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20421 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20422 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20423 msgid "Files"
20424 msgstr "ไฟล์"
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20427 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20431 msgid "Sizes"
20432 msgstr "ขนาด"
20434 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20435 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20439 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20440 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20442 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20443 msgid "Command UDP port"
20444 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20446 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20447 msgid "UDP port to listen to for commands."
20448 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20450 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20451 msgid "Command"
20452 msgstr "คำสั่ง"
20454 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20455 msgid "Initial command to execute."
20456 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20458 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20459 msgid "GOP size"
20460 msgstr "ขนาด GOP"
20462 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20463 msgid "Number of P frames between two I frames."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20467 msgid "Quantizer scale"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20471 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20475 msgid "Mute audio"
20476 msgstr "ปิดเสียง"
20478 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20479 msgid "Mute audio when command is not 0."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20483 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Video encoder"
20489 msgstr "Dirac video encoder"
20491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20492 #, fuzzy
20493 msgid ""
20494 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20495 "options)."
20496 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Destination video codec"
20501 msgstr "Dirac video decoder"
20503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20504 #, fuzzy
20505 msgid "This is the video codec that will be used."
20506 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Video bitrate"
20511 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20514 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Video scaling"
20520 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20523 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Video frame-rate"
20529 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20532 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20536 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20542 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20545 msgid "Maximum video width"
20546 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Maximum output video width."
20551 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Maximum video height"
20556 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Maximum output video height."
20561 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20564 msgid ""
20565 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20566 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20567 msgstr ""
20569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Audio encoder"
20572 msgstr "Raw audio encoder"
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20575 #, fuzzy
20576 msgid ""
20577 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20578 "options)."
20579 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Destination audio codec"
20584 msgstr "เป้าหมาย"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20587 #, fuzzy
20588 msgid "This is the audio codec that will be used."
20589 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Audio bitrate"
20594 msgstr "พอร์ตเสียง"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20601 msgid ""
20602 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Audio Language"
20608 msgstr "ภาษาเสียง"
20610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20611 #, fuzzy
20612 msgid "This is the language of the audio stream."
20613 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20616 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Audio filter"
20622 msgstr "ไฟล์"
20624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20625 msgid ""
20626 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20627 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Subtitles encoder"
20633 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20636 #, fuzzy
20637 msgid ""
20638 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20639 "options)."
20640 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Destination subtitles codec"
20645 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20648 #, fuzzy
20649 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20650 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20653 msgid ""
20654 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20655 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20656 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20657 "subpicture modules"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20662 msgid "OSD menu"
20663 msgstr "เมนู OSD "
20665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20666 msgid ""
20667 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20668 msgstr ""
20670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Number of threads"
20673 msgstr "จำนวนแถว"
20675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20678 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20681 msgid "High priority"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20685 msgid ""
20686 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20690 msgid "Synchronise on audio track"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20694 msgid ""
20695 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20696 "on the audio track."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20700 msgid ""
20701 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20702 "rate."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Transcode stream output"
20708 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Overlays/Subtitles"
20713 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20715 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20716 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20717 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20718 msgid "Conversions from "
20719 msgstr ""
20721 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20722 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20723 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20725 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20726 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20727 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20729 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20730 #, fuzzy
20731 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20732 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20735 msgid "MMX conversions from "
20736 msgstr ""
20738 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20739 msgid "SSE2 conversions from "
20740 msgstr ""
20742 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20743 msgid "AltiVec conversions from "
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20747 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20748 msgid "Brightness threshold"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20752 msgid ""
20753 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20754 "threshold value will be the brighness defined below."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Image contrast (0-2)"
20760 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20763 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20767 msgid "Image hue (0-360)"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20771 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20775 msgid "Image saturation (0-3)"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20779 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20783 msgid "Image brightness (0-2)"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20787 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20791 msgid "Image gamma (0-10)"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20795 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Image properties filter"
20801 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20803 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Image adjust"
20807 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20809 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20810 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20814 msgid "Transparency mask"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20818 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Alpha mask video filter"
20824 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20826 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Alpha mask"
20829 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20832 msgid ""
20833 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20834 "your computer.\n"
20835 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20836 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20837 "\n"
20838 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20839 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20840 "\n"
20841 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20842 "where to get the required parts.\n"
20843 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20844 "in live action."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Device type"
20850 msgstr "เครื่อง"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20853 msgid ""
20854 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20855 "delegate processing to the external process - with more options"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20859 msgid "AtmoWin Software"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Classic AtmoLight"
20865 msgstr "Classic rock"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20868 msgid "Quattro AtmoLight"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20872 msgid "DMX"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20876 msgid "MoMoLight"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Count of AtmoLight channels"
20882 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20885 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20889 msgid "DMX address for each channel"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20893 msgid ""
20894 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20895 "values"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Count of channels"
20901 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20904 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Save Debug Frames"
20910 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20913 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20917 msgid "Debug Frame Folder"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20921 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Extracted Image Width"
20927 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20930 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Extracted Image Height"
20936 msgstr "ความสูงของภาพ"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20939 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20943 msgid "Mark analyzed pixels"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20947 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Color when paused"
20953 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20956 msgid ""
20957 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20958 "another beer?)"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Pause-Red"
20964 msgstr "พัก"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Red component of the pause color"
20969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Pause-Green"
20974 msgstr "เขียว"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20977 msgid "Green component of the pause color"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Pause-Blue"
20983 msgstr "พัก"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20986 msgid "Blue component of the pause color"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20990 msgid "Pause-Fadesteps"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20994 msgid ""
20995 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20999 #, fuzzy
21000 msgid "End-Red"
21001 msgstr "แดง"
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21004 msgid "Red component of the shutdown color"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21008 #, fuzzy
21009 msgid "End-Green"
21010 msgstr "เขียว"
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21013 msgid "Green component of the shutdown color"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21017 #, fuzzy
21018 msgid "End-Blue"
21019 msgstr "นำเงิน"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21022 msgid "Blue component of the shutdown color"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21026 msgid "End-Fadesteps"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21030 msgid ""
21031 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21032 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Number of zones on top"
21038 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21041 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Number of zones on bottom"
21047 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21050 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21054 msgid "Zones on left / right side"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21058 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21062 msgid "Calculate a average zone"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21066 msgid ""
21067 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21068 "single channel AtmoLight)"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21072 msgid "Use Software White adjust"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21076 msgid ""
21077 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21081 #, fuzzy
21082 msgid "White Red"
21083 msgstr "ขาว"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21086 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21090 #, fuzzy
21091 msgid "White Green"
21092 msgstr "ขาว"
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21095 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21099 #, fuzzy
21100 msgid "White Blue"
21101 msgstr "ขาว"
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21104 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21108 msgid "Serial Port/Device"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21112 msgid ""
21113 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21114 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21118 msgid "Edge Weightning"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21122 msgid ""
21123 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21124 "the frame."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21128 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21132 msgid "Darkness Limit"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21136 msgid ""
21137 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21138 "than one for letterboxed videos."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21142 msgid "Hue windowing"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Used for statistics."
21149 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21152 msgid "Sat windowing"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21156 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21157 msgid "Filter length (ms)"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21161 msgid ""
21162 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21163 msgstr ""
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Filter threshold"
21168 msgstr "ตัวกรอง"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21171 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21175 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21179 msgid "Filter Smoothness"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Output Color filter mode"
21185 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21188 msgid ""
21189 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21193 #, fuzzy
21194 msgid "No Filtering"
21195 msgstr "ตัวกรอง"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Combined"
21200 msgstr "Comedy"
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Percent"
21205 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Frame delay (ms)"
21210 msgstr "ปกติ"
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21213 msgid ""
21214 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21215 "20ms should do the trick."
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Channel 0: summary"
21221 msgstr "ช่อง"
21223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Channel 1: left"
21226 msgstr "ชื่อของช่อง"
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Channel 2: right"
21231 msgstr "ช่อง"
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Channel 3: top"
21236 msgstr "ช่อง"
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Channel 4: bottom"
21241 msgstr "ชื่อของช่อง"
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21244 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21248 #, fuzzy
21249 msgid "disabled"
21250 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Zone 4:summary"
21255 msgstr "ช่อง"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Zone 3:left"
21260 msgstr "ชื่อของช่อง"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Zone 1:right"
21265 msgstr "ช่อง"
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21268 msgid "Zone 0:top"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Zone 2:bottom"
21274 msgstr "ชื่อของช่อง"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21277 msgid "Channel / Zone Assignment"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21281 msgid ""
21282 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21283 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
21284 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21285 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21286 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21287 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Zone 0: Top gradient"
21293 msgstr "เขียว"
21295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Zone 1: Right gradient"
21298 msgstr "เขียว"
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21303 msgstr "เขียว"
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Zone 3: Left gradient"
21308 msgstr "เขียว"
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21313 msgstr "เขียว"
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21316 msgid ""
21317 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21321 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21325 msgid ""
21326 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21327 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21333 msgstr "ชื่อไฟล์"
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21336 msgid ""
21337 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21338 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21342 msgid "AtmoLight Filter"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21348 msgid "AtmoLight"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21352 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21356 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21360 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21364 #, fuzzy
21365 msgid "DMX options"
21366 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21369 #, fuzzy
21370 msgid "MoMoLight options"
21371 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21374 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21380 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21383 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21387 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21391 msgid "Change gradients"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/blend.c:44
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Video pictures blending"
21397 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Number of time to blend"
21402 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21404 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21405 msgid "The number of time the blend will be performed"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21409 msgid "Alpha of the blended image"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21413 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21417 msgid "Image to be blended onto"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21421 #, fuzzy
21422 msgid "The image which will be used to blend onto"
21423 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21425 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21426 msgid "Chroma for the base image"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21430 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Image which will be blended"
21436 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21438 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21439 msgid "The image blended onto the base image"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21443 msgid "Chroma for the blend image"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21447 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21451 msgid "Blending benchmark filter"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21455 msgid "Blendbench"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Benchmarking"
21461 msgstr "ความสูงของขอบ"
21463 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21464 msgid "Base image"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Blend image"
21470 msgstr "ส่งไบต์"
21472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21473 msgid ""
21474 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21475 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21476 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21477 "default)."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Bluescreen U value"
21483 msgstr "Bluescreen"
21485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21486 msgid ""
21487 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21488 "Defaults to 120 for blue."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Bluescreen V value"
21494 msgstr "Bluescreen"
21496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21497 msgid ""
21498 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21499 "Defaults to 90 for blue."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Bluescreen U tolerance"
21505 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21508 msgid ""
21509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21510 "value between 10 and 20 seems sensible."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Bluescreen V tolerance"
21516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21519 msgid ""
21520 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21521 "value between 10 and 20 seems sensible."
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Bluescreen video filter"
21527 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21530 msgid "Bluescreen"
21531 msgstr "Bluescreen"
21533 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Output width"
21536 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21538 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Output (canvas) image width"
21541 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21543 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Output height"
21546 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21548 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Output (canvas) image height"
21551 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21553 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Output picture aspect ratio"
21556 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21558 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21559 msgid ""
21560 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21561 "have the same SAR as the input."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Pad video"
21567 msgstr "วิดีโอ"
21569 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21570 msgid ""
21571 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21572 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Automatically resize and pad a video"
21578 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21580 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Canvas"
21583 msgstr "ยกเว้น"
21585 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Canvas video filter"
21588 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21590 #: modules/video_filter/chain.c:43
21591 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/video_filter/clone.c:39
21595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Number of clones"
21598 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21600 #: modules/video_filter/clone.c:40
21601 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/clone.c:43
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Video output modules"
21607 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21609 #: modules/video_filter/clone.c:44
21610 msgid ""
21611 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21612 "separated list of modules."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/clone.c:47
21616 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/clone.c:55
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Clone video filter"
21622 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21624 #: modules/video_filter/clone.c:57
21625 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Clone"
21628 msgstr "ปิด"
21630 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21631 msgid ""
21632 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21633 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21634 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21635 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Select one color in the video"
21641 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21643 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21644 msgid "Color threshold filter"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21648 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21649 msgid "Color threshold"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21653 msgid "Saturaton threshold"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21657 msgid "Similarity threshold"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/crop.c:73
21661 msgid "Crop geometry (pixels)"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/crop.c:74
21665 msgid ""
21666 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21667 "<left offset> + <top offset>."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/crop.c:76
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Automatic cropping"
21673 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21675 #: modules/video_filter/crop.c:77
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21678 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21680 #: modules/video_filter/crop.c:79
21681 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/crop.c:82
21685 msgid "Ratio max (x 1000)"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/crop.c:83
21689 msgid ""
21690 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21691 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21692 "4/3."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/crop.c:85
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Manual ratio"
21698 msgstr "ช่วงเวลา"
21700 #: modules/video_filter/crop.c:86
21701 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/crop.c:88
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Number of images for change"
21707 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21709 #: modules/video_filter/crop.c:89
21710 msgid ""
21711 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21712 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21713 "trigger recrop."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_filter/crop.c:91
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Number of lines for change"
21719 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21721 #: modules/video_filter/crop.c:92
21722 msgid ""
21723 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21724 "that ratio changed and trigger recrop."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/video_filter/crop.c:94
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Number of non black pixels "
21730 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21732 #: modules/video_filter/crop.c:95
21733 msgid ""
21734 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/crop.c:98
21738 msgid "Skip percentage (%)"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/crop.c:99
21742 msgid ""
21743 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21744 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/crop.c:101
21748 msgid "Luminance threshold "
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/crop.c:102
21752 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/crop.c:106
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Crop video filter"
21758 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21760 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Cropping failed"
21763 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21765 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21766 #, fuzzy
21767 msgid "VLC could not open the video output module."
21768 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Pixels to crop from top"
21773 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21775 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21776 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Pixels to crop from bottom"
21782 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21784 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21785 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Pixels to crop from left"
21791 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21794 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Pixels to crop from right"
21800 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21802 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21803 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21807 msgid "Pixels to padd to top"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21811 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21815 msgid "Pixels to padd to bottom"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21819 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Pixels to padd to left"
21825 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21827 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21828 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Pixels to padd to right"
21834 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21837 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Cropadd"
21843 msgstr "คัดลอก"
21845 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21846 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Video scaling filter"
21849 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21851 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Padd"
21854 msgstr "พัก"
21856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21857 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Streaming deinterlace mode"
21863 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21865 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21868 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21870 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Deinterlacing video filter"
21873 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21875 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Input FIFO"
21878 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21881 msgid "FIFO which will be read for commands"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Output FIFO"
21887 msgstr "ผลลัพธ์"
21889 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21890 #, fuzzy
21891 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21892 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21894 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Dynamic video overlay"
21897 msgstr "Dirac video decoder"
21899 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Overlay"
21902 msgstr "ซ้อนกัน"
21904 #: modules/video_filter/erase.c:54
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Image mask"
21907 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21909 #: modules/video_filter/erase.c:55
21910 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/erase.c:58
21914 msgid "X coordinate of the mask."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/erase.c:60
21918 msgid "Y coordinate of the mask."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/erase.c:62
21922 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/erase.c:67
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Erase video filter"
21928 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21930 #: modules/video_filter/erase.c:68
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Erase"
21933 msgstr "พัก"
21935 #: modules/video_filter/extract.c:62
21936 #, fuzzy
21937 msgid "RGB component to extract"
21938 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21940 #: modules/video_filter/extract.c:63
21941 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/extract.c:74
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Extract RGB component video filter"
21947 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21950 msgid "Gaussian's std deviation"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21954 msgid ""
21955 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21956 "to 3*sigma away in any direction."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Add a blurring effect"
21962 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21964 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Gaussian blur video filter"
21967 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Gaussian Blur"
21972 msgstr "Russian"
21974 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Distort mode"
21977 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21979 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21980 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21984 msgid "Gradient image type"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21988 msgid ""
21989 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21990 "keep colors."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21994 msgid "Apply cartoon effect"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21998 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22002 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22006 msgid "Edge"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Hough"
22012 msgstr "House"
22014 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Gradient video filter"
22017 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22019 #: modules/video_filter/grain.c:49
22020 msgid "add grain to image"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/grain.c:54
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Grain video filter"
22026 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22028 #: modules/video_filter/grain.c:55
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Grain"
22031 msgstr "German"
22033 #: modules/video_filter/invert.c:50
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Invert video filter"
22036 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22038 #: modules/video_filter/invert.c:51
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Color inversion"
22041 msgstr "ช่วงเวลา"
22043 #: modules/video_filter/logo.c:48
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Logo filenames"
22046 msgstr "รูปแบบ Log"
22048 #: modules/video_filter/logo.c:49
22049 msgid ""
22050 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22051 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22052 "simply enter its filename."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/logo.c:52
22056 msgid "Logo animation # of loops"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/logo.c:53
22060 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/logo.c:55
22064 msgid "Logo individual image time in ms"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/logo.c:56
22068 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/logo.c:59
22072 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/logo.c:62
22076 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/logo.c:64
22080 msgid "Opacity of the logo"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/logo.c:65
22084 msgid ""
22085 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/logo.c:67
22089 msgid "Logo position"
22090 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22092 #: modules/video_filter/logo.c:69
22093 msgid ""
22094 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22095 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/logo.c:73
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22101 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22103 #: modules/video_filter/logo.c:92
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Logo sub filter"
22106 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22108 #: modules/video_filter/logo.c:93
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Logo overlay"
22111 msgstr "รูปแบบ Log"
22113 #: modules/video_filter/logo.c:111
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Logo video filter"
22116 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22118 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22121 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22123 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22124 msgid "Magnify"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/marq.c:89
22128 msgid ""
22129 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22130 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22131 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22132 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22133 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22134 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22135 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22136 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22137 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22141 msgid "X offset, from the left screen edge."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22145 msgid "Y offset, down from the top."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/marq.c:108
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Timeout"
22151 msgstr "เวลา"
22153 #: modules/video_filter/marq.c:109
22154 msgid ""
22155 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22156 "(remains forever)."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/marq.c:112
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Refresh period in ms"
22162 msgstr "play list"
22164 #: modules/video_filter/marq.c:113
22165 msgid ""
22166 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22167 "using meta data or time format string sequences."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/marq.c:129
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Marquee position"
22173 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22175 #: modules/video_filter/marq.c:131
22176 msgid ""
22177 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22178 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22179 "6 = top-right)."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/marq.c:142
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Display text above the video"
22185 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22187 #: modules/video_filter/marq.c:149
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Marquee"
22190 msgstr "เปิด:"
22192 #: modules/video_filter/marq.c:150
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Marquee display"
22195 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22197 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Misc"
22200 msgstr "ดิสค์"
22202 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Mirror orientation"
22205 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22207 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22208 msgid ""
22209 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22210 "horizontal"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Direction"
22216 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22218 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22219 msgid "Direction of the mirroring"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Left to right/Top to bottom"
22225 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22227 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22228 msgid "Right to left/Bottom to top"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Mirror video filter"
22234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22236 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Mirror video"
22239 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22241 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22242 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22246 msgid ""
22247 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22248 "opaque (default)."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22252 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22256 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22260 msgid "Top left corner X coordinate"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22264 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22268 msgid "Top left corner Y coordinate"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22272 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22276 msgid "Border width"
22277 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22280 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22284 msgid "Border height"
22285 msgstr "ความสูงของขอบ"
22287 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22288 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Mosaic alignment"
22294 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22296 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22297 msgid ""
22298 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22299 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22300 "6 = top-right)."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Positioning method"
22306 msgstr "ตำแหน่ง"
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22309 msgid ""
22310 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22311 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22312 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22316 #: modules/video_filter/wall.c:47
22317 msgid "Number of rows"
22318 msgstr "จำนวนแถว"
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22321 msgid ""
22322 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22323 "to \"fixed\")."
22324 msgstr ""
22326 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22327 #: modules/video_filter/wall.c:43
22328 msgid "Number of columns"
22329 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22331 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22332 msgid ""
22333 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22334 "set to \"fixed\"."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22338 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22342 msgid "Keep original size"
22343 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22345 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22348 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Elements order"
22353 msgstr "โหมดเงียบ"
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22356 msgid ""
22357 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22358 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22359 "bridge\" module."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22363 msgid "Offsets in order"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22367 msgid ""
22368 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22369 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22370 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22374 msgid ""
22375 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22376 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22377 "input."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22381 msgid "fixed"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22385 #, fuzzy
22386 msgid "offsets"
22387 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22389 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Mosaic video sub filter"
22392 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Mosaic"
22397 msgstr "Musical"
22399 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22400 msgid "Blur factor (1-127)"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22404 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22409 msgid "Motion blur"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Motion blur filter"
22415 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22417 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Motion detect video filter"
22420 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22422 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22423 msgid "Motion Detect"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/noise.c:51
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Noise video filter"
22429 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22431 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22432 msgid "OpenCV face detection example filter"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22436 #, fuzzy
22437 msgid "OpenCV example"
22438 msgstr "เปิดไฟล์"
22440 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22441 msgid "Haar cascade filename"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22445 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22449 msgid "Use input chroma unaltered"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22453 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22457 msgid "RGB32"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Don't display any video"
22463 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Display the input video"
22468 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Display the processed video"
22473 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22476 msgid "Show only errors"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22480 msgid "Show errors and warnings"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22484 msgid "Show everything including debug messages"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22488 #, fuzzy
22489 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22490 msgstr "เปิดไฟล์"
22492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22493 #, fuzzy
22494 msgid "OpenCV"
22495 msgstr "เปิด"
22497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22498 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22502 msgid ""
22503 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22504 "OpenCV filter"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22508 #, fuzzy
22509 msgid "OpenCV filter chroma"
22510 msgstr "เปิดไฟล์"
22512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22513 msgid ""
22514 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Wrapper filter output"
22520 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22523 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22527 msgid "Wrapper filter verbosity"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22531 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22535 #, fuzzy
22536 msgid "OpenCV internal filter name"
22537 msgstr "เปิดไฟล์"
22539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22540 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22544 msgid "Configuration file"
22545 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22550 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22553 msgid "Path to OSD menu images"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22557 msgid ""
22558 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22559 "configuration file."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22563 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22567 msgid "Menu position"
22568 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22571 msgid ""
22572 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22573 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22574 "6 = top-right)."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Menu timeout"
22580 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22583 msgid ""
22584 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22585 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22586 "visible."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22590 msgid "Menu update interval"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22594 msgid ""
22595 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22596 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22597 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22598 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22602 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22606 msgid ""
22607 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22608 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22609 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22610 "is fully transparent (value 0)."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22614 msgid "On Screen Display menu"
22615 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22618 msgid ""
22619 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22623 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22627 msgid "Active windows"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22631 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22635 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22639 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Panoramix"
22646 msgstr "โปรแกรม"
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22649 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22653 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22657 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22661 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Attenuation"
22667 msgstr "ช่วงเวลา"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22670 msgid ""
22671 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22672 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22678 msgstr "ช่วงเวลา"
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22681 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22685 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22689 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Attenuation, end (in %)"
22695 msgstr "ช่วงเวลา"
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22698 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22702 msgid "middle position (in %)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22706 msgid ""
22707 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22708 "of blended zone"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22712 msgid "Gamma (Red) correction"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22716 msgid ""
22717 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22721 msgid "Gamma (Green) correction"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22725 msgid ""
22726 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22730 msgid "Gamma (Blue) correction"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22734 msgid ""
22735 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22739 msgid "Black Crush for Red"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22743 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22747 msgid "Black Crush for Green"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22751 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22755 msgid "Black Crush for Blue"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22759 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22763 msgid "White Crush for Red"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22767 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22771 msgid "White Crush for Green"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22775 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22779 msgid "White Crush for Blue"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22783 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22787 msgid "Black Level for Red"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22791 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22795 msgid "Black Level for Green"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22799 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22803 msgid "Black Level for Blue"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22807 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22811 msgid "White Level for Red"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22815 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22819 msgid "White Level for Green"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22823 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22827 msgid "White Level for Blue"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22831 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Post processing quality"
22837 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22839 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22840 msgid ""
22841 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22842 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22843 "looking pictures."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22847 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Video post processing filter"
22853 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22855 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Postproc"
22858 msgstr "ตำแหน่ง"
22860 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Lowest"
22863 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22865 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Highest"
22868 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22870 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Psychedelic video filter"
22873 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22875 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Number of puzzle rows"
22878 msgstr "จำนวนแถว"
22880 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Number of puzzle columns"
22883 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22885 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22886 msgid "Make one tile a black slot"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22890 msgid ""
22891 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22899 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Puzzle"
22902 msgstr "ม่วง"
22904 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22905 #, fuzzy
22906 msgid "VNC Host"
22907 msgstr "โฮสต์"
22909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22910 msgid "VNC hostname or IP address."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22914 #, fuzzy
22915 msgid "VNC Port"
22916 msgstr "รูปแบบ VCD"
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22919 #, fuzzy
22920 msgid "VNC portnumber."
22921 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22924 #, fuzzy
22925 msgid "VNC Password"
22926 msgstr "รหัสผ่าน"
22928 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22929 #, fuzzy
22930 msgid "VNC password."
22931 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22934 #, fuzzy
22935 msgid "VNC poll interval"
22936 msgstr "ทั่วไป"
22938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22939 msgid ""
22940 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22944 #, fuzzy
22945 msgid "VNC polling"
22946 msgstr "กำลังทำงาน"
22948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22949 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22953 msgid ""
22954 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22958 msgid "Key events"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22962 msgid "Send key events to VNC host."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22966 msgid ""
22967 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22968 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22969 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22970 "is fully transparent (value 0)."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22974 msgid "Remote-OSD over VNC"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Remote-OSD"
22980 msgstr "ถอด"
22982 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Ripple video filter"
22985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22987 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22988 msgid "Angle in degrees"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22992 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Rotate video filter"
22998 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23000 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Rotate"
23004 msgstr "วันที่"
23006 #: modules/video_filter/rss.c:130
23007 msgid "Feed URLs"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/rss.c:131
23011 #, fuzzy
23012 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23013 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23015 #: modules/video_filter/rss.c:132
23016 msgid "Speed of feeds"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/rss.c:133
23020 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/rss.c:134
23024 msgid "Max length"
23025 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23027 #: modules/video_filter/rss.c:135
23028 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/rss.c:137
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Refresh time"
23034 msgstr "Rundi"
23036 #: modules/video_filter/rss.c:138
23037 msgid ""
23038 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23039 "feeds are never updated."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/rss.c:140
23043 msgid "Feed images"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/rss.c:141
23047 msgid "Display feed images if available."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/rss.c:148
23051 msgid ""
23052 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23053 "totally opaque."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/rss.c:161
23057 msgid "Text position"
23058 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23060 #: modules/video_filter/rss.c:163
23061 msgid ""
23062 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23063 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23064 "right)."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/rss.c:167
23068 msgid "Title display mode"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/rss.c:168
23072 msgid ""
23073 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23074 "images are enabled, 1 otherwise."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/video_filter/rss.c:170
23078 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/rss.c:185
23082 msgid "Don't show"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/rss.c:185
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Always visible"
23088 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23090 #: modules/video_filter/rss.c:185
23091 msgid "Scroll with feed"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/rss.c:194
23095 msgid "RSS / Atom"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/rss.c:226
23099 msgid "RSS and Atom feed display"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23103 #, fuzzy
23104 msgid "RV32 conversion filter"
23105 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23107 #: modules/video_filter/scene.c:57
23108 msgid "Image format"
23109 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23111 #: modules/video_filter/scene.c:58
23112 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/scene.c:60
23116 msgid "Image width"
23117 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23119 #: modules/video_filter/scene.c:61
23120 msgid ""
23121 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23122 "characteristics."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/scene.c:65
23126 msgid "Image height"
23127 msgstr "ความสูงของภาพ"
23129 #: modules/video_filter/scene.c:66
23130 msgid ""
23131 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23132 "video characteristics."
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/scene.c:70
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Recording ratio"
23138 msgstr "บันทึก"
23140 #: modules/video_filter/scene.c:71
23141 msgid ""
23142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/scene.c:74
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Filename prefix"
23148 msgstr "ชื่อไฟล์"
23150 #: modules/video_filter/scene.c:75
23151 msgid ""
23152 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23153 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/scene.c:79
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Directory path prefix"
23159 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23161 #: modules/video_filter/scene.c:80
23162 msgid ""
23163 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23164 "will be automatically saved in users homedir."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/scene.c:84
23168 msgid "Always write to the same file"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/scene.c:85
23172 msgid ""
23173 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23174 "this case, the number is not appended to the filename."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/scene.c:89
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Send your video to picture files"
23180 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23182 #: modules/video_filter/scene.c:93
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Scene filter"
23185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23187 #: modules/video_filter/scene.c:94
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Scene video filter"
23190 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23192 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23193 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23197 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23201 msgid "Augment contrast between contours."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Sharpen video filter"
23207 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23209 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Sharpen"
23213 msgstr "หน้าจอ"
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Scaling mode"
23218 msgstr "โหมดเงียบ"
23220 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Scaling mode to use."
23223 msgstr "Skin ที่ใช้"
23225 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Fast bilinear"
23228 msgstr "เร็วกว่า"
23230 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Bilinear"
23233 msgstr "ล้าง"
23235 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23236 msgid "Bicubic (good quality)"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23240 msgid "Experimental"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23244 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23248 msgid "Area"
23249 msgstr "พื้นที่"
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23252 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23256 msgid "Gauss"
23257 msgstr "Gauss"
23259 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23260 msgid "SincR"
23261 msgstr "SincR"
23263 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23264 msgid "Lanczos"
23265 msgstr "Lanczos"
23267 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23268 msgid "Bicubic spline"
23269 msgstr "Bicubic spline"
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Swscale"
23274 msgstr "บันทึก"
23276 #: modules/video_filter/transform.c:65
23277 msgid "Transform type"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/transform.c:66
23281 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23282 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23284 #: modules/video_filter/transform.c:69
23285 msgid "Rotate by 90 degrees"
23286 msgstr "หมุน 90 องศา"
23288 #: modules/video_filter/transform.c:70
23289 msgid "Rotate by 180 degrees"
23290 msgstr "หมุน 180 องศา"
23292 #: modules/video_filter/transform.c:70
23293 msgid "Rotate by 270 degrees"
23294 msgstr "หมุน 270 องศา"
23296 #: modules/video_filter/transform.c:71
23297 msgid "Flip horizontally"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/transform.c:71
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Flip vertically"
23303 msgstr "Metal"
23305 #: modules/video_filter/transform.c:73
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Rotate or flip the video"
23308 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23310 #: modules/video_filter/transform.c:77
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Video transformation filter"
23313 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23315 #: modules/video_filter/wall.c:44
23316 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/wall.c:48
23320 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/wall.c:52
23324 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/wall.c:55
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Element aspect ratio"
23330 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23332 #: modules/video_filter/wall.c:56
23333 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/wall.c:65
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Wall video filter"
23339 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23341 #: modules/video_filter/wall.c:66
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Image wall"
23344 msgstr "Large Hall"
23346 #: modules/video_filter/wave.c:53
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Wave video filter"
23349 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23351 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23352 #, fuzzy
23353 msgid "YUVP converter"
23354 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23356 #: modules/video_output/aa.c:49
23357 msgid "ASCII Art"
23358 msgstr "ASCII Art"
23360 #: modules/video_output/aa.c:52
23361 #, fuzzy
23362 msgid "ASCII-art video output"
23363 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23365 #: modules/video_output/caca.c:50
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Color ASCII art video output"
23368 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23370 #: modules/video_output/directfb.c:49
23371 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Drawable"
23377 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23379 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Embedded window video"
23382 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23384 #: modules/video_output/fb.c:60
23385 msgid "Run fb on current tty"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/fb.c:62
23389 msgid ""
23390 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23391 "handling with caution)"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_output/fb.c:65
23395 msgid "Framebuffer resolution to use"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_output/fb.c:67
23399 msgid ""
23400 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23401 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_output/fb.c:70
23405 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_output/fb.c:72
23409 msgid ""
23410 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23411 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23412 "in software."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_output/fb.c:76
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Image format (default RGB)"
23418 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23420 #: modules/video_output/fb.c:77
23421 msgid ""
23422 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23423 "has no way to report its chroma."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_output/fb.c:95
23427 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_output/ggi.c:59
23431 msgid ""
23432 "X11 hardware display to use.\n"
23433 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23437 #, fuzzy
23438 msgid "HD1000 video output"
23439 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23441 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Enable desktop mode "
23444 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23446 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23447 #, fuzzy
23448 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23449 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23452 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Direct3D video output"
23458 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23460 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Desktop"
23463 msgstr "หยุด"
23465 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23467 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23471 msgid ""
23472 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23473 "doesn't have any effect when using overlays."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23477 msgid "Use video buffers in system memory"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23481 msgid ""
23482 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23483 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23484 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23485 "doesn't have any effect when using overlays."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23489 msgid "Use triple buffering for overlays"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23493 msgid ""
23494 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23495 "better video quality (no flickering)."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23499 msgid "Name of desired display device"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23503 msgid ""
23504 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23505 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23506 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23510 msgid ""
23511 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23512 "interface"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23516 #, fuzzy
23517 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23518 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23520 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Wallpaper"
23523 msgstr "เล็กกว่า"
23525 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23526 #, fuzzy
23527 msgid "OpenGL video output"
23528 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23530 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Windows GAPI video output"
23533 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23535 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Windows GDI video output"
23538 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23540 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23541 msgid "OMAP Framebuffer device"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23545 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23549 msgid ""
23550 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23551 "N8xx hardware)."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Embed the overlay"
23557 msgstr "บทพากย์"
23559 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23560 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23564 #, fuzzy
23565 msgid "OMAP framebuffer"
23566 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23568 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23569 #, fuzzy
23570 msgid "OMAP framebuffer video output"
23571 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23573 #: modules/video_output/opengl.c:57
23574 #, fuzzy
23575 msgid "OpenGL Provider"
23576 msgstr "เปิดไฟล์..."
23578 #: modules/video_output/opengl.c:58
23579 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_output/sdl.c:49
23583 #, fuzzy
23584 msgid "SDL chroma format"
23585 msgstr "รูปแบบ Log"
23587 #: modules/video_output/sdl.c:51
23588 msgid ""
23589 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23590 "improve performances by using the most efficient one."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_output/sdl.c:58
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23596 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23598 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Snapshot width"
23601 msgstr "จับภาพ"
23603 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23604 msgid "Width of the snapshot image."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Snapshot height"
23610 msgstr "จับภาพ"
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23613 msgid "Height of the snapshot image."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23617 msgid ""
23618 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23622 msgid "Cache size (number of images)"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23626 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Snapshot output"
23632 msgstr "จับภาพ"
23634 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23635 #, fuzzy
23636 msgid "SVGAlib video output"
23637 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23639 #: modules/video_output/vmem.c:48
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Pitch"
23642 msgstr "เส้นทาง"
23644 #: modules/video_output/vmem.c:49
23645 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_output/vmem.c:56
23649 msgid ""
23650 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23651 "plane memory address information for use by the video renderer."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_output/vmem.c:70
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Video memory output"
23657 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23659 #: modules/video_output/vmem.c:71
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Video memory"
23662 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23664 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23665 msgid "GLX"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23669 #, fuzzy
23670 msgid "GLX video output (XCB)"
23671 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23673 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23674 #, fuzzy
23675 msgid "ID of the video output X window"
23676 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23678 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23679 msgid ""
23680 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23681 "identifier of that window (0 means none)."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23685 #, fuzzy
23686 msgid "X window"
23687 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23689 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23690 msgid "X11 video window (XCB)"
23691 msgstr ""
23693 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23694 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23695 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23696 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23697 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23698 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23699 #, fuzzy
23700 msgctxt "ASCII"
23701 msgid "VLC media player"
23702 msgstr "VLC media player"
23704 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23705 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23706 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23707 #, fuzzy
23708 msgctxt "ASCII"
23709 msgid "VLC"
23710 msgstr "VLM"
23712 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23713 #, fuzzy
23714 msgid "VLC"
23715 msgstr "VLM"
23717 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23718 msgid "Use shared memory"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23722 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23726 msgid "X11"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23730 #, fuzzy
23731 msgid "X11 video output (XCB)"
23732 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23735 #, fuzzy
23736 msgid "XVideo adaptor number"
23737 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23740 msgid ""
23741 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23742 "functional adaptor."
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23746 #, fuzzy
23747 msgid "XVideo"
23748 msgstr "วิดีโอ"
23750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23751 #, fuzzy
23752 msgid "XVideo output (XCB)"
23753 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Video acceleration not available"
23758 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23760 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23764 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23765 "%<PRIu32>.\n"
23766 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23767 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_output/yuv.c:41
23771 #, fuzzy
23772 msgid "device, fifo or filename"
23773 msgstr "เลือกไฟล์"
23775 #: modules/video_output/yuv.c:42
23776 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_output/yuv.c:48
23780 #, fuzzy
23781 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23782 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23784 #: modules/video_output/yuv.c:49
23785 msgid ""
23786 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23787 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23788 "the output destination."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_output/yuv.c:59
23792 #, fuzzy
23793 msgid "YUV output"
23794 msgstr "ผลลัพธ์"
23796 #: modules/video_output/yuv.c:60
23797 #, fuzzy
23798 msgid "YUV video output"
23799 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23801 #: modules/visualization/goom.c:61
23802 msgid "Goom display width"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/visualization/goom.c:62
23806 msgid "Goom display height"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/visualization/goom.c:63
23810 msgid ""
23811 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23812 "will be prettier but more CPU intensive)."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/visualization/goom.c:66
23816 msgid "Goom animation speed"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/visualization/goom.c:67
23820 msgid ""
23821 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/visualization/goom.c:73
23825 msgid "Goom"
23826 msgstr "Goom"
23828 #: modules/visualization/goom.c:74
23829 msgid "Goom effect"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23833 #, fuzzy
23834 msgid "projectM configuration file"
23835 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23837 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23838 #, fuzzy
23839 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23840 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23842 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23843 msgid "projectM preset path"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23847 msgid "Path to the projectM preset directory"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Title font"
23853 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23855 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Font used for the titles"
23858 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23860 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Font menu"
23863 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23865 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23866 msgid "Font used for the menus"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23870 msgid "The width of the video window, in pixels."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23874 msgid "The height of the video window, in pixels."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23878 msgid "projectM"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23882 msgid "libprojectM effect"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Effects list"
23888 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23890 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23891 msgid ""
23892 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23893 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23897 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23901 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23905 msgid "More bands : 80 / 20"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23909 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23913 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23917 msgid "Band separator"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Number of blank pixels between bands."
23923 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23925 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Amplification"
23928 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23930 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23931 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Enable peaks"
23937 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23940 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23944 msgid "Enable original graphic spectrum"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23948 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Enable bands"
23954 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23956 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23957 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Enable base"
23963 msgstr "เปิดใช้งาน"
23965 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23966 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23970 msgid "Base pixel radius"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23974 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Spectral sections"
23980 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23982 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23983 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Peak height"
23989 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23992 msgid "Total pixel height of the peak items."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23996 msgid "Peak extra width"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24000 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24004 msgid "V-plane color"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24008 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Visualizer"
24014 msgstr "ภาพประกอบ"
24016 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Visualizer filter"
24019 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24021 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24022 msgid "Spectrum analyser"
24023 msgstr ""
24025 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
24029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24030 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24032 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24035 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Form"
24038 msgstr "ปกติ"
24040 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Preset"
24043 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Dialog"
24049 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Show extended options"
24054 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Show &more options"
24059 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Change the caching for the media"
24064 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24067 #, fuzzy
24068 msgid " ms"
24069 msgstr "mms"
24071 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Start Time"
24074 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24077 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24078 msgstr ""
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Extra media"
24083 msgstr "ตัดทอน"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Select the file"
24088 msgstr "เลือกไฟล์"
24090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24091 msgid "MRL"
24092 msgstr "MRL"
24094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24095 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24096 msgstr ""
24098 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Edit Options"
24101 msgstr "ออปชั่น"
24103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Change the start time for the media"
24106 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24109 msgid "s"
24110 msgstr ""
24112 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Capture mode"
24115 msgstr "ฉาก"
24117 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Select the capture device type"
24120 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Device Selection"
24125 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24128 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24129 msgstr ""
24131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24132 msgid "Advanced options..."
24133 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Disc Selection"
24138 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24141 msgid "SVCD/VCD"
24142 msgstr ""
24144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24145 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24146 msgstr ""
24148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Disc device"
24151 msgstr "เครื่อง"
24153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Starting Position"
24156 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Audio and Subtitles"
24161 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Choose one or more media file to open"
24166 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24168 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24169 #, fuzzy
24170 msgid "File Selection"
24171 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24173 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24174 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24175 msgstr ""
24177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Add..."
24180 msgstr "บันทึกไฟล์..."
24182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Add a subtitles file"
24185 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24187 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Use a sub&titles file"
24190 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Select the subtitles file"
24195 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24197 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Font size:"
24200 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
24202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Text alignment:"
24205 msgstr "การเรียงข้อมูล"
24207 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Network Protocol"
24210 msgstr "เครือข่าย: "
24212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Please enter a network URL:"
24215 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24220 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
24222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24223 msgid ""
24224 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24225 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24226 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24227 "\">\n"
24228 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24229 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24230 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24231 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24232 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24233 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24234 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24235 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24236 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24238 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24239 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24242 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24244 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24245 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24246 msgstr ""
24248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24249 #, fuzzy
24250 msgid "MPEG-TS"
24251 msgstr "MJPEG"
24253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24254 #, fuzzy
24255 msgid "MPEG-PS"
24256 msgstr "MJPEG"
24258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24259 #, fuzzy
24260 msgid "WAV"
24261 msgstr "AVI"
24263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24264 #, fuzzy
24265 msgid "ASF/WMV"
24266 msgstr "ASF"
24268 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Ogg/Ogm"
24271 msgstr "Ogg/OGM muxer"
24273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24274 msgid "RAW"
24275 msgstr ""
24277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24278 #, fuzzy
24279 msgid "MPEG 1"
24280 msgstr "MPEG1"
24282 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24283 msgid "FLV"
24284 msgstr ""
24286 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24287 msgid "AVI"
24288 msgstr "AVI"
24290 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24291 #, fuzzy
24292 msgid "MP4/MOV"
24293 msgstr "MP4/MOV muxer"
24295 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24296 #, fuzzy
24297 msgid "MKV"
24298 msgstr "MOV"
24300 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Encapsulation"
24303 msgstr "ภาพประกอบ"
24305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24307 #, fuzzy
24308 msgid " kb/s"
24309 msgstr "%d kb/s"
24311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Frame Rate"
24314 msgstr "ปกติ"
24316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24317 #, fuzzy
24318 msgid " fps"
24319 msgstr "2 Pass"
24321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24322 msgid ""
24323 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24324 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24325 msgstr ""
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24329 #, fuzzy
24330 msgid "00000; "
24331 msgstr "00:00:00"
24333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Keep original video track"
24336 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Video codec"
24341 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Keep original audio track"
24346 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24348 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Sample Rate"
24351 msgstr "ส่งไบต์"
24353 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Audio codec"
24356 msgstr "เครื่องเสียง"
24358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Overlay subtitles on the video"
24361 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Destinations"
24366 msgstr "เป้าหมาย"
24368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24369 #, fuzzy
24370 msgid "New destination"
24371 msgstr "เป้าหมาย"
24373 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24374 msgid ""
24375 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24376 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24377 msgstr ""
24379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Display locally"
24382 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Activate Transcoding"
24387 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Miscellaneous Options"
24392 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
24394 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Stream all elementary streams"
24397 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24400 msgid "Group name"
24401 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Generated stream output string"
24406 msgstr "ส่งไบต์"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24409 msgid "Keep audio level between sessions"
24410 msgstr ""
24412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24413 msgid "Always reset audio start level to:"
24414 msgstr ""
24416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24417 msgid " %"
24418 msgstr ""
24420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Output"
24424 msgstr "ผลลัพธ์"
24426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Output module:"
24429 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
24431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Dolby Surround:"
24434 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24437 msgid "Normalize volume to:"
24438 msgstr ""
24440 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Replay gain mode:"
24443 msgstr "play list"
24445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Visualization:"
24448 msgstr "ภาพประกอบ"
24450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24453 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Preferred audio language:"
24458 msgstr "ภาษาเสียง"
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Password:"
24463 msgstr "รหัสผ่าน"
24465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Username:"
24468 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
24470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24471 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24472 msgstr ""
24474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24475 msgid "Optical drive"
24476 msgstr ""
24478 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Default optical device"
24481 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Codecs"
24486 msgstr "Codec"
24488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24491 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Video quality post-processing level"
24496 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24499 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24500 msgstr ""
24502 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24503 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24504 msgstr ""
24506 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24509 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Default port (server mode)"
24514 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24517 #, fuzzy
24518 msgid "HTTP proxy URL"
24519 msgstr "HTTP proxy"
24521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Default caching policy"
24524 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
24526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24527 #, fuzzy
24528 msgid "HTTP (default)"
24529 msgstr "ดีฟอลต์"
24531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24532 #, fuzzy
24533 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24534 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Live555 stream transport"
24539 msgstr "พอร์ต UDP"
24541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Instances"
24544 msgstr "ส่วนติดต่อ"
24546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24547 msgid "Allow only one instance"
24548 msgstr ""
24550 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24551 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24552 msgstr ""
24554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24555 msgid "Album art download policy:"
24556 msgstr ""
24558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24559 msgid "Activate update notifier"
24560 msgstr ""
24562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Every "
24565 msgstr "ซ้อนกัน"
24567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24568 msgid "Save recently played items"
24569 msgstr ""
24571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24572 msgid "Separate words by | (without space)"
24573 msgstr ""
24575 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Menus language:"
24578 msgstr "ภาษาเสียง"
24580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24581 #, fuzzy
24582 msgid "File associations"
24583 msgstr "คำอธิบาย"
24585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Set up associations..."
24588 msgstr "คำอธิบาย"
24590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24591 msgid "Look and feel"
24592 msgstr ""
24594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Use custom skin"
24597 msgstr "เลือก skin"
24599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Skin resource file:"
24602 msgstr "ไฟล์"
24604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Resize interface to video size"
24607 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24609 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Force window style:"
24612 msgstr "เรื่องถัดไป"
24614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Show systray icon"
24617 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
24619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Embed video in interface"
24622 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24625 msgid " Systray popup when minimized"
24626 msgstr ""
24628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Show controls in full screen mode"
24631 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24634 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24635 msgstr ""
24637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24638 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24639 msgstr ""
24641 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Use native style"
24644 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24649 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
24651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24652 msgid "Show media title on video start"
24653 msgstr ""
24655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Subtitles Language"
24658 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24660 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Preferred subtitles language"
24663 msgstr "ภาษาเสียง"
24665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Default encoding"
24668 msgstr "Encoding"
24670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Effect"
24673 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Font color"
24678 msgstr "สี"
24680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24681 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24682 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24683 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24685 msgid " px"
24686 msgstr ""
24688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24691 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24694 #, fuzzy
24695 msgid "DirectX"
24696 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Display device"
24701 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Enable wallpaper mode"
24706 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Deinterlacing"
24711 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Force Aspect Ratio"
24716 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Directory"
24721 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24724 msgid "vlc-snap"
24725 msgstr ""
24727 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24728 msgid "Stuff"
24729 msgstr ""
24731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Edit settings"
24734 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24736 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Control"
24739 msgstr "VLC - Controller"
24741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24742 msgid "Run manually"
24743 msgstr ""
24745 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Setup schedule"
24748 msgstr "บันทึก"
24750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Run on schedule"
24753 msgstr "บันทึก"
24755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Status"
24758 msgstr "&กำหนดค่า"
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24761 #, fuzzy
24762 msgid "P/P"
24763 msgstr "UDP/RTP"
24765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Prev"
24768 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Add Input"
24773 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Edit Input"
24778 msgstr "wa]Noeg-hk"
24780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Clear List"
24783 msgstr "play list"
24785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Refresh"
24788 msgstr "play list"
24790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24791 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24792 msgstr ""
24794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Transform"
24797 msgstr "Encoding"
24799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Sigma"
24802 msgstr "เล็ก"
24804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24805 msgid "Synchronize top and bottom"
24806 msgstr ""
24808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24809 msgid "Synchronize left and right"
24810 msgstr ""
24812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Magnification/Zoom"
24815 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Puzzle game"
24820 msgstr "ม่วง"
24822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Black slot"
24825 msgstr "ดำ"
24827 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Columns"
24832 msgstr "ความดัง"
24834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Rows"
24839 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24841 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Angle"
24844 msgstr "Jungle"
24846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Geometry"
24849 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Color extraction"
24854 msgstr "ช่วงเวลา"
24856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24857 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24858 msgid ">HHHHHH;#"
24859 msgstr ""
24861 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24862 msgid "Similarity"
24863 msgstr ""
24865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Color fun"
24868 msgstr "สี"
24870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Water effect"
24873 msgstr "Headphones"
24875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Motion detect"
24878 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24880 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Factor"
24883 msgstr "เร็วกว่า"
24885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Cartoon"
24888 msgstr "Maroon"
24890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Image modification"
24893 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24896 msgid "Edge weightning"
24897 msgstr ""
24899 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Output Color Filtermode"
24902 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24905 msgid "Brightness (%)"
24906 msgstr ""
24908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24909 msgid "Darknesslimit"
24910 msgstr ""
24912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24913 msgid "Mark analyzed Pixels"
24914 msgstr ""
24916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Filter threshold (%)"
24919 msgstr "ตัวกรอง"
24921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Filter smoothness (%)"
24924 msgstr "ตัวกรอง"
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Wall"
24929 msgstr "ทั้งหมด"
24931 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Add text"
24934 msgstr "ถัดไป"
24936 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Vout/Overlay"
24939 msgstr "ซ้อนกัน"
24941 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Add logo"
24944 msgstr "เพิ่มโหนด"
24946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24947 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Logo"
24950 msgstr "เข้าระบบ"
24952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Logo erase"
24955 msgstr "รูปแบบ Log"
24957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24958 msgid "Mask"
24959 msgstr ""
24961 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Subpicture filters"
24964 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24967 msgid "Video filters"
24968 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Vout filters"
24973 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Reset"
24978 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24981 msgid "Update"
24982 msgstr "อัพเดท"
24984 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Advanced video filter controls"
24987 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24990 #, fuzzy
24991 msgid "VLM configurator"
24992 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Media Manager Edition"
24997 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Name:"
25002 msgstr "ชื่อ"
25004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Input:"
25007 msgstr "สิ่งนำเข้า"
25009 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Select Input"
25012 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25014 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Output:"
25017 msgstr "ผลลัพธ์"
25019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Select Output"
25022 msgstr "ส่งไบต์"
25024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Time Control"
25027 msgstr "VLC - Controller"
25029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Mux Control"
25032 msgstr "VLC - Controller"
25034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25035 msgid "Muxer:"
25036 msgstr "Muxer:"
25038 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25039 msgid "AAAA; "
25040 msgstr ""
25042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Loop"
25045 msgstr "เข้าระบบ"
25047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Media Manager List"
25050 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25052 #~ msgid "Devices"
25053 #~ msgstr "เครื่อง"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Local Network"
25057 #~ msgstr "เครือข่าย"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Internet"
25061 #~ msgstr "Interlingue"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
25065 #~ msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
25069 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25073 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25075 #~ msgid "collapse"
25076 #~ msgstr "ย่อ"
25078 #~ msgid "expand"
25079 #~ msgstr "ขยาย"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Ignored extensions"
25083 #~ msgstr "AAC extension"
25085 #~ msgid "File input"
25086 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Directory input"
25090 #~ msgstr "DirectShow"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid ""
25094 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25095 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25099 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25101 #~ msgid "Group"
25102 #~ msgstr "กลุ่ม"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25106 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Category"
25110 #~ msgstr "ฉาก"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25114 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25116 #~ msgid "Unknown"
25117 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Data"
25121 #~ msgstr "วันที่"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25125 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25129 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Channels count"
25133 #~ msgstr "ช่อง"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25137 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25141 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25145 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Display aspect ratio"
25149 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25153 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25157 #~ msgstr "Dummy font renderer function"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Get function"
25161 #~ msgstr "Latin"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Address of the get callback function"
25165 #~ msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Release function"
25169 #~ msgstr "Dummy demux function"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Memory input"
25173 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "SessionManager"
25177 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "SQLite database module"
25181 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25185 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Screen capture"
25189 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Applications"
25193 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25197 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Bargraph position"
25201 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Alarm"
25205 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25209 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25213 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Ball color"
25217 #~ msgstr "สี"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Edge visible"
25221 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Ball speed"
25225 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Ball size"
25229 #~ msgstr "สุ่ม"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Gradient threshold"
25233 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Ball video filter"
25237 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Ball"
25241 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25243 #~ msgid "title"
25244 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Key"
25248 #~ msgstr "key"
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Set"
25252 #~ msgstr "กำหนด QP"
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "SDL video driver name"
25256 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25260 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Select the port used"
25264 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Use host codecs if available"
25268 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25270 #~ msgid "Add Node"
25271 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Random off"
25275 #~ msgstr "สุ่ม"
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Add directory..."
25279 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25281 #~ msgid "Show interface with mouse"
25282 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Full support"
25286 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Fullscreen-only"
25290 #~ msgstr "เต็มจอ"
25292 #~ msgid ""
25293 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25294 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25295 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25297 #~ msgid ""
25298 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25299 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25300 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25302 #~ msgid "Enable FPU support"
25303 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25305 #~ msgid ""
25306 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25307 #~ "advantage of it."
25308 #~ msgstr ""
25309 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
25310 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "CD reading failed"
25314 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25316 #~ msgid "overlap"
25317 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25319 #~ msgid "full"
25320 #~ msgstr "เต็ม"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid ""
25324 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25325 #~ "units."
25326 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25328 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25329 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25333 #~ msgstr "Audio CD"
25335 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25336 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25340 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25342 #~ msgid "CDDB"
25343 #~ msgstr "CDDB"
25345 #~ msgid "CDDB server"
25346 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25348 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25349 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25351 #~ msgid "CDDB server port"
25352 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25354 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25355 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25357 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25358 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "CDDB server timeout"
25362 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25364 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25365 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25367 #~ msgid "Track %i"
25368 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25372 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Max level"
25376 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25380 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25384 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25386 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25387 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25391 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Tarkin decoder"
25395 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25399 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25403 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Unknown command!"
25407 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25409 #~ msgid "Ask"
25410 #~ msgstr "ถาม"
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid ""
25414 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25415 #~ "the connection."
25416 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid ""
25420 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25421 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25423 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25424 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "MPEG-4 V"
25428 #~ msgstr "MJPEG"
25430 #~ msgid "Use DVD Menus"
25431 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25433 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25434 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25436 #~ msgid "Open Disc"
25437 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25439 #~ msgid "Open Subtitles"
25440 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25442 #~ msgid "Prev Title"
25443 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25445 #~ msgid "Next Title"
25446 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25448 #~ msgid "Go to Title"
25449 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25451 #~ msgid "Go to Chapter"
25452 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25454 #~ msgid "Speed"
25455 #~ msgstr "ความเร็ว"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25459 #~ msgstr "VLC media player"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25463 #~ msgstr "VLC media player"
25465 #~ msgid "playlist"
25466 #~ msgstr "playlist"
25468 #~ msgid "Close"
25469 #~ msgstr "ปิด"
25471 #~ msgid "Select None"
25472 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25474 #~ msgid "Sort Reverse"
25475 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25477 #~ msgid "Sort by Path"
25478 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Randomize"
25482 #~ msgstr "สุ่ม"
25484 #~ msgid "Remove All"
25485 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25487 #~ msgid "Defaults"
25488 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25490 #~ msgid "Show Interface"
25491 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25493 #~ msgid "50%"
25494 #~ msgstr "50%"
25496 #~ msgid "100%"
25497 #~ msgstr "100%"
25499 #~ msgid "200%"
25500 #~ msgstr "200%"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Vertical Sync"
25504 #~ msgstr "Metal"
25506 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25507 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25509 #~ msgid "Stay On Top"
25510 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25512 #~ msgid "Check for Updates"
25513 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25515 #~ msgid "Download now"
25516 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25518 #~ msgid "No"
25519 #~ msgstr "ไม่ใช่"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25523 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25525 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25526 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25528 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25529 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25531 #~ msgid "Permissions"
25532 #~ msgstr "สิทธิ"
25534 #~ msgid "Size"
25535 #~ msgstr "ขนาด"
25537 #~ msgid "Owner"
25538 #~ msgstr "เจ้าของ"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Forward"
25542 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25544 #~ msgid "00:00:00"
25545 #~ msgstr "00:00:00"
25547 #~ msgid "MRL:"
25548 #~ msgstr "MRL:"
25550 #~ msgid "Port:"
25551 #~ msgstr "พอร์ต:"
25553 #~ msgid "Address:"
25554 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "unicast"
25558 #~ msgstr "UDP Unicast"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "multicast"
25562 #~ msgstr "UDP Multicast"
25564 #~ msgid "Network: "
25565 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25567 #~ msgid "udp"
25568 #~ msgstr "udp"
25570 #~ msgid "udp6"
25571 #~ msgstr "udp6"
25573 #~ msgid "rtp"
25574 #~ msgstr "rtp"
25576 #~ msgid "rtp4"
25577 #~ msgstr "rtp4"
25579 #~ msgid "ftp"
25580 #~ msgstr "ftp"
25582 #~ msgid "http"
25583 #~ msgstr "http"
25585 #~ msgid "sout"
25586 #~ msgstr "sout"
25588 #~ msgid "mms"
25589 #~ msgstr "mms"
25591 #~ msgid "Protocol:"
25592 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Transcode:"
25596 #~ msgstr "Encoding"
25598 #~ msgid "enable"
25599 #~ msgstr "เปิดใช้"
25601 #~ msgid "Video:"
25602 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25604 #~ msgid "Audio:"
25605 #~ msgstr "เสียง:"
25607 #~ msgid "Channel:"
25608 #~ msgstr "ช่อง:"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Norm:"
25612 #~ msgstr "ปกติ"
25614 #~ msgid "Size:"
25615 #~ msgstr "ขนาด:"
25617 #~ msgid "Frequency:"
25618 #~ msgstr "ความถี่:"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Samplerate:"
25622 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25624 #~ msgid "Quality:"
25625 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Tuner:"
25629 #~ msgstr "Muxer:"
25631 #~ msgid "Sound:"
25632 #~ msgstr "เสียง:"
25634 #~ msgid "MJPEG:"
25635 #~ msgstr "MJPEG:"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Decimation:"
25639 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25641 #~ msgid "pal"
25642 #~ msgstr "pal"
25644 #~ msgid "ntsc"
25645 #~ msgstr "ntsc"
25647 #~ msgid "secam"
25648 #~ msgstr "secam"
25650 #~ msgid "240x192"
25651 #~ msgstr "240x192"
25653 #~ msgid "320x240"
25654 #~ msgstr "320x240"
25656 #~ msgid "qsif"
25657 #~ msgstr "qsif"
25659 #~ msgid "qcif"
25660 #~ msgstr "qcif"
25662 #~ msgid "sif"
25663 #~ msgstr "sif"
25665 #~ msgid "cif"
25666 #~ msgstr "cif"
25668 #~ msgid "vga"
25669 #~ msgstr "vga"
25671 #~ msgid "kHz"
25672 #~ msgstr "kHz"
25674 #~ msgid "Hz/s"
25675 #~ msgstr "Hz/s"
25677 #~ msgid "mono"
25678 #~ msgstr "โมโน"
25680 #~ msgid "stereo"
25681 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Camera"
25685 #~ msgstr "ฉาก"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Video Codec:"
25689 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25691 #~ msgid "huffyuv"
25692 #~ msgstr "huffyuv"
25694 #~ msgid "mp1v"
25695 #~ msgstr "mp1v"
25697 #~ msgid "mp2v"
25698 #~ msgstr "mp2v"
25700 #~ msgid "mp4v"
25701 #~ msgstr "mp4v"
25703 #~ msgid "H263"
25704 #~ msgstr "H263"
25706 #~ msgid "WMV1"
25707 #~ msgstr "WMV1"
25709 #~ msgid "WMV2"
25710 #~ msgstr "WMV2"
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Video Bitrate:"
25714 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25718 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Audio Codec:"
25722 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Deinterlace:"
25726 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Access:"
25730 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25732 #~ msgid "URL:"
25733 #~ msgstr "URL:"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25737 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25739 #~ msgid "127.0.0.1"
25740 #~ msgstr "127.0.0.1"
25742 #~ msgid "localhost"
25743 #~ msgstr "localhost"
25745 #~ msgid "localhost.localdomain"
25746 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25748 #~ msgid "239.0.0.42"
25749 #~ msgstr "239.0.0.42"
25751 #~ msgid "TS"
25752 #~ msgstr "TS"
25754 #~ msgid "MPEG1"
25755 #~ msgstr "MPEG1"
25757 #~ msgid "OGG"
25758 #~ msgstr "OGG"
25760 #~ msgid "MOV"
25761 #~ msgstr "MOV"
25763 #~ msgid "ASF"
25764 #~ msgstr "ASF"
25766 #~ msgid "kbits/s"
25767 #~ msgstr "kbits/s"
25769 #~ msgid "alaw"
25770 #~ msgstr "alaw"
25772 #~ msgid "ulaw"
25773 #~ msgstr "ulaw"
25775 #~ msgid "mpga"
25776 #~ msgstr "mpga"
25778 #~ msgid "mp3"
25779 #~ msgstr "mp3"
25781 #~ msgid "a52"
25782 #~ msgstr "a52"
25784 #~ msgid "vorb"
25785 #~ msgstr "vorb"
25787 #~ msgid "bits/s"
25788 #~ msgstr "bits/s"
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25792 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "SAP Announce:"
25796 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "SLP Announce:"
25800 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "Announce Channel:"
25804 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25806 #~ msgid " Clear "
25807 #~ msgstr "ล้าง"
25809 #~ msgid " Save "
25810 #~ msgstr "บันทึก"
25812 #~ msgid " Apply "
25813 #~ msgstr "สมัคร"
25815 #~ msgid " Cancel "
25816 #~ msgstr "ยกเว้น"
25818 #~ msgid "Preference"
25819 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25821 #~ msgid ""
25822 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25823 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25824 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25825 #~ msgstr ""
25826 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25827 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25828 #~ "gpl.html)."
25830 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25831 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25833 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25834 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25838 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Corrupted"
25842 #~ msgstr "File dumpper"
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Show the current item"
25846 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Audio Port"
25850 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Video Port"
25854 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Select play mode"
25858 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Alignment:"
25862 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Default volume"
25866 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Disc Devices"
25870 #~ msgstr "เครื่อง"
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Post-Processing quality"
25874 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Filter"
25878 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Interface Type"
25882 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Native"
25886 #~ msgstr "Meditative"
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Display mode"
25890 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25894 #~ msgstr "เต็มจอ"
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Skin file"
25898 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25900 #~ msgid ""
25901 #~ "\n"
25902 #~ "(WinCE interface)\n"
25903 #~ "\n"
25904 #~ msgstr ""
25905 #~ "\n"
25906 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25907 #~ "\n"
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid ""
25911 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25912 #~ "\n"
25913 #~ msgstr ""
25914 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25915 #~ "\n"
25917 #~ msgid "Compiled by "
25918 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid ""
25922 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25923 #~ "http://www.videolan.org/"
25924 #~ msgstr ""
25925 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25926 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25927 #~ "\n"
25929 #~ msgid "Open:"
25930 #~ msgstr "เปิด:"
25932 #~ msgid "Choose directory"
25933 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25935 #~ msgid "Choose file"
25936 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "WinCE interface"
25940 #~ msgstr ""
25941 #~ "\n"
25942 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25943 #~ "\n"
25945 #~ msgid "Dummy access function"
25946 #~ msgstr "Dummy access function"
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Old playlist export"
25950 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25952 #~ msgid "video"
25953 #~ msgstr "วิดีโอ"
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Mac Text renderer"
25957 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Quartz font renderer"
25961 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25965 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "SAP Announcements"
25969 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Canal +"
25973 #~ msgstr "ยกเว้น"
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "summary"
25977 #~ msgstr "สรุป"
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "left"
25981 #~ msgstr "ซ้าย"
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "right"
25985 #~ msgstr "ขวา"
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "bottom"
25989 #~ msgstr "ล่าง"
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "video-filter-event"
25993 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Xinerama option"
25997 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Embedded Windows video"
26001 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "DirectX video output"
26005 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "QT Embedded video output"
26009 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26013 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26017 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "XVimage chroma format"
26021 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "XVideo extension video output"
26025 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "X11 display name"
26029 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26033 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "XVMC extension video output"
26037 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26041 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26045 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26049 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Number of stars"
26053 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Spatialization"
26057 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Processing"
26061 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Shaping delay"
26065 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26069 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Transrate"
26073 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26075 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26076 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "Video On Demand"
26080 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "VLC media player "
26084 #~ msgstr "VLC media player"
26086 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26087 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Autodetect"
26091 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "Login:"
26095 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26099 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "New Node"
26103 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26105 #~ msgid "UDP/RTP"
26106 #~ msgstr "UDP/RTP"
26108 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26109 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26113 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "textFormat"
26117 #~ msgstr "ปกติ"
26119 #~ msgid "General interface settings"
26120 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26122 #~ msgid "Other advanced settings"
26123 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Media &Information..."
26127 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26129 #~ msgid "&Messages..."
26130 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "&Extended Settings..."
26134 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "&Bookmarks..."
26138 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "&About..."
26142 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26146 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Additional &Sources"
26150 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26154 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26156 #~ msgid "American English"
26157 #~ msgstr "American English"
26159 #~ msgid "Arabic"
26160 #~ msgstr "Arabic"
26162 #~ msgid "Bengali"
26163 #~ msgstr "Bengali"
26165 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26166 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26168 #~ msgid "British English"
26169 #~ msgstr "British English"
26171 #~ msgid "Bulgarian"
26172 #~ msgstr "Bulgarian"
26174 #~ msgid "Catalan"
26175 #~ msgstr "Catalan"
26177 #~ msgid "Chinese Traditional"
26178 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26180 #~ msgid "Czech"
26181 #~ msgstr "Czech"
26183 #~ msgid "Danish"
26184 #~ msgstr "Danish"
26186 #~ msgid "Dutch"
26187 #~ msgstr "Dutch"
26189 #~ msgid "Finnish"
26190 #~ msgstr "Finnish"
26192 #~ msgid "French"
26193 #~ msgstr "French"
26195 #~ msgid "Galician"
26196 #~ msgstr "Galician"
26198 #~ msgid "Georgian"
26199 #~ msgstr "Georgian"
26201 #~ msgid "German"
26202 #~ msgstr "German"
26204 #~ msgid "Hebrew"
26205 #~ msgstr "Hebrew"
26207 #~ msgid "Hungarian"
26208 #~ msgstr "Hungarian"
26210 #~ msgid "Indonesian"
26211 #~ msgstr "Indonesian"
26213 #~ msgid "Italian"
26214 #~ msgstr "Italian"
26216 #~ msgid "Japanese"
26217 #~ msgstr "Japanese"
26219 #~ msgid "Korean"
26220 #~ msgstr "Korean"
26222 #~ msgid "Malay"
26223 #~ msgstr "Malay"
26225 #~ msgid "Occitan"
26226 #~ msgstr "Occitan"
26228 #~ msgid "Persian"
26229 #~ msgstr "Persian"
26231 #~ msgid "Polish"
26232 #~ msgstr "Polish"
26234 #~ msgid "Portuguese"
26235 #~ msgstr "Portuguese"
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Punjabi"
26239 #~ msgstr "Panjabi"
26241 #~ msgid "Romanian"
26242 #~ msgstr "Romanian"
26244 #~ msgid "Serbian"
26245 #~ msgstr "Serbian"
26247 #~ msgid "Slovak"
26248 #~ msgstr "Slovak"
26250 #~ msgid "Slovenian"
26251 #~ msgstr "Slovenian"
26253 #~ msgid "Spanish"
26254 #~ msgstr "Spanish"
26256 #~ msgid "Swedish"
26257 #~ msgstr "Swedish"
26259 #~ msgid "Turkish"
26260 #~ msgstr "Turkish"
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Cancelled"
26264 #~ msgstr "ยกเลิก"
26266 #~ msgid "Afar"
26267 #~ msgstr "Afar"
26269 #~ msgid "Abkhazian"
26270 #~ msgstr "Abkhazian"
26272 #~ msgid "Afrikaans"
26273 #~ msgstr "Afrikaans"
26275 #~ msgid "Albanian"
26276 #~ msgstr "Albanian"
26278 #~ msgid "Amharic"
26279 #~ msgstr "Amharic"
26281 #~ msgid "Armenian"
26282 #~ msgstr "Armenian"
26284 #~ msgid "Assamese"
26285 #~ msgstr "Assamese"
26287 #~ msgid "Avestan"
26288 #~ msgstr "Avestan"
26290 #~ msgid "Aymara"
26291 #~ msgstr "Aymara"
26293 #~ msgid "Azerbaijani"
26294 #~ msgstr "Azerbaijani"
26296 #~ msgid "Bashkir"
26297 #~ msgstr "Bashkir"
26299 #~ msgid "Basque"
26300 #~ msgstr "Basque"
26302 #~ msgid "Belarusian"
26303 #~ msgstr "Belarusian"
26305 #~ msgid "Bihari"
26306 #~ msgstr "Bihari"
26308 #~ msgid "Bislama"
26309 #~ msgstr "Bislama"
26311 #~ msgid "Bosnian"
26312 #~ msgstr "Bosnian"
26314 #~ msgid "Breton"
26315 #~ msgstr "Breton"
26317 #~ msgid "Burmese"
26318 #~ msgstr "Burmese"
26320 #~ msgid "Chamorro"
26321 #~ msgstr "Chamorro"
26323 #~ msgid "Chechen"
26324 #~ msgstr "Chechen"
26326 #~ msgid "Chinese"
26327 #~ msgstr "Chinese"
26329 #~ msgid "Church Slavic"
26330 #~ msgstr "Church Slavic"
26332 #~ msgid "Chuvash"
26333 #~ msgstr "Chuvash"
26335 #~ msgid "Cornish"
26336 #~ msgstr "Cornish"
26338 #~ msgid "Corsican"
26339 #~ msgstr "Corsican"
26341 #~ msgid "Dzongkha"
26342 #~ msgstr "Dzongkha"
26344 #~ msgid "English"
26345 #~ msgstr "English"
26347 #~ msgid "Estonian"
26348 #~ msgstr "Estonian"
26350 #~ msgid "Faroese"
26351 #~ msgstr "Faroese"
26353 #~ msgid "Fijian"
26354 #~ msgstr "Fijian"
26356 #~ msgid "Frisian"
26357 #~ msgstr "Frisian"
26359 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26360 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26362 #~ msgid "Irish"
26363 #~ msgstr "Irish"
26365 #~ msgid "Gallegan"
26366 #~ msgstr "Gallegan"
26368 #~ msgid "Manx"
26369 #~ msgstr "Manx"
26371 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26372 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26374 #~ msgid "Guarani"
26375 #~ msgstr "Guarani"
26377 #~ msgid "Gujarati"
26378 #~ msgstr "Gujarati"
26380 #~ msgid "Herero"
26381 #~ msgstr "Herero"
26383 #~ msgid "Hindi"
26384 #~ msgstr "Hindi"
26386 #~ msgid "Hiri Motu"
26387 #~ msgstr "Hiri Motu"
26389 #~ msgid "Icelandic"
26390 #~ msgstr "Icelandic"
26392 #~ msgid "Inuktitut"
26393 #~ msgstr "Inuktitut"
26395 #~ msgid "Interlingua"
26396 #~ msgstr "Interlingua"
26398 #~ msgid "Inupiaq"
26399 #~ msgstr "Inupiaq"
26401 #~ msgid "Javanese"
26402 #~ msgstr "Javanese"
26404 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26405 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26407 #~ msgid "Kannada"
26408 #~ msgstr "Kannada"
26410 #~ msgid "Kashmiri"
26411 #~ msgstr "Kashmiri"
26413 #~ msgid "Khmer"
26414 #~ msgstr "Khmer"
26416 #~ msgid "Kikuyu"
26417 #~ msgstr "Kikuyu"
26419 #~ msgid "Kinyarwanda"
26420 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26422 #~ msgid "Kirghiz"
26423 #~ msgstr "Kirghiz"
26425 #~ msgid "Komi"
26426 #~ msgstr "Komi"
26428 #~ msgid "Kuanyama"
26429 #~ msgstr "Kuanyama"
26431 #~ msgid "Kurdish"
26432 #~ msgstr "Kurdish"
26434 #~ msgid "Lao"
26435 #~ msgstr "Lao"
26437 #~ msgid "Latin"
26438 #~ msgstr "Latin"
26440 #~ msgid "Latvian"
26441 #~ msgstr "Latvian"
26443 #~ msgid "Lingala"
26444 #~ msgstr "Lingala"
26446 #~ msgid "Lithuanian"
26447 #~ msgstr "Lithuanian"
26449 #~ msgid "Letzeburgesch"
26450 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26452 #~ msgid "Macedonian"
26453 #~ msgstr "Macedonian"
26455 #~ msgid "Marshall"
26456 #~ msgstr "Marshall"
26458 #~ msgid "Malayalam"
26459 #~ msgstr "Malayalam"
26461 #~ msgid "Maori"
26462 #~ msgstr "Maori"
26464 #~ msgid "Marathi"
26465 #~ msgstr "Marathi"
26467 #~ msgid "Malagasy"
26468 #~ msgstr "Malagasy"
26470 #~ msgid "Maltese"
26471 #~ msgstr "Maltese"
26473 #~ msgid "Moldavian"
26474 #~ msgstr "Moldavian"
26476 #~ msgid "Mongolian"
26477 #~ msgstr "Mongolian"
26479 #~ msgid "Nauru"
26480 #~ msgstr "Nauru"
26482 #~ msgid "Navajo"
26483 #~ msgstr "Navajo"
26485 #~ msgid "Ndebele, South"
26486 #~ msgstr "Ndebele, South"
26488 #~ msgid "Ndebele, North"
26489 #~ msgstr "Ndebele, North"
26491 #~ msgid "Ndonga"
26492 #~ msgstr "Ndonga"
26494 #~ msgid "Nepali"
26495 #~ msgstr "Nepali"
26497 #~ msgid "Norwegian"
26498 #~ msgstr "Norwegian"
26500 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26501 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26503 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26504 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26506 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26507 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26509 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26510 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26512 #~ msgid "Oriya"
26513 #~ msgstr "Oriya"
26515 #~ msgid "Oromo"
26516 #~ msgstr "Oromo"
26518 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26519 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26521 #~ msgid "Panjabi"
26522 #~ msgstr "Panjabi"
26524 #~ msgid "Pali"
26525 #~ msgstr "Pali"
26527 #~ msgid "Pushto"
26528 #~ msgstr "Pushto"
26530 #~ msgid "Quechua"
26531 #~ msgstr "Quechua"
26533 #~ msgid "Raeto-Romance"
26534 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26536 #~ msgid "Rundi"
26537 #~ msgstr "Rundi"
26539 #~ msgid "Sango"
26540 #~ msgstr "Sango"
26542 #~ msgid "Croatian"
26543 #~ msgstr "Croatian"
26545 #~ msgid "Sinhalese"
26546 #~ msgstr "Sinhalese"
26548 #~ msgid "Northern Sami"
26549 #~ msgstr "Northern Sami"
26551 #~ msgid "Samoan"
26552 #~ msgstr "Samoan"
26554 #~ msgid "Shona"
26555 #~ msgstr "Shona"
26557 #~ msgid "Sindhi"
26558 #~ msgstr "Sindhi"
26560 #~ msgid "Somali"
26561 #~ msgstr "Somali"
26563 #~ msgid "Sotho, Southern"
26564 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26566 #~ msgid "Sardinian"
26567 #~ msgstr "Sardinian"
26569 #~ msgid "Swati"
26570 #~ msgstr "Swati"
26572 #~ msgid "Sundanese"
26573 #~ msgstr "Sundanese"
26575 #~ msgid "Swahili"
26576 #~ msgstr "Swahili"
26578 #~ msgid "Tahitian"
26579 #~ msgstr "Tahitian"
26581 #~ msgid "Tamil"
26582 #~ msgstr "Tamil"
26584 #~ msgid "Tatar"
26585 #~ msgstr "Tatar"
26587 #~ msgid "Telugu"
26588 #~ msgstr "Telugu"
26590 #~ msgid "Tajik"
26591 #~ msgstr "Tajik"
26593 #~ msgid "Tagalog"
26594 #~ msgstr "Tagalog"
26596 #~ msgid "Thai"
26597 #~ msgstr "Thai"
26599 #~ msgid "Tibetan"
26600 #~ msgstr "Tibetan"
26602 #~ msgid "Tigrinya"
26603 #~ msgstr "Tigrinya"
26605 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26606 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26608 #~ msgid "Tswana"
26609 #~ msgstr "Tswana"
26611 #~ msgid "Tsonga"
26612 #~ msgstr "Tsonga"
26614 #~ msgid "Turkmen"
26615 #~ msgstr "Turkmen"
26617 #~ msgid "Twi"
26618 #~ msgstr "Twi"
26620 #~ msgid "Uighur"
26621 #~ msgstr "Uighur"
26623 #~ msgid "Urdu"
26624 #~ msgstr "Urdu"
26626 #~ msgid "Uzbek"
26627 #~ msgstr "Uzbek"
26629 #~ msgid "Volapuk"
26630 #~ msgstr "Volapuk"
26632 #~ msgid "Welsh"
26633 #~ msgstr "Welsh"
26635 #~ msgid "Wolof"
26636 #~ msgstr "Wolof"
26638 #~ msgid "Xhosa"
26639 #~ msgstr "Xhosa"
26641 #~ msgid "Yiddish"
26642 #~ msgstr "Yiddish"
26644 #~ msgid "Yoruba"
26645 #~ msgstr "Yoruba"
26647 #~ msgid "Zhuang"
26648 #~ msgstr "Zhuang"
26650 #~ msgid "Zulu"
26651 #~ msgstr "Zulu"
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid ""
26655 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26656 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26658 #~ msgid "dv"
26659 #~ msgstr "dv"
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "EyeTV access module"
26663 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26667 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26669 #~ msgid "Timeshift"
26670 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid ""
26674 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26675 #~ "will be used."
26676 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid ""
26680 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26681 #~ "\" will be used for OSS."
26682 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid ""
26686 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26687 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26688 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Audio method"
26692 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid ""
26696 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26697 #~ "device will be used."
26698 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "spatializer"
26702 #~ msgstr "บางส่วน"
26704 #~ msgid "aRts audio output"
26705 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26707 #~ msgid "EsounD audio output"
26708 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26710 #~ msgid "Esound server"
26711 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26713 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26714 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26716 #~ msgid "Dirac video encoder"
26717 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26719 #~ msgid "%d Hz"
26720 #~ msgstr "%d Hz"
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26724 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Kate comment"
26728 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Speex comment"
26732 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26736 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Backward"
26740 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26742 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26743 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26745 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26746 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26748 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26749 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26751 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26752 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "4:3 subtitles"
26756 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "16:9 subtitles"
26760 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26764 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26768 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26770 #~ msgid "Quick Open File..."
26771 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26773 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26774 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Access Filter"
26778 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "Save As:"
26782 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26784 #~ msgid "Login"
26785 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Open playlist file"
26789 #~ msgstr "เปิด playlist"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26793 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26797 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26801 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "&Playlist"
26805 #~ msgstr "Playlist"
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Show P&laylist"
26809 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Play&list..."
26813 #~ msgstr "Playlist"
26815 #~ msgid "&Preferences..."
26816 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "Load File..."
26820 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Tools"
26824 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Show Playlist"
26828 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Minimal View..."
26832 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26836 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Card Selection"
26840 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26842 #~ msgid "Outputs"
26843 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Integrate video in interface"
26847 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26849 #~ msgid ""
26850 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26851 #~ "playlist|*.xspf"
26852 #~ msgstr ""
26853 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26854 #~ "playlist|*.xspf"
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "WinCE interface module"
26858 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "RRD output file"
26862 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Image video output"
26866 #~ msgstr "Dummy Video output"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Cube"
26870 #~ msgstr "Club"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Cylinder"
26874 #~ msgstr "ล้าง"
26876 #~ msgid "Torus"
26877 #~ msgstr "Torus"
26879 #~ msgid "Sphere"
26880 #~ msgstr "Sphere"
26882 #~ msgid "SQUAREXY"
26883 #~ msgstr "SQUAREXY"
26885 #~ msgid "SQUARER"
26886 #~ msgstr "SQUARER"
26888 #~ msgid "ASINXY"
26889 #~ msgstr "ASINXY"
26891 #~ msgid "ASINR"
26892 #~ msgstr "ASINR"
26894 #~ msgid "SINEXY"
26895 #~ msgstr "SINEXY"
26897 #~ msgid "SINER"
26898 #~ msgstr "SINER"
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Number of bands"
26902 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Quartz video"
26906 #~ msgstr "Crypt video"
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "MusicBrainz"
26910 #~ msgstr "Musical"
26912 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26913 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26917 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Seam Carving"
26921 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26923 #~ msgid "VLC - Controller"
26924 #~ msgstr "VLC - Controller"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Extended settings"
26928 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26932 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "&Update List"
26936 #~ msgstr "อัพเดต"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Choose subtitles file"
26940 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "&Equalizer"
26944 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "&Title"
26948 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Undock from Interface"
26952 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Ctrl+U"
26956 #~ msgstr "Ctrl"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Add Interfaces"
26960 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26962 #~ msgid "Add node"
26963 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Subscreen height."
26967 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26969 #~ msgid "Get Stream Information"
26970 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "%i items in the playlist"
26974 #~ msgstr "No items in the playlist"
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid "1 item in the playlist"
26978 #~ msgstr "No items in the playlist"
26980 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26981 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26983 #, fuzzy
26984 #~ msgid "Input and Codecs"
26985 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "close"
26989 #~ msgstr "ปิด"
26991 #, fuzzy
26992 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26993 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26995 #, fuzzy
26996 #~ msgid "Check for updates..."
26997 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid "No DVD Menus"
27001 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27003 #, fuzzy
27004 #~ msgid "Disk Device"
27005 #~ msgstr "เครื่อง"
27007 #, fuzzy
27008 #~ msgid "Native or Skins"
27009 #~ msgstr "Native American"
27011 #, fuzzy
27012 #~ msgid "Subtitles languages"
27013 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27015 #, fuzzy
27016 #~ msgid "Skip Frames"
27017 #~ msgstr "B Frames"
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid "Display Device"
27021 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27023 #, fuzzy
27024 #~ msgid "use Pause Color"
27025 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27027 #~ msgid "Enabled"
27028 #~ msgstr "เปิดใช้"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Image:"
27032 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Position:"
27036 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Timestamp:"
27040 #~ msgstr "เวลา"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Color:"
27044 #~ msgstr "สี"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Opaqueness:"
27048 #~ msgstr "เปิด:"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "(in pixels)"
27052 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Marquee:"
27056 #~ msgstr "เปิด:"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Timeout:"
27060 #~ msgstr "เวลา"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Not Available"
27064 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27066 #~ msgid "Previous track"
27067 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27071 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Go to time:"
27075 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27077 #, fuzzy
27078 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27079 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27081 #~ msgid "&OK"
27082 #~ msgstr "&ตกลง"
27084 #~ msgid "&Delete"
27085 #~ msgstr "&ลบ"
27087 #~ msgid "Input has changed "
27088 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27090 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27091 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "Stream and Media Info"
27095 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Advanced information"
27099 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27101 #~ msgid ""
27102 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27103 #~ "Messages window."
27104 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27106 #~ msgid "&No"
27107 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27109 #~ msgid "Don't show further errors"
27110 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "Playlist item info"
27114 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27116 #~ msgid "Save Messages As..."
27117 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27119 #~ msgid "Open..."
27120 #~ msgstr "เปิด..."
27122 #, fuzzy
27123 #~ msgid "Stream/Save"
27124 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27126 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27127 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27131 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27133 #, fuzzy
27134 #~ msgid "Customize:"
27135 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27137 #, fuzzy
27138 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27139 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27141 #~ msgid "Advanced Settings..."
27142 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27144 #~ msgid "File:"
27145 #~ msgstr "ไฟล์:"
27147 #~ msgid "Disc type"
27148 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27150 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27151 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27153 #~ msgid "RTSP"
27154 #~ msgstr "RTSP"
27156 #~ msgid "DVD device to use"
27157 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27159 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27160 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Title number."
27164 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Track number."
27168 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "&Simple Add File..."
27172 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27174 #~ msgid "&Add URL..."
27175 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27177 #~ msgid "&Save Playlist..."
27178 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27180 #~ msgid "Sort by &Title"
27181 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27183 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27184 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27186 #~ msgid "D&elete"
27187 #~ msgstr "ล&บ"
27189 #~ msgid "&Manage"
27190 #~ msgstr "&จัดการ"
27192 #~ msgid "S&ort"
27193 #~ msgstr "เ&รียง"
27195 #, fuzzy
27196 #~ msgid "&Selection"
27197 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "&View items"
27201 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27203 #, fuzzy
27204 #~ msgid "Preparse"
27205 #~ msgstr "พัก"
27207 #~ msgid "Info"
27208 #~ msgstr "ข้อมูล"
27210 #, fuzzy
27211 #~ msgid "%i items in playlist"
27212 #~ msgstr "No items in the playlist"
27214 #~ msgid "root"
27215 #~ msgstr "root"
27217 #~ msgid "XSPF playlist"
27218 #~ msgstr "XSPF playlist"
27220 #~ msgid "Playlist is empty"
27221 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27223 #~ msgid "Can't save"
27224 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "One level"
27228 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27230 #~ msgid "New node"
27231 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27233 #~ msgid "Alt"
27234 #~ msgstr "Alt"
27236 #~ msgid "Ctrl"
27237 #~ msgstr "Ctrl"
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "Stream output MRL"
27241 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27243 #~ msgid "Target:"
27244 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27246 #~ msgid "MMSH"
27247 #~ msgstr "MMSH"
27249 #~ msgid "Channel name"
27250 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Subtitles file"
27254 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27258 #~ msgstr "บทพากย์"
27260 #~ msgid "Open file"
27261 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27263 #~ msgid "Updates"
27264 #~ msgstr "อัพเดต"
27266 #~ msgid "Load Configuration"
27267 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27269 #~ msgid "VLM stream"
27270 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27274 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27278 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27280 #~ msgid "You must choose a stream"
27281 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27283 #~ msgid "Unable to find playlist"
27284 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27286 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27287 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27289 #~ msgid "Save to file"
27290 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Cartoon effect"
27294 #~ msgstr "Headphones"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Image inversion"
27298 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "Blurring"
27302 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27304 #~ msgid "Image adjustment"
27305 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27307 #~ msgid "Video Options"
27308 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27310 #~ msgid "Aspect Ratio"
27311 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27313 #~ msgid ""
27314 #~ "Preamp\n"
27315 #~ "12.0dB"
27316 #~ msgstr ""
27317 #~ "Preamp\n"
27318 #~ "12.0dB"
27320 #~ msgid ""
27321 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27322 #~ "these settings to take effect.\n"
27323 #~ "\n"
27324 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27325 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27326 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27327 #~ msgstr ""
27328 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27329 #~ "\n"
27330 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27331 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27333 #~ msgid "More Information"
27334 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Stopped"
27338 #~ msgstr "หยุด"
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Playing"
27342 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27346 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27348 #, fuzzy
27349 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27350 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27354 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27358 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27362 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27366 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27368 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27369 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27371 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27372 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27374 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27375 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27377 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27378 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27380 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27381 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27385 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Online Help"
27389 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Embedded playlist"
27393 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "Previous playlist item"
27397 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27399 #~ msgid "Play slower"
27400 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27402 #~ msgid "Play faster"
27403 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27405 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27406 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27408 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27409 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27411 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27412 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27414 #~ msgid ""
27415 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27416 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27417 #~ "\n"
27418 #~ msgstr ""
27419 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27420 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27421 #~ "\n"
27423 #~ msgid "About %s"
27424 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27426 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27427 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27429 #~ msgid "Open &File..."
27430 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27432 #~ msgid "Media &Info..."
27433 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27435 #~ msgid ""
27436 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27437 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27439 #~ msgid ""
27440 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27441 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27443 #~ msgid ""
27444 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27445 #~ "and RAW)"
27446 #~ msgstr ""
27447 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27449 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27450 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27452 #~ msgid ""
27453 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27454 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27456 #~ msgid ""
27457 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27458 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27460 #~ msgid ""
27461 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27462 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27464 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27465 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27467 #~ msgid "RTP Unicast"
27468 #~ msgstr "RTP Unicast"
27470 #~ msgid "RTP Multicast"
27471 #~ msgstr "RTP Multicast"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid ""
27475 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27476 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27477 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27478 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27479 #~ msgstr ""
27480 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27481 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27485 #~ msgstr "Bookmark %i"
27487 #~ msgid "Extended GUI"
27488 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Taskbar"
27492 #~ msgstr "Tatar"
27494 #~ msgid "Minimal interface"
27495 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27497 #~ msgid "Embedded"
27498 #~ msgstr "ฝัง"
27500 #~ msgid "Both"
27501 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27503 #~ msgid "last config"
27504 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Distortion"
27508 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27510 #, fuzzy
27511 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27512 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid ""
27516 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27517 #~ "<option>...]]...\n"
27518 #~ "long form example:\n"
27519 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27520 #~ "short form example:\n"
27521 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27522 #~ "more examples:\n"
27523 #~ "tn:64:128:256\n"
27524 #~ "Filters                        Options\n"
27525 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27526 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
27527 #~ "enabler\n"
27528 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27529 #~ "enabled\n"
27530 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27531 #~ "disabled\n"
27532 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27533 #~ "filter\n"
27534 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27535 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27536 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27537 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27538 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27539 #~ "filter\n"
27540 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27541 #~ "filter 1\n"
27542 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27543 #~ "filter 1\n"
27544 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27545 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27546 #~ "contrast\n"
27547 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27548 #~ "(0..255)\n"
27549 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27550 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27551 #~ "deinterlace\n"
27552 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27553 #~ "deinterlacer\n"
27554 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27555 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27556 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27557 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27558 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27559 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27560 #~ "filtering\n"
27561 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27562 #~ msgstr ""
27563 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27564 #~ "<option>...]]...\n"
27565 #~ "long form example:\n"
27566 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27567 #~ "short form example:\n"
27568 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27569 #~ "more examples:\n"
27570 #~ "tn:64:128:256\n"
27571 #~ "Filters                        Options\n"
27572 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27573 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
27574 #~ "enabler\n"
27575 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27576 #~ "enabled\n"
27577 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27578 #~ "disabled\n"
27579 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27580 #~ "filter\n"
27581 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27582 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27583 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27584 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27585 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27586 #~ "filter\n"
27587 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27588 #~ "filter 1\n"
27589 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27590 #~ "filter 1\n"
27591 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27592 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27593 #~ "contrast\n"
27594 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27595 #~ "(0..255)\n"
27596 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27597 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27598 #~ "deinterlace\n"
27599 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27600 #~ "deinterlacer\n"
27601 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27602 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27603 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27604 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27605 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27606 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27607 #~ "filtering\n"
27608 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27612 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27616 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Video canvas width"
27620 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Video canvas height"
27624 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Allow"
27628 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Prompt"
27632 #~ msgstr "Pop"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Security options"
27636 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27638 #~ msgid "Track Number"
27639 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27641 #~ msgid "Video Device"
27642 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27644 #~ msgid "Advanced Information"
27645 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Interfaces"
27649 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Network policy"
27653 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Some random name"
27657 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Find a name"
27661 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27663 #~ msgid "Switch interface"
27664 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "France"
27668 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27670 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27671 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27675 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "Distribution License"
27679 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "Video Codec"
27683 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Visualisation"
27687 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27691 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "Color invert"
27695 #~ msgstr "เ&รียง"
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "DCCP transport"
27699 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27701 #~ msgid "Codec Name"
27702 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27704 #~ msgid "Codec Description"
27705 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Charset"
27709 #~ msgstr "Cabaret"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Video Device Name "
27713 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Audio Device Name "
27717 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27721 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27723 #~ msgid "Album/movie/show title"
27724 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27726 #~ msgid "Report a Bug"
27727 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27729 #~ msgid "Use DVD menus"
27730 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Manage"
27734 #~ msgstr "&จัดการ"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Ctrl+X"
27738 #~ msgstr "Ctrl"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Show columns"
27742 #~ msgstr "Showtunes"
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "OSS Device"
27746 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Alsa Device"
27750 #~ msgstr "เครื่อง"
27752 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27753 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27755 #~ msgid "(no title)"
27756 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27758 #~ msgid "(no artist)"
27759 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27761 #~ msgid "(no album)"
27762 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "no artist"
27766 #~ msgstr "ศิลปิน"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "no album"
27770 #~ msgstr "อัลบัม"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Ctrl+Z"
27774 #~ msgstr "Ctrl"
27776 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27777 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27779 #~ msgid ""
27780 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27781 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27782 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27784 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27785 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27787 #~ msgid "Growl password"
27788 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27790 #~ msgid "Growl UDP port"
27791 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Video Monitor"
27795 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27797 #, fuzzy
27798 #~ msgid "Statistics input file"
27799 #~ msgstr "สถิติ"
27801 #, fuzzy
27802 #~ msgid "Statistics output file"
27803 #~ msgstr "สถิติ"
27805 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27806 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27808 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27809 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27811 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27812 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27814 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27815 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27817 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27818 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27820 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27821 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27823 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27824 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27826 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27827 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27829 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27830 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27832 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27833 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27835 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27836 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27838 #~ msgid "Playlist metademux"
27839 #~ msgstr "Playlist metademux"
27841 #~ msgid "Mime type"
27842 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27844 #~ msgid "Open Messages Window"
27845 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27847 #~ msgid "M3U file"
27848 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27850 #~ msgid "Sorted by Artist"
27851 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27853 #~ msgid "Sorted by Album"
27854 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "spacing"
27858 #~ msgstr "string"
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "enabled"
27862 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Disk"
27866 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"