1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-28 00:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
28 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
29 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2845 src/input/es_out.c:2885
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:493
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2848 src/input/es_out.c:2932
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:126
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 msgid "Open &Folder..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
490 msgid "Jump to Specific &Time"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
496 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
508 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
520 #: include/vlc_intf_strings.h:66
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
539 #: include/vlc_intf_strings.h:70
541 msgid "Create Directory..."
542 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:71
546 msgid "Create Folder..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:72
551 msgid "Show Containing Directory..."
552 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 msgid "Show Containing Folder..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
565 msgstr "บันทึกไฟล์..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:82
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
597 #: include/vlc_intf_strings.h:87
598 msgid "Add to Playlist"
599 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
602 msgid "Add to Media Library"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:90
608 msgstr "บันทึกไฟล์..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 msgid "Advanced Open..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
617 msgid "Add Directory..."
618 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:93
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "บันทึกไฟล์..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "&เปิด Playlist..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "&Services Discovery"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117
675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
680 #: include/vlc_intf_strings.h:118
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:120
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:122
689 msgid "Image colors inversion"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:124
693 msgid "Split the image to make an image wall"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:126
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
702 #: include/vlc_intf_strings.h:129
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:132
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
715 #: include/vlc_intf_strings.h:136
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
734 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
735 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
736 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
737 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
738 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
739 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
740 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
741 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
744 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
745 #: src/audio_output/filters.c:236
746 msgid "Audio filtering failed"
749 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
750 #: src/audio_output/filters.c:237
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
756 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
757 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
761 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
765 #: src/audio_output/input.c:114
769 #: src/audio_output/input.c:116
773 #: src/audio_output/input.c:118
776 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
778 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
784 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
785 msgid "Audio filters"
788 #: src/audio_output/input.c:197
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
796 msgid "Audio Channels"
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
816 #: modules/video_filter/rss.c:174
817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
823 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
828 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
829 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
830 #: modules/video_filter/rss.c:174
831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
843 #: src/config/file.c:621
847 #: src/config/file.c:630
851 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
855 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
859 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
863 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
864 #: src/playlist/loadsave.c:162
865 msgid "Media Library"
868 #: src/input/control.c:217
873 #: src/input/decoder.c:270
876 msgstr "DTS audio packetizer"
878 #: src/input/decoder.c:270
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:656
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:665 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 #: src/input/decoder.c:279
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 #: src/input/decoder.c:682
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:683
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
918 #: src/input/es_out.c:1156
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
934 #: src/input/es_out.c:1355
938 #: src/input/es_out.c:2007
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
943 #: src/input/es_out.c:2835
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948 #: src/input/es_out.c:2851 src/input/es_out.c:2959
952 #: src/input/es_out.c:2859 src/input/es_out.c:2885 src/input/es_out.c:2932
953 #: src/input/es_out.c:2959 modules/gui/macosx/output.m:153
957 #: src/input/es_out.c:2862
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2872
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
968 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
974 #: src/input/es_out.c:2879 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
979 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2891
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
984 #: src/input/es_out.c:2896
988 #: src/input/es_out.c:2896
993 #: src/input/es_out.c:2906
994 msgid "Bits per sample"
997 #: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1005 #: src/input/es_out.c:2911
1010 #: src/input/es_out.c:2923
1012 msgid "Track replay gain"
1013 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1015 #: src/input/es_out.c:2925
1017 msgid "Album replay gain"
1018 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1020 #: src/input/es_out.c:2926
1025 #: src/input/es_out.c:2935 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1029 #: src/input/es_out.c:2940
1030 msgid "Display resolution"
1033 #: src/input/es_out.c:2950 src/input/es_out.c:2953
1034 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1038 #: src/input/input.c:2478
1039 msgid "Your input can't be opened"
1042 #: src/input/input.c:2479
1044 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 #: src/input/input.c:2598
1048 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1051 #: src/input/input.c:2599
1054 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1057 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1065 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1070 #: src/input/meta.c:53
1074 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1078 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1082 #: src/input/meta.c:56
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1087 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1091 #: src/input/meta.c:59
1095 #: src/input/meta.c:60
1099 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1112 #: src/input/meta.c:65
1116 #: src/input/meta.c:66
1121 #: src/input/meta.c:67
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1126 #: src/input/var.c:168
1130 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1134 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1140 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1144 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1149 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1154 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1155 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1157 msgid "Subtitles Track"
1160 #: src/input/var.c:285
1162 msgstr "เรื่องถัดไป"
1164 #: src/input/var.c:290
1165 msgid "Previous title"
1166 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1168 #: src/input/var.c:316
1173 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1178 #: src/input/var.c:378
1179 msgid "Next chapter"
1182 #: src/input/var.c:383
1183 msgid "Previous chapter"
1184 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1186 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1191 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1193 msgid "Add Interface"
1194 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1196 #: src/interface/interface.c:92
1200 #: src/interface/interface.c:95
1201 msgid "Telnet Interface"
1202 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1204 #: src/interface/interface.c:98
1205 msgid "Web Interface"
1206 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1208 #: src/interface/interface.c:101
1209 msgid "Debug logging"
1212 #: src/interface/interface.c:104
1213 msgid "Mouse Gestures"
1216 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1217 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1221 #: src/libvlc.c:1109
1223 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1240 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1242 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 " and that overrides previous settings.\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1249 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1253 " [file://]filename Plain media file\n"
1254 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1255 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1256 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1257 " screen:// Screen capture\n"
1258 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1259 " [vcd://][device] VCD device\n"
1260 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1261 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1265 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1281 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1282 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1285 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1288 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1291 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1293 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1297 #: src/libvlc.c:1909
1299 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1300 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1302 #: src/libvlc.c:1911
1304 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1305 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1307 #: src/libvlc.c:1913
1309 msgid "Compiler: %s\n"
1310 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1312 #: src/libvlc.c:1948
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1318 #: src/libvlc.c:1968
1321 "Press the RETURN key to continue...\n"
1324 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1326 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1327 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1331 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1333 msgstr "1:4 Quarter"
1335 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1339 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 Original"
1343 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1347 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1353 #: src/libvlc-module.c:168
1355 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1356 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1359 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1360 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1362 #: src/libvlc-module.c:172
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1366 #: src/libvlc-module.c:174
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1372 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1376 #: src/libvlc-module.c:180
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1384 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1385 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1386 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1387 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1389 #: src/libvlc-module.c:187
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1393 #: src/libvlc-module.c:189
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1397 #: src/libvlc-module.c:191
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1403 #: src/libvlc-module.c:194
1404 msgid "Choose which objects should print debug message"
1407 #: src/libvlc-module.c:197
1409 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1410 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1411 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1412 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1413 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1417 #: src/libvlc-module.c:204
1421 #: src/libvlc-module.c:206
1422 msgid "Turn off all warning and information messages."
1423 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1425 #: src/libvlc-module.c:208
1426 msgid "Default stream"
1427 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1429 #: src/libvlc-module.c:210
1430 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1431 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1433 #: src/libvlc-module.c:213
1435 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1436 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1439 #: src/libvlc-module.c:217
1440 msgid "Color messages"
1441 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1443 #: src/libvlc-module.c:219
1445 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1446 "needs Linux color support for this to work."
1449 #: src/libvlc-module.c:222
1450 msgid "Show advanced options"
1451 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1453 #: src/libvlc-module.c:224
1455 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1456 "available options, including those that most users should never touch."
1459 #: src/libvlc-module.c:228
1460 msgid "Interface interaction"
1463 #: src/libvlc-module.c:230
1465 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1466 "user input is required."
1469 #: src/libvlc-module.c:240
1471 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1472 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1473 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1474 "the \"audio filters\" modules section."
1477 #: src/libvlc-module.c:246
1478 msgid "Audio output module"
1481 #: src/libvlc-module.c:248
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1487 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1492 #: src/libvlc-module.c:254
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1498 #: src/libvlc-module.c:258
1499 msgid "Force mono audio"
1502 #: src/libvlc-module.c:259
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1506 #: src/libvlc-module.c:262
1507 msgid "Default audio volume"
1508 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1510 #: src/libvlc-module.c:264
1512 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1515 #: src/libvlc-module.c:267
1516 msgid "Audio output saved volume"
1519 #: src/libvlc-module.c:269
1521 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1522 "should not change this option manually."
1525 #: src/libvlc-module.c:272
1526 msgid "Audio output volume step"
1529 #: src/libvlc-module.c:274
1531 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1535 #: src/libvlc-module.c:277
1536 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 #: src/libvlc-module.c:279
1541 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1542 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1545 #: src/libvlc-module.c:283
1546 msgid "High quality audio resampling"
1549 #: src/libvlc-module.c:285
1551 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1552 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1553 "resampling algorithm will be used instead."
1556 #: src/libvlc-module.c:290
1557 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 #: src/libvlc-module.c:292
1562 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1563 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 #: src/libvlc-module.c:295
1567 msgid "Audio output channels mode"
1570 #: src/libvlc-module.c:297
1572 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1573 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1582 #: src/libvlc-module.c:303
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1587 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1589 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1590 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 #: src/libvlc-module.c:308
1595 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1596 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1597 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1598 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1605 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1609 #: src/libvlc-module.c:320
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 #: src/libvlc-module.c:323
1614 msgid "Audio visualizations "
1617 #: src/libvlc-module.c:325
1618 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 #: src/libvlc-module.c:329
1622 msgid "Replay gain mode"
1625 #: src/libvlc-module.c:331
1627 msgid "Select the replay gain mode"
1630 #: src/libvlc-module.c:333
1631 msgid "Replay preamp"
1634 #: src/libvlc-module.c:335
1637 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1638 "replay gain information"
1639 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1641 #: src/libvlc-module.c:338
1643 msgid "Default replay gain"
1644 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1646 #: src/libvlc-module.c:340
1647 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1650 #: src/libvlc-module.c:342
1651 msgid "Peak protection"
1654 #: src/libvlc-module.c:344
1655 msgid "Protect against sound clipping"
1658 #: src/libvlc-module.c:347
1660 msgid "Enable time streching audio"
1661 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1663 #: src/libvlc-module.c:349
1665 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1669 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1671 #: modules/codec/kate.c:203
1672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:382
1676 #: src/libvlc-module.c:364
1678 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1679 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1680 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1681 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1685 #: src/libvlc-module.c:370
1686 msgid "Video output module"
1687 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1689 #: src/libvlc-module.c:372
1691 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1692 "automatically select the best method available."
1695 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1696 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1697 msgid "Enable video"
1698 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1700 #: src/libvlc-module.c:377
1702 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1703 "not take place, thus saving some processing power."
1706 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1709 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1712 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1714 #: src/libvlc-module.c:382
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1720 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1723 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1724 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1725 msgid "Video height"
1726 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1728 #: src/libvlc-module.c:387
1730 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1731 "video characteristics."
1734 #: src/libvlc-module.c:390
1735 msgid "Video X coordinate"
1738 #: src/libvlc-module.c:392
1740 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1744 #: src/libvlc-module.c:395
1745 msgid "Video Y coordinate"
1748 #: src/libvlc-module.c:397
1750 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1754 #: src/libvlc-module.c:400
1758 #: src/libvlc-module.c:402
1760 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1764 #: src/libvlc-module.c:405
1765 msgid "Video alignment"
1766 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1768 #: src/libvlc-module.c:407
1770 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1771 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1772 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1775 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1778 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1787 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1788 #: modules/video_filter/rss.c:174
1789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1799 #: modules/video_filter/rss.c:174
1800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1807 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1808 #: modules/video_filter/rss.c:175
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1815 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1816 #: modules/video_filter/rss.c:175
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1823 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1824 #: modules/video_filter/rss.c:175
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1831 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1832 #: modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1894 msgid "Always on top"
1895 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1897 #: src/libvlc-module.c:444
1898 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1901 #: src/libvlc-module.c:446
1903 msgid "Enable wallpaper mode "
1904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1906 #: src/libvlc-module.c:448
1908 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1911 #: src/libvlc-module.c:451
1912 msgid "Show media title on video"
1915 #: src/libvlc-module.c:453
1916 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1919 #: src/libvlc-module.c:455
1920 msgid "Show video title for x milliseconds"
1923 #: src/libvlc-module.c:457
1924 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1927 #: src/libvlc-module.c:459
1929 msgid "Position of video title"
1930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1932 #: src/libvlc-module.c:461
1933 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1936 #: src/libvlc-module.c:463
1937 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1940 #: src/libvlc-module.c:466
1942 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1946 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1947 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1948 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1953 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1956 msgid "Deinterlace mode"
1957 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1959 #: src/libvlc-module.c:481
1961 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1962 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1964 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1980 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1984 #: src/libvlc-module.c:496
1985 msgid "Disable screensaver"
1986 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1988 #: src/libvlc-module.c:497
1989 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1992 #: src/libvlc-module.c:499
1993 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1996 #: src/libvlc-module.c:500
1998 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1999 "computer being suspended because of inactivity."
2002 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2003 msgid "Window decorations"
2006 #: src/libvlc-module.c:505
2008 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2009 "giving a \"minimal\" window."
2012 #: src/libvlc-module.c:508
2013 msgid "Video output filter module"
2016 #: src/libvlc-module.c:510
2017 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2020 #: src/libvlc-module.c:512
2021 msgid "Video filter module"
2024 #: src/libvlc-module.c:514
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or distort the video."
2030 #: src/libvlc-module.c:518
2031 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2034 #: src/libvlc-module.c:520
2035 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2038 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2039 msgid "Video snapshot file prefix"
2042 #: src/libvlc-module.c:526
2043 msgid "Video snapshot format"
2046 #: src/libvlc-module.c:528
2047 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2050 #: src/libvlc-module.c:530
2051 msgid "Display video snapshot preview"
2054 #: src/libvlc-module.c:532
2055 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2058 #: src/libvlc-module.c:534
2059 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2062 #: src/libvlc-module.c:536
2063 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2066 #: src/libvlc-module.c:538
2068 msgid "Video snapshot width"
2069 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2071 #: src/libvlc-module.c:540
2073 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2074 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2077 #: src/libvlc-module.c:544
2079 msgid "Video snapshot height"
2080 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2082 #: src/libvlc-module.c:546
2084 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2085 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2089 #: src/libvlc-module.c:550
2090 msgid "Video cropping"
2093 #: src/libvlc-module.c:552
2095 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2096 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2099 #: src/libvlc-module.c:556
2100 msgid "Source aspect ratio"
2103 #: src/libvlc-module.c:558
2105 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2106 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2107 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2108 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2109 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2112 #: src/libvlc-module.c:565
2114 msgid "Video Auto Scaling"
2115 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2117 #: src/libvlc-module.c:567
2118 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2121 #: src/libvlc-module.c:569
2123 msgid "Video scaling factor"
2124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2126 #: src/libvlc-module.c:571
2128 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2129 "Default value is 1.0 (original video size)."
2132 #: src/libvlc-module.c:574
2133 msgid "Custom crop ratios list"
2136 #: src/libvlc-module.c:576
2138 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2142 #: src/libvlc-module.c:579
2143 msgid "Custom aspect ratios list"
2146 #: src/libvlc-module.c:581
2148 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2149 "aspect ratio list."
2152 #: src/libvlc-module.c:584
2153 msgid "Fix HDTV height"
2156 #: src/libvlc-module.c:586
2158 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2159 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2160 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2163 #: src/libvlc-module.c:591
2164 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2167 #: src/libvlc-module.c:593
2169 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2170 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2171 "order to keep proportions."
2174 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2179 #: src/libvlc-module.c:599
2181 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2182 "computer is not powerful enough"
2185 #: src/libvlc-module.c:602
2186 msgid "Drop late frames"
2189 #: src/libvlc-module.c:604
2191 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2192 "intended display date)."
2195 #: src/libvlc-module.c:607
2196 msgid "Quiet synchro"
2199 #: src/libvlc-module.c:609
2201 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2202 "synchronization mechanism."
2205 #: src/libvlc-module.c:612
2206 msgid "Key press events"
2209 #: src/libvlc-module.c:614
2210 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2213 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2214 msgid "Mouse events"
2217 #: src/libvlc-module.c:618
2218 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2221 #: src/libvlc-module.c:626
2223 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2224 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2228 #: src/libvlc-module.c:630
2229 msgid "Clock reference average counter"
2232 #: src/libvlc-module.c:632
2234 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2238 #: src/libvlc-module.c:635
2239 msgid "Clock synchronisation"
2242 #: src/libvlc-module.c:637
2244 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2245 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2248 #: src/libvlc-module.c:641
2250 msgid "Clock jitter"
2253 #: src/libvlc-module.c:643
2255 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2256 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2259 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2260 msgid "Network synchronisation"
2263 #: src/libvlc-module.c:647
2265 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2266 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2269 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2270 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2273 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2274 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2278 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2279 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2283 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2284 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2289 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2293 #: src/libvlc-module.c:657
2294 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2297 #: src/libvlc-module.c:659
2298 msgid "MTU of the network interface"
2301 #: src/libvlc-module.c:661
2303 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2304 "over the network (in bytes)."
2307 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2308 msgid "Hop limit (TTL)"
2309 msgstr "Hop limit (TTL)"
2311 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2313 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2314 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2318 #: src/libvlc-module.c:672
2320 msgid "Multicast output interface"
2321 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2323 #: src/libvlc-module.c:674
2324 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2327 #: src/libvlc-module.c:676
2328 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2331 #: src/libvlc-module.c:678
2333 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2337 #: src/libvlc-module.c:681
2338 msgid "DiffServ Code Point"
2341 #: src/libvlc-module.c:682
2343 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2344 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2347 #: src/libvlc-module.c:688
2349 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2350 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2353 #: src/libvlc-module.c:694
2355 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2356 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2357 "(like DVB streams for example)."
2360 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2364 #: src/libvlc-module.c:702
2365 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2368 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2369 msgid "Subtitles track"
2372 #: src/libvlc-module.c:707
2373 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2376 #: src/libvlc-module.c:710
2377 msgid "Audio language"
2380 #: src/libvlc-module.c:712
2382 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2383 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2387 #: src/libvlc-module.c:715
2388 msgid "Subtitle language"
2389 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2391 #: src/libvlc-module.c:717
2393 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2394 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2397 #: src/libvlc-module.c:721
2398 msgid "Audio track ID"
2401 #: src/libvlc-module.c:723
2402 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2405 #: src/libvlc-module.c:725
2406 msgid "Subtitles track ID"
2409 #: src/libvlc-module.c:727
2410 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2413 #: src/libvlc-module.c:729
2414 msgid "Input repetitions"
2417 #: src/libvlc-module.c:731
2418 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2421 #: src/libvlc-module.c:733
2423 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2425 #: src/libvlc-module.c:735
2426 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2429 #: src/libvlc-module.c:737
2431 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2433 #: src/libvlc-module.c:739
2434 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2437 #: src/libvlc-module.c:741
2442 #: src/libvlc-module.c:743
2443 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2446 #: src/libvlc-module.c:745
2451 #: src/libvlc-module.c:747
2452 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2455 #: src/libvlc-module.c:749
2457 msgid "Playback speed"
2460 #: src/libvlc-module.c:751
2461 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2464 #: src/libvlc-module.c:753
2466 msgstr "รายการนำเข้า"
2468 #: src/libvlc-module.c:755
2470 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2471 "together after the normal one."
2474 #: src/libvlc-module.c:758
2475 msgid "Input slave (experimental)"
2476 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2478 #: src/libvlc-module.c:760
2480 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2481 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2485 #: src/libvlc-module.c:764
2486 msgid "Bookmarks list for a stream"
2489 #: src/libvlc-module.c:766
2491 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2492 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2496 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2498 msgid "Record directory or filename"
2499 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2501 #: src/libvlc-module.c:772
2502 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2505 #: src/libvlc-module.c:774
2507 msgid "Prefer native stream recording"
2508 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2510 #: src/libvlc-module.c:776
2512 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2516 #: src/libvlc-module.c:779
2518 msgid "Timeshift directory"
2519 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2521 #: src/libvlc-module.c:781
2522 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2525 #: src/libvlc-module.c:783
2527 msgid "Timeshift granularity"
2528 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2530 #: src/libvlc-module.c:785
2532 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2533 "to store the timeshifted streams."
2536 #: src/libvlc-module.c:790
2538 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2539 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2540 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2541 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2544 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2545 msgid "Force subtitle position"
2548 #: src/libvlc-module.c:798
2550 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2551 "over the movie. Try several positions."
2554 #: src/libvlc-module.c:801
2555 msgid "Enable sub-pictures"
2558 #: src/libvlc-module.c:803
2559 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2562 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2565 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2566 msgid "On Screen Display"
2567 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2569 #: src/libvlc-module.c:807
2571 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2573 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2575 #: src/libvlc-module.c:810
2576 msgid "Text rendering module"
2579 #: src/libvlc-module.c:812
2581 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2585 #: src/libvlc-module.c:814
2586 msgid "Subpictures filter module"
2589 #: src/libvlc-module.c:816
2591 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2592 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2595 #: src/libvlc-module.c:819
2596 msgid "Autodetect subtitle files"
2599 #: src/libvlc-module.c:821
2601 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2602 "(based on the filename of the movie)."
2605 #: src/libvlc-module.c:824
2606 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2609 #: src/libvlc-module.c:826
2611 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2613 "0 = no subtitles autodetected\n"
2614 "1 = any subtitle file\n"
2615 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2616 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2617 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2620 #: src/libvlc-module.c:834
2621 msgid "Subtitle autodetection paths"
2624 #: src/libvlc-module.c:836
2626 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2627 "found in the current directory."
2630 #: src/libvlc-module.c:839
2631 msgid "Use subtitle file"
2632 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2634 #: src/libvlc-module.c:841
2636 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2640 #: src/libvlc-module.c:844
2642 msgstr "เครื่อง DVD"
2644 #: src/libvlc-module.c:847
2646 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2647 "the drive letter (eg. D:)"
2649 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2651 #: src/libvlc-module.c:851
2652 msgid "This is the default DVD device to use."
2653 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2655 #: src/libvlc-module.c:854
2657 msgstr "เครื่อง VCD"
2659 #: src/libvlc-module.c:856
2660 msgid "This is the default VCD device to use."
2661 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2663 #: src/libvlc-module.c:858
2664 msgid "Audio CD device"
2665 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2667 #: src/libvlc-module.c:860
2668 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2669 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2671 #: src/libvlc-module.c:862
2673 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2675 #: src/libvlc-module.c:864
2676 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2677 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2679 #: src/libvlc-module.c:866
2681 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2683 #: src/libvlc-module.c:868
2684 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2685 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2687 #: src/libvlc-module.c:870
2688 msgid "TCP connection timeout"
2689 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2691 #: src/libvlc-module.c:872
2692 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2693 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2695 #: src/libvlc-module.c:874
2696 msgid "SOCKS server"
2697 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2699 #: src/libvlc-module.c:876
2701 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2702 "used for all TCP connections"
2704 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2707 #: src/libvlc-module.c:879
2708 msgid "SOCKS user name"
2709 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2711 #: src/libvlc-module.c:881
2712 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2713 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2715 #: src/libvlc-module.c:883
2716 msgid "SOCKS password"
2717 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2719 #: src/libvlc-module.c:885
2720 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2721 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2723 #: src/libvlc-module.c:887
2724 msgid "Title metadata"
2727 #: src/libvlc-module.c:889
2728 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2731 #: src/libvlc-module.c:891
2732 msgid "Author metadata"
2735 #: src/libvlc-module.c:893
2736 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2739 #: src/libvlc-module.c:895
2740 msgid "Artist metadata"
2743 #: src/libvlc-module.c:897
2744 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2747 #: src/libvlc-module.c:899
2748 msgid "Genre metadata"
2751 #: src/libvlc-module.c:901
2752 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2755 #: src/libvlc-module.c:903
2756 msgid "Copyright metadata"
2759 #: src/libvlc-module.c:905
2760 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2763 #: src/libvlc-module.c:907
2764 msgid "Description metadata"
2767 #: src/libvlc-module.c:909
2768 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2771 #: src/libvlc-module.c:911
2772 msgid "Date metadata"
2775 #: src/libvlc-module.c:913
2776 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2779 #: src/libvlc-module.c:915
2780 msgid "URL metadata"
2783 #: src/libvlc-module.c:917
2784 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2787 #: src/libvlc-module.c:921
2789 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2790 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2791 "can break playback of all your streams."
2794 #: src/libvlc-module.c:925
2795 msgid "Preferred decoders list"
2798 #: src/libvlc-module.c:927
2800 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2801 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2802 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2805 #: src/libvlc-module.c:932
2806 msgid "Preferred encoders list"
2809 #: src/libvlc-module.c:934
2811 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2814 #: src/libvlc-module.c:937
2815 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2818 #: src/libvlc-module.c:939
2820 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2821 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2824 #: src/libvlc-module.c:948
2826 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2830 #: src/libvlc-module.c:951
2831 msgid "Default stream output chain"
2834 #: src/libvlc-module.c:953
2836 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2837 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2841 #: src/libvlc-module.c:957
2842 msgid "Enable streaming of all ES"
2845 #: src/libvlc-module.c:959
2846 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2849 #: src/libvlc-module.c:961
2850 msgid "Display while streaming"
2851 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2853 #: src/libvlc-module.c:963
2854 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2857 #: src/libvlc-module.c:965
2858 msgid "Enable video stream output"
2861 #: src/libvlc-module.c:967
2863 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2864 "facility when this last one is enabled."
2867 #: src/libvlc-module.c:970
2868 msgid "Enable audio stream output"
2871 #: src/libvlc-module.c:972
2873 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2874 "facility when this last one is enabled."
2877 #: src/libvlc-module.c:975
2878 msgid "Enable SPU stream output"
2879 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2881 #: src/libvlc-module.c:977
2883 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2884 "facility when this last one is enabled."
2887 #: src/libvlc-module.c:980
2888 msgid "Keep stream output open"
2891 #: src/libvlc-module.c:982
2893 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2894 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2898 #: src/libvlc-module.c:986
2899 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2902 #: src/libvlc-module.c:988
2905 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2906 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2907 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2909 #: src/libvlc-module.c:991
2910 msgid "Preferred packetizer list"
2913 #: src/libvlc-module.c:993
2915 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2918 #: src/libvlc-module.c:996
2922 #: src/libvlc-module.c:998
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2926 #: src/libvlc-module.c:1000
2927 msgid "Access output module"
2930 #: src/libvlc-module.c:1002
2931 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2934 #: src/libvlc-module.c:1004
2935 msgid "Control SAP flow"
2938 #: src/libvlc-module.c:1006
2940 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2941 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2944 #: src/libvlc-module.c:1010
2945 msgid "SAP announcement interval"
2948 #: src/libvlc-module.c:1012
2950 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2951 "between SAP announcements."
2954 #: src/libvlc-module.c:1021
2956 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2957 "always leave all these enabled."
2960 #: src/libvlc-module.c:1024
2961 msgid "Enable CPU MMX support"
2962 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2964 #: src/libvlc-module.c:1026
2966 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2969 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2971 #: src/libvlc-module.c:1029
2972 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2973 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2975 #: src/libvlc-module.c:1031
2977 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2980 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2982 #: src/libvlc-module.c:1034
2983 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2984 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2986 #: src/libvlc-module.c:1036
2988 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2989 "advantage of them."
2991 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2993 #: src/libvlc-module.c:1039
2994 msgid "Enable CPU SSE support"
2995 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2997 #: src/libvlc-module.c:1041
2999 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3002 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3004 #: src/libvlc-module.c:1044
3005 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3006 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3008 #: src/libvlc-module.c:1046
3010 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 #: src/libvlc-module.c:1049
3016 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3017 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3019 #: src/libvlc-module.c:1051
3022 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3025 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3027 #: src/libvlc-module.c:1054
3029 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3030 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3032 #: src/libvlc-module.c:1056
3035 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3036 "advantage of them."
3038 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3040 #: src/libvlc-module.c:1059
3042 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3043 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3045 #: src/libvlc-module.c:1061
3048 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3049 "advantage of them."
3051 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3053 #: src/libvlc-module.c:1064
3055 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3056 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3058 #: src/libvlc-module.c:1066
3061 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3062 "advantage of them."
3064 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3066 #: src/libvlc-module.c:1069
3067 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3068 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3070 #: src/libvlc-module.c:1071
3072 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3076 #: src/libvlc-module.c:1076
3078 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3079 "you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:1079
3083 msgid "Memory copy module"
3086 #: src/libvlc-module.c:1081
3088 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3089 "select the fastest one supported by your hardware."
3092 #: src/libvlc-module.c:1084
3093 msgid "Access module"
3096 #: src/libvlc-module.c:1086
3098 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3099 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3100 "option unless you really know what you are doing."
3103 #: src/libvlc-module.c:1090
3105 msgid "Stream filter module"
3106 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3108 #: src/libvlc-module.c:1092
3109 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3112 #: src/libvlc-module.c:1094
3113 msgid "Demux module"
3114 msgstr "โมดูล Demux "
3116 #: src/libvlc-module.c:1096
3118 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3119 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3120 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3121 "you really know what you are doing."
3124 #: src/libvlc-module.c:1101
3125 msgid "Allow real-time priority"
3128 #: src/libvlc-module.c:1103
3130 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3131 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3132 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3133 "only activate this if you know what you're doing."
3136 #: src/libvlc-module.c:1109
3137 msgid "Adjust VLC priority"
3138 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3140 #: src/libvlc-module.c:1111
3142 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3143 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3147 #: src/libvlc-module.c:1115
3148 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3151 #: src/libvlc-module.c:1117
3153 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3156 #: src/libvlc-module.c:1120
3157 msgid "Modules search path"
3160 #: src/libvlc-module.c:1122
3162 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3163 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3166 #: src/libvlc-module.c:1125
3167 msgid "Data search path"
3170 #: src/libvlc-module.c:1127
3171 msgid "Override the default data/share search path."
3174 #: src/libvlc-module.c:1129
3175 msgid "VLM configuration file"
3176 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3178 #: src/libvlc-module.c:1131
3179 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3180 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3182 #: src/libvlc-module.c:1133
3183 msgid "Use a plugins cache"
3186 #: src/libvlc-module.c:1135
3187 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3190 #: src/libvlc-module.c:1137
3192 msgid "Locally collect statistics"
3193 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3195 #: src/libvlc-module.c:1139
3197 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3198 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3200 #: src/libvlc-module.c:1141
3201 msgid "Run as daemon process"
3204 #: src/libvlc-module.c:1143
3205 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3208 #: src/libvlc-module.c:1145
3209 msgid "Write process id to file"
3212 #: src/libvlc-module.c:1147
3213 msgid "Writes process id into specified file."
3216 #: src/libvlc-module.c:1149
3220 #: src/libvlc-module.c:1151
3221 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3224 #: src/libvlc-module.c:1153
3225 msgid "Log to syslog"
3228 #: src/libvlc-module.c:1155
3229 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3232 #: src/libvlc-module.c:1157
3233 msgid "Allow only one running instance"
3236 #: src/libvlc-module.c:1160
3238 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3239 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3240 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3241 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3242 "running instance or enqueue it."
3245 #: src/libvlc-module.c:1167
3247 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3248 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3249 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3250 "This option will allow you to play the file with the already running "
3251 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3252 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3255 #: src/libvlc-module.c:1176
3256 msgid "VLC is started from file association"
3257 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3259 #: src/libvlc-module.c:1178
3260 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3263 #: src/libvlc-module.c:1181
3264 msgid "One instance when started from file"
3267 #: src/libvlc-module.c:1183
3268 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3271 #: src/libvlc-module.c:1185
3272 msgid "Increase the priority of the process"
3273 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3275 #: src/libvlc-module.c:1187
3277 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3278 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3279 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3280 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3281 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3285 #: src/libvlc-module.c:1195
3286 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3289 #: src/libvlc-module.c:1197
3291 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3292 "playing current item."
3295 #: src/libvlc-module.c:1206
3297 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3298 "overridden in the playlist dialog box."
3301 #: src/libvlc-module.c:1209
3302 msgid "Automatically preparse files"
3305 #: src/libvlc-module.c:1211
3307 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3311 #: src/libvlc-module.c:1214
3312 msgid "Album art policy"
3315 #: src/libvlc-module.c:1216
3316 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3319 #: src/libvlc-module.c:1222
3320 msgid "Manual download only"
3323 #: src/libvlc-module.c:1223
3324 msgid "When track starts playing"
3327 #: src/libvlc-module.c:1224
3328 msgid "As soon as track is added"
3331 #: src/libvlc-module.c:1226
3332 msgid "Services discovery modules"
3335 #: src/libvlc-module.c:1228
3337 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3338 "Typical values are sap, hal, ..."
3341 #: src/libvlc-module.c:1231
3342 msgid "Play files randomly forever"
3345 #: src/libvlc-module.c:1233
3346 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3349 #: src/libvlc-module.c:1235
3351 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3353 #: src/libvlc-module.c:1237
3354 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3357 #: src/libvlc-module.c:1239
3358 msgid "Repeat current item"
3361 #: src/libvlc-module.c:1241
3362 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3365 #: src/libvlc-module.c:1243
3366 msgid "Play and stop"
3367 msgstr "เล่นและหยุด"
3369 #: src/libvlc-module.c:1245
3370 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3373 #: src/libvlc-module.c:1247
3375 msgid "Play and exit"
3376 msgstr "เล่นและหยุด"
3378 #: src/libvlc-module.c:1249
3379 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3382 #: src/libvlc-module.c:1251
3384 msgid "Play and pause"
3385 msgstr "เล่นและหยุด"
3387 #: src/libvlc-module.c:1253
3389 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3390 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3392 #: src/libvlc-module.c:1255
3393 msgid "Use media library"
3396 #: src/libvlc-module.c:1257
3398 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3402 #: src/libvlc-module.c:1260
3404 msgid "Display playlist tree"
3405 msgstr "เปิด playlist"
3407 #: src/libvlc-module.c:1262
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3413 #: src/libvlc-module.c:1271
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3417 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3419 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3420 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3428 #: src/libvlc-module.c:1275
3429 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3432 #: src/libvlc-module.c:1276
3434 msgid "Leave fullscreen"
3437 #: src/libvlc-module.c:1277
3439 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3440 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3442 #: src/libvlc-module.c:1278
3446 #: src/libvlc-module.c:1279
3447 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3448 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3450 #: src/libvlc-module.c:1280
3452 msgstr "พักอย่างเดียว"
3454 #: src/libvlc-module.c:1281
3455 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3456 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3458 #: src/libvlc-module.c:1282
3460 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3462 #: src/libvlc-module.c:1283
3463 msgid "Select the hotkey to use to play."
3464 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3466 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3472 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3473 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3476 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3482 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3483 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3486 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3492 #: src/libvlc-module.c:1289
3494 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3495 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3497 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3499 msgid "Faster (fine)"
3502 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3504 msgid "Slower (fine)"
3507 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3514 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3520 #: src/libvlc-module.c:1295
3521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3524 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3525 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3529 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3532 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3534 #: src/libvlc-module.c:1297
3535 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3538 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3539 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3542 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3546 #: src/libvlc-module.c:1299
3547 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3548 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3550 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3553 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3558 #: src/libvlc-module.c:1301
3559 msgid "Select the hotkey to display the position."
3560 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3562 #: src/libvlc-module.c:1303
3563 msgid "Very short backwards jump"
3566 #: src/libvlc-module.c:1305
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3570 #: src/libvlc-module.c:1306
3571 msgid "Short backwards jump"
3574 #: src/libvlc-module.c:1308
3575 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3578 #: src/libvlc-module.c:1309
3579 msgid "Medium backwards jump"
3582 #: src/libvlc-module.c:1311
3583 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3586 #: src/libvlc-module.c:1312
3587 msgid "Long backwards jump"
3590 #: src/libvlc-module.c:1314
3591 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3594 #: src/libvlc-module.c:1316
3595 msgid "Very short forward jump"
3598 #: src/libvlc-module.c:1318
3599 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3602 #: src/libvlc-module.c:1319
3603 msgid "Short forward jump"
3606 #: src/libvlc-module.c:1321
3607 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3610 #: src/libvlc-module.c:1322
3611 msgid "Medium forward jump"
3614 #: src/libvlc-module.c:1324
3615 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3618 #: src/libvlc-module.c:1325
3619 msgid "Long forward jump"
3622 #: src/libvlc-module.c:1327
3623 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3626 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3629 msgstr "เรื่องถัดไป"
3631 #: src/libvlc-module.c:1330
3633 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3634 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3636 #: src/libvlc-module.c:1332
3637 msgid "Very short jump length"
3640 #: src/libvlc-module.c:1333
3641 msgid "Very short jump length, in seconds."
3644 #: src/libvlc-module.c:1334
3645 msgid "Short jump length"
3648 #: src/libvlc-module.c:1335
3649 msgid "Short jump length, in seconds."
3652 #: src/libvlc-module.c:1336
3653 msgid "Medium jump length"
3656 #: src/libvlc-module.c:1337
3657 msgid "Medium jump length, in seconds."
3660 #: src/libvlc-module.c:1338
3661 msgid "Long jump length"
3664 #: src/libvlc-module.c:1339
3665 msgid "Long jump length, in seconds."
3668 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3671 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3675 #: src/libvlc-module.c:1342
3676 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3679 #: src/libvlc-module.c:1343
3683 #: src/libvlc-module.c:1344
3684 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3687 #: src/libvlc-module.c:1345
3688 msgid "Navigate down"
3691 #: src/libvlc-module.c:1346
3692 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3695 #: src/libvlc-module.c:1347
3696 msgid "Navigate left"
3699 #: src/libvlc-module.c:1348
3700 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3703 #: src/libvlc-module.c:1349
3704 msgid "Navigate right"
3707 #: src/libvlc-module.c:1350
3708 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3711 #: src/libvlc-module.c:1351
3715 #: src/libvlc-module.c:1352
3716 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3719 #: src/libvlc-module.c:1353
3720 msgid "Go to the DVD menu"
3721 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3723 #: src/libvlc-module.c:1354
3724 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3725 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3727 #: src/libvlc-module.c:1355
3728 msgid "Select previous DVD title"
3731 #: src/libvlc-module.c:1356
3732 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3735 #: src/libvlc-module.c:1357
3736 msgid "Select next DVD title"
3737 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3739 #: src/libvlc-module.c:1358
3740 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3743 #: src/libvlc-module.c:1359
3744 msgid "Select prev DVD chapter"
3747 #: src/libvlc-module.c:1360
3748 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3749 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3751 #: src/libvlc-module.c:1361
3752 msgid "Select next DVD chapter"
3755 #: src/libvlc-module.c:1362
3756 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3757 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3759 #: src/libvlc-module.c:1363
3763 #: src/libvlc-module.c:1364
3764 msgid "Select the key to increase audio volume."
3765 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3767 #: src/libvlc-module.c:1365
3771 #: src/libvlc-module.c:1366
3772 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3773 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3775 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3776 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3777 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3782 #: src/libvlc-module.c:1368
3783 msgid "Select the key to mute audio."
3784 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3786 #: src/libvlc-module.c:1369
3787 msgid "Subtitle delay up"
3790 #: src/libvlc-module.c:1370
3791 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3794 #: src/libvlc-module.c:1371
3795 msgid "Subtitle delay down"
3798 #: src/libvlc-module.c:1372
3799 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3802 #: src/libvlc-module.c:1373
3804 msgid "Subtitle position up"
3807 #: src/libvlc-module.c:1374
3809 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3810 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3812 #: src/libvlc-module.c:1375
3814 msgid "Subtitle position down"
3817 #: src/libvlc-module.c:1376
3819 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3820 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3822 #: src/libvlc-module.c:1377
3823 msgid "Audio delay up"
3826 #: src/libvlc-module.c:1378
3827 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3830 #: src/libvlc-module.c:1379
3831 msgid "Audio delay down"
3834 #: src/libvlc-module.c:1380
3835 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3838 #: src/libvlc-module.c:1387
3839 msgid "Play playlist bookmark 1"
3840 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3842 #: src/libvlc-module.c:1388
3843 msgid "Play playlist bookmark 2"
3844 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3846 #: src/libvlc-module.c:1389
3847 msgid "Play playlist bookmark 3"
3848 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3850 #: src/libvlc-module.c:1390
3851 msgid "Play playlist bookmark 4"
3852 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3854 #: src/libvlc-module.c:1391
3855 msgid "Play playlist bookmark 5"
3856 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3858 #: src/libvlc-module.c:1392
3859 msgid "Play playlist bookmark 6"
3860 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3862 #: src/libvlc-module.c:1393
3863 msgid "Play playlist bookmark 7"
3864 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3866 #: src/libvlc-module.c:1394
3867 msgid "Play playlist bookmark 8"
3868 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3870 #: src/libvlc-module.c:1395
3871 msgid "Play playlist bookmark 9"
3872 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3874 #: src/libvlc-module.c:1396
3875 msgid "Play playlist bookmark 10"
3876 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3878 #: src/libvlc-module.c:1397
3879 msgid "Select the key to play this bookmark."
3880 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3882 #: src/libvlc-module.c:1398
3883 msgid "Set playlist bookmark 1"
3884 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3886 #: src/libvlc-module.c:1399
3887 msgid "Set playlist bookmark 2"
3888 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3890 #: src/libvlc-module.c:1400
3891 msgid "Set playlist bookmark 3"
3892 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3894 #: src/libvlc-module.c:1401
3895 msgid "Set playlist bookmark 4"
3896 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3898 #: src/libvlc-module.c:1402
3899 msgid "Set playlist bookmark 5"
3900 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3902 #: src/libvlc-module.c:1403
3903 msgid "Set playlist bookmark 6"
3904 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3906 #: src/libvlc-module.c:1404
3907 msgid "Set playlist bookmark 7"
3908 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3910 #: src/libvlc-module.c:1405
3911 msgid "Set playlist bookmark 8"
3912 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3914 #: src/libvlc-module.c:1406
3915 msgid "Set playlist bookmark 9"
3916 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3918 #: src/libvlc-module.c:1407
3919 msgid "Set playlist bookmark 10"
3920 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3922 #: src/libvlc-module.c:1408
3923 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3924 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3926 #: src/libvlc-module.c:1410
3927 msgid "Playlist bookmark 1"
3928 msgstr "Playlist bookmark 1"
3930 #: src/libvlc-module.c:1411
3931 msgid "Playlist bookmark 2"
3932 msgstr "Playlist bookmark 2"
3934 #: src/libvlc-module.c:1412
3935 msgid "Playlist bookmark 3"
3936 msgstr "Playlist bookmark 3"
3938 #: src/libvlc-module.c:1413
3939 msgid "Playlist bookmark 4"
3940 msgstr "Playlist bookmark 4"
3942 #: src/libvlc-module.c:1414
3943 msgid "Playlist bookmark 5"
3944 msgstr "Playlist bookmark 5"
3946 #: src/libvlc-module.c:1415
3947 msgid "Playlist bookmark 6"
3948 msgstr "Playlist bookmark 6"
3950 #: src/libvlc-module.c:1416
3951 msgid "Playlist bookmark 7"
3952 msgstr "Playlist bookmark 7"
3954 #: src/libvlc-module.c:1417
3955 msgid "Playlist bookmark 8"
3956 msgstr "Playlist bookmark 8"
3958 #: src/libvlc-module.c:1418
3959 msgid "Playlist bookmark 9"
3960 msgstr "Playlist bookmark 9"
3962 #: src/libvlc-module.c:1419
3963 msgid "Playlist bookmark 10"
3964 msgstr "Playlist bookmark 10"
3966 #: src/libvlc-module.c:1421
3967 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3968 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3970 #: src/libvlc-module.c:1423
3971 msgid "Go back in browsing history"
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3976 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3980 #: src/libvlc-module.c:1425
3981 msgid "Go forward in browsing history"
3984 #: src/libvlc-module.c:1426
3986 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3990 #: src/libvlc-module.c:1428
3991 msgid "Cycle audio track"
3994 #: src/libvlc-module.c:1429
3995 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3998 #: src/libvlc-module.c:1430
3999 msgid "Cycle subtitle track"
4002 #: src/libvlc-module.c:1431
4003 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4006 #: src/libvlc-module.c:1432
4007 msgid "Cycle source aspect ratio"
4010 #: src/libvlc-module.c:1433
4011 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4014 #: src/libvlc-module.c:1434
4015 msgid "Cycle video crop"
4018 #: src/libvlc-module.c:1435
4019 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4022 #: src/libvlc-module.c:1436
4024 msgid "Toggle autoscaling"
4025 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4027 #: src/libvlc-module.c:1437
4028 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4031 #: src/libvlc-module.c:1438
4032 msgid "Increase scale factor"
4035 #: src/libvlc-module.c:1439
4036 msgid "Increase scale factor."
4039 #: src/libvlc-module.c:1440
4040 msgid "Decrease scale factor"
4043 #: src/libvlc-module.c:1441
4044 msgid "Decrease scale factor."
4047 #: src/libvlc-module.c:1442
4048 msgid "Cycle deinterlace modes"
4051 #: src/libvlc-module.c:1443
4052 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4055 #: src/libvlc-module.c:1444
4056 msgid "Show interface"
4057 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4059 #: src/libvlc-module.c:1445
4060 msgid "Raise the interface above all other windows."
4063 #: src/libvlc-module.c:1446
4064 msgid "Hide interface"
4065 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4067 #: src/libvlc-module.c:1447
4068 msgid "Lower the interface below all other windows."
4071 #: src/libvlc-module.c:1448
4072 msgid "Take video snapshot"
4075 #: src/libvlc-module.c:1449
4076 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4079 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4081 #: modules/stream_out/record.c:60
4085 #: src/libvlc-module.c:1452
4086 msgid "Record access filter start/stop."
4089 #: src/libvlc-module.c:1453
4094 #: src/libvlc-module.c:1454
4095 msgid "Media dump access filter trigger."
4098 #: src/libvlc-module.c:1456
4099 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4102 #: src/libvlc-module.c:1457
4103 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4106 #: src/libvlc-module.c:1460
4107 msgid "Toggle random playlist playback"
4110 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4114 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4115 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4119 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4123 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4126 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4127 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4130 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4131 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4134 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4135 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4138 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4139 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4142 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4143 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4146 #: src/libvlc-module.c:1488
4148 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4149 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4151 #: src/libvlc-module.c:1490
4153 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4154 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4157 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4160 #: src/libvlc-module.c:1494
4161 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4164 #: src/libvlc-module.c:1495
4165 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4168 #: src/libvlc-module.c:1496
4169 msgid "Highlight widget on the right"
4172 #: src/libvlc-module.c:1498
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4176 #: src/libvlc-module.c:1499
4177 msgid "Highlight widget on the left"
4180 #: src/libvlc-module.c:1501
4181 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4184 #: src/libvlc-module.c:1502
4185 msgid "Highlight widget on top"
4188 #: src/libvlc-module.c:1504
4189 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4192 #: src/libvlc-module.c:1505
4193 msgid "Highlight widget below"
4196 #: src/libvlc-module.c:1507
4197 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4200 #: src/libvlc-module.c:1508
4202 msgid "Select current widget"
4205 #: src/libvlc-module.c:1510
4206 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4209 #: src/libvlc-module.c:1512
4211 msgid "Cycle through audio devices"
4212 msgstr "เครื่องเสียง"
4214 #: src/libvlc-module.c:1513
4215 msgid "Cycle through available audio devices"
4218 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4219 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4220 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4222 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4226 #: src/libvlc-module.c:1700
4227 msgid "Window properties"
4228 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4230 #: src/libvlc-module.c:1759
4232 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4234 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4235 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4236 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4237 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4241 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4245 #: src/libvlc-module.c:1793
4246 msgid "Track settings"
4249 #: src/libvlc-module.c:1823
4250 msgid "Playback control"
4253 #: src/libvlc-module.c:1850
4254 msgid "Default devices"
4255 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4257 #: src/libvlc-module.c:1859
4258 msgid "Network settings"
4259 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4261 #: src/libvlc-module.c:1871
4263 msgstr "Socks proxy"
4265 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4269 #: src/libvlc-module.c:1931
4273 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4278 #: src/libvlc-module.c:1977
4282 #: src/libvlc-module.c:2009
4286 #: src/libvlc-module.c:2038
4287 msgid "Special modules"
4290 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4292 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4294 #: src/libvlc-module.c:2055
4295 msgid "Performance options"
4296 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4298 #: src/libvlc-module.c:2203
4302 #: src/libvlc-module.c:2645
4306 #: src/libvlc-module.c:2722
4307 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4310 #: src/libvlc-module.c:2725
4311 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4314 #: src/libvlc-module.c:2727
4316 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4320 #: src/libvlc-module.c:2730
4321 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4324 #: src/libvlc-module.c:2732
4325 msgid "print a list of available modules"
4328 #: src/libvlc-module.c:2734
4329 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4332 #: src/libvlc-module.c:2736
4334 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4335 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4338 #: src/libvlc-module.c:2740
4339 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4342 #: src/libvlc-module.c:2742
4343 msgid "reset the current config to the default values"
4346 #: src/libvlc-module.c:2744
4347 msgid "use alternate config file"
4348 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4350 #: src/libvlc-module.c:2746
4351 msgid "resets the current plugins cache"
4354 #: src/libvlc-module.c:2748
4355 msgid "print version information"
4356 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4358 #: src/libvlc-module.c:2788
4359 msgid "main program"
4360 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4362 #: src/misc/update.c:487
4367 #: src/misc/update.c:489
4372 #: src/misc/update.c:491
4377 #: src/misc/update.c:493
4382 #: src/misc/update.c:585
4384 msgid "Saving file failed"
4387 #: src/misc/update.c:586
4389 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4392 #: src/misc/update.c:602
4396 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4399 #: src/misc/update.c:605
4401 msgid "Downloading ..."
4402 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4404 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4405 #: modules/demux/avi/avi.c:655 modules/demux/avi/avi.c:2356
4406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4407 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4408 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4409 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4415 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4419 #: src/misc/update.c:624
4423 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4426 #: src/misc/update.c:641
4433 #: src/misc/update.c:661
4435 msgid "File could not be verified"
4436 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4438 #: src/misc/update.c:662
4441 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4442 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4445 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4447 msgid "Invalid signature"
4448 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4450 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4453 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4454 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4457 #: src/misc/update.c:698
4459 msgid "File not verifiable"
4460 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4462 #: src/misc/update.c:699
4465 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4469 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4471 msgid "File corrupted"
4472 msgstr "File dumpper"
4474 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4476 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4479 #: src/misc/update.c:734
4481 msgid "Update VLC media player"
4482 msgstr "VLC media player"
4484 #: src/misc/update.c:735
4486 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4490 #: src/misc/update.c:736
4495 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4496 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4497 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4498 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4499 #: modules/access/bda/bda.c:169
4503 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
4504 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4505 msgid "Post processing"
4508 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4509 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4510 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4515 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4516 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4517 msgid "Aspect-ratio"
4518 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4522 msgid "Autoscale video"
4523 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4525 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4527 msgid "Scale factor"
4530 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4531 msgid "3D Now! memcpy"
4532 msgstr "3D Now! memcpy"
4534 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4535 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4538 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4539 #: modules/access_output/shout.c:94
4544 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4546 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4550 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4551 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4553 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4554 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4555 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4556 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4557 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4558 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4559 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4560 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4561 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4562 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4563 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4565 msgid "Caching value in ms"
4566 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4568 #: modules/access/alsa.c:77
4571 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4572 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4574 #: modules/access/alsa.c:81
4576 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4577 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4578 "use alsa://hw:0,1 ."
4581 #: modules/access/alsa.c:89
4584 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4586 #: modules/access/alsa.c:90
4588 msgid "Alsa audio capture input"
4589 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4591 #: modules/access/bd/bd.c:54
4593 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4594 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4596 #: modules/access/bd/bd.c:61
4600 #: modules/access/bd/bd.c:62
4601 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4607 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4608 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4612 msgid "Adapter card to tune"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4617 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4621 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4622 msgid "Device number to use on adapter"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4631 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4633 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:62
4637 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4638 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4642 msgid "Inversion mode"
4643 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4647 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4648 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4650 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4651 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4656 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4657 "disable this feature if you experience some trouble."
4660 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4665 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4666 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4669 #: modules/access/bda/bda.c:82
4671 msgid "Network Identifier"
4672 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4675 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4679 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4680 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4682 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4686 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4687 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4688 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4690 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4691 msgid "High LNB voltage"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4696 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4697 "supported by all frontends."
4700 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4702 msgstr "22 kHz tone"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4705 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4706 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4708 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4709 msgid "Transponder FEC"
4710 msgstr "Transponder FEC"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4713 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4714 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4716 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4718 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4719 msgstr "Transponder FEC"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4722 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4723 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:106
4726 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4730 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4731 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:109
4734 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4738 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4739 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:113
4742 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4746 msgid "Modulation type"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:117
4750 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4757 #: modules/access/bda/bda.c:121
4761 #: modules/access/bda/bda.c:121
4765 #: modules/access/bda/bda.c:121
4769 #: modules/access/bda/bda.c:121
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122
4783 #: modules/access/bda/bda.c:122
4787 #: modules/access/bda/bda.c:122
4791 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4793 msgid "ATSC Major Channel"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4798 msgid "ATSC Minor Channel"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4802 msgid "ATSC Physical Channel"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:133
4810 #: modules/access/bda/bda.c:134
4811 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4818 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4822 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4826 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4830 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4834 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4835 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:141
4839 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4843 msgid "Terrestrial bandwidth"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4847 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4855 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4860 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4865 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4866 msgid "Terrestrial guard interval"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:154
4870 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:157
4877 #: modules/access/bda/bda.c:157
4881 #: modules/access/bda/bda.c:157
4885 #: modules/access/bda/bda.c:157
4889 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4890 msgid "Terrestrial transmission mode"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:160
4894 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:163
4901 #: modules/access/bda/bda.c:163
4905 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4906 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:166
4910 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4917 #: modules/access/bda/bda.c:169
4921 #: modules/access/bda/bda.c:169
4925 #: modules/access/bda/bda.c:172
4926 msgid "Satellite Azimuth"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:173
4930 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:174
4934 msgid "Satellite Elevation"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:175
4938 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:176
4942 msgid "Satellite Longitude"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:178
4946 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:179
4950 msgid "Satellite Polarisation"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:180
4954 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4961 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4966 #: modules/access/bda/bda.c:184
4967 msgid "Circular Left"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:184
4971 msgid "Circular Right"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:185
4976 msgid "Satellite Range Code"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:186
4980 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:188
4985 msgid "Network Name"
4986 msgstr "เครือข่าย: "
4988 #: modules/access/bda/bda.c:189
4989 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:190
4993 msgid "Network Name to Create"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:191
4997 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5004 #: modules/access/bda/bda.c:195
5006 msgid "DirectShow DVB input"
5009 #: modules/access/cdda.c:63
5012 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5014 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5016 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5017 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5022 #: modules/access/cdda.c:68
5024 msgid "Audio CD input"
5025 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5027 #: modules/access/cdda.c:74
5028 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5029 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5031 #: modules/access/cdda.c:87
5033 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5035 #: modules/access/cdda.c:88
5036 msgid "Address of the CDDB server to use."
5037 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5039 #: modules/access/cdda.c:89
5043 #: modules/access/cdda.c:90
5044 msgid "CDDB Server port to use."
5045 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5047 #: modules/access/cdda.c:506
5049 msgid "Audio CD - Track %02i"
5052 #: modules/access/dc1394.c:69
5054 msgid "dc1394 input"
5055 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5086 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5088 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5093 msgid "Video device name"
5094 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5098 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5099 "don't specify anything, the default device will be used."
5100 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5105 msgid "Audio device name"
5106 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5111 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5112 "don't specify anything, the default device will be used. "
5113 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5123 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5124 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5125 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5127 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5128 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5131 #: modules/access/v4l2.c:74
5133 msgid "Video input chroma format"
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5138 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5139 "(default), RV24, etc.)"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5144 msgid "Video input frame rate"
5145 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5149 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5150 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5154 msgid "Device properties"
5155 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5159 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5164 msgid "Tuner properties"
5165 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5168 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5173 msgid "Tuner TV Channel"
5174 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5177 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5181 msgid "Tuner country code"
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5186 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5187 "mapping (0 means default)."
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5191 msgid "Tuner input type"
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5195 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5200 msgid "Video input pin"
5201 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5205 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5206 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5207 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5208 "will not be changed."
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5213 msgid "Audio input pin"
5214 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5217 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5222 msgid "Video output pin"
5223 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5226 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5231 msgid "Audio output pin"
5232 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5235 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5240 msgid "AM Tuner mode"
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5245 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5251 msgid "Number of audio channels"
5252 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5256 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5262 msgid "Audio sample rate"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5266 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5271 msgid "Audio bits per sample"
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5275 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5284 msgid "DirectShow input"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5288 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5289 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5291 msgid "Refresh list"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5301 msgid "Capture failed"
5302 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5305 msgid "No video or audio device selected."
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5309 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5314 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5319 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5322 #: modules/access/dv.c:61
5324 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5325 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5327 #: modules/access/dv.c:65
5328 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5331 #: modules/access/dv.c:66
5336 #: modules/access/dvb/access.c:137
5337 msgid "Modulation type for front-end device."
5340 #: modules/access/dvb/access.c:140
5341 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5344 #: modules/access/dvb/access.c:158
5345 msgid "HTTP Host address"
5346 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5348 #: modules/access/dvb/access.c:160
5349 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5352 #: modules/access/dvb/access.c:162
5353 msgid "HTTP user name"
5354 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5356 #: modules/access/dvb/access.c:164
5358 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5359 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5361 #: modules/access/dvb/access.c:167
5362 msgid "HTTP password"
5363 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5365 #: modules/access/dvb/access.c:169
5367 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5368 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:172
5374 #: modules/access/dvb/access.c:174
5376 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5377 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5380 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5381 #: modules/control/http/http.c:57
5382 msgid "Certificate file"
5383 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5385 #: modules/access/dvb/access.c:179
5386 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5389 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5390 #: modules/control/http/http.c:60
5391 msgid "Private key file"
5392 msgstr "ไฟล์ Private key "
5394 #: modules/access/dvb/access.c:183
5395 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5398 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5399 #: modules/control/http/http.c:62
5400 msgid "Root CA file"
5401 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5403 #: modules/access/dvb/access.c:186
5404 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5407 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5408 #: modules/control/http/http.c:65
5412 #: modules/access/dvb/access.c:190
5413 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5416 #: modules/access/dvb/access.c:194
5417 msgid "DVB input with v4l2 support"
5420 #: modules/access/dvb/access.c:249
5422 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5424 #: modules/access/dvb/access.c:943
5426 msgid "Input syntax is deprecated"
5427 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5429 #: modules/access/dvb/access.c:944
5431 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5435 #: modules/access/dvb/access.c:990
5437 msgid "Invalid polarization"
5438 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5440 #: modules/access/dvb/access.c:991
5442 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5445 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5447 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5450 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5451 msgid "Scanning DVB"
5454 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5456 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5458 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5459 msgid "Default DVD angle."
5460 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5462 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5463 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5464 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5466 #: modules/access/dvdnav.c:76
5467 msgid "Start directly in menu"
5468 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5470 #: modules/access/dvdnav.c:78
5472 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5473 "useless warning introductions."
5474 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5476 #: modules/access/dvdnav.c:87
5477 msgid "DVD with menus"
5478 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5480 #: modules/access/dvdnav.c:88
5482 msgid "DVDnav Input"
5483 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5485 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
5486 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5488 msgid "Playback failure"
5491 #: modules/access/dvdnav.c:326
5493 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5496 #: modules/access/dvdread.c:83
5497 msgid "DVD without menus"
5498 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5500 #: modules/access/dvdread.c:84
5501 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5504 #: modules/access/dvdread.c:206
5506 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5507 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5509 #: modules/access/dvdread.c:466
5511 msgid "DVDRead could not read block %d."
5514 #: modules/access/dvdread.c:528
5516 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5519 #: modules/access/eyetv.m:56
5521 msgid "Channel number"
5522 msgstr "ชื่อของช่อง"
5524 #: modules/access/eyetv.m:58
5526 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5527 "for Composite input"
5530 #: modules/access/eyetv.m:63
5533 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5534 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5536 #: modules/access/eyetv.m:68
5539 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5541 #: modules/access/fake.c:46
5544 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5547 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5548 #: modules/access/v4l2.c:95
5553 #: modules/access/fake.c:50
5554 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5555 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5557 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5558 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5562 #: modules/access/fake.c:53
5564 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5568 #: modules/access/fake.c:55
5569 msgid "Duration in ms"
5570 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5572 #: modules/access/fake.c:57
5574 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5575 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5576 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5579 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5584 #: modules/access/fake.c:64
5586 msgid "Fake video input"
5589 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5590 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5592 msgid "File reading failed"
5593 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5595 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5597 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5598 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5600 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5601 #: modules/access/mtp.c:217
5603 msgid "VLC could not read the file."
5604 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5606 #: modules/access/ftp.c:60
5609 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5610 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5612 #: modules/access/ftp.c:62
5613 msgid "FTP user name"
5614 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5616 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5617 msgid "User name that will be used for the connection."
5618 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5620 #: modules/access/ftp.c:65
5621 msgid "FTP password"
5622 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5624 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5625 msgid "Password that will be used for the connection."
5626 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5628 #: modules/access/ftp.c:68
5630 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5632 #: modules/access/ftp.c:69
5633 msgid "Account that will be used for the connection."
5634 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5636 #: modules/access/ftp.c:74
5639 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5641 #: modules/access/ftp.c:92
5643 msgid "FTP upload output"
5644 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5646 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5647 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5649 msgid "Network interaction failed"
5650 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5652 #: modules/access/ftp.c:140
5653 msgid "VLC could not connect with the given server."
5656 #: modules/access/ftp.c:150
5657 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5660 #: modules/access/ftp.c:215
5661 msgid "Your account was rejected."
5664 #: modules/access/ftp.c:224
5665 msgid "Your password was rejected."
5668 #: modules/access/ftp.c:231
5669 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5672 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5675 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5678 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5680 msgid "GnomeVFS input"
5681 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5683 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5687 #: modules/access/http.c:73
5689 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5690 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5693 #: modules/access/http.c:77
5695 msgid "HTTP proxy password"
5696 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5698 #: modules/access/http.c:79
5699 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5702 #: modules/access/http.c:83
5705 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5706 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5708 #: modules/access/http.c:86
5710 msgid "HTTP user agent"
5711 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5713 #: modules/access/http.c:87
5715 msgid "User agent that will be used for the connection."
5716 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5718 #: modules/access/http.c:90
5719 msgid "Auto re-connect"
5720 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5722 #: modules/access/http.c:92
5724 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5727 #: modules/access/http.c:95
5728 msgid "Continuous stream"
5729 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5731 #: modules/access/http.c:96
5733 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5734 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5735 "other types of HTTP streams."
5738 #: modules/access/http.c:101
5740 msgid "Forward Cookies"
5743 #: modules/access/http.c:102
5744 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5747 #: modules/access/http.c:104
5749 msgid "Max number of redirection"
5752 #: modules/access/http.c:105
5753 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5756 #: modules/access/http.c:107
5757 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5760 #: modules/access/http.c:108
5762 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5763 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5766 #: modules/access/http.c:113
5768 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5770 #: modules/access/http.c:115
5774 #: modules/access/http.c:539
5775 msgid "HTTP authentication"
5778 #: modules/access/http.c:540
5780 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5781 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5783 #: modules/access/jack.c:62
5785 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5789 #: modules/access/jack.c:64
5794 #: modules/access/jack.c:66
5795 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5798 #: modules/access/jack.c:67
5800 msgid "Auto Connection"
5801 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5803 #: modules/access/jack.c:69
5804 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5807 #: modules/access/jack.c:72
5809 msgid "JACK audio input"
5810 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5812 #: modules/access/jack.c:74
5817 #: modules/access/mmap.c:41
5818 msgid "Use file memory mapping"
5821 #: modules/access/mmap.c:43
5822 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5825 #: modules/access/mmap.c:53
5829 #: modules/access/mmap.c:54
5831 msgid "Memory-mapped file input"
5832 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5834 #: modules/access/mms/mms.c:51
5837 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5838 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5840 #: modules/access/mms/mms.c:54
5842 msgid "Force selection of all streams"
5843 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5845 #: modules/access/mms/mms.c:56
5847 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5848 "You can choose to select all of them."
5851 #: modules/access/mms/mms.c:59
5853 msgid "Maximum bitrate"
5856 #: modules/access/mms/mms.c:61
5857 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5860 #: modules/access/mms/mms.c:65
5862 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5863 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5867 #: modules/access/mms/mms.c:69
5869 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5872 #: modules/access/mms/mms.c:70
5874 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5875 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5878 #: modules/access/mms/mms.c:74
5879 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5882 #: modules/access/mtp.c:65
5884 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5885 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5887 #: modules/access/mtp.c:69
5890 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5892 #: modules/access/mtp.c:70
5897 #: modules/access/oss.c:72
5900 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5903 #: modules/access/oss.c:80
5907 #: modules/access/oss.c:81
5910 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5912 #: modules/access/pvr.c:61
5915 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5917 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5919 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5923 #: modules/access/pvr.c:65
5924 msgid "PVR video device"
5925 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5927 #: modules/access/pvr.c:67
5928 msgid "Radio device"
5931 #: modules/access/pvr.c:68
5932 msgid "PVR radio device"
5935 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5942 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5943 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5946 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5947 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5948 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5953 #: modules/access/pvr.c:75
5954 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5957 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5958 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5959 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5964 #: modules/access/pvr.c:79
5965 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5968 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5974 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5975 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5978 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5979 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5982 #: modules/access/pvr.c:89
5984 msgid "Key interval"
5987 #: modules/access/pvr.c:90
5988 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5991 #: modules/access/pvr.c:92
5995 #: modules/access/pvr.c:93
5997 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5998 "number of B-Frames."
6001 #: modules/access/pvr.c:97
6002 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6005 #: modules/access/pvr.c:99
6007 msgid "Bitrate peak"
6008 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6010 #: modules/access/pvr.c:100
6011 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6014 #: modules/access/pvr.c:102
6016 msgid "Bitrate mode"
6017 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6019 #: modules/access/pvr.c:103
6020 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6023 #: modules/access/pvr.c:105
6025 msgid "Audio bitmask"
6028 #: modules/access/pvr.c:106
6029 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6032 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6033 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6034 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6035 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6039 #: modules/access/pvr.c:110
6040 msgid "Audio volume (0-65535)."
6041 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6043 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6047 #: modules/access/pvr.c:113
6049 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6050 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6052 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6056 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6060 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6064 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6068 #: modules/access/pvr.c:122
6072 #: modules/access/pvr.c:122
6076 #: modules/access/pvr.c:127
6080 #: modules/access/pvr.c:128
6081 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6084 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6085 msgid "Quicktime Capture"
6088 #: modules/access/qtcapture.m:225
6090 msgid "No Input device found"
6091 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6093 #: modules/access/qtcapture.m:226
6095 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6096 "check your connectors and drivers."
6099 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6102 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6105 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6107 msgid "Default SWF Referrer URL"
6108 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6112 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6113 "SWF file that contained the stream."
6116 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6117 msgid "Default Page Referrer URL"
6120 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6122 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6123 "page housing the SWF file."
6126 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6129 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6131 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6137 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6141 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6146 msgid "RTCP (local) port"
6147 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6151 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6152 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6155 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6156 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6161 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6162 "shared secret key."
6165 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6166 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6169 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6170 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6173 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6175 msgid "Maximum RTP sources"
6178 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6179 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6184 msgid "RTP source timeout (sec)"
6185 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6187 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6188 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6191 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6192 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6195 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6197 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6198 "future) by this many packets from the last received packet."
6201 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6202 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6205 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6207 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6208 "by this many packets from the last received packet."
6211 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6215 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6216 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6219 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6220 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6222 msgid "Caching value (ms)"
6223 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6225 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6228 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6229 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6235 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6237 msgid "Connection failed"
6238 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6240 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6242 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6245 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6247 msgid "Session failed"
6248 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6250 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6251 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6254 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6257 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6258 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6260 #: modules/access/screen/screen.c:46
6261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6262 msgid "Desired frame rate for the capture."
6265 #: modules/access/screen/screen.c:49
6266 msgid "Capture fragment size"
6269 #: modules/access/screen/screen.c:51
6271 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6272 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6275 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6277 msgid "Subscreen top left corner"
6278 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6280 #: modules/access/screen/screen.c:58
6281 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6284 #: modules/access/screen/screen.c:62
6285 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6288 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6289 msgid "Subscreen width"
6292 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6294 msgid "Subscreen height"
6295 msgstr "ความสูงของขอบ"
6297 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6298 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6299 msgid "Follow the mouse"
6302 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6303 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6306 #: modules/access/screen/screen.c:78
6308 msgid "Mouse pointer image"
6309 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6311 #: modules/access/screen/screen.c:80
6313 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6316 #: modules/access/screen/screen.c:94
6317 msgid "Screen Input"
6318 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6320 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6322 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6323 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6327 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6328 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6331 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6332 msgid "Region left column"
6335 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6336 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6339 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6340 msgid "Region top row"
6343 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6344 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6347 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6349 msgid "Capture region width"
6352 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6353 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6356 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6358 msgid "Capture region height"
6359 msgstr "ความสูงของขอบ"
6361 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6362 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6365 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6367 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6368 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6370 #: modules/access/sftp.c:53
6373 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6376 #: modules/access/sftp.c:54
6378 msgid "SFTP user name"
6379 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6381 #: modules/access/sftp.c:56
6383 msgid "SFTP password"
6384 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6386 #: modules/access/sftp.c:58
6391 #: modules/access/sftp.c:59
6393 msgid "SFTP port number to use on the server"
6394 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6396 #: modules/access/sftp.c:60
6401 #: modules/access/sftp.c:61
6402 msgid "Size of the request for reading access"
6405 #: modules/access/sftp.c:65
6408 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6410 #: modules/access/sftp.c:137
6412 msgid "SFTP authentification"
6413 msgstr "RTP Multicast"
6415 #: modules/access/sftp.c:138
6417 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6418 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6420 #: modules/access/smb.c:63
6423 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6426 #: modules/access/smb.c:65
6427 msgid "SMB user name"
6428 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6430 #: modules/access/smb.c:68
6431 msgid "SMB password"
6432 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6434 #: modules/access/smb.c:71
6438 #: modules/access/smb.c:72
6439 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6440 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6442 #: modules/access/smb.c:75
6443 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6446 #: modules/access/smb.c:78
6448 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6450 #: modules/access/tcp.c:43
6452 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6453 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6455 #: modules/access/tcp.c:50
6459 #: modules/access/tcp.c:51
6461 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6463 #: modules/access/udp.c:51
6465 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6466 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6468 #: modules/access/udp.c:58
6472 #: modules/access/udp.c:59
6475 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6477 #: modules/access/v4l.c:79
6480 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6483 #: modules/access/v4l.c:83
6486 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6487 "device will be used."
6488 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6490 #: modules/access/v4l.c:87
6492 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6493 "(default), RV24, etc.)"
6496 #: modules/access/v4l.c:94
6499 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6500 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6502 #: modules/access/v4l.c:99
6503 msgid "Audio Channel"
6506 #: modules/access/v4l.c:101
6507 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6508 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6510 #: modules/access/v4l.c:103
6511 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6514 #: modules/access/v4l.c:106
6515 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6518 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6519 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6520 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6524 #: modules/access/v4l.c:110
6525 msgid "Brightness of the video input."
6528 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6529 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6535 #: modules/access/v4l.c:113
6537 msgid "Hue of the video input."
6538 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6540 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6541 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6542 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6545 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6549 #: modules/access/v4l.c:116
6550 msgid "Color of the video input."
6553 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6554 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6558 msgstr "VLC - Controller"
6560 #: modules/access/v4l.c:119
6561 msgid "Contrast of the video input."
6564 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6569 #: modules/access/v4l.c:121
6571 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6572 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6574 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6578 #: modules/access/v4l.c:124
6580 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6581 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6583 #: modules/access/v4l.c:125
6588 #: modules/access/v4l.c:127
6589 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6592 #: modules/access/v4l.c:128
6596 #: modules/access/v4l.c:129
6597 msgid "Quality of the stream."
6598 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6600 #: modules/access/v4l.c:135
6602 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6603 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6606 #: modules/access/v4l.c:147
6608 msgstr "Video4Linux"
6610 #: modules/access/v4l.c:148
6611 msgid "Video4Linux input"
6612 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6614 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6615 #: modules/stream_out/standard.c:100
6619 #: modules/access/v4l2.c:73
6620 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6623 #: modules/access/v4l2.c:76
6625 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6626 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6627 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6628 "I420, I411, I410, MJPG)"
6631 #: modules/access/v4l2.c:82
6633 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6634 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6636 #: modules/access/v4l2.c:83
6639 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6641 #: modules/access/v4l2.c:85
6642 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6645 #: modules/access/v4l2.c:86
6649 #: modules/access/v4l2.c:88
6650 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6653 #: modules/access/v4l2.c:91
6654 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6657 #: modules/access/v4l2.c:94
6658 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6661 #: modules/access/v4l2.c:96
6662 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6665 #: modules/access/v4l2.c:100
6669 #: modules/access/v4l2.c:102
6670 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6673 #: modules/access/v4l2.c:105
6675 msgid "Reset v4l2 controls"
6676 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6678 #: modules/access/v4l2.c:107
6679 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6682 #: modules/access/v4l2.c:110
6683 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6686 #: modules/access/v4l2.c:113
6687 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6690 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6697 #: modules/access/v4l2.c:116
6698 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6701 #: modules/access/v4l2.c:119
6702 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6705 #: modules/access/v4l2.c:120
6708 msgstr "ระดับ Mega bass "
6710 #: modules/access/v4l2.c:122
6711 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 #: modules/access/v4l2.c:123
6715 msgid "Auto white balance"
6718 #: modules/access/v4l2.c:125
6720 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6724 #: modules/access/v4l2.c:127
6725 msgid "Do white balance"
6728 #: modules/access/v4l2.c:129
6730 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6731 "(if supported by the v4l2 driver)."
6734 #: modules/access/v4l2.c:131
6738 #: modules/access/v4l2.c:133
6739 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6742 #: modules/access/v4l2.c:134
6743 msgid "Blue balance"
6746 #: modules/access/v4l2.c:136
6747 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6750 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6756 #: modules/access/v4l2.c:139
6757 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6760 #: modules/access/v4l2.c:140
6764 #: modules/access/v4l2.c:142
6765 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6768 #: modules/access/v4l2.c:143
6773 #: modules/access/v4l2.c:145
6775 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6778 #: modules/access/v4l2.c:147
6783 #: modules/access/v4l2.c:149
6784 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6787 #: modules/access/v4l2.c:150
6788 msgid "Horizontal flip"
6791 #: modules/access/v4l2.c:152
6792 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6795 #: modules/access/v4l2.c:153
6797 msgid "Vertical flip"
6800 #: modules/access/v4l2.c:155
6801 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6804 #: modules/access/v4l2.c:156
6805 msgid "Horizontal centering"
6808 #: modules/access/v4l2.c:158
6810 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6813 #: modules/access/v4l2.c:159
6815 msgid "Vertical centering"
6818 #: modules/access/v4l2.c:161
6819 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6822 #: modules/access/v4l2.c:165
6823 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6826 #: modules/access/v4l2.c:166
6831 #: modules/access/v4l2.c:168
6832 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6835 #: modules/access/v4l2.c:171
6836 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6839 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6843 #: modules/access/v4l2.c:174
6844 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6847 #: modules/access/v4l2.c:175
6852 #: modules/access/v4l2.c:177
6853 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6856 #: modules/access/v4l2.c:178
6860 #: modules/access/v4l2.c:180
6861 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6864 #: modules/access/v4l2.c:184
6867 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6868 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6870 #: modules/access/v4l2.c:186
6872 msgid "v4l2 driver controls"
6873 msgstr "VLC - Controller"
6875 #: modules/access/v4l2.c:188
6877 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6878 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6879 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6880 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6883 #: modules/access/v4l2.c:194
6888 #: modules/access/v4l2.c:196
6889 msgid "Tuner id (see debug output)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:199
6893 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6896 #: modules/access/v4l2.c:200
6899 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6901 #: modules/access/v4l2.c:202
6902 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6905 #: modules/access/v4l2.c:205
6907 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6908 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6911 #: modules/access/v4l2.c:209
6913 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6914 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6916 #: modules/access/v4l2.c:210
6917 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6920 #: modules/access/v4l2.c:244
6924 #: modules/access/v4l2.c:244
6928 #: modules/access/v4l2.c:244
6932 #: modules/access/v4l2.c:244
6936 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6937 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6938 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6939 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6943 #: modules/access/v4l2.c:253
6944 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6947 #: modules/access/v4l2.c:254
6948 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6951 #: modules/access/v4l2.c:255
6952 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6955 #: modules/access/v4l2.c:256
6956 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6959 #: modules/access/v4l2.c:272
6961 msgid "Video4Linux2"
6962 msgstr "Video4Linux"
6964 #: modules/access/v4l2.c:273
6966 msgid "Video4Linux2 input"
6967 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6969 #: modules/access/v4l2.c:277
6972 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6974 #: modules/access/v4l2.c:313
6977 msgstr "VLC - Controller"
6979 #: modules/access/v4l2.c:314
6980 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6983 #: modules/access/v4l2.c:380
6985 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6986 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6988 #: modules/access/v4l2.c:2962
6990 msgid "Reset controls to default"
6991 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6993 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6995 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6996 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6998 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6999 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7003 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7005 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7007 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7008 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7009 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7011 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7012 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7022 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7028 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7032 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7033 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7044 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7049 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7068 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7076 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7079 msgid "First Entry Point"
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7083 msgid "Last Entry Point"
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7087 msgid "Track size (in sectors)"
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7095 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7099 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7105 msgid "extended selection list"
7106 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7108 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7110 msgid "selection list"
7111 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7114 msgid "unknown type"
7115 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7123 msgid "(Super) Video CD"
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7127 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7128 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7131 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7132 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7135 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7139 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7143 msgid "Use playback control?"
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7148 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7153 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7158 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7164 msgid "Show extended VCD info?"
7165 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7169 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7170 "for example playback control navigation."
7173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7174 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7178 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7181 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7183 msgid "Media in Zip"
7186 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7188 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7189 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7191 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7193 msgid "Zip files filter"
7194 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7196 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7200 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7202 msgid "Dummy stream output"
7203 msgstr "Dummy Video output"
7205 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7209 #: modules/access_output/file.c:63
7210 msgid "Append to file"
7213 #: modules/access_output/file.c:64
7214 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7217 #: modules/access_output/file.c:68
7219 msgid "File stream output"
7220 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7222 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7223 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7224 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7225 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7226 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7230 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7234 #: modules/access_output/http.c:66
7235 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7236 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7238 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7239 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7240 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7241 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7245 #: modules/access_output/http.c:69
7246 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7247 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7249 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7254 #: modules/access_output/http.c:72
7255 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7258 #: modules/access_output/http.c:75
7260 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7261 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7263 #: modules/access_output/http.c:78
7265 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7266 "empty if you don't have one."
7269 #: modules/access_output/http.c:82
7271 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7272 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7275 #: modules/access_output/http.c:87
7277 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7278 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7281 #: modules/access_output/http.c:90
7282 msgid "Advertise with Bonjour"
7285 #: modules/access_output/http.c:91
7286 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7289 #: modules/access_output/http.c:95
7291 msgid "HTTP stream output"
7292 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7294 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7296 msgid "Active TCP connection"
7297 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7299 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7301 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7302 "an incoming connection."
7305 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7307 msgid "RTMP stream output"
7310 #: modules/access_output/shout.c:63
7312 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7314 #: modules/access_output/shout.c:64
7315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7318 #: modules/access_output/shout.c:67
7319 msgid "Stream description"
7320 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7322 #: modules/access_output/shout.c:68
7323 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7326 #: modules/access_output/shout.c:71
7328 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7330 #: modules/access_output/shout.c:72
7332 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7333 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7334 "shoutcast/icecast server."
7337 #: modules/access_output/shout.c:81
7339 msgid "Genre description"
7342 #: modules/access_output/shout.c:82
7343 msgid "Genre of the content. "
7346 #: modules/access_output/shout.c:84
7348 msgid "URL description"
7351 #: modules/access_output/shout.c:85
7352 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7355 #: modules/access_output/shout.c:92
7356 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7359 #: modules/access_output/shout.c:95
7360 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7363 #: modules/access_output/shout.c:97
7365 msgid "Number of channels"
7366 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7368 #: modules/access_output/shout.c:98
7369 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7372 #: modules/access_output/shout.c:100
7373 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7376 #: modules/access_output/shout.c:101
7377 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7380 #: modules/access_output/shout.c:103
7382 msgid "Stream public"
7385 #: modules/access_output/shout.c:104
7387 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7388 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7389 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7392 #: modules/access_output/shout.c:110
7393 msgid "IceCAST output"
7396 #: modules/access_output/udp.c:66
7399 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7401 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7403 #: modules/access_output/udp.c:69
7405 msgid "Group packets"
7408 #: modules/access_output/udp.c:70
7410 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7411 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7412 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7415 #: modules/access_output/udp.c:77
7417 msgid "UDP stream output"
7420 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7421 msgid "AltiVec memcpy"
7422 msgstr "AltiVec memcpy"
7424 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7426 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7427 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7429 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7430 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7434 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7438 msgid "Dolby Surround decoder"
7439 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7443 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7444 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7445 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7446 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7447 "It works with any source format from mono to 7.1."
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7451 msgid "Characteristic dimension"
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7455 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7459 msgid "Compensate delay"
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7464 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7465 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7466 "case, turn this on to compensate."
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7471 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7472 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7476 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7477 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7481 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7486 msgid "Headphone effect"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7490 msgid "Use downmix algorithm"
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7495 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7496 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7502 msgid "Select channel to keep"
7505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7507 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7508 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7528 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7529 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7533 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7534 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7538 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7539 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7544 msgstr "ระดับ Surround "
7546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7547 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7548 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7553 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7554 msgid "Add a delay effect to the sound"
7557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7563 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7572 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7573 "be delay-time +/- sweep-depth."
7576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7582 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7585 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7586 msgid "Feedback Gain"
7589 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7590 msgid "Gain on Feedback loop"
7593 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7599 msgid "Level of delayed signal"
7602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7606 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7608 msgid "Level of input signal"
7609 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7611 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7612 msgid "A/52 dynamic range compression"
7615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7616 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7618 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7619 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7620 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7621 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7624 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7625 msgid "Enable internal upmixing"
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7629 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7632 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7634 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7635 msgstr "ADPCM audio decoder"
7637 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7639 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7640 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7643 msgid "DTS dynamic range compression"
7646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7647 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7650 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7652 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7653 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7655 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7656 msgid "Fixed point audio format conversions"
7659 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7661 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7662 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7666 msgid "MPEG audio decoder"
7667 msgstr "ADPCM audio decoder"
7669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7670 msgid "Equalizer preset"
7673 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7675 msgid "Preset to use for the equalizer."
7676 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7684 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7685 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7694 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7703 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7707 msgid "Equalizer with 10 bands"
7710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7733 msgid "Full bass and treble"
7734 msgstr "Full bass and treble"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7738 msgstr "Full treble"
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7789 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7791 msgid "Number of audio buffers"
7792 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7794 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7796 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7797 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7798 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7801 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7803 msgid "Maximal volume level"
7804 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7806 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7808 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7809 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7810 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7813 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7815 msgid "Volume normalizer"
7818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7819 msgid "Parametric Equalizer"
7822 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7823 msgid "Low freq (Hz)"
7824 msgstr "Low freq (Hz)"
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7828 msgid "Low freq gain (dB)"
7829 msgstr "Low freq gain (Db)"
7831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7832 msgid "High freq (Hz)"
7833 msgstr "High freq (Hz)"
7835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7837 msgid "High freq gain (dB)"
7838 msgstr "High freq gain (Db)"
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7842 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7847 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7855 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7859 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7860 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7868 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7872 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7873 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7879 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
7881 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7882 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7884 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7886 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7887 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7889 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7890 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7893 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7898 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7899 msgid "Stride Length"
7902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7903 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7906 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7907 msgid "Overlap Length"
7910 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7911 msgid "Percentage of stride to overlap"
7914 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7916 msgid "Search Length"
7919 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7920 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7923 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7928 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7929 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7932 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7935 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7937 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7938 msgid "Width of the virtual room"
7941 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7957 msgid "Audio Spatializer"
7960 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7961 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7966 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7967 msgid "Float32 audio mixer"
7968 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7970 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7971 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7972 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7974 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7975 msgid "Trivial audio mixer"
7976 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7982 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7983 msgid "ALSA audio output"
7984 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7986 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7987 msgid "ALSA Device Name"
7988 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7990 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7992 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7993 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7995 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7996 msgid "Audio Device"
7997 msgstr "เครื่องเสียง"
7999 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8000 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8001 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8002 msgid "2 Front 2 Rear"
8003 msgstr "2 Front 2 Rear"
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8006 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8007 msgid "A/52 over S/PDIF"
8008 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8010 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8012 msgid "No Audio Device"
8013 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8015 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8016 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8019 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8020 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8022 msgid "Audio output failed"
8023 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8025 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8027 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8030 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8032 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8035 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8036 msgid "Unknown soundcard"
8037 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8039 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8041 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8042 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8046 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8047 msgid "HAL AudioUnit output"
8048 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8050 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8052 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8055 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8057 msgid "Audio device is not configured"
8058 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8060 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8062 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8063 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8066 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8068 msgid "%s (Encoded Output)"
8069 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8071 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8072 msgid "Output device"
8073 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8075 #: modules/audio_output/directx.c:121
8077 msgid "Select your audio output device"
8078 msgstr "เครื่องเสียง"
8080 #: modules/audio_output/directx.c:123
8082 msgid "Speaker configuration"
8083 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8085 #: modules/audio_output/directx.c:124
8087 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8088 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8091 #: modules/audio_output/directx.c:128
8092 msgid "DirectX audio output"
8093 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8095 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8096 msgid "3 Front 2 Rear"
8097 msgstr "3 Front 2 Rear"
8099 #: modules/audio_output/file.c:81
8100 msgid "Output format"
8101 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8103 #: modules/audio_output/file.c:82
8105 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8106 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8108 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8109 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8111 #: modules/audio_output/file.c:85
8112 msgid "Number of output channels"
8113 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8115 #: modules/audio_output/file.c:86
8117 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8118 "restrict the number of channels here."
8121 #: modules/audio_output/file.c:89
8122 msgid "Add WAVE header"
8125 #: modules/audio_output/file.c:90
8126 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8129 #: modules/audio_output/file.c:107
8131 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8133 #: modules/audio_output/file.c:108
8135 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8136 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8138 #: modules/audio_output/file.c:111
8139 msgid "File audio output"
8140 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8142 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8143 msgid "Roku HD1000 audio output"
8144 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8146 #: modules/audio_output/jack.c:70
8148 msgid "Automatically connect to writable clients"
8149 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8151 #: modules/audio_output/jack.c:72
8153 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8154 "writable JACK clients found."
8157 #: modules/audio_output/jack.c:76
8158 msgid "Connect to clients matching"
8161 #: modules/audio_output/jack.c:78
8163 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8164 "regular expression will be considered for connection."
8167 #: modules/audio_output/jack.c:86
8168 msgid "JACK audio output"
8169 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8171 #: modules/audio_output/oss.c:97
8172 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8175 #: modules/audio_output/oss.c:99
8177 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8178 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8179 "drivers, then you need to enable this option."
8182 #: modules/audio_output/oss.c:105
8184 msgid "UNIX OSS audio output"
8185 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8187 #: modules/audio_output/oss.c:110
8188 msgid "OSS DSP device"
8189 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8191 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8192 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8195 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8196 msgid "PORTAUDIO audio output"
8197 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8199 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8203 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8204 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808
8207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
8208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:852
8209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854
8210 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:939
8212 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:946
8213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:969
8214 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8215 msgid "VLC media player"
8216 msgstr "VLC media player"
8218 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8220 msgid "Pulseaudio audio output"
8221 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8223 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8224 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8225 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8227 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8228 msgid "Microsoft Soundmapper"
8231 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8233 msgid "Select Audio Device"
8234 msgstr "เครื่องเสียง"
8236 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8238 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8239 "VLC restart to apply."
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8244 msgid "Default Audio Device"
8245 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8247 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8248 msgid "Win32 waveOut extension output"
8249 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8251 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8252 msgid "Use float32 output"
8253 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8255 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8257 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8258 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8261 #: modules/codec/a52.c:49
8263 msgstr "A/52 parser"
8265 #: modules/codec/a52.c:56
8266 msgid "A/52 audio packetizer"
8267 msgstr "A/52 audio packetizer"
8269 #: modules/codec/adpcm.c:48
8270 msgid "ADPCM audio decoder"
8271 msgstr "ADPCM audio decoder"
8273 #: modules/codec/aes3.c:48
8275 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8276 msgstr "ADPCM audio decoder"
8278 #: modules/codec/aes3.c:53
8280 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8281 msgstr "A/52 audio packetizer"
8283 #: modules/codec/araw.c:49
8284 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8285 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8287 #: modules/codec/araw.c:58
8288 msgid "Raw audio encoder"
8289 msgstr "Raw audio encoder"
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8308 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8326 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8327 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8328 "MJPEG and other codecs"
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8333 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8335 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8339 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8340 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8353 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8354 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8358 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8359 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8363 msgid "Direct rendering"
8364 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8367 msgid "Error resilience"
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8372 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8373 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8374 "can produce a lot of errors.\n"
8375 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
8379 msgid "Workaround bugs"
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
8384 "Try to fix some bugs:\n"
8387 "4 xvid interlaced\n"
8392 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
8393 "\"ump4\", enter 40."
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8397 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8403 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8404 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
8408 msgid "Allow speed tricks"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8413 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
8417 msgid "Skip frame (default=0)"
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8422 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8423 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8427 msgid "Skip idct (default=0)"
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
8432 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8433 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8439 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8442 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
8447 msgid "Visualize motion vectors"
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8452 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8453 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8454 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8455 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8456 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8457 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8461 msgid "Low resolution decoding"
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8466 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8471 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
8476 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8477 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8482 msgid "Hardware decoding"
8483 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8486 msgid "This allows hardware decoding when available."
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8491 msgid "Ratio of key frames"
8492 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8496 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8497 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8500 msgid "Ratio of B frames"
8501 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8504 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8508 msgid "Video bitrate tolerance"
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8512 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8517 msgid "Interlaced encoding"
8518 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8521 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8526 msgid "Interlaced motion estimation"
8527 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
8530 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8534 msgid "Pre-motion estimation"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
8538 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8543 msgid "Rate control buffer size"
8544 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8548 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8549 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8553 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8557 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8562 msgid "I quantization factor"
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8567 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8568 "same qscale for I and P frames)."
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
8572 #: modules/demux/mod.c:78
8574 msgid "Noise reduction"
8575 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8579 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8580 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8584 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8589 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8590 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8591 "standard MPEG2 decoders."
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8596 msgid "Quality level"
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8601 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8602 "encoding very much)."
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8607 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8608 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8609 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8610 "to ease the encoder's task."
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8614 msgid "Minimum video quantizer scale"
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8618 msgid "Minimum video quantizer scale."
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8623 msgid "Maximum video quantizer scale"
8624 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8628 msgid "Maximum video quantizer scale."
8629 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8633 msgid "Trellis quantization"
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8637 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8641 msgid "Fixed quantizer scale"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8646 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8651 msgid "Strict standard compliance"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8656 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8660 msgid "Luminance masking"
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8664 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8668 msgid "Darkness masking"
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8672 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8676 msgid "Motion masking"
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
8681 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8687 msgid "Border masking"
8688 msgstr "ความสูงของขอบ"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8692 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8697 msgid "Luminance elimination"
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8702 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8703 "The H264 specification recommends -4."
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8707 msgid "Chrominance elimination"
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
8712 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8713 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8718 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8719 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
8723 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8724 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8728 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
8730 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8731 msgstr "Dirac video encoder"
8733 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
8735 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8736 msgstr "Raw audio encoder"
8738 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
8741 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8743 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8745 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8746 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8749 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:657 modules/codec/avcodec/encoder.c:666
8750 msgid "VLC could not open the encoder."
8753 #: modules/codec/cc.c:62
8757 #: modules/codec/cc.c:63
8759 msgid "Closed Captions decoder"
8760 msgstr "CMML annotations decoder"
8762 #: modules/codec/cdg.c:87
8764 msgid "CDG video decoder"
8765 msgstr "Dirac video decoder"
8767 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8768 msgid "CVD subtitle decoder"
8769 msgstr "CVD subtitle decoder"
8771 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8772 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8773 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8775 #: modules/codec/dirac.c:61
8776 msgid "Constant quality factor"
8779 #: modules/codec/dirac.c:62
8780 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8783 #: modules/codec/dirac.c:65
8785 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8786 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8788 #: modules/codec/dirac.c:66
8789 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8792 #: modules/codec/dirac.c:69
8794 msgid "Enable lossless coding"
8795 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8797 #: modules/codec/dirac.c:70
8799 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8800 "reproduction of the original"
8803 #: modules/codec/dirac.c:74
8808 #: modules/codec/dirac.c:75
8809 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8812 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 modules/codec/x264.c:413
8816 #: modules/codec/dirac.c:79
8817 msgid "Centre Weighted Median"
8820 #: modules/codec/dirac.c:80
8821 msgid "Rectangular Linear Phase"
8824 #: modules/codec/dirac.c:80
8825 msgid "Diagonal Linear Phase"
8828 #: modules/codec/dirac.c:83
8829 msgid "Amount of prefiltering"
8832 #: modules/codec/dirac.c:84
8833 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8836 #: modules/codec/dirac.c:87
8838 msgid "Chroma format"
8841 #: modules/codec/dirac.c:88
8843 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8846 #: modules/codec/dirac.c:93
8850 #: modules/codec/dirac.c:93
8854 #: modules/codec/dirac.c:93
8858 #: modules/codec/dirac.c:96
8859 msgid "Distance between 'P' frames"
8862 #: modules/codec/dirac.c:100
8864 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8865 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8867 #: modules/codec/dirac.c:104
8869 msgid "Picture coding mode"
8872 #: modules/codec/dirac.c:105
8874 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8875 "pseudo-progressive frame"
8878 #: modules/codec/dirac.c:110
8879 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8882 #: modules/codec/dirac.c:111
8883 msgid "force coding frame as single picture"
8886 #: modules/codec/dirac.c:112
8887 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8890 #: modules/codec/dirac.c:116
8891 msgid "Width of motion compensation blocks"
8894 #: modules/codec/dirac.c:120
8895 msgid "Height of motion compensation blocks"
8898 #: modules/codec/dirac.c:125
8899 msgid "Block overlap (%)"
8902 #: modules/codec/dirac.c:126
8903 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8906 #: modules/codec/dirac.c:131
8911 #: modules/codec/dirac.c:132
8912 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8915 #: modules/codec/dirac.c:136
8920 #: modules/codec/dirac.c:137
8921 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8924 #: modules/codec/dirac.c:140
8925 msgid "Motion vector precision"
8928 #: modules/codec/dirac.c:141
8929 msgid "Motion vector precision in pels."
8932 #: modules/codec/dirac.c:146
8933 msgid "Simple ME search area x:y"
8936 #: modules/codec/dirac.c:147
8938 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8939 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8942 #: modules/codec/dirac.c:152
8944 msgid "Three component motion estimation"
8945 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8947 #: modules/codec/dirac.c:153
8948 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8951 #: modules/codec/dirac.c:156
8953 msgid "Intra picture DWT filter"
8954 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8956 #: modules/codec/dirac.c:160
8958 msgid "Inter picture DWT filter"
8959 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8961 #: modules/codec/dirac.c:164
8963 msgid "Number of DWT iterations"
8966 #: modules/codec/dirac.c:165
8967 msgid "Also known as DWT levels"
8970 #: modules/codec/dirac.c:169
8972 msgid "Enable multiple quantizers"
8975 #: modules/codec/dirac.c:170
8976 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8979 #: modules/codec/dirac.c:174
8981 msgid "Enable spatial partitioning"
8984 #: modules/codec/dirac.c:178
8985 msgid "Disable arithmetic coding"
8988 #: modules/codec/dirac.c:179
8989 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8992 #: modules/codec/dirac.c:184
8993 msgid "cycles per degree"
8996 #: modules/codec/dirac.c:206
8997 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9000 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9001 msgid "DirectMedia Object decoder"
9002 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9004 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9005 msgid "DirectMedia Object encoder"
9006 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9008 #: modules/codec/dts.c:49
9012 #: modules/codec/dts.c:54
9013 msgid "DTS audio packetizer"
9014 msgstr "DTS audio packetizer"
9016 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9018 msgid "Decoding X coordinate"
9021 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9022 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9027 msgid "Decoding Y coordinate"
9030 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9031 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9036 msgid "Subpicture position"
9037 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9041 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9042 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9047 msgid "Encoding X coordinate"
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9051 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9055 msgid "Encoding Y coordinate"
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9059 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9063 msgid "DVB subtitles decoder"
9064 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9068 msgid "DVB subtitles"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9072 msgid "DVB subtitles encoder"
9073 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9075 #: modules/codec/faad.c:45
9076 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9077 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9079 #: modules/codec/faad.c:388
9080 msgid "AAC extension"
9081 msgstr "AAC extension"
9083 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9087 #: modules/codec/fake.c:54
9088 msgid "Path of the image file for fake input."
9091 #: modules/codec/fake.c:55
9093 msgid "Reload image file"
9096 #: modules/codec/fake.c:57
9098 msgid "Reload image file every n seconds."
9101 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9103 msgid "Output video width."
9104 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9106 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9108 msgid "Output video height."
9109 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9111 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9113 msgid "Keep aspect ratio"
9114 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9116 #: modules/codec/fake.c:66
9117 msgid "Consider width and height as maximum values."
9120 #: modules/codec/fake.c:67
9122 msgid "Background aspect ratio"
9123 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9125 #: modules/codec/fake.c:69
9127 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9128 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9130 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9132 msgid "Deinterlace video"
9133 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9135 #: modules/codec/fake.c:72
9136 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9139 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9141 msgid "Deinterlace module"
9142 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9144 #: modules/codec/fake.c:75
9146 msgid "Deinterlace module to use."
9147 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9149 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9150 #: modules/video_output/yuv.c:44
9155 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9156 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9159 #: modules/codec/fake.c:89
9161 msgid "Fake video decoder"
9162 msgstr "Cinepak video decoder"
9164 #: modules/codec/flac.c:134
9165 msgid "Flac audio decoder"
9166 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9168 #: modules/codec/flac.c:140
9169 msgid "Flac audio encoder"
9170 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9172 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9173 msgid "Sound fonts (required)"
9176 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9177 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9180 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9181 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9184 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9188 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9189 msgid "MIDI synthesis not set up"
9192 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9194 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9195 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9196 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9202 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9203 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9204 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9207 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9208 msgid "Video memory buffer width."
9211 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9213 msgid "Video memory buffer height."
9214 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9216 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9218 msgid "Lock function"
9221 #: modules/codec/invmem.c:60
9223 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9224 "memory address for use by the video renderer."
9227 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9228 msgid "Unlock function"
9231 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9232 msgid "Address of the unlocking callback function"
9235 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9236 msgid "Callback data"
9239 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9240 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9243 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9244 #: modules/video_output/vmem.c:51
9249 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9251 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9254 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9256 msgid "Memory video decoder"
9257 msgstr "Dirac video decoder"
9259 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9261 msgid "Formatted Subtitles"
9262 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9264 #: modules/codec/kate.c:196
9266 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9267 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9268 "rendering via Tiger is enabled."
9271 #: modules/codec/kate.c:203
9276 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9281 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9282 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9283 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9284 #: modules/video_filter/rss.c:72
9288 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9289 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9290 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9291 #: modules/video_filter/rss.c:73
9295 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9296 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9297 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9298 #: modules/video_filter/rss.c:73
9302 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9303 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9304 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9305 #: modules/video_filter/rss.c:73
9309 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9310 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9311 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9312 #: modules/video_filter/rss.c:73
9316 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9317 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9318 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9319 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9320 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9324 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9325 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9326 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9327 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9332 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9333 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9334 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9335 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9340 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9341 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9342 #: modules/video_filter/rss.c:74
9346 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9347 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9348 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9349 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9350 #: modules/video_filter/rss.c:74
9354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9355 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9356 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9357 #: modules/video_filter/rss.c:75
9361 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9362 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9363 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9364 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9368 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9369 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9370 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9371 #: modules/video_filter/rss.c:75
9375 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9376 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9377 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9378 #: modules/video_filter/rss.c:75
9382 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9383 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9384 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9385 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9386 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9390 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9391 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9392 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9393 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9397 #: modules/codec/kate.c:215
9399 msgid "Use Tiger for rendering"
9400 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9402 #: modules/codec/kate.c:216
9404 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9405 "only render static text and bitmap based streams."
9408 #: modules/codec/kate.c:220
9410 msgid "Rendering quality"
9411 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9413 #: modules/codec/kate.c:221
9415 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9419 #: modules/codec/kate.c:225
9421 msgid "Default font effect"
9422 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9424 #: modules/codec/kate.c:226
9426 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9430 #: modules/codec/kate.c:230
9432 msgid "Default font effect strength"
9433 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9435 #: modules/codec/kate.c:231
9436 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9439 #: modules/codec/kate.c:235
9441 msgid "Default font description"
9444 #: modules/codec/kate.c:236
9446 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9447 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9448 "font parameters where appropriate."
9451 #: modules/codec/kate.c:241
9453 msgid "Default font color"
9456 #: modules/codec/kate.c:242
9458 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9459 "font color to use."
9462 #: modules/codec/kate.c:246
9464 msgid "Default font alpha"
9465 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9467 #: modules/codec/kate.c:247
9469 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9470 "particular font color to use."
9473 #: modules/codec/kate.c:251
9475 msgid "Default background color"
9476 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9478 #: modules/codec/kate.c:252
9480 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9484 #: modules/codec/kate.c:256
9485 msgid "Default background alpha"
9488 #: modules/codec/kate.c:257
9490 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9491 "specify a particular background color to use."
9494 #: modules/codec/kate.c:263
9496 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9497 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9498 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9500 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9501 "played. This will hopefully be fixed soon."
9504 #: modules/codec/kate.c:272
9509 #: modules/codec/kate.c:273
9511 msgid "Kate overlay decoder"
9512 msgstr "Cinepak video decoder"
9514 #: modules/codec/kate.c:292
9516 msgid "Tiger rendering defaults"
9517 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9519 #: modules/codec/kate.c:328
9521 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9522 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9524 #: modules/codec/libass.c:65
9526 msgid "Subtitles (advanced)"
9527 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9529 #: modules/codec/libass.c:66
9531 msgid "Subtitle renderers using libass"
9532 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9534 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9535 msgid "Building font cache"
9538 #: modules/codec/libass.c:723
9540 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9541 "This should take less than a minute."
9544 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9545 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9546 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9548 #: modules/codec/lpcm.c:52
9550 msgid "Linear PCM audio decoder"
9551 msgstr "ADPCM audio decoder"
9553 #: modules/codec/lpcm.c:57
9555 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9556 msgstr "DTS audio packetizer"
9558 #: modules/codec/mash.cpp:70
9560 msgid "Video decoder using openmash"
9561 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9563 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9564 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9567 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9569 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9570 msgstr "DTS audio packetizer"
9572 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9574 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9575 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9579 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9580 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9582 #: modules/codec/png.c:58
9584 msgid "PNG video decoder"
9585 msgstr "Dirac video decoder"
9587 #: modules/codec/quicktime.c:67
9588 msgid "QuickTime library decoder"
9591 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9593 msgid "Pseudo raw video decoder"
9594 msgstr "Dirac video decoder"
9596 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9598 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9599 msgstr "DTS audio packetizer"
9601 #: modules/codec/realvideo.c:131
9603 msgid "RealVideo library decoder"
9604 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9606 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9608 msgid "Schroedinger video decoder"
9609 msgstr "Dirac video decoder"
9611 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9613 msgid "SDL Image decoder"
9614 msgstr "Dummy decoder"
9616 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9618 msgid "SDL_image video decoder"
9619 msgstr "Dirac video decoder"
9621 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9623 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9624 msgstr "Raw audio encoder"
9626 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9627 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9632 #: modules/codec/speex.c:59
9633 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9636 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9637 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9638 msgid "Encoding quality"
9639 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9641 #: modules/codec/speex.c:63
9643 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9644 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9646 #: modules/codec/speex.c:65
9648 msgid "Encoding complexity"
9649 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9651 #: modules/codec/speex.c:67
9652 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9655 #: modules/codec/speex.c:69
9657 msgid "Maximal bitrate"
9660 #: modules/codec/speex.c:71
9661 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9664 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9666 msgid "CBR encoding"
9669 #: modules/codec/speex.c:75
9671 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9672 "bitrate encoding (VBR)."
9675 #: modules/codec/speex.c:78
9676 msgid "Voice activity detection"
9679 #: modules/codec/speex.c:80
9681 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9685 #: modules/codec/speex.c:83
9687 msgid "Discontinuous Transmission"
9688 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9690 #: modules/codec/speex.c:85
9691 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9694 #: modules/codec/speex.c:89
9695 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9698 #: modules/codec/speex.c:89
9699 msgid "Wide-band (16kHz)"
9702 #: modules/codec/speex.c:89
9703 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9706 #: modules/codec/speex.c:96
9708 msgid "Speex audio decoder"
9709 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9711 #: modules/codec/speex.c:98
9716 #: modules/codec/speex.c:102
9718 msgid "Speex audio packetizer"
9719 msgstr "DTS audio packetizer"
9721 #: modules/codec/speex.c:107
9723 msgid "Speex audio encoder"
9724 msgstr "Raw audio encoder"
9726 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9727 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9731 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9736 msgid "DVD subtitles decoder"
9737 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9739 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9741 msgid "DVD subtitles"
9744 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9746 msgid "DVD subtitles packetizer"
9747 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9750 msgid "Universal (UTF-8)"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9754 msgid "Universal (UTF-16)"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9758 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9762 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9766 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9770 msgid "Western European (Latin-9)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9774 msgid "Western European (Windows-1252)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9778 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9782 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9787 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9791 msgid "Nordic (Latin-6)"
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9795 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9800 msgid "Russian (KOI8-R)"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9805 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9809 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9813 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9817 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9821 msgid "Greek (Windows-1253)"
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9825 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9829 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9833 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9837 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9841 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9845 msgid "Thai (Windows-874)"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9849 msgid "Baltic (Latin-7)"
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9853 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9857 msgid "Celtic (Latin-8)"
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9861 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9866 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9867 msgstr "Simplified Chinese"
9869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9871 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9872 msgstr "Simplified Chinese"
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9875 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9879 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9883 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9887 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9891 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9895 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9899 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9903 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9908 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9912 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9917 msgid "Subtitles text encoding"
9918 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9921 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9926 msgid "Subtitles justification"
9927 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9930 msgid "Set the justification of subtitles"
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9935 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9936 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9940 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9945 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9946 "but you can choose to disable all formatting."
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9951 msgid "Text subtitles decoder"
9952 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9955 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9956 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9957 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9958 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9959 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9960 #. Other scripts use other code pages.
9962 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9963 #. the VideoLAN translators mailing list.
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9969 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9973 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9975 msgid "USF subtitles decoder"
9976 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9978 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9979 msgid "T.140 text encoder"
9982 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9984 msgid "Enable debug"
9985 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9987 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9989 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9991 "packet assembly info 2\n"
9994 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9996 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9997 msgstr "CVD subtitle decoder"
9999 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10001 msgid "SVCD subtitles"
10004 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10006 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10007 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10009 #: modules/codec/telx.c:54
10010 msgid "Override page"
10013 #: modules/codec/telx.c:55
10015 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10016 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10017 "usually 888 or 889)."
10020 #: modules/codec/telx.c:60
10022 msgid "Ignore subtitle flag"
10023 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10025 #: modules/codec/telx.c:61
10026 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10029 #: modules/codec/telx.c:64
10030 msgid "Workaround for France"
10033 #: modules/codec/telx.c:65
10035 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10036 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10037 "your subtitles don't appear."
10040 #: modules/codec/telx.c:71
10042 msgid "Teletext subtitles decoder"
10043 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10045 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10047 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10048 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10051 #: modules/codec/theora.c:105
10053 msgid "Theora video decoder"
10054 msgstr "Dirac video decoder"
10056 #: modules/codec/theora.c:111
10058 msgid "Theora video packetizer"
10059 msgstr "DTS audio packetizer"
10061 #: modules/codec/theora.c:117
10063 msgid "Theora video encoder"
10064 msgstr "Dirac video encoder"
10066 #: modules/codec/twolame.c:57
10068 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10069 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10072 #: modules/codec/twolame.c:60
10074 msgid "Stereo mode"
10077 #: modules/codec/twolame.c:61
10078 msgid "Handling mode for stereo streams"
10081 #: modules/codec/twolame.c:62
10084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10086 #: modules/codec/twolame.c:64
10087 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10090 #: modules/codec/twolame.c:65
10091 msgid "Psycho-acoustic model"
10092 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10094 #: modules/codec/twolame.c:67
10095 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10098 #: modules/codec/twolame.c:71
10103 #: modules/codec/twolame.c:71
10105 msgid "Joint stereo"
10108 #: modules/codec/twolame.c:76
10110 msgid "Libtwolame audio encoder"
10111 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10113 #: modules/codec/vorbis.c:175
10115 msgid "Maximum encoding bitrate"
10116 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10118 #: modules/codec/vorbis.c:177
10119 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10122 #: modules/codec/vorbis.c:178
10123 msgid "Minimum encoding bitrate"
10126 #: modules/codec/vorbis.c:180
10128 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10132 #: modules/codec/vorbis.c:183
10133 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10136 #: modules/codec/vorbis.c:187
10138 msgid "Vorbis audio decoder"
10139 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10141 #: modules/codec/vorbis.c:198
10143 msgid "Vorbis audio packetizer"
10144 msgstr "DTS audio packetizer"
10146 #: modules/codec/vorbis.c:205
10148 msgid "Vorbis audio encoder"
10149 msgstr "Raw audio encoder"
10151 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10152 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10155 #: modules/codec/x264.c:55
10157 msgid "Maximum GOP size"
10160 #: modules/codec/x264.c:56
10162 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10163 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10166 #: modules/codec/x264.c:60
10168 msgid "Minimum GOP size"
10171 #: modules/codec/x264.c:61
10173 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10174 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10175 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10176 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10177 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10178 "the IDR-frame. \n"
10179 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10180 "frames, but do not start a new GOP."
10183 #: modules/codec/x264.c:70
10184 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10187 #: modules/codec/x264.c:71
10189 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10190 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10191 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10192 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10193 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10194 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10198 #: modules/codec/x264.c:82
10200 msgid "B-frames between I and P"
10201 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10203 #: modules/codec/x264.c:83
10205 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10206 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10208 #: modules/codec/x264.c:86
10209 msgid "Adaptive B-frame decision"
10212 #: modules/codec/x264.c:87
10215 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10216 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10217 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10219 #: modules/codec/x264.c:91
10220 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10223 #: modules/codec/x264.c:92
10225 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10226 "negative values cause less B-frames."
10229 #: modules/codec/x264.c:96
10230 msgid "Keep some B-frames as references"
10233 #: modules/codec/x264.c:98
10235 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10236 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10238 " - none: Disabled\n"
10239 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10240 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10243 #: modules/codec/x264.c:106
10245 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10246 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10250 #: modules/codec/x264.c:111
10254 #: modules/codec/x264.c:112
10256 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10257 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10260 #: modules/codec/x264.c:116
10262 msgid "Number of reference frames"
10263 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10265 #: modules/codec/x264.c:117
10267 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10268 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10269 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10272 #: modules/codec/x264.c:122
10274 msgid "Skip loop filter"
10275 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10277 #: modules/codec/x264.c:123
10278 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10281 #: modules/codec/x264.c:125
10282 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10285 #: modules/codec/x264.c:126
10287 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10288 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10291 #: modules/codec/x264.c:130
10292 msgid "H.264 level"
10293 msgstr "ระดับ H.264 "
10295 #: modules/codec/x264.c:131
10297 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10298 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10299 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10302 #: modules/codec/x264.c:136
10304 msgid "H.264 profile"
10305 msgstr "ระดับ H.264 "
10307 #: modules/codec/x264.c:137
10308 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10311 #: modules/codec/x264.c:143
10313 msgid "Interlaced mode"
10314 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10316 #: modules/codec/x264.c:144
10318 msgid "Pure-interlaced mode."
10319 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10321 #: modules/codec/x264.c:146
10322 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10325 #: modules/codec/x264.c:147
10326 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10329 #: modules/codec/x264.c:149
10330 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10333 #: modules/codec/x264.c:150
10334 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10337 #: modules/codec/x264.c:152
10339 msgid "Force number of slices per frame"
10340 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10342 #: modules/codec/x264.c:153
10343 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10346 #: modules/codec/x264.c:155
10347 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10350 #: modules/codec/x264.c:156
10351 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10354 #: modules/codec/x264.c:158
10355 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10358 #: modules/codec/x264.c:159
10359 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10362 #: modules/codec/x264.c:162
10366 #: modules/codec/x264.c:163
10368 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10369 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10372 #: modules/codec/x264.c:167
10373 msgid "Quality-based VBR"
10376 #: modules/codec/x264.c:168
10377 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10380 #: modules/codec/x264.c:170
10384 #: modules/codec/x264.c:171
10385 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10388 #: modules/codec/x264.c:174
10392 #: modules/codec/x264.c:175
10393 msgid "Maximum quantizer parameter."
10396 #: modules/codec/x264.c:177
10398 msgid "Max QP step"
10401 #: modules/codec/x264.c:178
10402 msgid "Max QP step between frames."
10405 #: modules/codec/x264.c:180
10406 msgid "Average bitrate tolerance"
10409 #: modules/codec/x264.c:181
10410 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10413 #: modules/codec/x264.c:184
10414 msgid "Max local bitrate"
10417 #: modules/codec/x264.c:185
10418 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10421 #: modules/codec/x264.c:187
10425 #: modules/codec/x264.c:188
10426 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10429 #: modules/codec/x264.c:191
10430 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10433 #: modules/codec/x264.c:192
10435 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10439 #: modules/codec/x264.c:195
10440 msgid "How AQ distributes bits"
10443 #: modules/codec/x264.c:196
10445 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10447 " - 1: Current x264 default mode\n"
10448 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10452 #: modules/codec/x264.c:201
10454 msgid "Strength of AQ"
10455 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10457 #: modules/codec/x264.c:202
10459 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10460 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10461 " - 0.5: weak AQ\n"
10462 " - 1.5: strong AQ"
10465 #: modules/codec/x264.c:208
10466 msgid "QP factor between I and P"
10467 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10469 #: modules/codec/x264.c:209
10470 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10471 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10473 #: modules/codec/x264.c:212
10474 msgid "QP factor between P and B"
10475 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10477 #: modules/codec/x264.c:213
10478 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10479 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10481 #: modules/codec/x264.c:215
10483 msgid "QP difference between chroma and luma"
10484 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10486 #: modules/codec/x264.c:216
10488 msgid "QP difference between chroma and luma."
10489 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10491 #: modules/codec/x264.c:218
10492 msgid "Multipass ratecontrol"
10495 #: modules/codec/x264.c:219
10497 "Multipass ratecontrol:\n"
10498 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10499 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10500 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10503 #: modules/codec/x264.c:224
10504 msgid "QP curve compression"
10507 #: modules/codec/x264.c:225
10508 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10511 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
10512 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10515 #: modules/codec/x264.c:228
10517 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10518 "blurs complexity."
10521 #: modules/codec/x264.c:232
10523 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10527 #: modules/codec/x264.c:237
10528 msgid "Partitions to consider"
10531 #: modules/codec/x264.c:238
10533 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10536 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10537 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10538 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10539 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10542 #: modules/codec/x264.c:246
10544 msgid "Direct MV prediction mode"
10545 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10547 #: modules/codec/x264.c:247
10549 msgid "Direct MV prediction mode."
10550 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10552 #: modules/codec/x264.c:249
10554 msgid "Direct prediction size"
10555 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10557 #: modules/codec/x264.c:250
10559 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10561 " - -1: smallest possible according to level\n"
10564 #: modules/codec/x264.c:255
10565 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10568 #: modules/codec/x264.c:256
10569 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10572 #: modules/codec/x264.c:258
10573 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10576 #: modules/codec/x264.c:259
10578 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10579 " - 1: Blind offset\n"
10580 " - 2: Smart analysis\n"
10583 #: modules/codec/x264.c:264
10584 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10587 #: modules/codec/x264.c:265
10589 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10591 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10592 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10593 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10594 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10597 #: modules/codec/x264.c:272
10598 msgid "Maximum motion vector search range"
10601 #: modules/codec/x264.c:273
10603 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10604 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10605 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10608 #: modules/codec/x264.c:278
10609 msgid "Maximum motion vector length"
10612 #: modules/codec/x264.c:279
10614 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10617 #: modules/codec/x264.c:282
10618 msgid "Minimum buffer space between threads"
10621 #: modules/codec/x264.c:283
10623 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10627 #: modules/codec/x264.c:286
10628 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10631 #: modules/codec/x264.c:287
10633 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10634 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10637 #: modules/codec/x264.c:291
10638 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10641 #: modules/codec/x264.c:293
10643 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10644 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10645 "quality). Range 1 to 9."
10648 #: modules/codec/x264.c:297
10649 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10652 #: modules/codec/x264.c:298
10653 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10656 #: modules/codec/x264.c:301
10657 msgid "Decide references on a per partition basis"
10660 #: modules/codec/x264.c:302
10662 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10663 "as opposed to only one ref per macroblock."
10666 #: modules/codec/x264.c:306
10667 msgid "Chroma in motion estimation"
10670 #: modules/codec/x264.c:307
10671 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10674 #: modules/codec/x264.c:310
10675 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10678 #: modules/codec/x264.c:311
10679 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10682 #: modules/codec/x264.c:313
10683 msgid "Adaptive spatial transform size"
10686 #: modules/codec/x264.c:315
10687 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10690 #: modules/codec/x264.c:317
10691 msgid "Trellis RD quantization"
10694 #: modules/codec/x264.c:318
10696 "Trellis RD quantization: \n"
10698 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10699 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10700 "This requires CABAC."
10703 #: modules/codec/x264.c:324
10704 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10707 #: modules/codec/x264.c:325
10708 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10711 #: modules/codec/x264.c:327
10712 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10715 #: modules/codec/x264.c:328
10717 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10718 "small single coefficient."
10721 #: modules/codec/x264.c:331
10723 msgid "Use Psy-optimizations"
10726 #: modules/codec/x264.c:332
10727 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10730 #: modules/codec/x264.c:336
10732 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10736 #: modules/codec/x264.c:339
10737 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10740 #: modules/codec/x264.c:340
10741 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10744 #: modules/codec/x264.c:343
10745 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10748 #: modules/codec/x264.c:344
10749 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10752 #: modules/codec/x264.c:349
10753 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10756 #: modules/codec/x264.c:350
10757 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10760 #: modules/codec/x264.c:353
10761 msgid "CPU optimizations"
10764 #: modules/codec/x264.c:354
10765 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10768 #: modules/codec/x264.c:356
10769 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10772 #: modules/codec/x264.c:357
10773 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10776 #: modules/codec/x264.c:359
10777 msgid "PSNR computation"
10780 #: modules/codec/x264.c:360
10782 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10786 #: modules/codec/x264.c:363
10788 msgid "SSIM computation"
10789 msgstr "โดเมน SMB "
10791 #: modules/codec/x264.c:364
10793 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10797 #: modules/codec/x264.c:367
10801 #: modules/codec/x264.c:368
10802 msgid "Quiet mode."
10805 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10810 #: modules/codec/x264.c:371
10811 msgid "Print stats for each frame."
10814 #: modules/codec/x264.c:373
10815 msgid "SPS and PPS id numbers"
10818 #: modules/codec/x264.c:374
10820 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10824 #: modules/codec/x264.c:377
10826 msgid "Access unit delimiters"
10829 #: modules/codec/x264.c:378
10830 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10833 #: modules/codec/x264.c:380
10834 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10837 #: modules/codec/x264.c:381
10839 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10840 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10844 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
10846 msgid "HRD-timing information"
10847 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
10849 #: modules/codec/x264.c:388
10851 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
10852 "by user settings."
10855 #: modules/codec/x264.c:390
10856 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
10859 #: modules/codec/x264.c:395
10863 #: modules/codec/x264.c:395
10867 #: modules/codec/x264.c:395
10871 #: modules/codec/x264.c:395
10875 #: modules/codec/x264.c:395
10880 #: modules/codec/x264.c:408
10884 #: modules/codec/x264.c:408
10888 #: modules/codec/x264.c:408
10892 #: modules/codec/x264.c:408
10896 #: modules/codec/x264.c:413
10900 #: modules/codec/x264.c:413
10904 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
10909 #: modules/codec/x264.c:416
10911 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10912 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10914 #: modules/codec/zvbi.c:58
10916 msgid "Teletext page"
10917 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10919 #: modules/codec/zvbi.c:59
10920 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10923 #: modules/codec/zvbi.c:62
10924 msgid "Text is always opaque"
10927 #: modules/codec/zvbi.c:63
10928 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10931 #: modules/codec/zvbi.c:66
10933 msgid "Teletext alignment"
10934 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10936 #: modules/codec/zvbi.c:68
10938 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10939 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10943 #: modules/codec/zvbi.c:72
10945 msgid "Teletext text subtitles"
10946 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10948 #: modules/codec/zvbi.c:73
10949 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10952 #: modules/codec/zvbi.c:82
10954 msgid "VBI and Teletext decoder"
10955 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10957 #: modules/codec/zvbi.c:83
10959 msgid "VBI & Teletext"
10960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10962 #: modules/codec/zvbi.c:686
10967 #: modules/codec/zvbi.c:700
10972 #: modules/control/dbus.c:134
10976 #: modules/control/dbus.c:137
10978 msgid "D-Bus control interface"
10979 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10981 #: modules/control/gestures.c:81
10982 msgid "Motion threshold (10-100)"
10985 #: modules/control/gestures.c:83
10986 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10989 #: modules/control/gestures.c:85
10990 msgid "Trigger button"
10993 #: modules/control/gestures.c:87
10994 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10997 #: modules/control/gestures.c:97
11001 #: modules/control/gestures.c:100
11004 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11006 #: modules/control/gestures.c:108
11008 msgid "Mouse gestures control interface"
11009 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11011 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11012 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11014 msgid "Global Hotkeys"
11017 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11018 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11020 msgid "Global Hotkeys interface"
11021 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11023 #: modules/control/hotkeys.c:92
11025 msgid "Volume Control"
11026 msgstr "VLC - Controller"
11028 #: modules/control/hotkeys.c:92
11030 msgid "Position Control"
11033 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11038 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11043 #: modules/control/hotkeys.c:96
11044 msgid "Hotkeys management interface"
11045 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11047 #: modules/control/hotkeys.c:103
11049 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11050 msgstr "VLC - Controller"
11052 #: modules/control/hotkeys.c:104
11054 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11058 #: modules/control/hotkeys.c:374
11060 msgid "Audio Device: %s"
11061 msgstr "เครื่องเสียง"
11063 #: modules/control/hotkeys.c:471
11065 msgid "Audio track: %s"
11066 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11068 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11070 msgid "Subtitle track: %s"
11073 #: modules/control/hotkeys.c:488
11077 #: modules/control/hotkeys.c:537
11079 msgid "Aspect ratio: %s"
11080 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11082 #: modules/control/hotkeys.c:565
11085 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11087 #: modules/control/hotkeys.c:579
11088 msgid "Zooming reset"
11091 #: modules/control/hotkeys.c:587
11093 msgid "Scaled to screen"
11096 #: modules/control/hotkeys.c:590
11098 msgid "Original Size"
11099 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11101 #: modules/control/hotkeys.c:618
11103 msgid "Deinterlace off"
11104 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11106 #: modules/control/hotkeys.c:638
11108 msgid "Deinterlace on"
11109 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11111 #: modules/control/hotkeys.c:671
11113 msgid "Zoom mode: %s"
11116 #: modules/control/hotkeys.c:719
11121 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11123 msgid "Subtitle delay %i ms"
11126 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11128 msgid "Subtitle position %i px"
11131 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11133 msgid "Audio delay %i ms"
11134 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11136 #: modules/control/hotkeys.c:862
11141 #: modules/control/hotkeys.c:864
11143 msgid "Recording done"
11146 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11148 msgid "Volume %d%%"
11151 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11153 msgid "Speed: %.2fx"
11156 #: modules/control/http/http.c:41
11157 msgid "Host address"
11158 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11160 #: modules/control/http/http.c:43
11162 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11163 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11164 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11167 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11168 msgid "Source directory"
11169 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11171 #: modules/control/http/http.c:49
11175 #: modules/control/http/http.c:51
11177 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11178 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11181 #: modules/control/http/http.c:53
11182 msgid "Export album art as /art"
11185 #: modules/control/http/http.c:55
11187 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11191 #: modules/control/http/http.c:58
11192 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11195 #: modules/control/http/http.c:61
11196 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11199 #: modules/control/http/http.c:63
11200 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11203 #: modules/control/http/http.c:66
11204 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11207 #: modules/control/http/http.c:69
11211 #: modules/control/http/http.c:70
11212 msgid "HTTP remote control interface"
11213 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11215 #: modules/control/http/http.c:80
11219 #: modules/control/lirc.c:46
11221 msgid "Change the lirc configuration file"
11222 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11224 #: modules/control/lirc.c:48
11226 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11227 "users home directory."
11230 #: modules/control/lirc.c:58
11234 #: modules/control/lirc.c:61
11235 msgid "Infrared remote control interface"
11236 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11238 #: modules/control/motion.c:72
11239 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11242 #: modules/control/motion.c:78
11247 #: modules/control/motion.c:81
11249 msgid "motion control interface"
11250 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11252 #: modules/control/motion.c:82
11254 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11257 #: modules/control/netsync.c:57
11259 msgid "Network master clock"
11260 msgstr "เครือข่าย: "
11262 #: modules/control/netsync.c:58
11264 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11265 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11268 #: modules/control/netsync.c:62
11270 msgid "Master server ip address"
11271 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11273 #: modules/control/netsync.c:63
11276 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11277 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11279 #: modules/control/netsync.c:66
11281 msgid "UDP timeout (in ms)"
11284 #: modules/control/netsync.c:67
11286 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11289 #: modules/control/netsync.c:71
11291 msgid "Network Sync"
11292 msgstr "เครือข่าย: "
11294 #: modules/control/ntservice.c:43
11295 msgid "Install Windows Service"
11296 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11298 #: modules/control/ntservice.c:45
11299 msgid "Install the Service and exit."
11300 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11302 #: modules/control/ntservice.c:46
11303 msgid "Uninstall Windows Service"
11304 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11306 #: modules/control/ntservice.c:48
11307 msgid "Uninstall the Service and exit."
11308 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11310 #: modules/control/ntservice.c:49
11311 msgid "Display name of the Service"
11312 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11314 #: modules/control/ntservice.c:51
11315 msgid "Change the display name of the Service."
11316 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11318 #: modules/control/ntservice.c:52
11319 msgid "Configuration options"
11320 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11322 #: modules/control/ntservice.c:54
11324 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11325 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11328 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11329 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11331 #: modules/control/ntservice.c:59
11334 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11335 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11336 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11338 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11339 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11340 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11341 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11343 #: modules/control/ntservice.c:65
11347 #: modules/control/ntservice.c:66
11348 msgid "Windows Service interface"
11349 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11351 #: modules/control/rc.c:70
11353 msgid "Initializing"
11356 #: modules/control/rc.c:71
11361 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11362 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11363 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11368 #: modules/control/rc.c:74
11373 #: modules/control/rc.c:75
11375 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11377 #: modules/control/rc.c:160
11378 msgid "Show stream position"
11379 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11381 #: modules/control/rc.c:161
11383 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11386 #: modules/control/rc.c:164
11390 #: modules/control/rc.c:165
11391 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11394 #: modules/control/rc.c:167
11395 msgid "UNIX socket command input"
11398 #: modules/control/rc.c:168
11399 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11402 #: modules/control/rc.c:171
11404 msgid "TCP command input"
11405 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11407 #: modules/control/rc.c:172
11409 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11410 "port the interface will bind to."
11413 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11414 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11415 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11417 #: modules/control/rc.c:178
11419 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11420 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11421 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11424 #: modules/control/rc.c:185
11428 #: modules/control/rc.c:188
11429 msgid "Remote control interface"
11430 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11432 #: modules/control/rc.c:338
11433 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11436 #: modules/control/rc.c:775
11438 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11439 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11441 #: modules/control/rc.c:798
11442 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11445 #: modules/control/rc.c:800
11446 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11449 #: modules/control/rc.c:801
11450 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11453 #: modules/control/rc.c:802
11454 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11457 #: modules/control/rc.c:803
11458 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11461 #: modules/control/rc.c:804
11462 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11465 #: modules/control/rc.c:805
11466 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11469 #: modules/control/rc.c:806
11470 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11473 #: modules/control/rc.c:807
11474 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11477 #: modules/control/rc.c:808
11478 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11481 #: modules/control/rc.c:809
11482 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11485 #: modules/control/rc.c:810
11486 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11489 #: modules/control/rc.c:811
11490 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11493 #: modules/control/rc.c:812
11494 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11497 #: modules/control/rc.c:813
11498 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11501 #: modules/control/rc.c:814
11502 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11505 #: modules/control/rc.c:815
11506 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11509 #: modules/control/rc.c:816
11510 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11513 #: modules/control/rc.c:817
11514 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11517 #: modules/control/rc.c:818
11518 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11521 #: modules/control/rc.c:820
11522 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11525 #: modules/control/rc.c:821
11526 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11529 #: modules/control/rc.c:822
11530 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11533 #: modules/control/rc.c:823
11534 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11537 #: modules/control/rc.c:824
11538 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11541 #: modules/control/rc.c:825
11542 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11545 #: modules/control/rc.c:826
11546 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11549 #: modules/control/rc.c:827
11550 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11553 #: modules/control/rc.c:828
11554 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11557 #: modules/control/rc.c:829
11558 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11561 #: modules/control/rc.c:830
11562 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11565 #: modules/control/rc.c:831
11566 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11569 #: modules/control/rc.c:832
11570 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11573 #: modules/control/rc.c:833
11574 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11577 #: modules/control/rc.c:834
11578 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11581 #: modules/control/rc.c:836
11582 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11585 #: modules/control/rc.c:837
11586 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11589 #: modules/control/rc.c:838
11590 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11593 #: modules/control/rc.c:839
11594 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11597 #: modules/control/rc.c:840
11598 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11601 #: modules/control/rc.c:841
11602 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11605 #: modules/control/rc.c:842
11606 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11609 #: modules/control/rc.c:843
11610 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11613 #: modules/control/rc.c:844
11614 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11617 #: modules/control/rc.c:845
11618 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11621 #: modules/control/rc.c:846
11622 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11625 #: modules/control/rc.c:847
11626 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11629 #: modules/control/rc.c:848
11630 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11633 #: modules/control/rc.c:849
11634 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11637 #: modules/control/rc.c:854
11638 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11641 #: modules/control/rc.c:855
11642 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11645 #: modules/control/rc.c:856
11646 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11649 #: modules/control/rc.c:857
11650 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11653 #: modules/control/rc.c:858
11654 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11657 #: modules/control/rc.c:859
11658 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11661 #: modules/control/rc.c:860
11662 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11665 #: modules/control/rc.c:861
11666 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11669 #: modules/control/rc.c:863
11670 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11673 #: modules/control/rc.c:864
11674 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11677 #: modules/control/rc.c:865
11678 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11681 #: modules/control/rc.c:866
11682 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11685 #: modules/control/rc.c:867
11686 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11689 #: modules/control/rc.c:869
11690 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11693 #: modules/control/rc.c:870
11694 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11697 #: modules/control/rc.c:871
11698 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11701 #: modules/control/rc.c:872
11702 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11705 #: modules/control/rc.c:873
11706 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11709 #: modules/control/rc.c:874
11710 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11713 #: modules/control/rc.c:875
11714 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11717 #: modules/control/rc.c:876
11718 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11721 #: modules/control/rc.c:877
11722 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11725 #: modules/control/rc.c:878
11726 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11729 #: modules/control/rc.c:879
11730 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11733 #: modules/control/rc.c:880
11734 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11737 #: modules/control/rc.c:881
11738 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11741 #: modules/control/rc.c:882
11742 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11745 #: modules/control/rc.c:885
11746 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11749 #: modules/control/rc.c:886
11750 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11753 #: modules/control/rc.c:887
11754 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11757 #: modules/control/rc.c:888
11758 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11761 #: modules/control/rc.c:890
11762 msgid "+----[ end of help ]"
11765 #: modules/control/rc.c:1016
11766 msgid "Press menu select or pause to continue."
11767 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11769 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11770 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11771 #: modules/control/rc.c:1811
11772 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11773 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11775 #: modules/control/rc.c:1333
11776 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11779 #: modules/control/rc.c:1344
11781 msgid "Playlist has only %d elements"
11782 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11784 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11785 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11786 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11788 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11790 msgid "+-[Incoming]"
11793 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11795 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11798 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11800 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11803 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11805 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11808 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11810 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11813 #: modules/control/rc.c:1879
11815 msgid "| demux corrupted : %5i"
11818 #: modules/control/rc.c:1881
11820 msgid "| discontinuities : %5i"
11821 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11823 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11825 msgid "+-[Video Decoding]"
11826 msgstr "Dirac video encoder"
11828 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11830 msgid "| video decoded : %5i"
11833 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11835 msgid "| frames displayed : %5i"
11838 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11840 msgid "| frames lost : %5i"
11843 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11845 msgid "+-[Audio Decoding]"
11846 msgstr "Raw audio encoder"
11848 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11850 msgid "| audio decoded : %5i"
11853 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11855 msgid "| buffers played : %5i"
11858 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11860 msgid "| buffers lost : %5i"
11863 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11865 msgid "+-[Streaming]"
11866 msgstr "การตั้งค่า..."
11868 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11870 msgid "| packets sent : %5i"
11873 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11875 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11878 #: modules/control/rc.c:1907
11880 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11883 #: modules/control/signals.c:37
11888 #: modules/control/signals.c:40
11890 msgid "POSIX signals handling interface"
11891 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11893 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11897 #: modules/control/telnet.c:73
11899 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11900 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11901 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11904 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11905 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11911 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11915 #: modules/control/telnet.c:78
11917 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11919 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11921 #: modules/control/telnet.c:82
11923 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11924 "default value is \"admin\"."
11927 #: modules/control/telnet.c:96
11928 msgid "VLM remote control interface"
11929 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11931 #: modules/demux/aiff.c:49
11932 msgid "AIFF demuxer"
11933 msgstr "AIFF demuxer"
11935 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11936 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11937 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11939 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11940 msgid "Could not demux ASF stream"
11943 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11944 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11947 #: modules/demux/au.c:50
11949 msgstr "AU demuxer"
11951 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11952 msgid "FFmpeg demuxer"
11953 msgstr "FFmpeg demuxer"
11955 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11960 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11961 msgid "FFmpeg muxer"
11962 msgstr "FFmpeg muxer"
11964 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11967 msgstr "FFmpeg muxer"
11969 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11970 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11973 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11974 msgid "Force interleaved method"
11977 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11978 msgid "Force interleaved method."
11981 #: modules/demux/avi/avi.c:53
11983 msgid "Force index creation"
11984 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11988 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11989 "incomplete (not seekable)."
11992 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11994 msgid "Ask for action"
11997 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12000 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12002 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12006 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12007 msgid "AVI demuxer"
12008 msgstr "AVI demuxer"
12010 #: modules/demux/avi/avi.c:651
12015 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12017 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12018 "Do you want to try to fix it?\n"
12020 "This might take a long time."
12023 #: modules/demux/avi/avi.c:655
12028 #: modules/demux/avi/avi.c:655
12029 msgid "Don't repair"
12032 #: modules/demux/avi/avi.c:2355
12033 msgid "Fixing AVI Index..."
12036 #: modules/demux/cdg.c:45
12038 msgid "CDG demuxer"
12039 msgstr "OGG demuxer"
12041 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12043 msgid "Dump filename"
12046 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12048 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12049 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12051 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12052 msgid "Append to existing file"
12053 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12055 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12056 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12057 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12059 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12061 msgid "File dumper"
12062 msgstr "File dumpper"
12064 #: modules/demux/dirac.c:41
12065 msgid "Value to adjust dts by"
12068 #: modules/demux/dirac.c:54
12070 msgid "Dirac video demuxer"
12071 msgstr "Dirac video decoder"
12073 #: modules/demux/flac.c:49
12074 msgid "FLAC demuxer"
12075 msgstr "FLAC demuxer"
12077 #: modules/demux/gme.cpp:55
12078 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12081 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12083 msgid "Closed captions"
12084 msgstr "CMML annotations decoder"
12086 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12088 msgid "Textual audio descriptions"
12091 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12096 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12098 msgid "Ticker text"
12099 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12101 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12103 msgid "Active regions"
12104 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12106 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12108 msgid "Semantic annotations"
12109 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12111 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12116 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12121 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12122 msgid "Linguistic markup"
12125 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12129 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12131 msgid "Subtitles (images)"
12132 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12134 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12135 msgid "Slides (text)"
12138 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12140 msgid "Slides (images)"
12143 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12145 msgid "Unknown category"
12146 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12148 #: modules/demux/live555.cpp:77
12151 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12152 "should be set in millisecond units."
12153 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12155 #: modules/demux/live555.cpp:80
12156 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12159 #: modules/demux/live555.cpp:81
12161 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12162 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12166 #: modules/demux/live555.cpp:85
12167 msgid "WMServer RTSP dialect"
12170 #: modules/demux/live555.cpp:86
12172 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12173 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12176 #: modules/demux/live555.cpp:90
12177 msgid "RTSP user name"
12178 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12180 #: modules/demux/live555.cpp:91
12182 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12186 #: modules/demux/live555.cpp:93
12187 msgid "RTSP password"
12188 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12190 #: modules/demux/live555.cpp:94
12192 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12196 #: modules/demux/live555.cpp:98
12197 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12198 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12200 #: modules/demux/live555.cpp:108
12201 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12202 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12204 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12206 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12207 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12209 #: modules/demux/live555.cpp:121
12210 msgid "Client port"
12211 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12213 #: modules/demux/live555.cpp:122
12214 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12217 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12218 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12221 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12222 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12223 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12225 #: modules/demux/live555.cpp:132
12226 msgid "HTTP tunnel port"
12227 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12229 #: modules/demux/live555.cpp:133
12230 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12231 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12233 #: modules/demux/live555.cpp:602
12235 msgid "RTSP authentication"
12236 msgstr "RTP Multicast"
12238 #: modules/demux/live555.cpp:603
12240 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12241 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12243 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12244 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12245 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12246 msgid "Frames per Second"
12247 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12249 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12251 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12252 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12255 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12256 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12257 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12259 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12260 msgid "--- DVD Menu"
12261 msgstr "--- เมนู DVD"
12263 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12264 msgid "First Played"
12265 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12267 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12268 msgid "Video Manager"
12269 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12271 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12272 msgid "----- Title"
12273 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12276 msgid "Matroska stream demuxer"
12277 msgstr "Matroska stream demuxer"
12279 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12280 msgid "Ordered chapters"
12281 msgstr "เรียงตามฉาก"
12283 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12284 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12287 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12289 msgid "Chapter codecs"
12292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12293 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12298 msgid "Preload Directory"
12299 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12303 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12304 "for broken files)."
12307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12308 msgid "Seek based on percent not time"
12311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12312 msgid "Seek based on percent not time."
12315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12316 msgid "Dummy Elements"
12319 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12320 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12323 #: modules/demux/mod.c:54
12324 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12327 #: modules/demux/mod.c:55
12329 msgid "Enable reverberation"
12330 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12332 #: modules/demux/mod.c:56
12333 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12336 #: modules/demux/mod.c:58
12337 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12340 #: modules/demux/mod.c:60
12341 msgid "Enable megabass mode"
12344 #: modules/demux/mod.c:61
12345 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12348 #: modules/demux/mod.c:63
12350 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12351 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12354 #: modules/demux/mod.c:66
12355 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12358 #: modules/demux/mod.c:68
12359 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12362 #: modules/demux/mod.c:73
12363 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12366 #: modules/demux/mod.c:81
12371 #: modules/demux/mod.c:84
12373 msgid "Reverberation level"
12374 msgstr "ระดับ Surround "
12376 #: modules/demux/mod.c:86
12377 msgid "Reverberation delay"
12380 #: modules/demux/mod.c:88
12384 #: modules/demux/mod.c:91
12385 msgid "Mega bass level"
12386 msgstr "ระดับ Mega bass "
12388 #: modules/demux/mod.c:93
12390 msgid "Mega bass cutoff"
12393 #: modules/demux/mod.c:95
12397 #: modules/demux/mod.c:98
12398 msgid "Surround level"
12399 msgstr "ระดับ Surround "
12401 #: modules/demux/mod.c:100
12403 msgid "Surround delay (ms)"
12404 msgstr "ระดับ Surround "
12406 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12407 msgid "MP4 stream demuxer"
12408 msgstr "MP4 stream demuxer"
12410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12414 #: modules/demux/mpc.c:62
12416 msgid "MusePack demuxer"
12417 msgstr "Real demuxer"
12419 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12421 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12425 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12426 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12429 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12431 msgid "MPEG-4 video"
12434 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12436 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12437 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12439 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12440 msgid "H264 video demuxer"
12441 msgstr "H264 video demuxer"
12443 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12444 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12445 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12447 #: modules/demux/nsc.c:46
12448 msgid "Windows Media NSC metademux"
12449 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12451 #: modules/demux/nsv.c:49
12452 msgid "NullSoft demuxer"
12453 msgstr "NullSoft demuxer"
12455 #: modules/demux/nuv.c:49
12456 msgid "Nuv demuxer"
12457 msgstr "Nuv demuxer"
12459 #: modules/demux/ogg.c:54
12460 msgid "OGG demuxer"
12461 msgstr "OGG demuxer"
12463 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12465 msgid "Google Video"
12468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12470 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12473 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12477 msgid "Show shoutcast adult content"
12480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12481 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12491 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12492 "prevent adding them to the playlist."
12495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12496 msgid "M3U playlist import"
12497 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12501 msgid "RAM playlist import"
12502 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12505 msgid "PLS playlist import"
12506 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12509 msgid "B4S playlist import"
12510 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12513 msgid "DVB playlist import"
12514 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12517 msgid "Podcast parser"
12518 msgstr "Podcast parser"
12520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12521 msgid "XSPF playlist import"
12522 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12525 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12526 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12530 msgid "ASX playlist import"
12531 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12534 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12538 msgid "QuickTime Media Link importer"
12541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12543 msgid "Google Video Playlist importer"
12544 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12548 msgid "Dummy ifo demux"
12549 msgstr "Dummy decoder"
12551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12552 msgid "iTunes Music Library importer"
12555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12557 msgid "WPL playlist import"
12558 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12562 msgid "ZPL playlist import"
12563 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12568 msgid "Podcast Info"
12569 msgstr "Podcast parser"
12571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12573 msgid "Podcast Summary"
12574 msgstr "Podcast parser"
12576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12578 msgid "Podcast Size"
12579 msgstr "ขนาด Packet "
12581 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12585 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12590 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12594 #: modules/demux/ps.c:43
12595 msgid "Trust MPEG timestamps"
12598 #: modules/demux/ps.c:44
12600 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12601 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12602 "calculate from the bitrate instead."
12605 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12606 msgid "MPEG-PS demuxer"
12607 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12609 #: modules/demux/ps.c:57
12613 #: modules/demux/pva.c:43
12614 msgid "PVA demuxer"
12615 msgstr "PVA demuxer"
12617 #: modules/demux/rawaud.c:43
12619 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12620 msgstr "พอร์ตเสียง"
12622 #: modules/demux/rawaud.c:44
12623 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12626 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12628 msgid "Audio channels"
12631 #: modules/demux/rawaud.c:47
12632 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12635 #: modules/demux/rawaud.c:49
12636 msgid "FOURCC code of raw input format"
12639 #: modules/demux/rawaud.c:51
12640 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12643 #: modules/demux/rawaud.c:53
12645 msgid "Forces the audio language"
12648 #: modules/demux/rawaud.c:54
12650 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12651 "Default is 'eng'. "
12654 #: modules/demux/rawaud.c:64
12656 msgid "Raw audio demuxer"
12657 msgstr "H264 video demuxer"
12659 #: modules/demux/rawdv.c:41
12661 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12664 #: modules/demux/rawdv.c:49
12665 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12666 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12668 #: modules/demux/rawvid.c:45
12670 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12671 "30000/1001 or 29.97"
12674 #: modules/demux/rawvid.c:49
12675 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12678 #: modules/demux/rawvid.c:53
12679 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12682 #: modules/demux/rawvid.c:56
12683 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12686 #: modules/demux/rawvid.c:57
12687 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12690 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12691 msgid "Aspect ratio"
12692 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12694 #: modules/demux/rawvid.c:61
12696 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12697 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12699 #: modules/demux/rawvid.c:65
12701 msgid "Raw video demuxer"
12702 msgstr "H264 video demuxer"
12704 #: modules/demux/real.c:70
12705 msgid "Real demuxer"
12706 msgstr "Real demuxer"
12708 #: modules/demux/smf.c:43
12710 msgid "SMF demuxer"
12713 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12714 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12717 #: modules/demux/subtitle.c:53
12719 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12720 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12723 #: modules/demux/subtitle.c:56
12725 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12726 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12727 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12728 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12729 "autodetection, this should always work)."
12732 #: modules/demux/subtitle.c:62
12734 msgid "Override the default track description."
12737 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12739 msgid "Text subtitles parser"
12740 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12742 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12743 msgid "Frames per second"
12744 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12746 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12748 msgid "Subtitles delay"
12751 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12753 msgid "Subtitles format"
12756 #: modules/demux/subtitle.c:87
12758 msgid "Subtitles description"
12759 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12761 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12763 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12764 "based subtitle formats without a fixed value."
12767 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12769 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12772 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12774 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12775 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12777 #: modules/demux/ts.c:110
12782 #: modules/demux/ts.c:112
12783 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12786 #: modules/demux/ts.c:114
12787 msgid "Set id of ES to PID"
12790 #: modules/demux/ts.c:115
12792 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12793 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12794 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12797 #: modules/demux/ts.c:120
12798 msgid "Fast udp streaming"
12801 #: modules/demux/ts.c:122
12802 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12805 #: modules/demux/ts.c:124
12806 msgid "MTU for out mode"
12809 #: modules/demux/ts.c:125
12810 msgid "MTU for out mode."
12813 #: modules/demux/ts.c:127
12817 #: modules/demux/ts.c:128
12818 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12821 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12823 msgid "Second CSA Key"
12826 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12828 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12832 #: modules/demux/ts.c:134
12833 msgid "Silent mode"
12836 #: modules/demux/ts.c:135
12837 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12840 #: modules/demux/ts.c:137
12841 msgid "CAPMT System ID"
12844 #: modules/demux/ts.c:138
12845 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12848 #: modules/demux/ts.c:140
12849 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12852 #: modules/demux/ts.c:141
12854 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12855 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12858 #: modules/demux/ts.c:145
12860 msgid "Filename of dump"
12863 #: modules/demux/ts.c:146
12864 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12867 #: modules/demux/ts.c:148
12871 #: modules/demux/ts.c:150
12874 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12876 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12878 #: modules/demux/ts.c:153
12879 msgid "Dump buffer size"
12882 #: modules/demux/ts.c:155
12884 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12885 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12888 #: modules/demux/ts.c:158
12889 msgid "Separate sub-streams"
12892 #: modules/demux/ts.c:160
12894 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12895 "off this option when using stream output."
12898 #: modules/demux/ts.c:164
12900 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12901 msgstr "MP4 stream demuxer"
12903 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12907 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12909 #: modules/demux/ts.c:196
12911 msgid "Teletext subtitles"
12912 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12914 #: modules/demux/ts.c:197
12916 msgid "Teletext: additional information"
12917 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12919 #: modules/demux/ts.c:198
12921 msgid "Teletext: program schedule"
12922 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12924 #: modules/demux/ts.c:199
12926 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12927 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12929 #: modules/demux/ts.c:3558
12931 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12932 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12934 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
12936 msgid "clean effects"
12937 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12939 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
12940 msgid "hearing impaired"
12943 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
12944 msgid "visual impaired commentary"
12947 #: modules/demux/tta.c:45
12948 msgid "TTA demuxer"
12949 msgstr "TTA demuxer"
12951 #: modules/demux/ty.c:59
12955 #: modules/demux/ty.c:60
12956 msgid "TY Stream audio/video demux"
12957 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12959 #: modules/demux/ty.c:773
12960 msgid "Closed captions 1"
12963 #: modules/demux/ty.c:774
12964 msgid "Closed captions 2"
12967 #: modules/demux/ty.c:775
12968 msgid "Closed captions 3"
12971 #: modules/demux/ty.c:776
12972 msgid "Closed captions 4"
12975 #: modules/demux/vc1.c:44
12977 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12978 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12980 #: modules/demux/vc1.c:50
12982 msgid "VC1 video demuxer"
12983 msgstr "H264 video demuxer"
12985 #: modules/demux/vobsub.c:52
12986 msgid "Vobsub subtitles parser"
12987 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12989 #: modules/demux/voc.c:46
12990 msgid "VOC demuxer"
12991 msgstr "VOC demuxer"
12993 #: modules/demux/wav.c:45
12994 msgid "WAV demuxer"
12995 msgstr "WAV demuxer"
12997 #: modules/demux/xa.c:45
12999 msgstr "XA demuxer"
13001 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13002 msgid "Framebuffer device"
13005 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13006 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13009 #: modules/gui/fbosd.c:105
13011 msgid "Video aspect ratio"
13012 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13014 #: modules/gui/fbosd.c:107
13016 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13017 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13019 #: modules/gui/fbosd.c:111
13020 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13023 #: modules/gui/fbosd.c:113
13024 msgid "Transparency of the image"
13027 #: modules/gui/fbosd.c:114
13029 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13030 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13033 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13034 #: modules/video_filter/marq.c:87
13035 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13039 #: modules/gui/fbosd.c:119
13040 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13043 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13044 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13045 msgid "X coordinate"
13048 #: modules/gui/fbosd.c:122
13049 msgid "X coordinate of the rendered image"
13052 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13053 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13054 msgid "Y coordinate"
13057 #: modules/gui/fbosd.c:125
13058 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13061 #: modules/gui/fbosd.c:129
13063 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13064 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13068 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13069 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13070 #: modules/video_filter/rss.c:147
13074 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13076 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13080 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13081 #: modules/video_filter/rss.c:151
13082 msgid "Font size, pixels"
13083 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13085 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13086 #: modules/video_filter/rss.c:152
13087 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13090 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13091 #: modules/video_filter/rss.c:156
13093 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13094 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13095 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13096 "(red + green), #FFFFFF = white"
13099 #: modules/gui/fbosd.c:147
13100 msgid "Clear overlay framebuffer"
13103 #: modules/gui/fbosd.c:148
13105 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13106 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13110 #: modules/gui/fbosd.c:152
13111 msgid "Render text or image"
13114 #: modules/gui/fbosd.c:153
13115 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13118 #: modules/gui/fbosd.c:156
13120 msgid "Display on overlay framebuffer"
13121 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13123 #: modules/gui/fbosd.c:157
13125 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13128 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13129 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13130 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13131 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13136 #: modules/gui/fbosd.c:212
13141 #: modules/gui/fbosd.c:217
13142 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13145 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13146 msgid "About VLC media player"
13147 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13149 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13151 msgid "Compiled by %s"
13152 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13154 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13155 msgid "VLC was brought to you by:"
13158 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13163 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13165 msgid "VLC media player Help"
13166 msgstr "VLC media player"
13168 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13176 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13180 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13187 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13196 #: modules/video_filter/extract.c:75
13200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13205 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13213 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13214 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13223 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13224 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13235 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13239 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13243 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13248 msgid "Input has changed"
13249 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13253 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13254 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13258 msgid "Invalid selection"
13259 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13262 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13266 msgid "No input found"
13267 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13270 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13274 msgid "Jump To Time"
13277 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13281 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13282 msgid "Jump to time"
13285 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13290 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13291 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13294 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13303 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13304 msgid "Normal Size"
13307 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13310 msgid "Double Size"
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13316 msgid "Float on Top"
13317 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13319 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13322 msgid "Fit to Screen"
13325 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13327 msgid "Lock Aspect Ratio"
13328 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13330 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13332 msgid "Open File..."
13333 msgstr "เปิดไฟล์..."
13335 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13338 msgid "Quit after Playback"
13341 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13343 msgid "Step Forward"
13346 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13348 msgid "Step Backward"
13351 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13352 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13355 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13357 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13358 msgid "Errors and Warnings"
13361 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13366 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13368 msgid "Show Details"
13369 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13376 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13378 msgid "Fast Forward"
13381 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13386 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13390 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13393 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13398 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13400 msgid "Extended controls"
13401 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13403 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13404 msgid "Shows more information about the available video filters."
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13418 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13420 msgid "Psychedelic"
13421 msgstr "Psychedelic"
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13424 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13430 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13432 msgid "General editing filters"
13433 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13435 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13437 msgid "Distortion filters"
13438 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13446 msgid "Adds motion blurring to the image"
13449 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13450 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13455 msgid "Image cropping"
13456 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13459 msgid "Crops a defined part of the image"
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13463 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13465 msgid "Invert colors"
13468 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13469 msgid "Inverts the colors of the image"
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13474 msgid "Transformation"
13477 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13478 msgid "Rotates or flips the image"
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13483 msgid "Interactive Zoom"
13484 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13487 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13492 msgid "Volume normalization"
13493 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13495 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13496 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13501 msgid "Headphone virtualization"
13502 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13505 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13510 msgid "Maximum level"
13511 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13515 msgid "Restore Defaults"
13518 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13524 msgid "Adjust Image"
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13529 msgid "Video Filter"
13530 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13532 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13534 msgid "Audio Filter"
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13539 msgid "About the video filters"
13540 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13544 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13545 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13546 "subsections of Video/Filters.\n"
13547 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13548 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13551 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13553 msgid "(no item is being played)"
13554 msgstr "No items in the playlist"
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13563 msgid "Open CrashLog..."
13564 msgstr "เปิดดิสค์..."
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13568 msgid "Save this Log..."
13569 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13572 msgid "Check for Update..."
13573 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13576 msgid "Preferences..."
13577 msgstr "ตัวเลือก..."
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13588 msgid "Hide Others"
13589 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13593 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13605 msgid "Advanced Open File..."
13606 msgstr "เปิดไฟล์..."
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13609 msgid "Open Disc..."
13610 msgstr "เปิดดิสค์..."
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13613 msgid "Open Network..."
13614 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13618 msgid "Open Capture Device..."
13619 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13622 msgid "Open Recent"
13623 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13630 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13647 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13656 msgid "Increase Volume"
13657 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13661 msgid "Decrease Volume"
13662 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13667 msgid "Fullscreen Video Device"
13668 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13672 msgid "Transparent"
13673 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13679 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13680 msgid "Minimize Window"
13681 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13683 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13684 msgid "Close Window"
13685 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13694 msgid "Controller..."
13695 msgstr "VLC - Controller"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13698 msgid "Equalizer..."
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13703 msgid "Extended Controls..."
13704 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13708 msgid "Bookmarks..."
13709 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13713 msgid "Playlist..."
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13718 msgid "Media Information..."
13719 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13723 msgid "Messages..."
13724 msgstr "&ข้อความ..."
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13727 msgid "Errors and Warnings..."
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13731 msgid "Bring All to Front"
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13741 msgid "VLC media player Help..."
13742 msgstr "VLC media player"
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13746 msgid "ReadMe / FAQ..."
13747 msgstr "อ่านฉัน..."
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13751 msgid "Online Documentation..."
13752 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13756 msgid "VideoLAN Website..."
13757 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13761 msgid "Make a donation..."
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13766 msgid "Online Forum..."
13767 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13771 msgstr "เพิ่มเสียง"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13774 msgid "Volume Down"
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13785 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13788 msgid "VLC crashed previously"
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13793 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13795 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13796 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13797 "URL of a network stream, ..."
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13801 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13806 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13812 msgid "Volume: %d%%"
13813 msgstr "ความดัง: %d%%"
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13816 msgid "Error when sending the Crash Report"
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13821 msgid "No CrashLog found"
13822 msgstr "ไม่พบ %@s "
13824 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13827 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13830 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13835 msgid "Remove old preferences?"
13836 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13839 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13843 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13848 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13852 msgid "Video device"
13853 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13857 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13858 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13864 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13865 "is fully transparent."
13868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13869 msgid "Stretch video to fill window"
13872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13874 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13875 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13880 msgid "Black screens in fullscreen"
13883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13884 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13888 msgid "Use as Desktop Background"
13891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13893 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13894 "with in this mode."
13897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13898 msgid "Show Fullscreen controller"
13901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13902 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13906 msgid "Auto-playback of new items"
13909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13910 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13914 msgid "Keep Recent Items"
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13919 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13925 msgid "Keep current Equalizer settings"
13926 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13930 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13931 "feature can be disabled here."
13934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13935 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13939 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13943 msgid "Control playback with media keys"
13946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13948 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13953 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13958 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13962 msgid "Mac OS X interface"
13963 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13967 msgid "No device connected"
13968 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13972 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13974 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13975 "installed and try again."
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13980 msgid "Open Source"
13981 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13984 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13990 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14002 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14004 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14009 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14015 msgstr "มองหาใน..."
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14018 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14022 msgid "Play another media synchronously"
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14033 msgid "Device name"
14034 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14036 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14038 msgid "No DVD menus"
14039 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14043 msgid "VIDEO_TS folder"
14044 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14047 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14052 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14059 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14060 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14061 "press the button below."
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14066 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14067 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14068 "IP automatically.\n"
14070 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14075 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14095 msgstr "UDP Unicast"
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14101 msgstr "UDP Multicast"
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14105 msgid "Screen Capture Input"
14106 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14108 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14109 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14112 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14114 msgid "Frames per Second:"
14115 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14117 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14119 msgid "Subscreen left:"
14120 msgstr "ความสูงของขอบ"
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14124 msgid "Subscreen top:"
14125 msgstr "ความสูงของขอบ"
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14129 msgid "Subscreen width:"
14130 msgstr "ความสูงของขอบ"
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14134 msgid "Subscreen height:"
14135 msgstr "ความสูงของขอบ"
14137 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14139 msgid "Current channel:"
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14144 msgid "Previous Channel"
14145 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14149 msgid "Next Channel"
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14153 msgid "Retrieving Channel Info..."
14156 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14157 msgid "EyeTV is not launched"
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14162 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14163 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14167 msgid "Launch EyeTV now"
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14172 msgid "Download Plugin"
14173 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14176 msgid "Load subtitles file:"
14177 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14180 msgid "Settings..."
14181 msgstr "การตั้งค่า..."
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14184 msgid "Override parametters"
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14192 msgid "Subtitles encoding"
14193 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14198 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14201 msgid "Subtitles alignment"
14202 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14205 msgid "Font Properties"
14206 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14208 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14209 msgid "Subtitle File"
14210 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14219 msgid "No %@s found"
14220 msgstr "ไม่พบ %@s "
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14223 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14224 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14227 msgid "iSight Capture Input"
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14232 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14234 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14235 "640px*480px raw video stream.\n"
14237 "Live Audio input is not supported."
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14242 msgid "Composite input"
14243 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14247 msgid "S-Video input"
14248 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14252 msgid "Streaming/Saving:"
14253 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14255 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14257 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14258 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14262 msgid "Display the stream locally"
14263 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14265 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14266 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14268 msgstr "กระแสข้อมูล"
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14272 msgid "Dump raw input"
14273 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14277 msgid "Encapsulation Method"
14280 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14282 msgid "Transcoding options"
14285 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14288 msgid "Bitrate (kb/s)"
14289 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14298 msgid "Stream Announcing"
14299 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14303 msgid "SAP announce"
14304 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14308 msgid "RTSP announce"
14309 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14313 msgid "HTTP announce"
14314 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14316 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14317 msgid "Export SDP as file"
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14321 msgid "Channel Name"
14322 msgstr "ชื่อของช่อง"
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14328 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14330 msgstr "บันทึกไฟล์"
14332 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14334 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14341 #: modules/mux/asf.c:58
14345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14352 msgid "Save Playlist..."
14353 msgstr "บันทึก Playlist..."
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14356 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14357 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14362 msgid "Expand Node"
14365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14367 msgid "Download Cover Art"
14368 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14372 msgid "Fetch Meta Data"
14373 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14376 msgid "Reveal in Finder"
14379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14380 msgid "Sort Node by Name"
14381 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14384 msgid "Sort Node by Author"
14385 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14390 msgid "No items in the playlist"
14391 msgstr "No items in the playlist"
14393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14394 msgid "Search in Playlist"
14395 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14398 msgid "Add Folder to Playlist"
14399 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14402 msgid "File Format:"
14403 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14407 msgid "Extended M3U"
14408 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14411 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14416 msgid "HTML Playlist"
14419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14432 msgid "Save Playlist"
14433 msgstr "บันทึก Playlist"
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14436 msgid "Meta-information"
14439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14440 msgid "Empty Folder"
14441 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14446 msgid "Media Information"
14447 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14456 msgid "Save Metadata"
14457 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14466 msgid "Codec Details"
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14470 msgid "Read at media"
14473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14476 msgid "Input bitrate"
14477 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14486 msgid "Stream bitrate"
14489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14491 msgid "Decoded blocks"
14492 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14496 msgid "Displayed frames"
14497 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14501 msgid "Lost frames"
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14506 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14509 msgstr "การตั้งค่า..."
14511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14512 msgid "Sent packets"
14513 msgstr "ส่ง packet"
14515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14526 msgid "Played buffers"
14527 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14531 msgid "Lost buffers"
14534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14535 msgid "Error while saving meta"
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14539 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14545 msgid "Information"
14548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14550 msgid "Preferences"
14553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14555 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14565 msgid "Reset Preferences"
14566 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14568 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14570 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14571 "Are you sure you want to continue?"
14574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14575 msgid "Select a directory"
14576 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14578 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14579 msgid "Select a file"
14582 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14594 msgid "Interface Settings"
14595 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14599 msgid "General Audio Settings"
14600 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14604 msgid "General Video Settings"
14605 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14609 msgid "Subtitles & OSD"
14610 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14615 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14616 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14620 msgid "Input & Codecs"
14621 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14625 msgid "Input & Codec settings"
14626 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14629 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14632 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14636 msgid "Enable Audio"
14637 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14641 msgid "General Audio"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14645 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14646 msgid "Headphone surround effect"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14651 msgid "Preferred Audio language"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14655 msgid "Enable Last.fm submissions"
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14660 msgid "Visualization"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14665 msgid "Default Volume"
14666 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14675 msgid "Change Hotkey"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14679 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14694 msgid "Repair AVI Files"
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14699 msgid "Default Caching Level"
14700 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14708 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14715 msgstr "HTTP proxy"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14719 msgid "Password for HTTP Proxy"
14720 msgstr "HTTP proxy"
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14723 msgid "Codecs / Muxers"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14727 msgid "Post-Processing Quality"
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14732 msgid "Default Server Port"
14733 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14736 msgid "Album art download policy"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14740 msgid "Add controls to the video window"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14745 msgid "Show Fullscreen Controller"
14746 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14749 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14751 msgid "Privacy / Network Interaction"
14752 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14755 msgid "...when VLC is in background"
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14760 msgid "Automatically check for updates"
14761 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14765 msgid "Default Encoding"
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14769 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14771 msgid "Display Settings"
14772 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14782 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14786 msgid "Subtitle Languages"
14787 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14791 msgid "Preferred Subtitle Language"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14797 msgstr "เปิดใช้งาน"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14801 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14809 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14813 msgid "Enable Video"
14814 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14818 msgid "Output module"
14819 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14824 msgid "Video snapshots"
14825 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14839 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14842 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14845 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14846 msgid "Sequential numbering"
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14850 msgid "Last check on: %@"
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14854 msgid "No check was performed yet."
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14862 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14866 msgid "Lowest latency"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14871 msgid "Low latency"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14876 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14877 #: modules/misc/win32text.c:81
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14883 msgid "High latency"
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14888 msgid "Higher latency"
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14893 msgid "Interface Settings not saved"
14894 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14901 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14906 msgid "Audio Settings not saved"
14907 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14911 msgid "Video Settings not saved"
14912 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14915 msgid "Input Settings not saved"
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14919 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14924 msgid "Hotkeys not saved"
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14929 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14930 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14938 "Press new keys for\n"
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14944 msgid "Invalid combination"
14945 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14948 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14952 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14956 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14957 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14960 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14961 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14965 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14968 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14971 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14972 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14975 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14976 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14979 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14980 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14985 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14987 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14991 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14992 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14995 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14996 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14999 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15000 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15004 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15006 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15009 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15010 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15013 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15018 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15019 "ASF, OGG and RAW)"
15021 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15026 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15027 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15031 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15035 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15036 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15039 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15040 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15043 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15044 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15048 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15049 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15053 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15054 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15057 msgid "MPEG Program Stream"
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15061 msgid "MPEG Transport Stream"
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15066 msgid "MPEG 1 Format"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15071 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15072 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15073 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15074 "at http://yourip:8080 by default."
15076 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15077 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15081 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15082 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15083 "generally the most compatible"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15089 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15090 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15091 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15092 "at mms://yourip:8080 by default."
15094 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15095 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15099 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15100 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15101 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15102 "encapsulated in HTTP)."
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15107 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15108 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15112 msgid "Use this to stream to a single computer."
15113 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15117 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15118 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15119 "address beginning with 239.255."
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15124 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15125 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15126 "but it won't work over the Internet."
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15131 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15137 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15138 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15139 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15149 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15150 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15153 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15160 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15164 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15165 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15166 "access to more features."
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15172 msgid "Stream to network"
15173 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15177 msgid "Transcode/Save to file"
15178 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15181 msgid "Choose input"
15182 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15185 msgid "Choose here your input stream."
15186 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15190 msgid "Select a stream"
15191 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15195 msgid "Existing playlist item"
15196 msgstr "เปิด playlist"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15200 msgid "Partial Extract"
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15205 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15206 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15207 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15219 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15224 msgid "Destination"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15229 msgid "Streaming method"
15230 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15233 msgid "Address of the computer to stream to."
15234 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15237 msgid "UDP Unicast"
15238 msgstr "UDP Unicast"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15241 msgid "UDP Multicast"
15242 msgstr "UDP Multicast"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15252 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15253 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15258 msgid "Transcode audio"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15263 msgid "Transcode video"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15268 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15274 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15280 msgid "Encapsulation format"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15285 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15286 "previously chosen settings all formats won't be available."
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15290 msgid "Additional streaming options"
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15294 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15298 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15299 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15300 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15305 msgid "SAP Announce"
15306 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15311 msgid "Local playback"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15315 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15320 msgid "Additional transcode options"
15321 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15324 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15329 msgid "Select the file to save to"
15330 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15334 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15335 "the receiving user as they become part of the image."
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15340 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15350 msgid "Encap. format"
15351 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15354 msgid "Input stream"
15355 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15358 msgid "Save file to"
15359 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15363 msgid "Include subtitles"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15368 msgid "No input selected"
15369 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15373 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15375 "Choose one before going to the next page."
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15380 msgid "No valid destination"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15385 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15388 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15389 "and the help texts in this window."
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15394 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15395 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15397 "Correct your selection and try again."
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15401 msgid "Select the directory to save to"
15402 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15405 msgid "No folder selected"
15406 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15409 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15414 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15419 msgid "No file selected"
15420 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15423 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15428 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15447 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15448 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15451 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15452 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15456 msgid "This allows to stream on a network."
15457 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15461 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15462 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15463 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15464 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15468 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15472 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15477 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15478 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15479 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15480 "leave this setting to 1."
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15485 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15486 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15487 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15488 "extra interface.\n"
15489 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15490 "name will be used."
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15495 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15498 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15502 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15503 msgid "Hide no user action dialogs"
15506 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15508 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15512 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15514 msgid "Maemo hildon interface"
15515 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15517 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15519 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15520 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15522 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15523 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15526 #: modules/gui/ncurses.c:103
15527 msgid "Filebrowser starting point"
15530 #: modules/gui/ncurses.c:105
15532 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15533 "show you initially."
15536 #: modules/gui/ncurses.c:110
15537 msgid "Ncurses interface"
15538 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15543 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15550 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15557 msgid " Source : %s"
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15562 msgid " State : Playing %s"
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15567 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15572 msgid " State : Paused %s"
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15577 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15582 msgid " Volume : %i%%"
15583 msgstr "ความดัง: %d%%"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15587 msgid " Title : %d/%d"
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15592 msgid " Chapter : %d/%d"
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15597 msgid " Source: <no current item> %s"
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15601 msgid " [ h for help ]"
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15612 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15615 msgid " h,H Show/Hide help box"
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15619 msgid " i Show/Hide info box"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15623 msgid " m Show/Hide metadata box"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15627 msgid " L Show/Hide messages box"
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15631 msgid " P Show/Hide playlist box"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15635 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15639 msgid " x Show/Hide objects box"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15643 msgid " S Show/Hide statistics box"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15647 msgid " c Switch color on/off"
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15651 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15660 msgid " q, Q, Esc Quit"
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15668 msgid " <space> Pause/Play"
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15672 msgid " f Toggle Fullscreen"
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15677 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15678 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15681 msgid " [, ] Next/Previous title"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15685 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15690 msgid " <right> Seek +1%%"
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15695 msgid " <left> Seek -1%%"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15699 msgid " a Volume Up"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15703 msgid " z Volume Down"
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15712 msgid " r Toggle Random playing"
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15716 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15720 msgid " R Toggle Repeat item"
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15724 msgid " o Order Playlist by title"
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15728 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15732 msgid " g Go to the current playing item"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15736 msgid " / Look for an item"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15740 msgid " A Add an entry"
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15744 msgid " D, <del> Delete an entry"
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15748 msgid " <backspace> Delete an entry"
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15752 msgid " e Eject (if stopped)"
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15757 msgid "[Filebrowser]"
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15761 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15765 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15769 msgid " . Show/Hide hidden files"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15777 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15781 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15791 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15796 msgid "[Miscellaneous]"
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15800 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15805 msgid " Information "
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15820 msgid "No item currently playing"
15821 msgstr "No items in the playlist"
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15831 msgstr "มองหาใน..."
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15842 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15844 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15847 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15848 msgid " Playlist (All, one level) "
15851 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15852 msgid " Playlist (By category) "
15855 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15857 msgid " Playlist (Manually added) "
15858 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15865 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15870 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15875 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15876 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15879 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15881 msgid "Previous Chapter/Title"
15882 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15884 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15888 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15890 msgid "Next Chapter/Title"
15893 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15895 msgid "Teletext Activation"
15896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15898 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15900 msgid "Toggle Transparency "
15901 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15906 "If the playlist is empty, open a medium"
15909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15911 msgid "De-Fullscreen"
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15916 msgid "Extended panel"
15917 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15926 msgid "Frame By Frame"
15927 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15931 msgid "Trickplay Reverse"
15932 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15937 msgid "Step backward"
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15943 msgid "Step forward"
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15948 msgid "Loop/Repeat mode"
15949 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15953 msgid "Stop playback"
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15958 msgid "Open a medium"
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15963 msgid "Previous media in the playlist"
15964 msgstr "No items in the playlist"
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15968 msgid "Next media in the playlist"
15969 msgstr "No items in the playlist"
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15973 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15974 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15978 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15979 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15981 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15983 msgid "Show extended settings"
15984 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15988 msgid "Show playlist"
15989 msgstr "บันทึก playlist"
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15993 msgid "Take a snapshot"
15996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15997 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16002 msgid "Frame by frame"
16003 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16011 msgid "Change the loop and repeat modes"
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16016 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16022 msgctxt "Tooltip|Mute"
16026 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16028 msgid "Pause the playback"
16031 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16033 "Loop from point A to point B continuously\n"
16034 "Click to set point A"
16037 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16038 msgid "Click to set point B"
16041 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16042 msgid "Stop the A to B loop"
16045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16060 msgid "Enable spatializer"
16063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16065 msgid "Audio/Video"
16066 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16069 msgid "Advance of audio over video:"
16072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16074 "A positive value means that\n"
16075 "the audio is ahead of the video"
16078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16080 msgid "Subtitles/Video"
16081 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16084 msgid "Advance of subtitles over video:"
16087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16089 "A positive value means that\n"
16090 "the subtitles are ahead of the video"
16093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16095 msgid "Speed of the subtitles:"
16096 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16099 msgid "Force update of this dialog's values"
16102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16108 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16113 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16114 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16119 msgid "Current media / stream statistics"
16120 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16125 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16128 msgid "Output/Written/Sent"
16131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16133 msgid "Media data size"
16134 msgstr "Meditative"
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16137 msgid "Demuxed data size"
16140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16142 msgid "Content bitrate"
16145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16147 msgid "Discarded (corrupted)"
16148 msgstr "File dumpper"
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16151 msgid "Dropped (discontinued)"
16154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16158 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16169 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16181 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16192 msgstr "ส่ง packet"
16194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16196 msgid "Upstream rate"
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16212 msgid "Current visualization"
16213 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
16217 "Current playback speed: %1\n"
16221 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:490
16222 msgid "Revert to normal play speed"
16225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
16227 msgid "Download cover art"
16228 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16230 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
16231 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:608
16235 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16240 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16241 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16245 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16246 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16251 msgid "Select one or multiple files"
16252 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16256 msgid "File names:"
16259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16260 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16267 msgid "Open subtitles file"
16268 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16272 msgid "Eject the disc"
16275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16279 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16284 msgid "Transponder symbol rate"
16285 msgstr "Transponder FEC"
16287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16291 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16300 msgid "Selected ports:"
16301 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16309 msgid "Input caching:"
16310 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16313 msgid "Use VLC pace"
16316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16318 msgid "Auto connnection"
16319 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16323 msgid "Radio device name"
16324 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16327 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16330 #. xgettext: frames per second
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16338 msgid "Advanced Options"
16339 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16343 msgid "Media Browser"
16344 msgstr "มองหาใน..."
16346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16347 msgid "Double click to get media information"
16350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16352 msgid "Create Directory"
16353 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16357 msgid "Create Folder"
16358 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16362 msgid "Enter name for new directory:"
16363 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16367 msgid "Enter name for new folder:"
16368 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16373 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16386 msgid "Remove this podcast subscription"
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16391 msgid "Subscribe to a podcast"
16392 msgstr "ความสูงของขอบ"
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16397 msgstr "ความสูงของขอบ"
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16400 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16404 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16408 msgid "Unsubscribe"
16411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16416 msgid "Detailed View"
16419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16427 msgstr "มุมมอง Playlist"
16429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16431 msgid "Change playlistview"
16432 msgstr "บันทึก playlist"
16434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16436 msgid "Select File"
16439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16440 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16459 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16466 msgid "Hotkey for "
16469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16470 msgid "Press the new keys for "
16473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16474 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16485 msgid "Subtitles && OSD"
16486 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16490 msgid "Input && Codecs"
16491 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16495 msgid "Video Settings"
16496 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16500 msgid "Audio Settings"
16501 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16503 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16510 msgid "Input & Codecs Settings"
16511 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16515 "If this property is blank, different values\n"
16516 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16517 "You can define a unique one or configure them \n"
16518 "individually in the advanced preferences."
16521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16522 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16526 msgid "VLC skins website"
16529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16531 msgid "System's default"
16532 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16536 msgid "Configure Hotkeys"
16539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16542 msgid "Audio Files"
16545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16548 msgid "Video Files"
16549 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16554 msgid "Playlist Files"
16555 msgstr "มุมมอง Playlist"
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16579 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16581 msgid "Edit selected profile"
16584 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16586 msgid "Delete selected profile"
16587 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16589 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16591 msgid "Create a new profile"
16592 msgstr "ไฟล์ Private key "
16594 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16595 msgid " Profile Name Missing"
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16600 msgid "You must set a name for the profile."
16601 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16605 msgid "File/Directory"
16606 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16610 msgid "File/Folder"
16613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16630 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16640 msgid "Save file..."
16641 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16645 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16650 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16651 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16660 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16665 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16666 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16670 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16671 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16675 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16676 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16681 msgstr "พอร์ต CDDB"
16683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16684 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16689 msgid "Mount Point"
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16699 msgid "Edit Bookmarks"
16700 msgstr "Playlist bookmark 1"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16708 msgid "Create a new bookmark"
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16713 msgid "Delete the selected item"
16714 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16718 msgid "Delete all the bookmarks"
16719 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16746 msgid "Destination file:"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16752 msgstr "มองหาใน..."
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16756 msgid "Display the output"
16757 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16760 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16775 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16784 msgid "Hide future errors"
16785 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16789 msgid "Adjustments and Effects"
16790 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16793 msgid "Graphic Equalizer"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16798 msgid "Audio Effects"
16799 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16803 msgid "Video Effects"
16804 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16807 msgid "Synchronization"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16812 msgid "v4l2 controls"
16813 msgstr "VLC - Controller"
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16817 msgid "Privacy and Network Policies"
16818 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16822 msgid "Privacy and Network Warning"
16823 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16827 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16828 "accessing Internet.</p>\n"
16829 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16830 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16831 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16832 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
16837 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16843 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16847 msgid "Check for updates"
16848 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16853 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16863 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16872 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16873 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16874 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16882 "This version of VLC was compiled by:\n"
16884 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16888 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16892 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16898 msgid "Copyright (C) "
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16903 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16905 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16910 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16911 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16912 "create the best free software."
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16923 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16927 msgid "VLC media player updates"
16928 msgstr "VLC media player"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16931 msgid "&Recheck version"
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16936 msgid "Checking for an update..."
16937 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16942 "Do you want to download it?\n"
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16947 msgid "Launching an update request..."
16948 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16956 msgid "A new version of VLC("
16957 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16961 msgid ") is available."
16962 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16966 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16967 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16971 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16972 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16980 msgid "&Extra Metadata"
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16985 msgid "&Codec Details"
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16990 msgid "&Statistics"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16994 msgid "&Save Metadata"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17004 msgid "Modules tree"
17005 msgstr "Full treble"
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17014 msgid "&Save as..."
17015 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17018 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17022 msgid "Verbosity Level"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17027 msgid "Message filter"
17028 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17037 msgid "Save log file as..."
17038 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17041 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17046 "Cannot write to file %1:\n"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17071 msgid "Capture &Device"
17072 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17094 msgstr "กระแสข้อมูล"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17103 msgid "&Convert / Save"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17112 msgid "Enter URL here..."
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17116 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17121 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17122 "or the path to a file on your computer,\n"
17123 "it will be automatically selected."
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17128 msgid "Plugins and extensions"
17129 msgstr "AAC extension"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17134 msgstr "AAC extension"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17152 msgid "More information..."
17153 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17157 msgid "Reload extensions"
17158 msgstr "AAC extension"
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17163 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17172 msgid "Deletes the selected item"
17173 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17177 msgid "Show settings"
17178 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17187 msgid "Switch to simple preferences view"
17188 msgstr "เลือก skin"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17192 msgid "Switch to full preferences view"
17193 msgstr "เลือก skin"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17201 msgid "Save and close the dialog"
17202 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17206 msgid "&Reset Preferences"
17207 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17210 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17215 msgid "Stream Output"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17220 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17221 "on your private network, or on the Internet.\n"
17222 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17223 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17228 "Stream output string.\n"
17229 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17230 "but you can change it manually."
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17234 msgid "Toolbars Editor"
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17238 msgid "Toolbar Elements"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17243 msgid "Next widget style:"
17244 msgstr "เรื่องถัดไป"
17246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17248 msgid "Flat Button"
17249 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17254 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17258 msgid "Native Slider"
17259 msgstr "Native American"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17262 msgid "Main Toolbar"
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17267 msgid "Toolbar position:"
17268 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17271 msgid "Under the Video"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17276 msgid "Above the Video"
17277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17291 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17292 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17296 msgid "Time Toolbar"
17297 msgstr "VLC - Controller"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17301 msgid "Fullscreen Controller"
17302 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17306 msgid "Select profile:"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17311 msgid "Delete the current profile"
17312 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17320 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17322 msgid "Profile Name"
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17327 msgid "Please enter the new profile name."
17328 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17336 msgid "Expanding Spacer"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17345 msgid "Time Slider"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17350 msgid "Small Volume"
17351 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17356 msgstr "DVD (เมนู)"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17360 msgid "Advanced Buttons"
17361 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17366 msgstr "Podcast parser"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17374 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17378 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17382 msgid "Day / Month / Year:"
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17388 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17392 msgid "Repeat delay:"
17393 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17396 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17412 msgid "Save VLM configuration as..."
17413 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17416 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17421 msgid "Open VLM configuration..."
17422 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17426 msgid "Broadcast: "
17427 msgstr "Podcast parser"
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17440 msgid "Open Directory"
17441 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17445 msgid "Open Folder"
17446 msgstr "เปิดไฟล์..."
17448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17450 msgid "Open playlist..."
17451 msgstr "&เปิด Playlist..."
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17455 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17456 msgstr "XSPF playlist"
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17460 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17461 msgstr "XSPF playlist"
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17465 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17466 msgstr "XSPF playlist"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17470 msgid "HTML playlist (*.html)"
17471 msgstr "เปิด playlist"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17475 msgid "Save playlist as..."
17476 msgstr "บันทึก Playlist..."
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17480 msgid "Open subtitles..."
17481 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17485 msgid "Media Files"
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17490 msgid "Subtitles Files"
17491 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:923
17499 msgid "Control menu for the player"
17502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17510 msgstr "มีเดีย: %s"
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17528 msgstr "เครื่องมือ"
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17541 msgid "&Open File..."
17542 msgstr "เปิดไฟล์..."
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17545 msgid "Open &Disc..."
17546 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17549 msgid "Open &Network Stream..."
17550 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17554 msgid "Open &Capture Device..."
17555 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17558 msgid "Open &Location from clipboard"
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17563 msgid "&Recent Media"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17567 msgid "Conve&rt / Save..."
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17572 msgid "&Streaming..."
17573 msgstr "การตั้งค่า..."
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17582 msgid "&Effects and Filters"
17583 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17587 msgid "&Track Synchronization"
17588 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17592 msgid "Program Guide"
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17597 msgid "Plu&gins and extensions"
17598 msgstr "AAC extension"
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17602 msgid "&Preferences"
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17621 msgid "Mi&nimal View"
17622 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17631 msgid "&Fullscreen Interface"
17632 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17636 msgid "&Advanced Controls"
17637 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17641 msgid "Docked Playlist"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17646 msgid "Visualizations selector"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17651 msgid "Customi&ze Interface..."
17652 msgstr "Dummy Interface"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17656 msgid "Audio &Track"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17661 msgid "Audio &Channels"
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17666 msgid "Audio &Device"
17667 msgstr "เครื่องเสียง"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17671 msgid "&Visualizations"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17676 msgid "Video &Track"
17677 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17681 msgid "&Subtitles Track"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17686 msgid "&Fullscreen"
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17691 msgid "Always &On Top"
17692 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17696 msgid "DirectX Wallpaper"
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17701 msgid "Direct3D Desktop mode"
17702 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17721 msgid "&Aspect Ratio"
17722 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17731 msgid "&Deinterlace"
17732 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17736 msgid "&Deinterlace mode"
17737 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17741 msgid "&Post processing"
17742 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17746 msgid "Manage &bookmarks"
17747 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17752 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17760 msgid "&Navigation"
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17770 msgid "Configure podcasts..."
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17780 msgid "Check for &Updates..."
17781 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17790 msgid "N&ormal Speed"
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17800 msgid "&Jump Forward"
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17805 msgid "Jump Bac&kward"
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17816 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17825 msgid "Open &Network..."
17826 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17830 msgid "Leave Fullscreen"
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17840 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17841 msgstr "VLC media player"
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17845 msgid "Show VLC media player"
17846 msgstr "VLC media player"
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17850 msgid "&Open Media"
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17855 msgid " - Empty - "
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17860 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17861 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17865 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17866 "preferences dialog."
17869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17870 msgid "Systray icon"
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17875 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17880 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17884 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17889 msgid "Resize interface to the native video size"
17890 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17894 "You have two choices:\n"
17895 " - The interface will resize to the native video size\n"
17896 " - The video will fit to the interface size\n"
17897 " By default, interface resize to the native video size."
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17901 msgid "Show playing item name in window title"
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17905 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17909 msgid "Show notification popup on track change"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17914 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17915 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17919 msgid "Advanced options"
17920 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17924 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17925 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17929 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17930 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17934 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17935 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17941 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17942 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17946 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17947 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17948 "with composite extensions."
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17952 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17956 msgid "Activate the updates availability notification"
17959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17961 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17962 "once every two weeks."
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17966 msgid "Number of days between two update checks"
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17970 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17975 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17976 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17980 msgid "Automatically save the volume on exit"
17983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17984 msgid "Ask for network policy at start"
17987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17988 msgid "Save the recently played items in the menu"
17991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17992 msgid "List of words separated by | to filter"
17995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17996 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18000 msgid "Define the colors of the volume slider "
18003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18005 "Define the colors of the volume slider\n"
18006 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18007 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18008 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18012 msgid "Selection of the starting mode and look "
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18017 "Start VLC with:\n"
18019 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18020 " - minimal mode with limited controls"
18023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18025 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18026 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18029 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18034 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18038 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18042 msgid "Load extensions on startup"
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18046 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18050 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18055 msgid "Qt interface"
18056 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18058 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18060 msgctxt "Tooltip|Clear"
18064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18065 msgid "Open a skin file"
18066 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18070 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18071 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
18073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18074 msgid "Open playlist"
18075 msgstr "เปิด playlist"
18077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18079 msgid "Playlist Files|"
18080 msgstr "มุมมอง Playlist"
18082 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18083 msgid "Save playlist"
18084 msgstr "บันทึก playlist"
18086 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18088 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18089 msgstr "XSPF playlist"
18091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18092 msgid "Skin to use"
18093 msgstr "Skin ที่ใช้"
18095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18096 msgid "Path to the skin to use."
18097 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18100 msgid "Config of last used skin"
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18105 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18106 "automatically, do not touch it."
18109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18110 msgid "Show a systray icon for VLC"
18113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18115 msgid "Show VLC on the taskbar"
18118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18119 msgid "Enable transparency effects"
18122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18124 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18125 "when moving windows does not behave correctly."
18128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18131 msgid "Use a skinned playlist"
18132 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18135 msgid "Display video in a skinned window if any"
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18140 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18141 "play back video even though no video tag is implemented"
18144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18150 msgid "Skinnable Interface"
18151 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18154 msgid "Skins loader demux"
18157 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18158 msgid "Select skin"
18159 msgstr "เลือก skin"
18161 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18163 msgid "Open skin ..."
18164 msgstr "เปิด skin..."
18166 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18167 msgid "Folder meta data"
18170 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18172 msgid "Album art filename"
18175 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18176 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18184 msgid "Classic rock"
18185 msgstr "Classic rock"
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18237 msgstr "Industrial"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18240 msgid "Alternative"
18241 msgstr "Alternative"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18244 msgid "Death metal"
18245 msgstr "Death metal"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18253 msgstr "Soundtrack"
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18256 msgid "Euro-Techno"
18257 msgstr "Euro-Techno"
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18284 msgid "Instrumental"
18285 msgstr "Instrumental"
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18301 msgstr "Sound clip"
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18308 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18313 msgid "Alternative rock"
18314 msgstr "Alternative rock"
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18330 msgstr "Meditative"
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18333 msgid "Instrumental pop"
18334 msgstr "Instrumental pop"
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18337 msgid "Instrumental rock"
18338 msgstr "Instrumental rock"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18353 msgid "Techno-Industrial"
18354 msgstr "Techno-Industrial"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18358 msgstr "Electronic"
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18373 msgid "Southern rock"
18374 msgstr "Southern rock"
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18390 msgstr "40อันดับแรก"
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18393 msgid "Christian rap"
18394 msgstr "Christian rap"
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18405 msgid "Native American"
18406 msgstr "Native American"
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18457 msgid "Rock & roll"
18458 msgstr "Rock & roll"
18460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18464 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18466 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18467 msgstr "ID3 tags parser"
18469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18470 msgid "The username of your last.fm account"
18473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18474 msgid "The password of your last.fm account"
18477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18478 msgid "Scrobbler URL"
18481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18482 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18486 msgid "Audioscrobbler"
18489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18490 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18494 msgid "Last.fm username not set"
18497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18499 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18501 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18505 msgid "last.fm: Authentication failed"
18508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18510 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18516 msgid "Dummy image chroma format"
18517 msgstr "รูปแบบ Log"
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18521 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18522 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18526 msgid "Save raw codec data"
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18531 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18537 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18538 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18539 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18543 msgid "Dummy interface function"
18544 msgstr "Dummy interface function"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18547 msgid "Dummy Interface"
18548 msgstr "Dummy Interface"
18550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18551 msgid "Dummy demux function"
18552 msgstr "Dummy demux function"
18554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18555 msgid "Dummy decoder"
18556 msgstr "Dummy decoder"
18558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18559 msgid "Dummy decoder function"
18560 msgstr "Dummy decoder function"
18562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18564 msgid "Dump decoder"
18565 msgstr "Dummy decoder"
18567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18569 msgid "Dump decoder function"
18570 msgstr "Dummy decoder function"
18572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18573 msgid "Dummy encoder function"
18574 msgstr "Dummy encoder function"
18576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18577 msgid "Dummy audio output function"
18578 msgstr "Dummy audio output function"
18580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18581 msgid "Dummy video output function"
18582 msgstr "Dummy video output function"
18584 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18585 msgid "Dummy Video output"
18586 msgstr "Dummy Video output"
18588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18590 msgid "Stats video output"
18591 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18595 msgid "Stats video output function"
18596 msgstr "Dummy video output function"
18598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18599 msgid "Dummy font renderer function"
18600 msgstr "Dummy font renderer function"
18602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18603 msgid "libc memcpy"
18604 msgstr "libc memcpy"
18606 #: modules/misc/freetype.c:95
18607 msgid "Font family for the font you want to use"
18610 #: modules/misc/freetype.c:97
18611 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18614 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18615 msgid "Font size in pixels"
18616 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18618 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18620 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18621 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18625 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18627 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18628 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18631 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18632 #: modules/misc/win32text.c:69
18633 msgid "Text default color"
18636 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18637 #: modules/misc/win32text.c:70
18639 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18640 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18641 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18642 "(red + green), #FFFFFF = white"
18645 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18646 #: modules/misc/win32text.c:74
18647 msgid "Relative font size"
18650 #: modules/misc/freetype.c:115
18652 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18653 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18656 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18657 #: modules/misc/win32text.c:81
18661 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18662 #: modules/misc/win32text.c:81
18666 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18667 #: modules/misc/win32text.c:81
18671 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18672 #: modules/misc/win32text.c:81
18676 #: modules/misc/freetype.c:122
18677 msgid "Use YUVP renderer"
18680 #: modules/misc/freetype.c:123
18682 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18683 "you want to encode into DVB subtitles"
18686 #: modules/misc/freetype.c:125
18688 msgid "Font Effect"
18689 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18691 #: modules/misc/freetype.c:126
18693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18697 #: modules/misc/freetype.c:135
18701 #: modules/misc/freetype.c:135
18702 msgid "Fat Outline"
18705 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18707 msgid "Text renderer"
18708 msgstr "Freetype2 font renderer"
18710 #: modules/misc/freetype.c:148
18711 msgid "Freetype2 font renderer"
18712 msgstr "Freetype2 font renderer"
18714 #: modules/misc/freetype.c:359
18716 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18717 "This should take less than a few minutes."
18720 #: modules/misc/gnutls.c:79
18721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18724 #: modules/misc/gnutls.c:81
18726 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18727 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18730 #: modules/misc/gnutls.c:84
18731 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18734 #: modules/misc/gnutls.c:86
18736 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18739 #: modules/misc/gnutls.c:91
18740 msgid "GnuTLS transport layer security"
18743 #: modules/misc/gnutls.c:101
18745 msgid "GnuTLS server"
18746 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18748 #: modules/misc/inhibit.c:75
18750 msgid "Power Management Inhibitor"
18751 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18753 #: modules/misc/inhibit.c:168
18754 msgid "Playing some media."
18757 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18761 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18762 msgid "OSSO screen unblanking"
18765 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18767 msgid "XDG-screensaver"
18768 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18770 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18771 msgid "XDG screen saver inhibition"
18774 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18775 msgid "X Screensaver disabler"
18778 #: modules/misc/logger.c:118
18780 msgstr "รูปแบบ Log"
18782 #: modules/misc/logger.c:120
18784 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18788 #: modules/misc/logger.c:124
18790 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18791 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18794 #: modules/misc/logger.c:128
18795 msgid "Syslog facility"
18798 #: modules/misc/logger.c:129
18800 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18801 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18804 #: modules/misc/logger.c:157
18808 #: modules/misc/logger.c:158
18810 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18814 #: modules/misc/logger.c:162
18817 msgstr "เข้าใช้งาน"
18819 #: modules/misc/logger.c:163
18821 msgid "File logging"
18822 msgstr "wa]Noeg-hk"
18824 #: modules/misc/logger.c:169
18826 msgid "Log filename"
18829 #: modules/misc/logger.c:169
18831 msgid "Specify the log filename."
18834 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18836 msgid "Lua interface"
18837 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18839 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18841 msgid "Lua interface module to load"
18842 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18844 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18846 msgid "Lua interface configuration"
18847 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18849 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18851 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18852 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18855 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18857 msgid "Lua Interface Module"
18858 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18860 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18861 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18866 msgid "Lua Meta Fetcher"
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18870 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18873 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18875 msgid "Lua Meta Reader"
18878 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18879 msgid "Read meta data using lua scripts"
18882 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18884 msgid "Lua Playlist"
18887 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18888 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18891 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18893 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18896 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18900 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18901 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18904 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18906 msgid "Lua Extension"
18907 msgstr "AAC extension"
18909 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18911 msgid "Lua SD Module"
18912 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18914 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18918 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18923 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18924 msgid "Growl Notification Plugin"
18927 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18929 msgid "Now playing"
18930 msgstr "กำลังทำงาน"
18932 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18937 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18939 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18940 "notifications are sent locally."
18943 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18945 msgid "Growl password on the Growl server."
18946 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18948 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18950 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18951 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18953 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18954 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18957 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18959 msgid "Title format string"
18960 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18962 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18968 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18970 msgid "MSN Now-Playing"
18971 msgstr "กำลังทำงาน"
18973 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18975 msgid "Timeout (ms)"
18978 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18979 msgid "How long the notification will be displayed "
18982 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18986 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18987 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18990 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18992 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18993 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18994 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18995 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18996 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18997 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18998 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19001 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19002 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19005 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19007 msgid "Flip vertical position"
19008 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19010 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19011 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19014 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19016 msgid "Vertical offset"
19019 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19021 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19022 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19025 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19027 msgid "Shadow offset"
19030 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19032 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19035 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19036 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19039 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19040 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19043 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19044 msgid "XOSD interface"
19045 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19047 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19049 msgid "OSD configuration importer"
19050 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19052 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19054 msgid "XML OSD configuration importer"
19055 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19057 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19059 msgid "M3U playlist export"
19060 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19062 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19064 msgid "M3U8 playlist export"
19065 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19067 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19069 msgid "XSPF playlist export"
19070 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19072 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19074 msgid "HTML playlist export"
19075 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19077 #: modules/misc/quartztext.c:81
19078 msgid "Name for the font you want to use"
19081 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19083 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19084 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19087 #: modules/misc/quartztext.c:107
19089 msgid "Text renderer for Mac"
19090 msgstr "Freetype2 font renderer"
19092 #: modules/misc/quartztext.c:108
19094 msgid "CoreText font renderer"
19095 msgstr "Freetype2 font renderer"
19097 #: modules/misc/rtsp.c:61
19099 msgid "RTSP host address"
19100 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19102 #: modules/misc/rtsp.c:63
19104 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19105 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19106 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19107 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19110 #: modules/misc/rtsp.c:68
19111 msgid "Maximum number of connections"
19114 #: modules/misc/rtsp.c:69
19116 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19117 "0 means no limit."
19120 #: modules/misc/rtsp.c:72
19121 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19124 #: modules/misc/rtsp.c:74
19125 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19128 #: modules/misc/rtsp.c:76
19130 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19131 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19132 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19133 "The default is 5."
19136 #: modules/misc/rtsp.c:82
19140 #: modules/misc/rtsp.c:83
19141 msgid "RTSP VoD server"
19142 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19144 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19149 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19151 msgid "Stats encoder function"
19152 msgstr "Dummy encoder function"
19154 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19156 msgid "Stats decoder"
19157 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19159 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19161 msgid "Stats decoder function"
19162 msgstr "Dummy decoder function"
19164 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19166 msgid "Stats demux"
19169 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19171 msgid "Stats demux function"
19172 msgstr "Dummy demux function"
19174 #: modules/misc/svg.c:68
19176 msgid "SVG template file"
19179 #: modules/misc/svg.c:69
19181 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19184 #: modules/misc/win32text.c:59
19185 msgid "Filename for the font you want to use"
19188 #: modules/misc/win32text.c:94
19190 msgid "Win32 font renderer"
19191 msgstr "Freetype2 font renderer"
19193 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19194 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19195 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19197 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19198 msgid "Simple XML Parser"
19199 msgstr "Simple XML Parser"
19201 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19203 msgstr "MMX memcpy"
19205 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19206 msgid "MMX EXT memcpy"
19207 msgstr "MMX EXT memcpy"
19209 #: modules/mux/asf.c:57
19210 msgid "Title to put in ASF comments."
19213 #: modules/mux/asf.c:59
19214 msgid "Author to put in ASF comments."
19217 #: modules/mux/asf.c:61
19218 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19221 #: modules/mux/asf.c:62
19225 #: modules/mux/asf.c:63
19226 msgid "Comment to put in ASF comments."
19229 #: modules/mux/asf.c:65
19230 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19233 #: modules/mux/asf.c:66
19234 msgid "Packet Size"
19235 msgstr "ขนาด Packet "
19237 #: modules/mux/asf.c:67
19238 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19239 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19241 #: modules/mux/asf.c:68
19243 msgid "Bitrate override"
19244 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19246 #: modules/mux/asf.c:69
19248 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19249 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19253 #: modules/mux/asf.c:73
19257 #: modules/mux/asf.c:567
19258 msgid "Unknown Video"
19259 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19261 #: modules/mux/avi.c:47
19265 #: modules/mux/dummy.c:45
19266 msgid "Dummy/Raw muxer"
19267 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19269 #: modules/mux/mp4.c:46
19270 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19273 #: modules/mux/mp4.c:48
19275 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19276 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19280 #: modules/mux/mp4.c:58
19281 msgid "MP4/MOV muxer"
19282 msgstr "MP4/MOV muxer"
19284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19285 msgid "DTS delay (ms)"
19288 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19290 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19291 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19292 "inside the client decoder."
19295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19296 msgid "PES maximum size"
19299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19300 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19314 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19324 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19332 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19340 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19348 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19356 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19361 msgid "PMT Program numbers"
19362 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19366 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19371 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19376 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19381 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19386 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19391 msgid "Set PID to ID of ES"
19394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19396 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19397 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19401 msgid "Data alignment"
19402 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19406 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19407 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19411 msgid "Shaping delay (ms)"
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19416 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19417 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19418 "especially for reference frames."
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19423 msgid "Use keyframes"
19424 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19428 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19429 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19430 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19431 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19432 "the biggest frames in the stream."
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19437 msgid "PCR interval (ms)"
19438 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19442 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19443 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19447 msgid "Minimum B (deprecated)"
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19451 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19455 msgid "Maximum B (deprecated)"
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19460 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19461 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19462 "inside the client decoder."
19465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19466 msgid "Crypt audio"
19467 msgstr "Crypt audio"
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19470 msgid "Crypt audio using CSA"
19471 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19474 msgid "Crypt video"
19475 msgstr "Crypt video"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19478 msgid "Crypt video using CSA"
19479 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19488 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19493 msgid "CSA Key in use"
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19498 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19503 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19508 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19509 "header from the value before encrypting."
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19513 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19516 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19517 msgid "Multipart JPEG muxer"
19518 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19520 #: modules/mux/ogg.c:51
19521 msgid "Ogg/OGM muxer"
19522 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19524 #: modules/mux/wav.c:46
19528 #: modules/packetizer/copy.c:47
19530 msgid "Copy packetizer"
19531 msgstr "DTS audio packetizer"
19533 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19535 msgid "Dirac packetizer"
19536 msgstr "DTS audio packetizer"
19538 #: modules/packetizer/h264.c:56
19540 msgid "H.264 video packetizer"
19541 msgstr "H264 video demuxer"
19543 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19545 msgid "MLP/TrueHD parser"
19546 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19548 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19550 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19551 msgstr "DTS audio packetizer"
19553 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19555 msgid "MPEG4 video packetizer"
19556 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19558 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19559 msgid "Sync on Intra Frame"
19562 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19564 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19565 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19570 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19571 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19573 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19578 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19580 msgid "VC-1 packetizer"
19581 msgstr "DTS audio packetizer"
19583 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19584 msgid "Bonjour services"
19587 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19588 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19593 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19594 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19602 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19607 msgid "My Pictures"
19608 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19610 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19611 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19612 msgid "Podcast URLs list"
19615 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19616 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19619 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19622 msgstr "Podcast parser"
19624 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19626 msgid "SAP multicast address"
19627 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19629 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19631 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19632 "However, you can specify a specific address."
19635 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19639 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19640 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19643 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19648 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19651 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19653 msgid "IPv6 SAP scope"
19656 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19657 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19660 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19661 msgid "SAP timeout (seconds)"
19664 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19666 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19670 msgid "Try to parse the announce"
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19675 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19676 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19679 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19681 msgid "SAP Strict mode"
19684 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19686 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19690 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19691 msgid "Use SAP cache"
19694 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19696 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19697 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19700 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19702 msgid "Network streams (SAP)"
19703 msgstr "เครือข่าย: "
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19707 msgid "SDP Descriptions parser"
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19713 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19715 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19717 msgstr "เครื่องมือ"
19719 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19723 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19725 msgid "Video capture"
19726 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19728 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19730 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19731 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19733 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19735 msgid "Audio capture"
19736 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19738 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19740 msgid "Audio capture (ALSA)"
19741 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19743 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19744 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19754 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19758 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19763 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19765 msgid "Unknown type"
19766 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19768 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19769 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19770 msgid "Universal Plug'n'Play"
19773 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19775 msgid "Decompression"
19778 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19779 msgid "Uncompressed RAR"
19782 #: modules/stream_filter/record.c:49
19783 msgid "Internal stream record"
19786 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19791 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19792 msgid "Automatically add/delete input streams"
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19797 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19798 "this stream later."
19801 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19803 msgid "Destination bridge-in name"
19804 msgstr "Dirac video decoder"
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19808 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19809 "in at a time, you can discard this option."
19812 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19814 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19815 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19816 "need to raise caching values."
19819 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19823 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19825 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19826 "IDs bridge_in will register."
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19830 msgid "Name of current instance"
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19835 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19836 "at a time, you can discard this option."
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19840 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19843 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19845 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19846 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19847 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19848 "placeholder streams should have the same format. "
19851 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19852 msgid "Placeholder delay"
19855 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19856 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19859 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19860 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19863 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19865 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19866 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19867 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19868 "frames in the streams."
19871 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19876 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19878 msgid "Bridge stream output"
19879 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19884 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19886 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19890 #: modules/stream_out/description.c:54
19892 msgid "Description stream output"
19893 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19895 #: modules/stream_out/display.c:42
19896 msgid "Enable/disable audio rendering."
19899 #: modules/stream_out/display.c:44
19900 msgid "Enable/disable video rendering."
19903 #: modules/stream_out/display.c:46
19905 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19906 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19908 #: modules/stream_out/display.c:55
19910 msgid "Display stream output"
19911 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19913 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19915 msgid "Duplicate stream output"
19916 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19918 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19919 msgid "Output access method"
19922 #: modules/stream_out/es.c:43
19924 msgid "This is the default output access method that will be used."
19925 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19927 #: modules/stream_out/es.c:45
19929 msgid "Audio output access method"
19930 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19932 #: modules/stream_out/es.c:47
19934 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19935 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19937 #: modules/stream_out/es.c:48
19939 msgid "Video output access method"
19940 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19942 #: modules/stream_out/es.c:50
19944 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19945 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19947 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19948 msgid "Output muxer"
19949 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19951 #: modules/stream_out/es.c:54
19952 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19953 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19955 #: modules/stream_out/es.c:55
19956 msgid "Audio output muxer"
19957 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19959 #: modules/stream_out/es.c:57
19960 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19961 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19963 #: modules/stream_out/es.c:58
19964 msgid "Video output muxer"
19965 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19967 #: modules/stream_out/es.c:60
19968 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19969 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19971 #: modules/stream_out/es.c:62
19973 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19975 #: modules/stream_out/es.c:64
19976 msgid "This is the default output URI."
19977 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19979 #: modules/stream_out/es.c:65
19980 msgid "Audio output URL"
19981 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19983 #: modules/stream_out/es.c:67
19984 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19985 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19987 #: modules/stream_out/es.c:68
19988 msgid "Video output URL"
19989 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19991 #: modules/stream_out/es.c:70
19992 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19993 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19995 #: modules/stream_out/es.c:79
19997 msgid "Elementary stream output"
19998 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20000 #: modules/stream_out/es.c:85
20005 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20007 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20010 #: modules/stream_out/gather.c:44
20012 msgid "Gathering stream output"
20013 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20016 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20021 msgid "Sample aspect ratio"
20022 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20025 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20030 msgid "Video filter"
20031 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20034 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20039 msgid "Image chroma"
20040 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20044 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20045 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20050 msgid "Transparency"
20053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20054 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20058 #: modules/video_filter/rss.c:143
20062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20063 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20067 #: modules/video_filter/rss.c:145
20071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20072 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20076 msgid "Mosaic bridge"
20079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20081 msgid "Mosaic bridge stream output"
20082 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20084 #: modules/stream_out/raop.c:148
20085 msgid "Hostname or IP address of target device"
20088 #: modules/stream_out/raop.c:151
20090 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20094 #: modules/stream_out/raop.c:155
20095 msgid "Password for target device."
20098 #: modules/stream_out/raop.c:157
20100 msgid "Password file"
20103 #: modules/stream_out/raop.c:158
20104 msgid "Read password for target device from file."
20107 #: modules/stream_out/raop.c:161
20111 #: modules/stream_out/raop.c:162
20112 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20115 #: modules/stream_out/record.c:50
20117 msgid "Destination prefix"
20120 #: modules/stream_out/record.c:52
20121 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20124 #: modules/stream_out/record.c:57
20126 msgid "Record stream output"
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20131 msgid "This is the output URL that will be used."
20132 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20140 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20141 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20142 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20143 "SDP to be announced via SAP."
20146 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20148 msgid "SAP announcing"
20149 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20151 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20152 msgid "Announce this session with SAP."
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20162 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20163 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20164 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20166 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20168 msgid "Session name"
20169 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20171 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20173 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20179 msgid "Session description"
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20184 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20185 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20188 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20190 msgid "Session URL"
20191 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20193 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20195 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20196 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20197 "(Session Descriptor)."
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20202 msgid "Session email"
20203 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20207 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20208 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20212 msgid "Session phone number"
20215 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20217 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20218 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20223 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20224 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20228 msgstr "พอร์ตเสียง"
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20232 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20233 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20237 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20241 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20242 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20245 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20248 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20250 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20254 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20257 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20259 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20261 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20262 msgid "Transport protocol"
20265 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20266 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20269 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20271 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20272 "master shared secret key."
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20279 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20280 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20283 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20285 msgid "RTP stream output"
20288 #: modules/stream_out/smem.c:60
20289 msgid "Video prerender callback"
20292 #: modules/stream_out/smem.c:61
20294 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20295 "buffer where render will be done"
20298 #: modules/stream_out/smem.c:64
20299 msgid "Audio prerender callback"
20302 #: modules/stream_out/smem.c:65
20304 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20305 "buffer where render will be done"
20308 #: modules/stream_out/smem.c:68
20309 msgid "Video postrender callback"
20312 #: modules/stream_out/smem.c:69
20314 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20315 "called when the render is into the buffer"
20318 #: modules/stream_out/smem.c:72
20319 msgid "Audio postrender callback"
20322 #: modules/stream_out/smem.c:73
20324 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20325 "called when the render is into the buffer"
20328 #: modules/stream_out/smem.c:76
20329 msgid "Video Callback data"
20332 #: modules/stream_out/smem.c:77
20333 msgid "Data for the video callback function."
20336 #: modules/stream_out/smem.c:79
20338 msgid "Audio callback data"
20339 msgstr "พอร์ตเสียง"
20341 #: modules/stream_out/smem.c:80
20342 msgid "Data for the audio callback function."
20345 #: modules/stream_out/smem.c:82
20346 msgid "Time Synchronized output"
20349 #: modules/stream_out/smem.c:83
20351 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20352 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20355 #: modules/stream_out/smem.c:95
20358 msgstr "กระแสข้อมูล"
20360 #: modules/stream_out/smem.c:96
20361 msgid "Stream output to memory buffer"
20364 #: modules/stream_out/standard.c:47
20366 msgid "Output method to use for the stream."
20367 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20369 #: modules/stream_out/standard.c:50
20371 msgid "Muxer to use for the stream."
20372 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20374 #: modules/stream_out/standard.c:51
20376 msgid "Output destination"
20379 #: modules/stream_out/standard.c:53
20382 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20383 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20385 #: modules/stream_out/standard.c:54
20386 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20389 #: modules/stream_out/standard.c:56
20391 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20392 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20395 #: modules/stream_out/standard.c:58
20396 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20399 #: modules/stream_out/standard.c:60
20401 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20405 #: modules/stream_out/standard.c:67
20407 msgid "Session groupname"
20408 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20410 #: modules/stream_out/standard.c:69
20412 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20413 "if you choose to use SAP."
20416 #: modules/stream_out/standard.c:101
20418 msgid "Standard stream output"
20419 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20421 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20422 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20427 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20430 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20434 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20435 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20438 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20439 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20440 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20442 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20443 msgid "Command UDP port"
20444 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20446 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20447 msgid "UDP port to listen to for commands."
20448 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20450 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20454 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20455 msgid "Initial command to execute."
20456 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20458 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20462 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20463 msgid "Number of P frames between two I frames."
20466 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20467 msgid "Quantizer scale"
20470 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20471 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20474 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20478 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20479 msgid "Mute audio when command is not 0."
20482 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20483 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20488 msgid "Video encoder"
20489 msgstr "Dirac video encoder"
20491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20494 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20496 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20500 msgid "Destination video codec"
20501 msgstr "Dirac video decoder"
20503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20505 msgid "This is the video codec that will be used."
20506 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20510 msgid "Video bitrate"
20511 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20514 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20519 msgid "Video scaling"
20520 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20523 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20528 msgid "Video frame-rate"
20529 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20532 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20536 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20541 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20542 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20545 msgid "Maximum video width"
20546 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20550 msgid "Maximum output video width."
20551 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20555 msgid "Maximum video height"
20556 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20560 msgid "Maximum output video height."
20561 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20565 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20566 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20571 msgid "Audio encoder"
20572 msgstr "Raw audio encoder"
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20577 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20579 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20583 msgid "Destination audio codec"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20588 msgid "This is the audio codec that will be used."
20589 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20593 msgid "Audio bitrate"
20594 msgstr "พอร์ตเสียง"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20602 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20607 msgid "Audio Language"
20610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20612 msgid "This is the language of the audio stream."
20613 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20616 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20621 msgid "Audio filter"
20624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20626 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20627 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20632 msgid "Subtitles encoder"
20633 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20638 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20640 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20644 msgid "Destination subtitles codec"
20645 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20649 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20650 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20654 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20655 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20656 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20657 "subpicture modules"
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20667 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20672 msgid "Number of threads"
20675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20677 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20678 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20681 msgid "High priority"
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20686 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20690 msgid "Synchronise on audio track"
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20695 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20696 "on the audio track."
20699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20701 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20707 msgid "Transcode stream output"
20708 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20712 msgid "Overlays/Subtitles"
20713 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20715 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20716 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20717 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20718 msgid "Conversions from "
20721 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20722 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20723 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20725 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20726 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20727 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20729 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20731 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20732 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20735 msgid "MMX conversions from "
20738 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20739 msgid "SSE2 conversions from "
20742 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20743 msgid "AltiVec conversions from "
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20747 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20748 msgid "Brightness threshold"
20751 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20753 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20754 "threshold value will be the brighness defined below."
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20759 msgid "Image contrast (0-2)"
20760 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20763 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20767 msgid "Image hue (0-360)"
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20771 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20775 msgid "Image saturation (0-3)"
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20779 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20783 msgid "Image brightness (0-2)"
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20787 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20791 msgid "Image gamma (0-10)"
20794 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20795 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20800 msgid "Image properties filter"
20801 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20803 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20806 msgid "Image adjust"
20807 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20809 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20810 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20813 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20814 msgid "Transparency mask"
20817 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20818 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20821 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20823 msgid "Alpha mask video filter"
20824 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20826 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20829 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20833 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20835 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20836 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20838 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20839 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20841 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20842 "where to get the required parts.\n"
20843 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20849 msgid "Device type"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20854 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20855 "delegate processing to the external process - with more options"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20859 msgid "AtmoWin Software"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20864 msgid "Classic AtmoLight"
20865 msgstr "Classic rock"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20868 msgid "Quattro AtmoLight"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20881 msgid "Count of AtmoLight channels"
20882 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20885 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20889 msgid "DMX address for each channel"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20894 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20900 msgid "Count of channels"
20901 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20904 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20909 msgid "Save Debug Frames"
20910 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20913 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20917 msgid "Debug Frame Folder"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20921 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20926 msgid "Extracted Image Width"
20927 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20930 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20935 msgid "Extracted Image Height"
20936 msgstr "ความสูงของภาพ"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20939 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20943 msgid "Mark analyzed pixels"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20947 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20952 msgid "Color when paused"
20953 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20957 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20968 msgid "Red component of the pause color"
20969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20973 msgid "Pause-Green"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20977 msgid "Green component of the pause color"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20986 msgid "Blue component of the pause color"
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20990 msgid "Pause-Fadesteps"
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20995 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21004 msgid "Red component of the shutdown color"
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21013 msgid "Green component of the shutdown color"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21022 msgid "Blue component of the shutdown color"
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21026 msgid "End-Fadesteps"
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21031 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21032 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21037 msgid "Number of zones on top"
21038 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21041 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21046 msgid "Number of zones on bottom"
21047 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21050 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21054 msgid "Zones on left / right side"
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21058 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21062 msgid "Calculate a average zone"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21067 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21068 "single channel AtmoLight)"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21072 msgid "Use Software White adjust"
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21077 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21086 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21091 msgid "White Green"
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21095 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21104 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21108 msgid "Serial Port/Device"
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21113 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21114 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21118 msgid "Edge Weightning"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21123 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21128 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21132 msgid "Darkness Limit"
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21137 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21138 "than one for letterboxed videos."
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21142 msgid "Hue windowing"
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21148 msgid "Used for statistics."
21149 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21152 msgid "Sat windowing"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21156 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21157 msgid "Filter length (ms)"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21162 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21167 msgid "Filter threshold"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21171 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21175 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21179 msgid "Filter Smoothness"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21184 msgid "Output Color filter mode"
21185 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21189 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21194 msgid "No Filtering"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21205 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21209 msgid "Frame delay (ms)"
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21214 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21215 "20ms should do the trick."
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21220 msgid "Channel 0: summary"
21223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21225 msgid "Channel 1: left"
21226 msgstr "ชื่อของช่อง"
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21230 msgid "Channel 2: right"
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21235 msgid "Channel 3: top"
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21240 msgid "Channel 4: bottom"
21241 msgstr "ชื่อของช่อง"
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21244 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21250 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21254 msgid "Zone 4:summary"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21259 msgid "Zone 3:left"
21260 msgstr "ชื่อของช่อง"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21264 msgid "Zone 1:right"
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21273 msgid "Zone 2:bottom"
21274 msgstr "ชื่อของช่อง"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21277 msgid "Channel / Zone Assignment"
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21282 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21283 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
21284 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21285 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21286 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21287 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21292 msgid "Zone 0: Top gradient"
21295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21297 msgid "Zone 1: Right gradient"
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21302 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21307 msgid "Zone 3: Left gradient"
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21312 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21317 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21321 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21326 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21327 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21332 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21337 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21338 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21342 msgid "AtmoLight Filter"
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21352 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21356 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21360 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21365 msgid "DMX options"
21366 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21370 msgid "MoMoLight options"
21371 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21374 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21379 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21380 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21383 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21387 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21391 msgid "Change gradients"
21394 #: modules/video_filter/blend.c:44
21396 msgid "Video pictures blending"
21397 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21401 msgid "Number of time to blend"
21402 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21404 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21405 msgid "The number of time the blend will be performed"
21408 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21409 msgid "Alpha of the blended image"
21412 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21413 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21417 msgid "Image to be blended onto"
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21422 msgid "The image which will be used to blend onto"
21423 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21425 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21426 msgid "Chroma for the base image"
21429 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21430 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21433 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21435 msgid "Image which will be blended"
21436 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21438 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21439 msgid "The image blended onto the base image"
21442 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21443 msgid "Chroma for the blend image"
21446 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21447 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21450 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21451 msgid "Blending benchmark filter"
21454 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21458 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21460 msgid "Benchmarking"
21461 msgstr "ความสูงของขอบ"
21463 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21467 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21469 msgid "Blend image"
21472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21474 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21475 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21476 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21482 msgid "Bluescreen U value"
21483 msgstr "Bluescreen"
21485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21487 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21488 "Defaults to 120 for blue."
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21493 msgid "Bluescreen V value"
21494 msgstr "Bluescreen"
21496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21498 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21499 "Defaults to 90 for blue."
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21504 msgid "Bluescreen U tolerance"
21505 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21510 "value between 10 and 20 seems sensible."
21513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21515 msgid "Bluescreen V tolerance"
21516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21520 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21521 "value between 10 and 20 seems sensible."
21524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21526 msgid "Bluescreen video filter"
21527 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21531 msgstr "Bluescreen"
21533 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21535 msgid "Output width"
21536 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21538 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21540 msgid "Output (canvas) image width"
21541 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21543 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21545 msgid "Output height"
21546 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21548 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21550 msgid "Output (canvas) image height"
21551 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21553 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21555 msgid "Output picture aspect ratio"
21556 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21558 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21560 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21561 "have the same SAR as the input."
21564 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21569 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21571 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21572 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21575 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21577 msgid "Automatically resize and pad a video"
21578 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21580 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21585 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21587 msgid "Canvas video filter"
21588 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21590 #: modules/video_filter/chain.c:43
21591 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21594 #: modules/video_filter/clone.c:39
21595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21597 msgid "Number of clones"
21598 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21600 #: modules/video_filter/clone.c:40
21601 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21604 #: modules/video_filter/clone.c:43
21606 msgid "Video output modules"
21607 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21609 #: modules/video_filter/clone.c:44
21611 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21612 "separated list of modules."
21615 #: modules/video_filter/clone.c:47
21616 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21619 #: modules/video_filter/clone.c:55
21621 msgid "Clone video filter"
21622 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21624 #: modules/video_filter/clone.c:57
21625 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21630 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21632 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21633 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21634 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21635 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21638 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21640 msgid "Select one color in the video"
21641 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21643 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21644 msgid "Color threshold filter"
21647 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21648 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21649 msgid "Color threshold"
21652 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21653 msgid "Saturaton threshold"
21656 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21657 msgid "Similarity threshold"
21660 #: modules/video_filter/crop.c:73
21661 msgid "Crop geometry (pixels)"
21664 #: modules/video_filter/crop.c:74
21666 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21667 "<left offset> + <top offset>."
21670 #: modules/video_filter/crop.c:76
21672 msgid "Automatic cropping"
21673 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21675 #: modules/video_filter/crop.c:77
21677 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21678 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21680 #: modules/video_filter/crop.c:79
21681 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21684 #: modules/video_filter/crop.c:82
21685 msgid "Ratio max (x 1000)"
21688 #: modules/video_filter/crop.c:83
21690 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21691 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21695 #: modules/video_filter/crop.c:85
21697 msgid "Manual ratio"
21700 #: modules/video_filter/crop.c:86
21701 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21704 #: modules/video_filter/crop.c:88
21706 msgid "Number of images for change"
21707 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21709 #: modules/video_filter/crop.c:89
21711 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21712 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21716 #: modules/video_filter/crop.c:91
21718 msgid "Number of lines for change"
21719 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21721 #: modules/video_filter/crop.c:92
21723 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21724 "that ratio changed and trigger recrop."
21727 #: modules/video_filter/crop.c:94
21729 msgid "Number of non black pixels "
21730 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21732 #: modules/video_filter/crop.c:95
21734 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21737 #: modules/video_filter/crop.c:98
21738 msgid "Skip percentage (%)"
21741 #: modules/video_filter/crop.c:99
21743 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21744 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21747 #: modules/video_filter/crop.c:101
21748 msgid "Luminance threshold "
21751 #: modules/video_filter/crop.c:102
21752 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21755 #: modules/video_filter/crop.c:106
21757 msgid "Crop video filter"
21758 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21760 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21762 msgid "Cropping failed"
21763 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21765 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21767 msgid "VLC could not open the video output module."
21768 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21772 msgid "Pixels to crop from top"
21773 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21775 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21776 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21779 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21781 msgid "Pixels to crop from bottom"
21782 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21784 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21785 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21788 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21790 msgid "Pixels to crop from left"
21791 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21794 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21799 msgid "Pixels to crop from right"
21800 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21802 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21803 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21807 msgid "Pixels to padd to top"
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21811 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21814 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21815 msgid "Pixels to padd to bottom"
21818 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21819 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21822 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21824 msgid "Pixels to padd to left"
21825 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21827 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21828 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21831 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21833 msgid "Pixels to padd to right"
21834 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21837 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21840 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21845 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21846 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21848 msgid "Video scaling filter"
21849 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21851 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21857 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21860 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21862 msgid "Streaming deinterlace mode"
21863 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21865 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21867 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21868 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21870 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21872 msgid "Deinterlacing video filter"
21873 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21875 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21878 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21881 msgid "FIFO which will be read for commands"
21884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21886 msgid "Output FIFO"
21889 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21891 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21892 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21894 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21896 msgid "Dynamic video overlay"
21897 msgstr "Dirac video decoder"
21899 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21904 #: modules/video_filter/erase.c:54
21907 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21909 #: modules/video_filter/erase.c:55
21910 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21913 #: modules/video_filter/erase.c:58
21914 msgid "X coordinate of the mask."
21917 #: modules/video_filter/erase.c:60
21918 msgid "Y coordinate of the mask."
21921 #: modules/video_filter/erase.c:62
21922 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21925 #: modules/video_filter/erase.c:67
21927 msgid "Erase video filter"
21928 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21930 #: modules/video_filter/erase.c:68
21935 #: modules/video_filter/extract.c:62
21937 msgid "RGB component to extract"
21938 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21940 #: modules/video_filter/extract.c:63
21941 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21944 #: modules/video_filter/extract.c:74
21946 msgid "Extract RGB component video filter"
21947 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21950 msgid "Gaussian's std deviation"
21953 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21955 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21956 "to 3*sigma away in any direction."
21959 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21961 msgid "Add a blurring effect"
21962 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21964 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21966 msgid "Gaussian blur video filter"
21967 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21971 msgid "Gaussian Blur"
21974 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21976 msgid "Distort mode"
21977 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21979 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21980 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21983 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21984 msgid "Gradient image type"
21987 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21989 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21993 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21994 msgid "Apply cartoon effect"
21997 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21998 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22001 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22002 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22005 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22009 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22014 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22016 msgid "Gradient video filter"
22017 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22019 #: modules/video_filter/grain.c:49
22020 msgid "add grain to image"
22023 #: modules/video_filter/grain.c:54
22025 msgid "Grain video filter"
22026 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22028 #: modules/video_filter/grain.c:55
22033 #: modules/video_filter/invert.c:50
22035 msgid "Invert video filter"
22036 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22038 #: modules/video_filter/invert.c:51
22040 msgid "Color inversion"
22043 #: modules/video_filter/logo.c:48
22045 msgid "Logo filenames"
22046 msgstr "รูปแบบ Log"
22048 #: modules/video_filter/logo.c:49
22050 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22051 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22052 "simply enter its filename."
22055 #: modules/video_filter/logo.c:52
22056 msgid "Logo animation # of loops"
22059 #: modules/video_filter/logo.c:53
22060 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22063 #: modules/video_filter/logo.c:55
22064 msgid "Logo individual image time in ms"
22067 #: modules/video_filter/logo.c:56
22068 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22071 #: modules/video_filter/logo.c:59
22072 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22075 #: modules/video_filter/logo.c:62
22076 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22079 #: modules/video_filter/logo.c:64
22080 msgid "Opacity of the logo"
22083 #: modules/video_filter/logo.c:65
22085 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22088 #: modules/video_filter/logo.c:67
22089 msgid "Logo position"
22090 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22092 #: modules/video_filter/logo.c:69
22094 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22095 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22098 #: modules/video_filter/logo.c:73
22100 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22101 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22103 #: modules/video_filter/logo.c:92
22105 msgid "Logo sub filter"
22106 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22108 #: modules/video_filter/logo.c:93
22110 msgid "Logo overlay"
22111 msgstr "รูปแบบ Log"
22113 #: modules/video_filter/logo.c:111
22115 msgid "Logo video filter"
22116 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22118 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22120 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22121 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22123 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22127 #: modules/video_filter/marq.c:89
22129 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22130 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22131 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22132 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22133 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22134 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22135 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22136 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22137 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22140 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22141 msgid "X offset, from the left screen edge."
22144 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22145 msgid "Y offset, down from the top."
22148 #: modules/video_filter/marq.c:108
22153 #: modules/video_filter/marq.c:109
22155 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22156 "(remains forever)."
22159 #: modules/video_filter/marq.c:112
22161 msgid "Refresh period in ms"
22164 #: modules/video_filter/marq.c:113
22166 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22167 "using meta data or time format string sequences."
22170 #: modules/video_filter/marq.c:129
22172 msgid "Marquee position"
22173 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22175 #: modules/video_filter/marq.c:131
22177 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22178 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22182 #: modules/video_filter/marq.c:142
22184 msgid "Display text above the video"
22185 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22187 #: modules/video_filter/marq.c:149
22192 #: modules/video_filter/marq.c:150
22194 msgid "Marquee display"
22195 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22197 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22202 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22204 msgid "Mirror orientation"
22205 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22207 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22209 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22213 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22216 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22218 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22219 msgid "Direction of the mirroring"
22222 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22224 msgid "Left to right/Top to bottom"
22225 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22227 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22228 msgid "Right to left/Bottom to top"
22231 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22233 msgid "Mirror video filter"
22234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22236 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22238 msgid "Mirror video"
22239 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22241 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22242 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22245 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22247 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22248 "opaque (default)."
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22252 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22256 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22260 msgid "Top left corner X coordinate"
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22264 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22267 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22268 msgid "Top left corner Y coordinate"
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22272 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22276 msgid "Border width"
22277 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22280 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22283 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22284 msgid "Border height"
22285 msgstr "ความสูงของขอบ"
22287 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22288 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22291 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22293 msgid "Mosaic alignment"
22294 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22296 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22298 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22299 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22305 msgid "Positioning method"
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22310 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22311 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22312 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22316 #: modules/video_filter/wall.c:47
22317 msgid "Number of rows"
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22322 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22326 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22327 #: modules/video_filter/wall.c:43
22328 msgid "Number of columns"
22329 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22331 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22333 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22334 "set to \"fixed\"."
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22338 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22341 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22342 msgid "Keep original size"
22343 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22345 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22347 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22348 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22352 msgid "Elements order"
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22357 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22358 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22363 msgid "Offsets in order"
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22368 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22369 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22370 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22373 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22375 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22376 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22387 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22389 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22391 msgid "Mosaic video sub filter"
22392 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22399 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22400 msgid "Blur factor (1-127)"
22403 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22404 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22407 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22409 msgid "Motion blur"
22412 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22414 msgid "Motion blur filter"
22415 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22417 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22419 msgid "Motion detect video filter"
22420 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22422 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22423 msgid "Motion Detect"
22426 #: modules/video_filter/noise.c:51
22428 msgid "Noise video filter"
22429 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22431 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22432 msgid "OpenCV face detection example filter"
22435 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22437 msgid "OpenCV example"
22440 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22441 msgid "Haar cascade filename"
22444 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22445 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22449 msgid "Use input chroma unaltered"
22452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22453 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22462 msgid "Don't display any video"
22463 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22467 msgid "Display the input video"
22468 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22472 msgid "Display the processed video"
22473 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22476 msgid "Show only errors"
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22480 msgid "Show errors and warnings"
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22484 msgid "Show everything including debug messages"
22487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22489 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22498 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22503 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22509 msgid "OpenCV filter chroma"
22512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22514 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22519 msgid "Wrapper filter output"
22520 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22523 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22527 msgid "Wrapper filter verbosity"
22530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22531 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22536 msgid "OpenCV internal filter name"
22539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22540 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22544 msgid "Configuration file"
22545 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22549 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22550 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22553 msgid "Path to OSD menu images"
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22558 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22559 "configuration file."
22562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22563 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22567 msgid "Menu position"
22568 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22572 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22573 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22579 msgid "Menu timeout"
22580 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22584 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22585 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22590 msgid "Menu update interval"
22593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22595 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22596 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22597 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22598 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22602 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22607 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22608 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22609 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22610 "is fully transparent (value 0)."
22613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22614 msgid "On Screen Display menu"
22615 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22619 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22623 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22626 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22627 msgid "Active windows"
22630 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22631 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22634 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22635 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22638 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22639 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22642 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22649 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22653 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22656 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22657 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22660 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22661 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22664 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22666 msgid "Attenuation"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22671 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22672 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22677 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22681 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22684 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22685 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22688 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22689 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22692 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22694 msgid "Attenuation, end (in %)"
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22698 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22702 msgid "middle position (in %)"
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22707 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22712 msgid "Gamma (Red) correction"
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22717 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22720 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22721 msgid "Gamma (Green) correction"
22724 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22726 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22730 msgid "Gamma (Blue) correction"
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22735 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22739 msgid "Black Crush for Red"
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22743 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22747 msgid "Black Crush for Green"
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22751 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22755 msgid "Black Crush for Blue"
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22759 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22763 msgid "White Crush for Red"
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22767 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22771 msgid "White Crush for Green"
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22775 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22779 msgid "White Crush for Blue"
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22783 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22787 msgid "Black Level for Red"
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22791 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22795 msgid "Black Level for Green"
22798 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22799 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22803 msgid "Black Level for Blue"
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22807 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22811 msgid "White Level for Red"
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22815 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22818 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22819 msgid "White Level for Green"
22822 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22823 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22827 msgid "White Level for Blue"
22830 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22831 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22834 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22836 msgid "Post processing quality"
22837 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22839 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22841 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22842 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22843 "looking pictures."
22846 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22847 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22850 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22852 msgid "Video post processing filter"
22853 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22855 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22860 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22863 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22865 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22868 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22870 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22872 msgid "Psychedelic video filter"
22873 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22875 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22877 msgid "Number of puzzle rows"
22880 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22882 msgid "Number of puzzle columns"
22883 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22885 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22886 msgid "Make one tile a black slot"
22889 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22891 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22894 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22896 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22899 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22904 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22910 msgid "VNC hostname or IP address."
22913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22916 msgstr "รูปแบบ VCD"
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22920 msgid "VNC portnumber."
22921 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22925 msgid "VNC Password"
22928 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22930 msgid "VNC password."
22931 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22935 msgid "VNC poll interval"
22938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22940 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22945 msgid "VNC polling"
22946 msgstr "กำลังทำงาน"
22948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22949 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22954 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22961 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22962 msgid "Send key events to VNC host."
22965 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22967 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22968 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22969 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22970 "is fully transparent (value 0)."
22973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22974 msgid "Remote-OSD over VNC"
22977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22982 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22984 msgid "Ripple video filter"
22985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22987 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22988 msgid "Angle in degrees"
22991 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22992 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22995 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22997 msgid "Rotate video filter"
22998 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23000 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23006 #: modules/video_filter/rss.c:130
23010 #: modules/video_filter/rss.c:131
23012 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23013 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23015 #: modules/video_filter/rss.c:132
23016 msgid "Speed of feeds"
23019 #: modules/video_filter/rss.c:133
23020 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23023 #: modules/video_filter/rss.c:134
23025 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23027 #: modules/video_filter/rss.c:135
23028 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23031 #: modules/video_filter/rss.c:137
23033 msgid "Refresh time"
23036 #: modules/video_filter/rss.c:138
23038 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23039 "feeds are never updated."
23042 #: modules/video_filter/rss.c:140
23043 msgid "Feed images"
23046 #: modules/video_filter/rss.c:141
23047 msgid "Display feed images if available."
23050 #: modules/video_filter/rss.c:148
23052 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23056 #: modules/video_filter/rss.c:161
23057 msgid "Text position"
23058 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23060 #: modules/video_filter/rss.c:163
23062 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23063 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23067 #: modules/video_filter/rss.c:167
23068 msgid "Title display mode"
23071 #: modules/video_filter/rss.c:168
23073 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23074 "images are enabled, 1 otherwise."
23077 #: modules/video_filter/rss.c:170
23078 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23081 #: modules/video_filter/rss.c:185
23085 #: modules/video_filter/rss.c:185
23087 msgid "Always visible"
23088 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23090 #: modules/video_filter/rss.c:185
23091 msgid "Scroll with feed"
23094 #: modules/video_filter/rss.c:194
23098 #: modules/video_filter/rss.c:226
23099 msgid "RSS and Atom feed display"
23102 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23104 msgid "RV32 conversion filter"
23105 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23107 #: modules/video_filter/scene.c:57
23108 msgid "Image format"
23109 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23111 #: modules/video_filter/scene.c:58
23112 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23115 #: modules/video_filter/scene.c:60
23116 msgid "Image width"
23117 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23119 #: modules/video_filter/scene.c:61
23121 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23125 #: modules/video_filter/scene.c:65
23126 msgid "Image height"
23127 msgstr "ความสูงของภาพ"
23129 #: modules/video_filter/scene.c:66
23131 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23132 "video characteristics."
23135 #: modules/video_filter/scene.c:70
23137 msgid "Recording ratio"
23140 #: modules/video_filter/scene.c:71
23142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23145 #: modules/video_filter/scene.c:74
23147 msgid "Filename prefix"
23150 #: modules/video_filter/scene.c:75
23152 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23153 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23156 #: modules/video_filter/scene.c:79
23158 msgid "Directory path prefix"
23159 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23161 #: modules/video_filter/scene.c:80
23163 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23164 "will be automatically saved in users homedir."
23167 #: modules/video_filter/scene.c:84
23168 msgid "Always write to the same file"
23171 #: modules/video_filter/scene.c:85
23173 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23174 "this case, the number is not appended to the filename."
23177 #: modules/video_filter/scene.c:89
23179 msgid "Send your video to picture files"
23180 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23182 #: modules/video_filter/scene.c:93
23184 msgid "Scene filter"
23185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23187 #: modules/video_filter/scene.c:94
23189 msgid "Scene video filter"
23190 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23192 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23193 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23196 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23197 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23200 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23201 msgid "Augment contrast between contours."
23204 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23206 msgid "Sharpen video filter"
23207 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23209 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23217 msgid "Scaling mode"
23220 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23222 msgid "Scaling mode to use."
23223 msgstr "Skin ที่ใช้"
23225 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23227 msgid "Fast bilinear"
23230 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23235 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23236 msgid "Bicubic (good quality)"
23239 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23240 msgid "Experimental"
23243 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23244 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23252 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23259 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23263 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23267 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23268 msgid "Bicubic spline"
23269 msgstr "Bicubic spline"
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23276 #: modules/video_filter/transform.c:65
23277 msgid "Transform type"
23280 #: modules/video_filter/transform.c:66
23281 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23282 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23284 #: modules/video_filter/transform.c:69
23285 msgid "Rotate by 90 degrees"
23286 msgstr "หมุน 90 องศา"
23288 #: modules/video_filter/transform.c:70
23289 msgid "Rotate by 180 degrees"
23290 msgstr "หมุน 180 องศา"
23292 #: modules/video_filter/transform.c:70
23293 msgid "Rotate by 270 degrees"
23294 msgstr "หมุน 270 องศา"
23296 #: modules/video_filter/transform.c:71
23297 msgid "Flip horizontally"
23300 #: modules/video_filter/transform.c:71
23302 msgid "Flip vertically"
23305 #: modules/video_filter/transform.c:73
23307 msgid "Rotate or flip the video"
23308 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23310 #: modules/video_filter/transform.c:77
23312 msgid "Video transformation filter"
23313 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23315 #: modules/video_filter/wall.c:44
23316 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23319 #: modules/video_filter/wall.c:48
23320 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23323 #: modules/video_filter/wall.c:52
23324 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23327 #: modules/video_filter/wall.c:55
23329 msgid "Element aspect ratio"
23330 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23332 #: modules/video_filter/wall.c:56
23333 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23336 #: modules/video_filter/wall.c:65
23338 msgid "Wall video filter"
23339 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23341 #: modules/video_filter/wall.c:66
23344 msgstr "Large Hall"
23346 #: modules/video_filter/wave.c:53
23348 msgid "Wave video filter"
23349 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23351 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23353 msgid "YUVP converter"
23354 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23356 #: modules/video_output/aa.c:49
23360 #: modules/video_output/aa.c:52
23362 msgid "ASCII-art video output"
23363 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23365 #: modules/video_output/caca.c:50
23367 msgid "Color ASCII art video output"
23368 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23370 #: modules/video_output/directfb.c:49
23371 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23374 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23377 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23379 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23381 msgid "Embedded window video"
23382 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23384 #: modules/video_output/fb.c:60
23385 msgid "Run fb on current tty"
23388 #: modules/video_output/fb.c:62
23390 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23391 "handling with caution)"
23394 #: modules/video_output/fb.c:65
23395 msgid "Framebuffer resolution to use"
23398 #: modules/video_output/fb.c:67
23400 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23401 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23404 #: modules/video_output/fb.c:70
23405 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23408 #: modules/video_output/fb.c:72
23410 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23411 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23415 #: modules/video_output/fb.c:76
23417 msgid "Image format (default RGB)"
23418 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23420 #: modules/video_output/fb.c:77
23422 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23423 "has no way to report its chroma."
23426 #: modules/video_output/fb.c:95
23427 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23430 #: modules/video_output/ggi.c:59
23432 "X11 hardware display to use.\n"
23433 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23436 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23438 msgid "HD1000 video output"
23439 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23441 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23443 msgid "Enable desktop mode "
23444 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23446 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23448 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23449 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23452 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23455 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23457 msgid "Direct3D video output"
23458 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23460 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23465 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23467 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23470 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23472 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23473 "doesn't have any effect when using overlays."
23476 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23477 msgid "Use video buffers in system memory"
23480 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23482 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23483 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23484 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23485 "doesn't have any effect when using overlays."
23488 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23489 msgid "Use triple buffering for overlays"
23492 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23494 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23495 "better video quality (no flickering)."
23498 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23499 msgid "Name of desired display device"
23502 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23504 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23505 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23506 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23509 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23511 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23515 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23517 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23518 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23520 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23525 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23527 msgid "OpenGL video output"
23528 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23530 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23532 msgid "Windows GAPI video output"
23533 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23535 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23537 msgid "Windows GDI video output"
23538 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23540 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23541 msgid "OMAP Framebuffer device"
23544 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23545 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23548 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23550 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23554 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23556 msgid "Embed the overlay"
23559 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23560 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23563 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23565 msgid "OMAP framebuffer"
23566 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23568 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23570 msgid "OMAP framebuffer video output"
23571 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23573 #: modules/video_output/opengl.c:57
23575 msgid "OpenGL Provider"
23576 msgstr "เปิดไฟล์..."
23578 #: modules/video_output/opengl.c:58
23579 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23582 #: modules/video_output/sdl.c:49
23584 msgid "SDL chroma format"
23585 msgstr "รูปแบบ Log"
23587 #: modules/video_output/sdl.c:51
23589 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23590 "improve performances by using the most efficient one."
23593 #: modules/video_output/sdl.c:58
23595 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23596 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23598 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23600 msgid "Snapshot width"
23603 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23604 msgid "Width of the snapshot image."
23607 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23609 msgid "Snapshot height"
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23613 msgid "Height of the snapshot image."
23616 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23618 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23621 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23622 msgid "Cache size (number of images)"
23625 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23626 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23629 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23631 msgid "Snapshot output"
23634 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23636 msgid "SVGAlib video output"
23637 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23639 #: modules/video_output/vmem.c:48
23644 #: modules/video_output/vmem.c:49
23645 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23648 #: modules/video_output/vmem.c:56
23650 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23651 "plane memory address information for use by the video renderer."
23654 #: modules/video_output/vmem.c:70
23656 msgid "Video memory output"
23657 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23659 #: modules/video_output/vmem.c:71
23661 msgid "Video memory"
23662 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23664 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23668 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23670 msgid "GLX video output (XCB)"
23671 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23673 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23675 msgid "ID of the video output X window"
23676 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23678 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23680 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23681 "identifier of that window (0 means none)."
23684 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23687 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23689 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23690 msgid "X11 video window (XCB)"
23693 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23694 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23695 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23696 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23697 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23698 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23701 msgid "VLC media player"
23702 msgstr "VLC media player"
23704 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23705 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23706 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23712 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23717 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23718 msgid "Use shared memory"
23721 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23722 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23725 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23731 msgid "X11 video output (XCB)"
23732 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23736 msgid "XVideo adaptor number"
23737 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23741 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23742 "functional adaptor."
23745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23752 msgid "XVideo output (XCB)"
23753 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23757 msgid "Video acceleration not available"
23758 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23760 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23763 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23764 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23766 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23767 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23770 #: modules/video_output/yuv.c:41
23772 msgid "device, fifo or filename"
23775 #: modules/video_output/yuv.c:42
23776 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23779 #: modules/video_output/yuv.c:48
23781 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23782 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23784 #: modules/video_output/yuv.c:49
23786 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23787 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23788 "the output destination."
23791 #: modules/video_output/yuv.c:59
23796 #: modules/video_output/yuv.c:60
23798 msgid "YUV video output"
23799 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23801 #: modules/visualization/goom.c:61
23802 msgid "Goom display width"
23805 #: modules/visualization/goom.c:62
23806 msgid "Goom display height"
23809 #: modules/visualization/goom.c:63
23811 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23812 "will be prettier but more CPU intensive)."
23815 #: modules/visualization/goom.c:66
23816 msgid "Goom animation speed"
23819 #: modules/visualization/goom.c:67
23821 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23824 #: modules/visualization/goom.c:73
23828 #: modules/visualization/goom.c:74
23829 msgid "Goom effect"
23832 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23834 msgid "projectM configuration file"
23835 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23837 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23839 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23840 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23842 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23843 msgid "projectM preset path"
23846 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23847 msgid "Path to the projectM preset directory"
23850 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23853 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23855 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23857 msgid "Font used for the titles"
23858 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23860 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23863 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23865 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23866 msgid "Font used for the menus"
23869 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23870 msgid "The width of the video window, in pixels."
23873 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23874 msgid "The height of the video window, in pixels."
23877 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23881 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23882 msgid "libprojectM effect"
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23887 msgid "Effects list"
23888 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23890 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23892 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23893 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23896 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23897 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23901 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23905 msgid "More bands : 80 / 20"
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23909 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23913 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23917 msgid "Band separator"
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23922 msgid "Number of blank pixels between bands."
23923 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23925 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23927 msgid "Amplification"
23928 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23930 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23931 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23934 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23936 msgid "Enable peaks"
23937 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23940 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23944 msgid "Enable original graphic spectrum"
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23948 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23953 msgid "Enable bands"
23954 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23956 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23957 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23960 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23962 msgid "Enable base"
23963 msgstr "เปิดใช้งาน"
23965 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23966 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23969 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23970 msgid "Base pixel radius"
23973 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23974 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23977 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23979 msgid "Spectral sections"
23980 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23982 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23983 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23986 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23988 msgid "Peak height"
23989 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23992 msgid "Total pixel height of the peak items."
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23996 msgid "Peak extra width"
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24000 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24003 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24004 msgid "V-plane color"
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24008 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24011 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24016 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24018 msgid "Visualizer filter"
24019 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24021 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24022 msgid "Spectrum analyser"
24025 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
24029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24030 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24032 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24035 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24040 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24043 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24049 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24053 msgid "Show extended options"
24054 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24058 msgid "Show &more options"
24059 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24063 msgid "Change the caching for the media"
24064 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24071 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24074 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24077 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24082 msgid "Extra media"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24087 msgid "Select the file"
24090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24095 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24098 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24100 msgid "Edit Options"
24103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24105 msgid "Change the start time for the media"
24106 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24112 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24114 msgid "Capture mode"
24117 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24119 msgid "Select the capture device type"
24120 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24124 msgid "Device Selection"
24125 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24128 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24132 msgid "Advanced options..."
24133 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24137 msgid "Disc Selection"
24138 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24145 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24150 msgid "Disc device"
24153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24155 msgid "Starting Position"
24156 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24160 msgid "Audio and Subtitles"
24161 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24165 msgid "Choose one or more media file to open"
24166 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24168 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24170 msgid "File Selection"
24171 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24173 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24174 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24180 msgstr "บันทึกไฟล์..."
24182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24184 msgid "Add a subtitles file"
24185 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24187 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24189 msgid "Use a sub&titles file"
24190 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24194 msgid "Select the subtitles file"
24195 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24197 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24200 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
24202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24204 msgid "Text alignment:"
24205 msgstr "การเรียงข้อมูล"
24207 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24209 msgid "Network Protocol"
24210 msgstr "เครือข่าย: "
24212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24214 msgid "Please enter a network URL:"
24215 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24219 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24220 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
24222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24224 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24225 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24226 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24228 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24229 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24230 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24231 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24232 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24233 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24234 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24235 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24236 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24238 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24239 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24240 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24242 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24244 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24245 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24268 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24271 msgstr "Ogg/OGM muxer"
24273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24282 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24286 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24290 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24293 msgstr "MP4/MOV muxer"
24295 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24300 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24302 msgid "Encapsulation"
24305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24323 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24324 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24335 msgid "Keep original video track"
24336 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24340 msgid "Video codec"
24341 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24343 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24345 msgid "Keep original audio track"
24346 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24348 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24350 msgid "Sample Rate"
24353 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24355 msgid "Audio codec"
24356 msgstr "เครื่องเสียง"
24358 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24360 msgid "Overlay subtitles on the video"
24361 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24365 msgid "Destinations"
24368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24370 msgid "New destination"
24373 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24375 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24376 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24381 msgid "Display locally"
24382 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24386 msgid "Activate Transcoding"
24387 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24391 msgid "Miscellaneous Options"
24394 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24396 msgid "Stream all elementary streams"
24397 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24405 msgid "Generated stream output string"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24409 msgid "Keep audio level between sessions"
24412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24413 msgid "Always reset audio start level to:"
24416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24428 msgid "Output module:"
24429 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
24431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24433 msgid "Dolby Surround:"
24434 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24437 msgid "Normalize volume to:"
24440 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24442 msgid "Replay gain mode:"
24445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24447 msgid "Visualization:"
24450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24452 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24453 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24457 msgid "Preferred audio language:"
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24468 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
24470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24471 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24475 msgid "Optical drive"
24478 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24480 msgid "Default optical device"
24481 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24490 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24491 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24495 msgid "Video quality post-processing level"
24496 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24499 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24502 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24503 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24506 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24508 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24509 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24513 msgid "Default port (server mode)"
24514 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24518 msgid "HTTP proxy URL"
24519 msgstr "HTTP proxy"
24521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24523 msgid "Default caching policy"
24524 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
24526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24528 msgid "HTTP (default)"
24531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24533 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24534 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24538 msgid "Live555 stream transport"
24541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24544 msgstr "ส่วนติดต่อ"
24546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24547 msgid "Allow only one instance"
24550 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24551 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24555 msgid "Album art download policy:"
24558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24559 msgid "Activate update notifier"
24562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24568 msgid "Save recently played items"
24571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24572 msgid "Separate words by | (without space)"
24575 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24577 msgid "Menus language:"
24580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24582 msgid "File associations"
24585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24587 msgid "Set up associations..."
24590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24591 msgid "Look and feel"
24594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24596 msgid "Use custom skin"
24597 msgstr "เลือก skin"
24599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24601 msgid "Skin resource file:"
24604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24606 msgid "Resize interface to video size"
24607 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24609 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24611 msgid "Force window style:"
24612 msgstr "เรื่องถัดไป"
24614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24616 msgid "Show systray icon"
24617 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
24619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24621 msgid "Embed video in interface"
24622 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24625 msgid " Systray popup when minimized"
24628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24630 msgid "Show controls in full screen mode"
24631 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24634 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24638 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24641 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24643 msgid "Use native style"
24644 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24648 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24649 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
24651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24652 msgid "Show media title on video start"
24655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24657 msgid "Subtitles Language"
24658 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24660 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24662 msgid "Preferred subtitles language"
24665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24667 msgid "Default encoding"
24670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24673 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24681 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24682 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24683 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24690 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24691 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24696 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24700 msgid "Display device"
24701 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24705 msgid "Enable wallpaper mode"
24706 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24710 msgid "Deinterlacing"
24711 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24715 msgid "Force Aspect Ratio"
24716 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24721 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24727 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24733 msgid "Edit settings"
24734 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24736 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24739 msgstr "VLC - Controller"
24741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24742 msgid "Run manually"
24745 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24747 msgid "Setup schedule"
24750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24752 msgid "Run on schedule"
24755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24768 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24773 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24778 msgstr "wa]Noeg-hk"
24780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24791 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24805 msgid "Synchronize top and bottom"
24808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24809 msgid "Synchronize left and right"
24812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24814 msgid "Magnification/Zoom"
24815 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24819 msgid "Puzzle game"
24822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24827 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24839 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24841 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24849 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24853 msgid "Color extraction"
24856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24857 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24861 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24872 msgid "Water effect"
24873 msgstr "Headphones"
24875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24877 msgid "Motion detect"
24878 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24880 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24892 msgid "Image modification"
24893 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24896 msgid "Edge weightning"
24899 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24901 msgid "Output Color Filtermode"
24902 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24905 msgid "Brightness (%)"
24908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24909 msgid "Darknesslimit"
24912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24913 msgid "Mark analyzed Pixels"
24916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24918 msgid "Filter threshold (%)"
24921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24923 msgid "Filter smoothness (%)"
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24931 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24936 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24938 msgid "Vout/Overlay"
24941 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24947 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24955 msgstr "รูปแบบ Log"
24957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24961 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24963 msgid "Subpicture filters"
24964 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24967 msgid "Video filters"
24968 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24972 msgid "Vout filters"
24973 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24978 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24984 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24986 msgid "Advanced video filter controls"
24987 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24991 msgid "VLM configurator"
24992 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24996 msgid "Media Manager Edition"
24997 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25007 msgstr "สิ่งนำเข้า"
25009 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25011 msgid "Select Input"
25012 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25014 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25021 msgid "Select Output"
25024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25026 msgid "Time Control"
25027 msgstr "VLC - Controller"
25029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25031 msgid "Mux Control"
25032 msgstr "VLC - Controller"
25034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25038 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25049 msgid "Media Manager List"
25050 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25053 #~ msgstr "เครื่อง"
25056 #~ msgid "Local Network"
25057 #~ msgstr "เครือข่าย"
25060 #~ msgid "Internet"
25061 #~ msgstr "Interlingue"
25064 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
25065 #~ msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25068 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
25069 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25072 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25073 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25075 #~ msgid "collapse"
25082 #~ msgid "Ignored extensions"
25083 #~ msgstr "AAC extension"
25085 #~ msgid "File input"
25086 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
25089 #~ msgid "Directory input"
25090 #~ msgstr "DirectShow"
25094 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25095 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25098 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25099 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25105 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25106 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25109 #~ msgid "Category"
25113 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25114 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25117 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25124 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25125 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25128 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25129 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25132 #~ msgid "Channels count"
25136 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25137 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25140 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25141 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25144 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25145 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25148 #~ msgid "Display aspect ratio"
25149 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25152 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25153 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25156 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25157 #~ msgstr "Dummy font renderer function"
25160 #~ msgid "Get function"
25164 #~ msgid "Address of the get callback function"
25165 #~ msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25168 #~ msgid "Release function"
25169 #~ msgstr "Dummy demux function"
25172 #~ msgid "Memory input"
25173 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25176 #~ msgid "SessionManager"
25177 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25180 #~ msgid "SQLite database module"
25181 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25184 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25185 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
25188 #~ msgid "Screen capture"
25189 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25192 #~ msgid "Applications"
25193 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
25196 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25197 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25200 #~ msgid "Bargraph position"
25201 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25205 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25208 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25209 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25212 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25213 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25216 #~ msgid "Ball color"
25220 #~ msgid "Edge visible"
25221 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25224 #~ msgid "Ball speed"
25225 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
25228 #~ msgid "Ball size"
25232 #~ msgid "Gradient threshold"
25233 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25236 #~ msgid "Ball video filter"
25237 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25241 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25244 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25252 #~ msgstr "กำหนด QP"
25255 #~ msgid "SDL video driver name"
25256 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25259 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25260 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25263 #~ msgid "Select the port used"
25264 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25267 #~ msgid "Use host codecs if available"
25268 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25270 #~ msgid "Add Node"
25271 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25274 #~ msgid "Random off"
25278 #~ msgid "Add directory..."
25279 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25281 #~ msgid "Show interface with mouse"
25282 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25285 #~ msgid "Full support"
25286 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25289 #~ msgid "Fullscreen-only"
25293 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25294 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25295 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25298 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25299 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25300 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25302 #~ msgid "Enable FPU support"
25303 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25306 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25307 #~ "advantage of it."
25309 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC "
25310 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25313 #~ msgid "CD reading failed"
25314 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25317 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25324 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25326 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25328 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25329 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25332 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25333 #~ msgstr "Audio CD"
25335 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25336 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25339 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25340 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25345 #~ msgid "CDDB server"
25346 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25348 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25349 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25351 #~ msgid "CDDB server port"
25352 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25354 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25355 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25357 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25358 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25361 #~ msgid "CDDB server timeout"
25362 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25364 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25365 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25367 #~ msgid "Track %i"
25368 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25371 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25372 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25375 #~ msgid "Max level"
25376 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25379 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25380 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25383 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25384 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25386 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25387 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25390 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25391 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25394 #~ msgid "Tarkin decoder"
25395 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25398 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25399 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
25402 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25403 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25406 #~ msgid "Unknown command!"
25407 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25414 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25415 #~ "the connection."
25416 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25420 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25421 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25423 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25424 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25427 #~ msgid "MPEG-4 V"
25430 #~ msgid "Use DVD Menus"
25431 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25433 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25434 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25436 #~ msgid "Open Disc"
25437 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25439 #~ msgid "Open Subtitles"
25440 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25442 #~ msgid "Prev Title"
25443 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25445 #~ msgid "Next Title"
25446 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25448 #~ msgid "Go to Title"
25449 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25451 #~ msgid "Go to Chapter"
25452 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25455 #~ msgstr "ความเร็ว"
25458 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25459 #~ msgstr "VLC media player"
25462 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25463 #~ msgstr "VLC media player"
25465 #~ msgid "playlist"
25466 #~ msgstr "playlist"
25471 #~ msgid "Select None"
25472 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25474 #~ msgid "Sort Reverse"
25475 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25477 #~ msgid "Sort by Path"
25478 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25481 #~ msgid "Randomize"
25484 #~ msgid "Remove All"
25485 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25487 #~ msgid "Defaults"
25488 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25490 #~ msgid "Show Interface"
25491 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25503 #~ msgid "Vertical Sync"
25506 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25507 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25509 #~ msgid "Stay On Top"
25510 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25512 #~ msgid "Check for Updates"
25513 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25515 #~ msgid "Download now"
25516 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25522 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25523 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25525 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25526 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25528 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25529 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25531 #~ msgid "Permissions"
25538 #~ msgstr "เจ้าของ"
25542 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25544 #~ msgid "00:00:00"
25545 #~ msgstr "00:00:00"
25553 #~ msgid "Address:"
25554 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25558 #~ msgstr "UDP Unicast"
25561 #~ msgid "multicast"
25562 #~ msgstr "UDP Multicast"
25564 #~ msgid "Network: "
25565 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25591 #~ msgid "Protocol:"
25592 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25595 #~ msgid "Transcode:"
25596 #~ msgstr "Encoding"
25599 #~ msgstr "เปิดใช้"
25602 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25607 #~ msgid "Channel:"
25617 #~ msgid "Frequency:"
25618 #~ msgstr "ความถี่:"
25621 #~ msgid "Samplerate:"
25622 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25624 #~ msgid "Quality:"
25625 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25638 #~ msgid "Decimation:"
25639 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25651 #~ msgstr "240x192"
25654 #~ msgstr "320x240"
25681 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25688 #~ msgid "Video Codec:"
25689 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25692 #~ msgstr "huffyuv"
25713 #~ msgid "Video Bitrate:"
25714 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25717 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25718 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25721 #~ msgid "Audio Codec:"
25722 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25725 #~ msgid "Deinterlace:"
25726 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25730 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25736 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25737 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25739 #~ msgid "127.0.0.1"
25740 #~ msgstr "127.0.0.1"
25742 #~ msgid "localhost"
25743 #~ msgstr "localhost"
25745 #~ msgid "localhost.localdomain"
25746 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25748 #~ msgid "239.0.0.42"
25749 #~ msgstr "239.0.0.42"
25767 #~ msgstr "kbits/s"
25791 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25792 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25795 #~ msgid "SAP Announce:"
25796 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25799 #~ msgid "SLP Announce:"
25800 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25803 #~ msgid "Announce Channel:"
25804 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25815 #~ msgid " Cancel "
25818 #~ msgid "Preference"
25819 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25822 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25823 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25824 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25826 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25827 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25830 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25831 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25833 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25834 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25837 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25838 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25841 #~ msgid "Corrupted"
25842 #~ msgstr "File dumpper"
25845 #~ msgid "Show the current item"
25846 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25849 #~ msgid "Audio Port"
25850 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25853 #~ msgid "Video Port"
25854 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25857 #~ msgid "Select play mode"
25858 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25861 #~ msgid "Alignment:"
25862 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
25865 #~ msgid "Default volume"
25866 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
25869 #~ msgid "Disc Devices"
25870 #~ msgstr "เครื่อง"
25873 #~ msgid "Post-Processing quality"
25874 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25878 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25881 #~ msgid "Interface Type"
25882 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25886 #~ msgstr "Meditative"
25889 #~ msgid "Display mode"
25890 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25893 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25897 #~ msgid "Skin file"
25898 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25902 #~ "(WinCE interface)\n"
25906 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25911 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25914 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25917 #~ msgid "Compiled by "
25918 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25922 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25923 #~ "http://www.videolan.org/"
25925 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25926 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25932 #~ msgid "Choose directory"
25933 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25935 #~ msgid "Choose file"
25936 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25939 #~ msgid "WinCE interface"
25942 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25945 #~ msgid "Dummy access function"
25946 #~ msgstr "Dummy access function"
25949 #~ msgid "Old playlist export"
25950 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25956 #~ msgid "Mac Text renderer"
25957 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25960 #~ msgid "Quartz font renderer"
25961 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25964 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25965 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25968 #~ msgid "SAP Announcements"
25969 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25992 #~ msgid "video-filter-event"
25993 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25996 #~ msgid "Xinerama option"
25997 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
26000 #~ msgid "Embedded Windows video"
26001 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26004 #~ msgid "DirectX video output"
26005 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26008 #~ msgid "QT Embedded video output"
26009 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26012 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26013 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26016 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26017 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26020 #~ msgid "XVimage chroma format"
26021 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
26024 #~ msgid "XVideo extension video output"
26025 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
26028 #~ msgid "X11 display name"
26029 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
26032 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26033 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26036 #~ msgid "XVMC extension video output"
26037 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26040 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26041 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26044 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26045 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26048 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26049 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26052 #~ msgid "Number of stars"
26053 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26056 #~ msgid "Spatialization"
26057 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26060 #~ msgid "Processing"
26061 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26064 #~ msgid "Shaping delay"
26065 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26068 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26069 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26072 #~ msgid "Transrate"
26073 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26075 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26076 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26079 #~ msgid "Video On Demand"
26080 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26083 #~ msgid "VLC media player "
26084 #~ msgstr "VLC media player"
26086 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26087 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26090 #~ msgid "Autodetect"
26091 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26095 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26098 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26099 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26102 #~ msgid "New Node"
26103 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26106 #~ msgstr "UDP/RTP"
26108 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26109 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26112 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26113 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26116 #~ msgid "textFormat"
26119 #~ msgid "General interface settings"
26120 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26122 #~ msgid "Other advanced settings"
26123 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26126 #~ msgid "Media &Information..."
26127 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26129 #~ msgid "&Messages..."
26130 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26133 #~ msgid "&Extended Settings..."
26134 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26137 #~ msgid "&Bookmarks..."
26138 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26141 #~ msgid "&About..."
26142 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26145 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26146 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26149 #~ msgid "Additional &Sources"
26150 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26153 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26154 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26156 #~ msgid "American English"
26157 #~ msgstr "American English"
26163 #~ msgstr "Bengali"
26165 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26166 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26168 #~ msgid "British English"
26169 #~ msgstr "British English"
26171 #~ msgid "Bulgarian"
26172 #~ msgstr "Bulgarian"
26175 #~ msgstr "Catalan"
26177 #~ msgid "Chinese Traditional"
26178 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26190 #~ msgstr "Finnish"
26195 #~ msgid "Galician"
26196 #~ msgstr "Galician"
26198 #~ msgid "Georgian"
26199 #~ msgstr "Georgian"
26207 #~ msgid "Hungarian"
26208 #~ msgstr "Hungarian"
26210 #~ msgid "Indonesian"
26211 #~ msgstr "Indonesian"
26214 #~ msgstr "Italian"
26216 #~ msgid "Japanese"
26217 #~ msgstr "Japanese"
26226 #~ msgstr "Occitan"
26229 #~ msgstr "Persian"
26234 #~ msgid "Portuguese"
26235 #~ msgstr "Portuguese"
26239 #~ msgstr "Panjabi"
26241 #~ msgid "Romanian"
26242 #~ msgstr "Romanian"
26245 #~ msgstr "Serbian"
26250 #~ msgid "Slovenian"
26251 #~ msgstr "Slovenian"
26254 #~ msgstr "Spanish"
26257 #~ msgstr "Swedish"
26260 #~ msgstr "Turkish"
26263 #~ msgid "Cancelled"
26269 #~ msgid "Abkhazian"
26270 #~ msgstr "Abkhazian"
26272 #~ msgid "Afrikaans"
26273 #~ msgstr "Afrikaans"
26275 #~ msgid "Albanian"
26276 #~ msgstr "Albanian"
26279 #~ msgstr "Amharic"
26281 #~ msgid "Armenian"
26282 #~ msgstr "Armenian"
26284 #~ msgid "Assamese"
26285 #~ msgstr "Assamese"
26288 #~ msgstr "Avestan"
26293 #~ msgid "Azerbaijani"
26294 #~ msgstr "Azerbaijani"
26297 #~ msgstr "Bashkir"
26302 #~ msgid "Belarusian"
26303 #~ msgstr "Belarusian"
26309 #~ msgstr "Bislama"
26312 #~ msgstr "Bosnian"
26318 #~ msgstr "Burmese"
26320 #~ msgid "Chamorro"
26321 #~ msgstr "Chamorro"
26324 #~ msgstr "Chechen"
26327 #~ msgstr "Chinese"
26329 #~ msgid "Church Slavic"
26330 #~ msgstr "Church Slavic"
26333 #~ msgstr "Chuvash"
26336 #~ msgstr "Cornish"
26338 #~ msgid "Corsican"
26339 #~ msgstr "Corsican"
26341 #~ msgid "Dzongkha"
26342 #~ msgstr "Dzongkha"
26345 #~ msgstr "English"
26347 #~ msgid "Estonian"
26348 #~ msgstr "Estonian"
26351 #~ msgstr "Faroese"
26357 #~ msgstr "Frisian"
26359 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26360 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26365 #~ msgid "Gallegan"
26366 #~ msgstr "Gallegan"
26371 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26372 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26375 #~ msgstr "Guarani"
26377 #~ msgid "Gujarati"
26378 #~ msgstr "Gujarati"
26386 #~ msgid "Hiri Motu"
26387 #~ msgstr "Hiri Motu"
26389 #~ msgid "Icelandic"
26390 #~ msgstr "Icelandic"
26392 #~ msgid "Inuktitut"
26393 #~ msgstr "Inuktitut"
26395 #~ msgid "Interlingua"
26396 #~ msgstr "Interlingua"
26399 #~ msgstr "Inupiaq"
26401 #~ msgid "Javanese"
26402 #~ msgstr "Javanese"
26404 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26405 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26408 #~ msgstr "Kannada"
26410 #~ msgid "Kashmiri"
26411 #~ msgstr "Kashmiri"
26419 #~ msgid "Kinyarwanda"
26420 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26423 #~ msgstr "Kirghiz"
26428 #~ msgid "Kuanyama"
26429 #~ msgstr "Kuanyama"
26432 #~ msgstr "Kurdish"
26441 #~ msgstr "Latvian"
26444 #~ msgstr "Lingala"
26446 #~ msgid "Lithuanian"
26447 #~ msgstr "Lithuanian"
26449 #~ msgid "Letzeburgesch"
26450 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26452 #~ msgid "Macedonian"
26453 #~ msgstr "Macedonian"
26455 #~ msgid "Marshall"
26456 #~ msgstr "Marshall"
26458 #~ msgid "Malayalam"
26459 #~ msgstr "Malayalam"
26465 #~ msgstr "Marathi"
26467 #~ msgid "Malagasy"
26468 #~ msgstr "Malagasy"
26471 #~ msgstr "Maltese"
26473 #~ msgid "Moldavian"
26474 #~ msgstr "Moldavian"
26476 #~ msgid "Mongolian"
26477 #~ msgstr "Mongolian"
26485 #~ msgid "Ndebele, South"
26486 #~ msgstr "Ndebele, South"
26488 #~ msgid "Ndebele, North"
26489 #~ msgstr "Ndebele, North"
26497 #~ msgid "Norwegian"
26498 #~ msgstr "Norwegian"
26500 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26501 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26503 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26504 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26506 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26507 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26509 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26510 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26518 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26519 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26522 #~ msgstr "Panjabi"
26531 #~ msgstr "Quechua"
26533 #~ msgid "Raeto-Romance"
26534 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26542 #~ msgid "Croatian"
26543 #~ msgstr "Croatian"
26545 #~ msgid "Sinhalese"
26546 #~ msgstr "Sinhalese"
26548 #~ msgid "Northern Sami"
26549 #~ msgstr "Northern Sami"
26563 #~ msgid "Sotho, Southern"
26564 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26566 #~ msgid "Sardinian"
26567 #~ msgstr "Sardinian"
26572 #~ msgid "Sundanese"
26573 #~ msgstr "Sundanese"
26576 #~ msgstr "Swahili"
26578 #~ msgid "Tahitian"
26579 #~ msgstr "Tahitian"
26594 #~ msgstr "Tagalog"
26600 #~ msgstr "Tibetan"
26602 #~ msgid "Tigrinya"
26603 #~ msgstr "Tigrinya"
26605 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26606 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26615 #~ msgstr "Turkmen"
26630 #~ msgstr "Volapuk"
26642 #~ msgstr "Yiddish"
26655 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26656 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26662 #~ msgid "EyeTV access module"
26663 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26666 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26667 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26669 #~ msgid "Timeshift"
26670 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26674 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26676 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26680 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26681 #~ "\" will be used for OSS."
26682 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26686 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26687 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26688 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26691 #~ msgid "Audio method"
26692 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26696 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26697 #~ "device will be used."
26698 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26701 #~ msgid "spatializer"
26702 #~ msgstr "บางส่วน"
26704 #~ msgid "aRts audio output"
26705 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26707 #~ msgid "EsounD audio output"
26708 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26710 #~ msgid "Esound server"
26711 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26713 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26714 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26716 #~ msgid "Dirac video encoder"
26717 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26723 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26724 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26727 #~ msgid "Kate comment"
26728 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26731 #~ msgid "Speex comment"
26732 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26735 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26736 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26739 #~ msgid "Backward"
26740 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26742 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26743 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26745 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26746 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26748 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26749 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26751 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26752 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26755 #~ msgid "4:3 subtitles"
26756 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26759 #~ msgid "16:9 subtitles"
26760 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26763 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26764 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26767 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26768 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26770 #~ msgid "Quick Open File..."
26771 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26773 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26774 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26777 #~ msgid "Access Filter"
26778 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26781 #~ msgid "Save As:"
26782 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26785 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26788 #~ msgid "Open playlist file"
26789 #~ msgstr "เปิด playlist"
26792 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26793 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26796 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26797 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26800 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26801 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26804 #~ msgid "&Playlist"
26805 #~ msgstr "Playlist"
26808 #~ msgid "Show P&laylist"
26809 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26812 #~ msgid "Play&list..."
26813 #~ msgstr "Playlist"
26815 #~ msgid "&Preferences..."
26816 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26819 #~ msgid "Load File..."
26820 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26824 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26827 #~ msgid "Show Playlist"
26828 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26831 #~ msgid "Minimal View..."
26832 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26835 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26836 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26839 #~ msgid "Card Selection"
26840 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26843 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26846 #~ msgid "Integrate video in interface"
26847 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26850 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26851 #~ "playlist|*.xspf"
26853 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26854 #~ "playlist|*.xspf"
26857 #~ msgid "WinCE interface module"
26858 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26861 #~ msgid "RRD output file"
26862 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26865 #~ msgid "Image video output"
26866 #~ msgstr "Dummy Video output"
26873 #~ msgid "Cylinder"
26882 #~ msgid "SQUAREXY"
26883 #~ msgstr "SQUAREXY"
26886 #~ msgstr "SQUARER"
26901 #~ msgid "Number of bands"
26902 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26905 #~ msgid "Quartz video"
26906 #~ msgstr "Crypt video"
26909 #~ msgid "MusicBrainz"
26910 #~ msgstr "Musical"
26912 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26913 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26916 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26917 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26920 #~ msgid "Seam Carving"
26921 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26923 #~ msgid "VLC - Controller"
26924 #~ msgstr "VLC - Controller"
26927 #~ msgid "Extended settings"
26928 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26931 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26932 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26935 #~ msgid "&Update List"
26939 #~ msgid "Choose subtitles file"
26940 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26943 #~ msgid "&Equalizer"
26944 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26948 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26951 #~ msgid "Undock from Interface"
26952 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26959 #~ msgid "Add Interfaces"
26960 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26962 #~ msgid "Add node"
26963 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26966 #~ msgid "Subscreen height."
26967 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26969 #~ msgid "Get Stream Information"
26970 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26973 #~ msgid "%i items in the playlist"
26974 #~ msgstr "No items in the playlist"
26977 #~ msgid "1 item in the playlist"
26978 #~ msgstr "No items in the playlist"
26980 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26981 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26984 #~ msgid "Input and Codecs"
26985 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26992 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26993 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26996 #~ msgid "Check for updates..."
26997 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
27000 #~ msgid "No DVD Menus"
27001 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27004 #~ msgid "Disk Device"
27005 #~ msgstr "เครื่อง"
27008 #~ msgid "Native or Skins"
27009 #~ msgstr "Native American"
27012 #~ msgid "Subtitles languages"
27013 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27016 #~ msgid "Skip Frames"
27017 #~ msgstr "B Frames"
27020 #~ msgid "Display Device"
27021 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27024 #~ msgid "use Pause Color"
27025 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27028 #~ msgstr "เปิดใช้"
27032 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27035 #~ msgid "Position:"
27036 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27039 #~ msgid "Timestamp:"
27047 #~ msgid "Opaqueness:"
27051 #~ msgid "(in pixels)"
27052 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27055 #~ msgid "Marquee:"
27059 #~ msgid "Timeout:"
27063 #~ msgid "Not Available"
27064 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27066 #~ msgid "Previous track"
27067 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27070 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27071 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27074 #~ msgid "Go to time:"
27075 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27078 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27079 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27087 #~ msgid "Input has changed "
27088 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27090 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27091 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27094 #~ msgid "Stream and Media Info"
27095 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27098 #~ msgid "Advanced information"
27099 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27102 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27103 #~ "Messages window."
27104 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27107 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27109 #~ msgid "Don't show further errors"
27110 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27113 #~ msgid "Playlist item info"
27114 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27116 #~ msgid "Save Messages As..."
27117 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27120 #~ msgstr "เปิด..."
27123 #~ msgid "Stream/Save"
27124 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27126 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27127 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27130 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27131 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27134 #~ msgid "Customize:"
27135 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27138 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27139 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27141 #~ msgid "Advanced Settings..."
27142 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27147 #~ msgid "Disc type"
27148 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27150 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27151 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27156 #~ msgid "DVD device to use"
27157 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27159 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27160 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27163 #~ msgid "Title number."
27164 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27167 #~ msgid "Track number."
27168 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27171 #~ msgid "&Simple Add File..."
27172 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27174 #~ msgid "&Add URL..."
27175 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27177 #~ msgid "&Save Playlist..."
27178 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27180 #~ msgid "Sort by &Title"
27181 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27183 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27184 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27190 #~ msgstr "&จัดการ"
27196 #~ msgid "&Selection"
27197 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27200 #~ msgid "&View items"
27201 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27204 #~ msgid "Preparse"
27211 #~ msgid "%i items in playlist"
27212 #~ msgstr "No items in the playlist"
27217 #~ msgid "XSPF playlist"
27218 #~ msgstr "XSPF playlist"
27220 #~ msgid "Playlist is empty"
27221 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27223 #~ msgid "Can't save"
27224 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27227 #~ msgid "One level"
27228 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27230 #~ msgid "New node"
27231 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27240 #~ msgid "Stream output MRL"
27241 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27244 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27249 #~ msgid "Channel name"
27250 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27253 #~ msgid "Subtitles file"
27254 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27257 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27258 #~ msgstr "บทพากย์"
27260 #~ msgid "Open file"
27261 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27266 #~ msgid "Load Configuration"
27267 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27269 #~ msgid "VLM stream"
27270 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27273 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27274 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27277 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27278 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27280 #~ msgid "You must choose a stream"
27281 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27283 #~ msgid "Unable to find playlist"
27284 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27286 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27287 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27289 #~ msgid "Save to file"
27290 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27293 #~ msgid "Cartoon effect"
27294 #~ msgstr "Headphones"
27297 #~ msgid "Image inversion"
27298 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27301 #~ msgid "Blurring"
27302 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27304 #~ msgid "Image adjustment"
27305 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27307 #~ msgid "Video Options"
27308 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27310 #~ msgid "Aspect Ratio"
27311 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27321 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27322 #~ "these settings to take effect.\n"
27324 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27325 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27326 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27328 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27330 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27331 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27333 #~ msgid "More Information"
27334 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27342 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27345 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27346 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27349 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27350 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27353 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27354 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27357 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27358 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27361 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27362 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27365 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27366 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27368 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27369 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27371 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27372 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27374 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27375 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27377 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27378 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27380 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27381 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27384 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27385 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27388 #~ msgid "Online Help"
27389 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27392 #~ msgid "Embedded playlist"
27393 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27396 #~ msgid "Previous playlist item"
27397 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27399 #~ msgid "Play slower"
27400 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27402 #~ msgid "Play faster"
27403 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27405 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27406 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27408 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27409 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27411 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27412 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27415 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27416 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27419 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27420 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27423 #~ msgid "About %s"
27424 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27426 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27427 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27429 #~ msgid "Open &File..."
27430 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27432 #~ msgid "Media &Info..."
27433 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27436 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27437 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27440 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27441 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27444 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27447 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27449 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27450 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27453 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27454 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27457 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27458 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27461 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27462 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27464 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27465 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27467 #~ msgid "RTP Unicast"
27468 #~ msgstr "RTP Unicast"
27470 #~ msgid "RTP Multicast"
27471 #~ msgstr "RTP Multicast"
27475 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27476 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27477 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27478 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27480 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27481 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27484 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27485 #~ msgstr "Bookmark %i"
27487 #~ msgid "Extended GUI"
27488 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27494 #~ msgid "Minimal interface"
27495 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27497 #~ msgid "Embedded"
27501 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27503 #~ msgid "last config"
27504 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27507 #~ msgid "Distortion"
27508 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27511 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27512 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27516 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27517 #~ "<option>...]]...\n"
27518 #~ "long form example:\n"
27519 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
27520 #~ "short form example:\n"
27521 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27522 #~ "more examples:\n"
27523 #~ "tn:64:128:256\n"
27524 #~ "Filters Options\n"
27525 #~ "short long name short long option Description\n"
27526 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
27528 #~ " c chrom chrominance filtring "
27530 #~ " y nochrom chrominance filtring "
27532 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
27534 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27535 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27536 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
27537 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
27538 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
27540 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
27542 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
27544 #~ "dr dering Deringing filter\n"
27545 #~ "al autolevels automatic brightness / "
27547 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
27549 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
27550 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
27552 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
27553 #~ "deinterlacer\n"
27554 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
27555 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
27556 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27557 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27558 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
27559 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
27561 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
27563 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27564 #~ "<option>...]]...\n"
27565 #~ "long form example:\n"
27566 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
27567 #~ "short form example:\n"
27568 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27569 #~ "more examples:\n"
27570 #~ "tn:64:128:256\n"
27571 #~ "Filters Options\n"
27572 #~ "short long name short long option Description\n"
27573 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
27575 #~ " c chrom chrominance filtring "
27577 #~ " y nochrom chrominance filtring "
27579 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
27581 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27582 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27583 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
27584 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
27585 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
27587 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
27589 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
27591 #~ "dr dering Deringing filter\n"
27592 #~ "al autolevels automatic brightness / "
27594 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
27596 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
27597 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
27599 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
27600 #~ "deinterlacer\n"
27601 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
27602 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
27603 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27604 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27605 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
27606 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
27608 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
27611 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27612 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27615 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27616 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27619 #~ msgid "Video canvas width"
27620 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27623 #~ msgid "Video canvas height"
27624 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27628 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27635 #~ msgid "Security options"
27636 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27638 #~ msgid "Track Number"
27639 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27641 #~ msgid "Video Device"
27642 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27644 #~ msgid "Advanced Information"
27645 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27648 #~ msgid "Interfaces"
27649 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27652 #~ msgid "Network policy"
27653 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27656 #~ msgid "Some random name"
27657 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27660 #~ msgid "Find a name"
27661 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27663 #~ msgid "Switch interface"
27664 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27668 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27670 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27671 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27674 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27675 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27678 #~ msgid "Distribution License"
27679 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27682 #~ msgid "Video Codec"
27683 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27686 #~ msgid "Visualisation"
27687 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27690 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27691 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27694 #~ msgid "Color invert"
27698 #~ msgid "DCCP transport"
27699 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27701 #~ msgid "Codec Name"
27702 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27704 #~ msgid "Codec Description"
27705 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27709 #~ msgstr "Cabaret"
27712 #~ msgid "Video Device Name "
27713 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27716 #~ msgid "Audio Device Name "
27717 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27720 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27721 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27723 #~ msgid "Album/movie/show title"
27724 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27726 #~ msgid "Report a Bug"
27727 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27729 #~ msgid "Use DVD menus"
27730 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27734 #~ msgstr "&จัดการ"
27741 #~ msgid "Show columns"
27742 #~ msgstr "Showtunes"
27745 #~ msgid "OSS Device"
27746 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27749 #~ msgid "Alsa Device"
27750 #~ msgstr "เครื่อง"
27752 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27753 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27755 #~ msgid "(no title)"
27756 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27758 #~ msgid "(no artist)"
27759 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27761 #~ msgid "(no album)"
27762 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27765 #~ msgid "no artist"
27769 #~ msgid "no album"
27776 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27777 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27780 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27781 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27782 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27784 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27785 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27787 #~ msgid "Growl password"
27788 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27790 #~ msgid "Growl UDP port"
27791 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27794 #~ msgid "Video Monitor"
27795 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27798 #~ msgid "Statistics input file"
27802 #~ msgid "Statistics output file"
27805 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27806 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27808 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27809 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27811 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27812 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27814 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27815 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27817 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27818 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27820 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27821 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27823 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27824 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27826 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27827 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27829 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27830 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27832 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27833 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27835 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27836 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27838 #~ msgid "Playlist metademux"
27839 #~ msgstr "Playlist metademux"
27841 #~ msgid "Mime type"
27842 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27844 #~ msgid "Open Messages Window"
27845 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27847 #~ msgid "M3U file"
27848 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27850 #~ msgid "Sorted by Artist"
27851 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27853 #~ msgid "Sorted by Album"
27854 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27862 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27866 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"