Contribs: update Qt for win32 to 4.6.2
[vlc/solaris.git] / po / pa.po
blob551956e629a029834ce799bced979bfffec827ab
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-28 00:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:55+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: include/vlc_common.h:916
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2845 src/input/es_out.c:2885
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 msgid "Audio"
87 msgstr "ਆਡਿਓ"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:493
99 msgid "Filters"
100 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2848 src/input/es_out.c:2932
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 msgid "Video"
143 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
188 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
234 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
325 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
379 msgid "Network"
380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
432 #: include/vlc_interface.h:126
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Folder"
465 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Media &Information"
469 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:56
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
476 msgid "&Messages"
477 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
481 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
484 msgid "&Bookmarks"
485 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 msgid "&VLM Configuration"
489 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:62
492 msgid "&About"
493 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
504 msgid "Play"
505 msgstr "ਚਲਾਓ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
517 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 msgid "Show Containing Directory..."
533 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:73
536 msgid "Show Containing Folder..."
537 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:74
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:75
544 msgid "Save..."
545 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
548 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
550 msgid "Repeat All"
551 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
554 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
556 msgid "Repeat One"
557 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:82
560 msgid "No Repeat"
561 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
567 msgid "Random"
568 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
571 msgid "Random Off"
572 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:87
575 msgid "Add to Playlist"
576 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:88
579 msgid "Add to Media Library"
580 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:90
583 msgid "Add File..."
584 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:91
587 msgid "Advanced Open..."
588 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:92
591 msgid "Add Directory..."
592 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:93
595 msgid "Add Folder..."
596 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:95
599 msgid "Save Playlist to &File..."
600 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:96
603 msgid "Open Play&list..."
604 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:98
607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
608 msgid "Search"
609 msgstr "ਖੋਜ"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:99
612 msgid "Search Filter"
613 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:101
616 msgid "&Services Discovery"
617 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:105
620 msgid ""
621 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
622 "them."
623 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
626 msgid "Image clone"
627 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
635 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
638 msgid ""
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640 "be magnified."
641 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117
644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
645 msgid "Waves"
646 msgstr "ਵੇਵ"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:118
649 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
650 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:120
653 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
654 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:122
657 msgid "Image colors inversion"
658 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:124
661 msgid "Split the image to make an image wall"
662 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:126
665 msgid ""
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:129
671 msgid ""
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:132
677 msgid ""
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
680 "settings."
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:136
684 msgid ""
685 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
686 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
687 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
688 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
689 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
691 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
692 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
693 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
694 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
695 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
696 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
697 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
698 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
699 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
701 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
702 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
703 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
704 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
705 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
706 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
707 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
708 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
709 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
710 msgstr ""
712 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
713 #: src/audio_output/filters.c:236
714 msgid "Audio filtering failed"
715 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
717 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
718 #: src/audio_output/filters.c:237
719 #, c-format
720 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
721 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
723 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
724 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
725 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
726 msgid "Disable"
727 msgstr "ਆਯੋਗ"
729 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
730 msgid "Spectrometer"
731 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
733 #: src/audio_output/input.c:114
734 msgid "Scope"
735 msgstr "ਸਕੋਪ"
737 #: src/audio_output/input.c:116
738 msgid "Spectrum"
739 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
741 #: src/audio_output/input.c:118
742 msgid "Vu meter"
743 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
745 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
747 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
748 msgid "Equalizer"
749 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
751 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
752 msgid "Audio filters"
753 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
755 #: src/audio_output/input.c:197
756 msgid "Replay gain"
757 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
759 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
760 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
761 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
762 msgid "Audio Channels"
763 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
765 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
766 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
767 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
768 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
769 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
770 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
771 #: modules/codec/twolame.c:71
772 msgid "Stereo"
773 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
775 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
776 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
779 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
780 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
781 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
782 #: modules/video_filter/rss.c:174
783 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
786 msgid "Left"
787 msgstr "ਖੱਬੇ"
789 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
790 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
793 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
794 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
795 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
796 #: modules/video_filter/rss.c:174
797 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
798 msgid "Right"
799 msgstr "ਸੱਜੇ"
801 #: src/audio_output/output.c:134
802 msgid "Dolby Surround"
803 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
805 #: src/audio_output/output.c:146
806 msgid "Reverse stereo"
807 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
809 #: src/config/file.c:621
810 msgid "key"
811 msgstr "ਕੀ"
813 #: src/config/file.c:630
814 msgid "boolean"
815 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
817 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
818 msgid "integer"
819 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
821 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
822 msgid "float"
823 msgstr "ਫਲੋਟ"
825 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
826 msgid "string"
827 msgstr "ਲਾਈਨ"
829 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
830 #: src/playlist/loadsave.c:162
831 msgid "Media Library"
832 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
834 #: src/input/control.c:217
835 #, c-format
836 msgid "Bookmark %i"
837 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
839 #: src/input/decoder.c:270
840 msgid "packetizer"
841 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
843 #: src/input/decoder.c:270
844 msgid "decoder"
845 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
847 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
848 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:656
850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:665 modules/stream_out/es.c:363
851 #: modules/stream_out/es.c:378
852 msgid "Streaming / Transcoding failed"
853 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
855 #: src/input/decoder.c:279
856 #, c-format
857 msgid "VLC could not open the %s module."
858 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
860 #: src/input/decoder.c:431
861 msgid "VLC could not open the decoder module."
862 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
864 #: src/input/decoder.c:682
865 msgid "No suitable decoder module"
866 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
868 #: src/input/decoder.c:683
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
872 "there is no way for you to fix this."
873 msgstr ""
874 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
875 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
877 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
878 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
880 msgid "Track"
881 msgstr "ਟਰੈਕ"
883 #: src/input/es_out.c:1156
884 #, c-format
885 msgid "%s [%s %d]"
886 msgstr "%s [%s %d]"
888 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
889 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
891 msgid "Program"
892 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
894 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
895 msgid "Scrambled"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:1355
899 msgid "Yes"
900 msgstr "ਹਾਂ"
902 #: src/input/es_out.c:2007
903 #, c-format
904 msgid "Closed captions %u"
905 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
907 #: src/input/es_out.c:2835
908 #, c-format
909 msgid "Stream %d"
910 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
912 #: src/input/es_out.c:2851 src/input/es_out.c:2959
913 msgid "Subtitle"
914 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
916 #: src/input/es_out.c:2859 src/input/es_out.c:2885 src/input/es_out.c:2932
917 #: src/input/es_out.c:2959 modules/gui/macosx/output.m:153
918 msgid "Type"
919 msgstr "ਟਾਈਪ"
921 #: src/input/es_out.c:2862
922 msgid "Original ID"
923 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
925 #: src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2872
926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
927 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
928 msgid "Codec"
929 msgstr "Codec"
931 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
934 msgid "Language"
935 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
937 #: src/input/es_out.c:2879 src/input/meta.c:57
938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
939 msgid "Description"
940 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
942 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2891
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
944 msgid "Channels"
945 msgstr "ਚੈਨਲ"
947 #: src/input/es_out.c:2896
948 msgid "Sample rate"
949 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
951 #: src/input/es_out.c:2896
952 #, c-format
953 msgid "%u Hz"
954 msgstr "%u Hz"
956 #: src/input/es_out.c:2906
957 msgid "Bits per sample"
958 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
960 #: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96
961 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
965 msgid "Bitrate"
966 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
968 #: src/input/es_out.c:2911
969 #, c-format
970 msgid "%u kb/s"
971 msgstr "%u kb/s"
973 #: src/input/es_out.c:2923
974 msgid "Track replay gain"
975 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
977 #: src/input/es_out.c:2925
978 msgid "Album replay gain"
979 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
981 #: src/input/es_out.c:2926
982 #, c-format
983 msgid "%.2f dB"
984 msgstr "%.2f dB"
986 #: src/input/es_out.c:2935 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
987 msgid "Resolution"
988 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
990 #: src/input/es_out.c:2940
991 msgid "Display resolution"
992 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
994 #: src/input/es_out.c:2950 src/input/es_out.c:2953
995 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
996 msgid "Frame rate"
997 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
999 #: src/input/input.c:2478
1000 msgid "Your input can't be opened"
1001 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1003 #: src/input/input.c:2479
1004 #, c-format
1005 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1006 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1008 #: src/input/input.c:2598
1009 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1010 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1012 #: src/input/input.c:2599
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1016 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1018 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1019 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1023 msgid "Title"
1024 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1026 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1028 msgid "Artist"
1029 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1031 #: src/input/meta.c:53
1032 msgid "Genre"
1033 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1035 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1036 msgid "Copyright"
1037 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1039 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1040 msgid "Album"
1041 msgstr "ਐਲਬਮ"
1043 #: src/input/meta.c:56
1044 msgid "Track number"
1045 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1047 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1048 msgid "Rating"
1049 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1051 #: src/input/meta.c:59
1052 msgid "Date"
1053 msgstr "ਮਿਤੀ"
1055 #: src/input/meta.c:60
1056 msgid "Setting"
1057 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1059 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1060 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1061 msgid "URL"
1062 msgstr "URL"
1064 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1065 msgid "Now Playing"
1066 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1068 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1069 msgid "Publisher"
1070 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1072 #: src/input/meta.c:65
1073 msgid "Encoded by"
1074 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1076 #: src/input/meta.c:66
1077 msgid "Artwork URL"
1078 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1080 #: src/input/meta.c:67
1081 msgid "Track ID"
1082 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1084 #: src/input/var.c:168
1085 msgid "Bookmark"
1086 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1088 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1089 msgid "Programs"
1090 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1092 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1095 msgid "Chapter"
1096 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1098 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1099 msgid "Navigation"
1100 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1102 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1104 msgid "Video Track"
1105 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1107 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1109 msgid "Audio Track"
1110 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1112 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1113 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1115 msgid "Subtitles Track"
1116 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1118 #: src/input/var.c:285
1119 msgid "Next title"
1120 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1122 #: src/input/var.c:290
1123 msgid "Previous title"
1124 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1126 #: src/input/var.c:316
1127 #, c-format
1128 msgid "Title %i"
1129 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1131 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1132 #, c-format
1133 msgid "Chapter %i"
1134 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1136 #: src/input/var.c:378
1137 msgid "Next chapter"
1138 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1140 #: src/input/var.c:383
1141 msgid "Previous chapter"
1142 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1144 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1145 #, c-format
1146 msgid "Media: %s"
1147 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1149 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1151 msgid "Add Interface"
1152 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1154 #: src/interface/interface.c:92
1155 msgid "Console"
1156 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1158 #: src/interface/interface.c:95
1159 msgid "Telnet Interface"
1160 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1162 #: src/interface/interface.c:98
1163 msgid "Web Interface"
1164 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1166 #: src/interface/interface.c:101
1167 msgid "Debug logging"
1168 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1170 #: src/interface/interface.c:104
1171 msgid "Mouse Gestures"
1172 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1174 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1175 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1176 msgid "C"
1177 msgstr "pa"
1179 #: src/libvlc.c:1109
1180 msgid ""
1181 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1182 "interface."
1183 msgstr ""
1184 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1185 "ਵਰਤੋਂ।"
1187 #: src/libvlc.c:1233
1188 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1189 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1191 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1195 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1196 "in the playlist.\n"
1197 "The first item specified will be played first.\n"
1198 "\n"
1199 "Options-styles:\n"
1200 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1201 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1202 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1203 "            and that overrides previous settings.\n"
1204 "\n"
1205 "Stream MRL syntax:\n"
1206 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1207 "option=value ...]\n"
1208 "\n"
1209 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1210 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1211 "\n"
1212 "URL syntax:\n"
1213 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1214 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1215 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1216 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1217 "  screen://                      Screen capture\n"
1218 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1219 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1220 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1221 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1222 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1223 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1224 "certain time\n"
1225 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1226 msgstr ""
1228 #: src/libvlc.c:1627
1229 msgid " (default enabled)"
1230 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1232 #: src/libvlc.c:1628
1233 msgid " (default disabled)"
1234 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1236 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1237 msgid "Note:"
1238 msgstr "ਨੋਟ:"
1240 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1241 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1242 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1244 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1248 msgstr ""
1250 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1251 msgid ""
1252 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1253 "modules."
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1909
1257 #, c-format
1258 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1259 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
1261 #: src/libvlc.c:1911
1262 #, c-format
1263 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1264 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
1266 #: src/libvlc.c:1913
1267 #, c-format
1268 msgid "Compiler: %s\n"
1269 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1271 #: src/libvlc.c:1948
1272 msgid ""
1273 "\n"
1274 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1275 msgstr ""
1276 "\n"
1277 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1279 #: src/libvlc.c:1968
1280 msgid ""
1281 "\n"
1282 "Press the RETURN key to continue...\n"
1283 msgstr ""
1284 "\n"
1285 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1287 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1288 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1289 msgid "Zoom"
1290 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1292 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1293 msgid "1:4 Quarter"
1294 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1296 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1297 msgid "1:2 Half"
1298 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1300 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1301 msgid "1:1 Original"
1302 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1304 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1305 msgid "2:1 Double"
1306 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1308 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "ਆਟੋ"
1314 #: src/libvlc-module.c:168
1315 msgid ""
1316 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1317 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1318 "related options."
1319 msgstr ""
1320 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1321 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1332 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1333 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1335 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1339 #: src/libvlc-module.c:180
1340 msgid ""
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:187
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1351 #: src/libvlc-module.c:189
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/libvlc-module.c:191
1356 msgid ""
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:194
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1365 #: src/libvlc-module.c:197
1366 msgid ""
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1372 "message."
1373 msgstr ""
1375 #: src/libvlc-module.c:204
1376 msgid "Be quiet"
1377 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1379 #: src/libvlc-module.c:206
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1383 #: src/libvlc-module.c:208
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1387 #: src/libvlc-module.c:210
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1391 #: src/libvlc-module.c:213
1392 msgid ""
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 msgstr ""
1396 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1397 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1399 #: src/libvlc-module.c:217
1400 msgid "Color messages"
1401 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1403 #: src/libvlc-module.c:219
1404 msgid ""
1405 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1406 "needs Linux color support for this to work."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:222
1410 msgid "Show advanced options"
1411 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1413 #: src/libvlc-module.c:224
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1416 "available options, including those that most users should never touch."
1417 msgstr ""
1418 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1419 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1421 #: src/libvlc-module.c:228
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1425 #: src/libvlc-module.c:230
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1429 msgstr ""
1430 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1432 #: src/libvlc-module.c:240
1433 msgid ""
1434 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1435 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1436 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1437 "the \"audio filters\" modules section."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:246
1441 msgid "Audio output module"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1444 #: src/libvlc-module.c:248
1445 msgid ""
1446 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best method available."
1448 msgstr ""
1449 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1450 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1452 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1453 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1454 msgid "Enable audio"
1455 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1457 #: src/libvlc-module.c:254
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1465 #: src/libvlc-module.c:258
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1469 #: src/libvlc-module.c:259
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1473 #: src/libvlc-module.c:262
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1477 #: src/libvlc-module.c:264
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1482 #: src/libvlc-module.c:267
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1486 #: src/libvlc-module.c:269
1487 msgid ""
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:272
1493 msgid "Audio output volume step"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1496 #: src/libvlc-module.c:274
1497 msgid ""
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1499 "0 to 1024."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:277
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1504 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1506 #: src/libvlc-module.c:279
1507 msgid ""
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1510 msgstr ""
1511 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1512 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1514 #: src/libvlc-module.c:283
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1518 #: src/libvlc-module.c:285
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:290
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:292
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:295
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1539 #: src/libvlc-module.c:297
1540 msgid ""
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 "played)."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1548 msgid "Use S/PDIF when available"
1549 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1551 #: src/libvlc-module.c:303
1552 msgid ""
1553 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1554 "audio stream being played."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1558 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1559 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1561 #: src/libvlc-module.c:308
1562 msgid ""
1563 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1564 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1565 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1566 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1570 msgid "On"
1571 msgstr "ਚਾਲੂ"
1573 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1574 msgid "Off"
1575 msgstr "ਬੰਦ"
1577 #: src/libvlc-module.c:320
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:323
1582 msgid "Audio visualizations "
1583 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1585 #: src/libvlc-module.c:325
1586 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:329
1590 msgid "Replay gain mode"
1591 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1593 #: src/libvlc-module.c:331
1594 msgid "Select the replay gain mode"
1595 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1597 #: src/libvlc-module.c:333
1598 msgid "Replay preamp"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:335
1602 msgid ""
1603 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1604 "replay gain information"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:338
1608 msgid "Default replay gain"
1609 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1611 #: src/libvlc-module.c:340
1612 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:342
1616 msgid "Peak protection"
1617 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1619 #: src/libvlc-module.c:344
1620 msgid "Protect against sound clipping"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:347
1624 msgid "Enable time streching audio"
1625 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1627 #: src/libvlc-module.c:349
1628 msgid ""
1629 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1630 "audio pitch"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1635 #: modules/codec/kate.c:203
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:382
1637 msgid "None"
1638 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1640 #: src/libvlc-module.c:364
1641 msgid ""
1642 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1643 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1644 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1645 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1646 "options."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:370
1650 msgid "Video output module"
1651 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1653 #: src/libvlc-module.c:372
1654 msgid ""
1655 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1660 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1661 msgid "Enable video"
1662 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1664 #: src/libvlc-module.c:377
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1675 msgid "Video width"
1676 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1678 #: src/libvlc-module.c:382
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1681 "characteristics."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1692 #: src/libvlc-module.c:387
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:390
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1702 #: src/libvlc-module.c:392
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:395
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1712 #: src/libvlc-module.c:397
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 "coordinate)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:400
1719 msgid "Video title"
1720 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1722 #: src/libvlc-module.c:402
1723 msgid ""
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 "interface)."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:405
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1732 #: src/libvlc-module.c:407
1733 msgid ""
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1742 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1743 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1745 msgid "Center"
1746 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1748 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1750 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1751 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1752 #: modules/video_filter/rss.c:174
1753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1754 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1756 msgid "Top"
1757 msgstr "ਉੱਤੇ"
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1761 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1763 #: modules/video_filter/rss.c:174
1764 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1765 msgid "Bottom"
1766 msgstr "ਥੱਲੇ"
1768 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1769 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1770 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1771 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1772 #: modules/video_filter/rss.c:175
1773 msgid "Top-Left"
1774 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1776 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1777 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1778 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1779 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1780 #: modules/video_filter/rss.c:175
1781 msgid "Top-Right"
1782 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1784 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1786 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1787 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1788 #: modules/video_filter/rss.c:175
1789 msgid "Bottom-Left"
1790 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1792 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1793 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1796 #: modules/video_filter/rss.c:175
1797 msgid "Bottom-Right"
1798 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1800 #: src/libvlc-module.c:415
1801 msgid "Zoom video"
1802 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1804 #: src/libvlc-module.c:417
1805 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1806 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1808 #: src/libvlc-module.c:419
1809 msgid "Grayscale video output"
1810 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1812 #: src/libvlc-module.c:421
1813 msgid ""
1814 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1815 "save some processing power."
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:424
1819 msgid "Embedded video"
1820 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1822 #: src/libvlc-module.c:426
1823 msgid "Embed the video output in the main interface."
1824 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1826 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1827 msgid "X11 display"
1828 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1830 #: src/libvlc-module.c:430
1831 msgid ""
1832 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1833 "DISPLAY environment variable."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:433
1837 msgid "Fullscreen video output"
1838 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1840 #: src/libvlc-module.c:435
1841 msgid "Start video in fullscreen mode"
1842 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1844 #: src/libvlc-module.c:437
1845 msgid "Overlay video output"
1846 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1848 #: src/libvlc-module.c:439
1849 msgid ""
1850 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1851 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1860 #: src/libvlc-module.c:444
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1862 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1864 #: src/libvlc-module.c:446
1865 msgid "Enable wallpaper mode "
1866 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1868 #: src/libvlc-module.c:448
1869 msgid ""
1870 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:451
1874 msgid "Show media title on video"
1875 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1877 #: src/libvlc-module.c:453
1878 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1879 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1881 #: src/libvlc-module.c:455
1882 msgid "Show video title for x milliseconds"
1883 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1885 #: src/libvlc-module.c:457
1886 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1887 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1889 #: src/libvlc-module.c:459
1890 msgid "Position of video title"
1891 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1893 #: src/libvlc-module.c:461
1894 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1895 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1897 #: src/libvlc-module.c:463
1898 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1899 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1901 #: src/libvlc-module.c:466
1902 msgid ""
1903 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1904 "3000 ms (3 sec.)"
1905 msgstr ""
1906 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1908 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1909 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1910 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1912 msgid "Deinterlace"
1913 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1915 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1918 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1920 #: src/libvlc-module.c:481
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1923 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Discard"
1927 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 msgid "Blend"
1931 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Mean"
1935 msgstr "ਮੀਨ"
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 msgid "Bob"
1939 msgstr "ਬੋਬ"
1941 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 msgid "Linear"
1943 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1945 #: src/libvlc-module.c:496
1946 msgid "Disable screensaver"
1947 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1949 #: src/libvlc-module.c:497
1950 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1951 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1953 #: src/libvlc-module.c:499
1954 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1955 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1957 #: src/libvlc-module.c:500
1958 msgid ""
1959 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1960 "computer being suspended because of inactivity."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1964 msgid "Window decorations"
1965 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1967 #: src/libvlc-module.c:505
1968 msgid ""
1969 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1970 "giving a \"minimal\" window."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:508
1974 msgid "Video output filter module"
1975 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1977 #: src/libvlc-module.c:510
1978 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:512
1982 msgid "Video filter module"
1983 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1985 #: src/libvlc-module.c:514
1986 msgid ""
1987 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1988 "instance deinterlacing, or distort the video."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:518
1992 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1993 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1995 #: src/libvlc-module.c:520
1996 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1997 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1999 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2000 msgid "Video snapshot file prefix"
2001 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2003 #: src/libvlc-module.c:526
2004 msgid "Video snapshot format"
2005 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2007 #: src/libvlc-module.c:528
2008 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2009 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2011 #: src/libvlc-module.c:530
2012 msgid "Display video snapshot preview"
2013 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2015 #: src/libvlc-module.c:532
2016 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2017 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2019 #: src/libvlc-module.c:534
2020 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2021 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2023 #: src/libvlc-module.c:536
2024 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:538
2028 msgid "Video snapshot width"
2029 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2031 #: src/libvlc-module.c:540
2032 msgid ""
2033 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2034 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:544
2038 msgid "Video snapshot height"
2039 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2041 #: src/libvlc-module.c:546
2042 msgid ""
2043 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2044 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2045 "ratio."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:550
2049 msgid "Video cropping"
2050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2052 #: src/libvlc-module.c:552
2053 msgid ""
2054 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2055 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2056 msgstr ""
2057 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2058 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2060 #: src/libvlc-module.c:556
2061 msgid "Source aspect ratio"
2062 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2064 #: src/libvlc-module.c:558
2065 msgid ""
2066 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2067 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2068 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2069 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2070 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:565
2074 msgid "Video Auto Scaling"
2075 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2077 #: src/libvlc-module.c:567
2078 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:569
2082 msgid "Video scaling factor"
2083 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2085 #: src/libvlc-module.c:571
2086 msgid ""
2087 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2088 "Default value is 1.0 (original video size)."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:574
2092 msgid "Custom crop ratios list"
2093 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2095 #: src/libvlc-module.c:576
2096 msgid ""
2097 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2098 "crop ratios list."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:579
2102 msgid "Custom aspect ratios list"
2103 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2105 #: src/libvlc-module.c:581
2106 msgid ""
2107 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2108 "aspect ratio list."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:584
2112 msgid "Fix HDTV height"
2113 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2115 #: src/libvlc-module.c:586
2116 msgid ""
2117 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2118 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2119 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:591
2123 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2124 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2126 #: src/libvlc-module.c:593
2127 msgid ""
2128 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2129 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2130 "order to keep proportions."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2135 msgid "Skip frames"
2136 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2138 #: src/libvlc-module.c:599
2139 msgid ""
2140 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2141 "computer is not powerful enough"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:602
2145 msgid "Drop late frames"
2146 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2148 #: src/libvlc-module.c:604
2149 msgid ""
2150 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2151 "intended display date)."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:607
2155 msgid "Quiet synchro"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:609
2159 msgid ""
2160 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2161 "synchronization mechanism."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:612
2165 msgid "Key press events"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:614
2169 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2173 msgid "Mouse events"
2174 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2176 #: src/libvlc-module.c:618
2177 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:626
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2183 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2184 "channel."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:630
2188 msgid "Clock reference average counter"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:632
2192 msgid ""
2193 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2194 "to 10000."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:635
2198 msgid "Clock synchronisation"
2199 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2201 #: src/libvlc-module.c:637
2202 msgid ""
2203 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2204 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:641
2208 msgid "Clock jitter"
2209 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2211 #: src/libvlc-module.c:643
2212 msgid ""
2213 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2214 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2218 msgid "Network synchronisation"
2219 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2221 #: src/libvlc-module.c:647
2222 msgid ""
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2228 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2231 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2232 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2236 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2237 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2238 msgid "Default"
2239 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2241 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2242 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2244 msgid "Enable"
2245 msgstr "ਯੋਗ"
2247 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2248 msgid "UDP port"
2249 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2253 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2256 msgid "MTU of the network interface"
2257 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2259 #: src/libvlc-module.c:661
2260 msgid ""
2261 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2262 "over the network (in bytes)."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2266 msgid "Hop limit (TTL)"
2267 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2269 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 msgid ""
2271 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2272 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2273 "in default)."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:672
2277 msgid "Multicast output interface"
2278 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2280 #: src/libvlc-module.c:674
2281 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2282 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2284 #: src/libvlc-module.c:676
2285 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2286 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2288 #: src/libvlc-module.c:678
2289 #, fuzzy
2290 msgid ""
2291 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2292 "table."
2293 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2295 #: src/libvlc-module.c:681
2296 msgid "DiffServ Code Point"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:682
2300 msgid ""
2301 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2302 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:688
2306 msgid ""
2307 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2308 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:694
2312 msgid ""
2313 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2314 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2315 "(like DVB streams for example)."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2319 msgid "Audio track"
2320 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2322 #: src/libvlc-module.c:702
2323 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2326 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2327 msgid "Subtitles track"
2328 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2330 #: src/libvlc-module.c:707
2331 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2332 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2334 #: src/libvlc-module.c:710
2335 msgid "Audio language"
2336 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2338 #: src/libvlc-module.c:712
2339 msgid ""
2340 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2341 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2342 "language)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:715
2346 msgid "Subtitle language"
2347 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2349 #: src/libvlc-module.c:717
2350 msgid ""
2351 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2352 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:721
2356 msgid "Audio track ID"
2357 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2359 #: src/libvlc-module.c:723
2360 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2361 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2363 #: src/libvlc-module.c:725
2364 msgid "Subtitles track ID"
2365 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2367 #: src/libvlc-module.c:727
2368 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:729
2372 msgid "Input repetitions"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:731
2376 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:733
2380 msgid "Start time"
2381 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2383 #: src/libvlc-module.c:735
2384 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2385 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2387 #: src/libvlc-module.c:737
2388 msgid "Stop time"
2389 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2391 #: src/libvlc-module.c:739
2392 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2393 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2395 #: src/libvlc-module.c:741
2396 msgid "Run time"
2397 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2399 #: src/libvlc-module.c:743
2400 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2401 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2403 #: src/libvlc-module.c:745
2404 msgid "Fast seek"
2405 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2407 #: src/libvlc-module.c:747
2408 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:749
2412 msgid "Playback speed"
2413 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2415 #: src/libvlc-module.c:751
2416 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:753
2420 msgid "Input list"
2421 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2423 #: src/libvlc-module.c:755
2424 msgid ""
2425 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2426 "together after the normal one."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:758
2430 msgid "Input slave (experimental)"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:760
2434 msgid ""
2435 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2436 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2437 "inputs."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:764
2441 msgid "Bookmarks list for a stream"
2442 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2444 #: src/libvlc-module.c:766
2445 msgid ""
2446 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2447 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2448 "{...}\""
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2452 msgid "Record directory or filename"
2453 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2455 #: src/libvlc-module.c:772
2456 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2457 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2459 #: src/libvlc-module.c:774
2460 msgid "Prefer native stream recording"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:776
2464 msgid ""
2465 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2466 "output module"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:779
2470 msgid "Timeshift directory"
2471 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2473 #: src/libvlc-module.c:781
2474 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2475 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2477 #: src/libvlc-module.c:783
2478 msgid "Timeshift granularity"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:785
2482 msgid ""
2483 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2484 "to store the timeshifted streams."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:790
2488 msgid ""
2489 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2490 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2491 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2492 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2496 msgid "Force subtitle position"
2497 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2499 #: src/libvlc-module.c:798
2500 msgid ""
2501 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2502 "over the movie. Try several positions."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:801
2506 msgid "Enable sub-pictures"
2507 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2509 #: src/libvlc-module.c:803
2510 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2517 msgid "On Screen Display"
2518 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2520 #: src/libvlc-module.c:807
2521 msgid ""
2522 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2523 "Display)."
2524 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2526 #: src/libvlc-module.c:810
2527 msgid "Text rendering module"
2528 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2530 #: src/libvlc-module.c:812
2531 msgid ""
2532 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2533 "instance."
2534 msgstr ""
2535 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2537 #: src/libvlc-module.c:814
2538 msgid "Subpictures filter module"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:816
2542 msgid ""
2543 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2544 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:819
2548 msgid "Autodetect subtitle files"
2549 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2551 #: src/libvlc-module.c:821
2552 msgid ""
2553 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2554 "(based on the filename of the movie)."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:824
2558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:826
2562 msgid ""
2563 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2564 "Options are:\n"
2565 "0 = no subtitles autodetected\n"
2566 "1 = any subtitle file\n"
2567 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2568 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2569 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:834
2573 msgid "Subtitle autodetection paths"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:836
2577 msgid ""
2578 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2579 "found in the current directory."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:839
2583 msgid "Use subtitle file"
2584 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2586 #: src/libvlc-module.c:841
2587 msgid ""
2588 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2589 "subtitle file."
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:844
2593 msgid "DVD device"
2594 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2596 #: src/libvlc-module.c:847
2597 msgid ""
2598 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2599 "the drive letter (eg. D:)"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:851
2603 msgid "This is the default DVD device to use."
2604 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2606 #: src/libvlc-module.c:854
2607 msgid "VCD device"
2608 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2610 #: src/libvlc-module.c:856
2611 msgid "This is the default VCD device to use."
2612 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2614 #: src/libvlc-module.c:858
2615 msgid "Audio CD device"
2616 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2618 #: src/libvlc-module.c:860
2619 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2620 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2622 #: src/libvlc-module.c:862
2623 msgid "Force IPv6"
2624 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2626 #: src/libvlc-module.c:864
2627 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2630 #: src/libvlc-module.c:866
2631 msgid "Force IPv4"
2632 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2634 #: src/libvlc-module.c:868
2635 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2636 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2638 #: src/libvlc-module.c:870
2639 msgid "TCP connection timeout"
2640 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2642 #: src/libvlc-module.c:872
2643 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2644 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2646 #: src/libvlc-module.c:874
2647 msgid "SOCKS server"
2648 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2650 #: src/libvlc-module.c:876
2651 msgid ""
2652 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2653 "used for all TCP connections"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:879
2657 msgid "SOCKS user name"
2658 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2660 #: src/libvlc-module.c:881
2661 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2664 #: src/libvlc-module.c:883
2665 msgid "SOCKS password"
2666 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2668 #: src/libvlc-module.c:885
2669 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2670 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2672 #: src/libvlc-module.c:887
2673 msgid "Title metadata"
2674 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2676 #: src/libvlc-module.c:889
2677 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:891
2681 msgid "Author metadata"
2682 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2684 #: src/libvlc-module.c:893
2685 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:895
2689 msgid "Artist metadata"
2690 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2692 #: src/libvlc-module.c:897
2693 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:899
2697 msgid "Genre metadata"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:901
2701 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:903
2705 msgid "Copyright metadata"
2706 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2708 #: src/libvlc-module.c:905
2709 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:907
2713 msgid "Description metadata"
2714 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2716 #: src/libvlc-module.c:909
2717 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:911
2721 msgid "Date metadata"
2722 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2724 #: src/libvlc-module.c:913
2725 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:915
2729 msgid "URL metadata"
2730 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2732 #: src/libvlc-module.c:917
2733 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:921
2737 msgid ""
2738 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2739 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2740 "can break playback of all your streams."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:925
2744 msgid "Preferred decoders list"
2745 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2747 #: src/libvlc-module.c:927
2748 msgid ""
2749 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2750 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2751 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:932
2755 msgid "Preferred encoders list"
2756 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2758 #: src/libvlc-module.c:934
2759 msgid ""
2760 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:937
2764 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2765 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2767 #: src/libvlc-module.c:939
2768 msgid ""
2769 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2770 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:948
2774 msgid ""
2775 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2776 "subsystem."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "Default stream output chain"
2781 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid ""
2785 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2786 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2787 "all streams."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:957
2791 msgid "Enable streaming of all ES"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:959
2795 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:961
2799 msgid "Display while streaming"
2800 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2802 #: src/libvlc-module.c:963
2803 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:965
2807 msgid "Enable video stream output"
2808 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2810 #: src/libvlc-module.c:967
2811 msgid ""
2812 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2813 "facility when this last one is enabled."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:970
2817 msgid "Enable audio stream output"
2818 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2820 #: src/libvlc-module.c:972
2821 msgid ""
2822 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2823 "facility when this last one is enabled."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:975
2827 msgid "Enable SPU stream output"
2828 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2830 #: src/libvlc-module.c:977
2831 msgid ""
2832 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2833 "facility when this last one is enabled."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:980
2837 msgid "Keep stream output open"
2838 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2840 #: src/libvlc-module.c:982
2841 msgid ""
2842 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2843 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2844 "specified)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:986
2848 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2849 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2851 #: src/libvlc-module.c:988
2852 msgid ""
2853 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2854 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:991
2858 msgid "Preferred packetizer list"
2859 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2861 #: src/libvlc-module.c:993
2862 msgid ""
2863 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:996
2867 msgid "Mux module"
2868 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2870 #: src/libvlc-module.c:998
2871 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:1000
2875 msgid "Access output module"
2876 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2878 #: src/libvlc-module.c:1002
2879 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:1004
2883 msgid "Control SAP flow"
2884 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2886 #: src/libvlc-module.c:1006
2887 msgid ""
2888 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2889 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1010
2893 msgid "SAP announcement interval"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:1012
2897 msgid ""
2898 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2899 "between SAP announcements."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1021
2903 msgid ""
2904 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2905 "always leave all these enabled."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1024
2909 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2912 #: src/libvlc-module.c:1026
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2915 "of them."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1029
2919 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2920 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2922 #: src/libvlc-module.c:1031
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2925 "advantage of them."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1034
2929 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2932 #: src/libvlc-module.c:1036
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1039
2939 msgid "Enable CPU SSE support"
2940 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2942 #: src/libvlc-module.c:1041
2943 msgid ""
2944 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2945 "of them."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1044
2949 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2950 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2952 #: src/libvlc-module.c:1046
2953 msgid ""
2954 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2955 "of them."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1049
2959 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2960 msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2962 #: src/libvlc-module.c:1051
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2965 "of them."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1054
2969 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2970 msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2972 #: src/libvlc-module.c:1056
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1059
2979 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2980 msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2982 #: src/libvlc-module.c:1061
2983 msgid ""
2984 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1064
2989 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2990 msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2992 #: src/libvlc-module.c:1066
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1069
2999 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3000 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
3002 #: src/libvlc-module.c:1071
3003 msgid ""
3004 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3005 "advantage of them."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1076
3009 msgid ""
3010 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3011 "you really know what you are doing."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1079
3015 msgid "Memory copy module"
3016 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3018 #: src/libvlc-module.c:1081
3019 msgid ""
3020 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3021 "select the fastest one supported by your hardware."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1084
3025 msgid "Access module"
3026 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3028 #: src/libvlc-module.c:1086
3029 msgid ""
3030 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3031 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3032 "option unless you really know what you are doing."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1090
3036 msgid "Stream filter module"
3037 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3039 #: src/libvlc-module.c:1092
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3042 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3044 #: src/libvlc-module.c:1094
3045 msgid "Demux module"
3046 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3048 #: src/libvlc-module.c:1096
3049 msgid ""
3050 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3051 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3052 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3053 "you really know what you are doing."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1101
3057 msgid "Allow real-time priority"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1103
3061 msgid ""
3062 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3063 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3064 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3065 "only activate this if you know what you're doing."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1109
3069 msgid "Adjust VLC priority"
3070 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3072 #: src/libvlc-module.c:1111
3073 msgid ""
3074 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3075 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3076 "VLC instances."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1115
3080 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3081 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3083 #: src/libvlc-module.c:1117
3084 msgid ""
3085 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3086 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3088 #: src/libvlc-module.c:1120
3089 msgid "Modules search path"
3090 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3092 #: src/libvlc-module.c:1122
3093 msgid ""
3094 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3095 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1125
3099 msgid "Data search path"
3100 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3102 #: src/libvlc-module.c:1127
3103 msgid "Override the default data/share search path."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1129
3107 msgid "VLM configuration file"
3108 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3110 #: src/libvlc-module.c:1131
3111 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3112 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3114 #: src/libvlc-module.c:1133
3115 msgid "Use a plugins cache"
3116 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3118 #: src/libvlc-module.c:1135
3119 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1137
3123 msgid "Locally collect statistics"
3124 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3126 #: src/libvlc-module.c:1139
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3129 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3131 #: src/libvlc-module.c:1141
3132 msgid "Run as daemon process"
3133 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3135 #: src/libvlc-module.c:1143
3136 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3137 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3139 #: src/libvlc-module.c:1145
3140 msgid "Write process id to file"
3141 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3143 #: src/libvlc-module.c:1147
3144 msgid "Writes process id into specified file."
3145 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3147 #: src/libvlc-module.c:1149
3148 msgid "Log to file"
3149 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3151 #: src/libvlc-module.c:1151
3152 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3153 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3155 #: src/libvlc-module.c:1153
3156 msgid "Log to syslog"
3157 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3159 #: src/libvlc-module.c:1155
3160 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3161 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3163 #: src/libvlc-module.c:1157
3164 msgid "Allow only one running instance"
3165 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3167 #: src/libvlc-module.c:1160
3168 msgid ""
3169 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3170 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3171 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3172 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3173 "running instance or enqueue it."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1167
3177 msgid ""
3178 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3179 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3180 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3181 "This option will allow you to play the file with the already running "
3182 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3183 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1176
3187 msgid "VLC is started from file association"
3188 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3190 #: src/libvlc-module.c:1178
3191 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3192 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1181
3195 msgid "One instance when started from file"
3196 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3198 #: src/libvlc-module.c:1183
3199 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3200 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3202 #: src/libvlc-module.c:1185
3203 msgid "Increase the priority of the process"
3204 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3206 #: src/libvlc-module.c:1187
3207 msgid ""
3208 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3209 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3210 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3211 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3212 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3213 "machine."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1195
3217 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3218 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3220 #: src/libvlc-module.c:1197
3221 msgid ""
3222 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3223 "playing current item."
3224 msgstr ""
3225 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3226 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3228 #: src/libvlc-module.c:1206
3229 msgid ""
3230 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3231 "overridden in the playlist dialog box."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1209
3235 msgid "Automatically preparse files"
3236 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3238 #: src/libvlc-module.c:1211
3239 msgid ""
3240 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3241 "metadata)."
3242 msgstr ""
3243 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3245 #: src/libvlc-module.c:1214
3246 msgid "Album art policy"
3247 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3249 #: src/libvlc-module.c:1216
3250 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3251 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3253 #: src/libvlc-module.c:1222
3254 msgid "Manual download only"
3255 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3257 #: src/libvlc-module.c:1223
3258 msgid "When track starts playing"
3259 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3261 #: src/libvlc-module.c:1224
3262 msgid "As soon as track is added"
3263 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1226
3266 msgid "Services discovery modules"
3267 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3269 #: src/libvlc-module.c:1228
3270 msgid ""
3271 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3272 "Typical values are sap, hal, ..."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1231
3276 msgid "Play files randomly forever"
3277 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3279 #: src/libvlc-module.c:1233
3280 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3281 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3283 #: src/libvlc-module.c:1235
3284 msgid "Repeat all"
3285 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3287 #: src/libvlc-module.c:1237
3288 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3289 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3291 #: src/libvlc-module.c:1239
3292 msgid "Repeat current item"
3293 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3295 #: src/libvlc-module.c:1241
3296 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3297 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3299 #: src/libvlc-module.c:1243
3300 msgid "Play and stop"
3301 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3303 #: src/libvlc-module.c:1245
3304 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3305 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3307 #: src/libvlc-module.c:1247
3308 msgid "Play and exit"
3309 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1249
3312 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3313 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3315 #: src/libvlc-module.c:1251
3316 msgid "Play and pause"
3317 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3319 #: src/libvlc-module.c:1253
3320 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1255
3324 msgid "Use media library"
3325 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3327 #: src/libvlc-module.c:1257
3328 msgid ""
3329 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3330 "VLC."
3331 msgstr ""
3332 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3333 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3335 #: src/libvlc-module.c:1260
3336 msgid "Display playlist tree"
3337 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3339 #: src/libvlc-module.c:1262
3340 msgid ""
3341 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3342 "directory."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1271
3346 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3351 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3352 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3356 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3357 msgid "Fullscreen"
3358 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3360 #: src/libvlc-module.c:1275
3361 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3362 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3364 #: src/libvlc-module.c:1276
3365 msgid "Leave fullscreen"
3366 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3368 #: src/libvlc-module.c:1277
3369 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3370 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3372 #: src/libvlc-module.c:1278
3373 msgid "Play/Pause"
3374 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3376 #: src/libvlc-module.c:1279
3377 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3378 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3380 #: src/libvlc-module.c:1280
3381 msgid "Pause only"
3382 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3384 #: src/libvlc-module.c:1281
3385 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3386 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3388 #: src/libvlc-module.c:1282
3389 msgid "Play only"
3390 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3392 #: src/libvlc-module.c:1283
3393 msgid "Select the hotkey to use to play."
3394 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3396 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3399 msgid "Faster"
3400 msgstr "ਤੇਜ਼"
3402 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3403 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3404 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3406 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3407 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3409 msgid "Slower"
3410 msgstr "ਹੌਲੀ"
3412 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3413 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3414 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3416 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3418 msgid "Normal rate"
3419 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3421 #: src/libvlc-module.c:1289
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3424 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3426 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3427 msgid "Faster (fine)"
3428 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3430 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3431 msgid "Slower (fine)"
3432 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3434 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3435 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3436 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3441 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3444 msgid "Next"
3445 msgstr "ਅੱਗੇ"
3447 #: src/libvlc-module.c:1295
3448 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3449 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3451 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3452 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3453 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3456 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3457 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3458 msgid "Previous"
3459 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3461 #: src/libvlc-module.c:1297
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3463 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3465 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3469 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3470 msgid "Stop"
3471 msgstr "ਰੋਕੋ"
3473 #: src/libvlc-module.c:1299
3474 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3475 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3477 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3479 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3480 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3482 msgid "Position"
3483 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3485 #: src/libvlc-module.c:1301
3486 msgid "Select the hotkey to display the position."
3487 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3489 #: src/libvlc-module.c:1303
3490 msgid "Very short backwards jump"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1305
3494 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3495 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3497 #: src/libvlc-module.c:1306
3498 msgid "Short backwards jump"
3499 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1308
3502 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3503 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3505 #: src/libvlc-module.c:1309
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3509 #: src/libvlc-module.c:1311
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3511 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3513 #: src/libvlc-module.c:1312
3514 msgid "Long backwards jump"
3515 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3517 #: src/libvlc-module.c:1314
3518 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3519 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3521 #: src/libvlc-module.c:1316
3522 msgid "Very short forward jump"
3523 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3525 #: src/libvlc-module.c:1318
3526 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3527 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3529 #: src/libvlc-module.c:1319
3530 msgid "Short forward jump"
3531 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3533 #: src/libvlc-module.c:1321
3534 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3535 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3537 #: src/libvlc-module.c:1322
3538 msgid "Medium forward jump"
3539 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3541 #: src/libvlc-module.c:1324
3542 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3543 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3545 #: src/libvlc-module.c:1325
3546 msgid "Long forward jump"
3547 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1327
3550 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3551 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3553 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3554 msgid "Next frame"
3555 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3557 #: src/libvlc-module.c:1330
3558 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3559 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3561 #: src/libvlc-module.c:1332
3562 msgid "Very short jump length"
3563 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3565 #: src/libvlc-module.c:1333
3566 msgid "Very short jump length, in seconds."
3567 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3569 #: src/libvlc-module.c:1334
3570 msgid "Short jump length"
3571 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3573 #: src/libvlc-module.c:1335
3574 msgid "Short jump length, in seconds."
3575 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3577 #: src/libvlc-module.c:1336
3578 msgid "Medium jump length"
3579 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1337
3582 msgid "Medium jump length, in seconds."
3583 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3585 #: src/libvlc-module.c:1338
3586 msgid "Long jump length"
3587 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3589 #: src/libvlc-module.c:1339
3590 msgid "Long jump length, in seconds."
3591 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3593 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3596 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3597 msgid "Quit"
3598 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3600 #: src/libvlc-module.c:1342
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3602 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3604 #: src/libvlc-module.c:1343
3605 msgid "Navigate up"
3606 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3608 #: src/libvlc-module.c:1344
3609 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3610 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3612 #: src/libvlc-module.c:1345
3613 msgid "Navigate down"
3614 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3616 #: src/libvlc-module.c:1346
3617 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3618 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3620 #: src/libvlc-module.c:1347
3621 msgid "Navigate left"
3622 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3624 #: src/libvlc-module.c:1348
3625 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3626 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3628 #: src/libvlc-module.c:1349
3629 msgid "Navigate right"
3630 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3632 #: src/libvlc-module.c:1350
3633 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3634 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3636 #: src/libvlc-module.c:1351
3637 msgid "Activate"
3638 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1352
3641 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1353
3645 msgid "Go to the DVD menu"
3646 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3648 #: src/libvlc-module.c:1354
3649 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3650 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3652 #: src/libvlc-module.c:1355
3653 msgid "Select previous DVD title"
3654 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1356
3657 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3658 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3660 #: src/libvlc-module.c:1357
3661 msgid "Select next DVD title"
3662 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1358
3665 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3666 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3668 #: src/libvlc-module.c:1359
3669 msgid "Select prev DVD chapter"
3670 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1360
3673 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3674 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1361
3677 msgid "Select next DVD chapter"
3678 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1362
3681 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3682 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1363
3685 msgid "Volume up"
3686 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1364
3689 msgid "Select the key to increase audio volume."
3690 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1365
3693 msgid "Volume down"
3694 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3696 #: src/libvlc-module.c:1366
3697 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3698 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3700 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3701 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3702 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3704 msgid "Mute"
3705 msgstr "ਚੁੱਪ"
3707 #: src/libvlc-module.c:1368
3708 msgid "Select the key to mute audio."
3709 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3711 #: src/libvlc-module.c:1369
3712 msgid "Subtitle delay up"
3713 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3715 #: src/libvlc-module.c:1370
3716 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1371
3720 msgid "Subtitle delay down"
3721 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3723 #: src/libvlc-module.c:1372
3724 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1373
3728 msgid "Subtitle position up"
3729 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3731 #: src/libvlc-module.c:1374
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3734 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3736 #: src/libvlc-module.c:1375
3737 msgid "Subtitle position down"
3738 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3740 #: src/libvlc-module.c:1376
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3743 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3745 #: src/libvlc-module.c:1377
3746 msgid "Audio delay up"
3747 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3749 #: src/libvlc-module.c:1378
3750 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1379
3754 msgid "Audio delay down"
3755 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1380
3758 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1387
3762 msgid "Play playlist bookmark 1"
3763 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3765 #: src/libvlc-module.c:1388
3766 msgid "Play playlist bookmark 2"
3767 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3769 #: src/libvlc-module.c:1389
3770 msgid "Play playlist bookmark 3"
3771 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3773 #: src/libvlc-module.c:1390
3774 msgid "Play playlist bookmark 4"
3775 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3777 #: src/libvlc-module.c:1391
3778 msgid "Play playlist bookmark 5"
3779 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1392
3782 msgid "Play playlist bookmark 6"
3783 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3785 #: src/libvlc-module.c:1393
3786 msgid "Play playlist bookmark 7"
3787 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1394
3790 msgid "Play playlist bookmark 8"
3791 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3793 #: src/libvlc-module.c:1395
3794 msgid "Play playlist bookmark 9"
3795 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1396
3798 msgid "Play playlist bookmark 10"
3799 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3801 #: src/libvlc-module.c:1397
3802 msgid "Select the key to play this bookmark."
3803 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3805 #: src/libvlc-module.c:1398
3806 msgid "Set playlist bookmark 1"
3807 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3809 #: src/libvlc-module.c:1399
3810 msgid "Set playlist bookmark 2"
3811 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3813 #: src/libvlc-module.c:1400
3814 msgid "Set playlist bookmark 3"
3815 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3817 #: src/libvlc-module.c:1401
3818 msgid "Set playlist bookmark 4"
3819 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3821 #: src/libvlc-module.c:1402
3822 msgid "Set playlist bookmark 5"
3823 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3825 #: src/libvlc-module.c:1403
3826 msgid "Set playlist bookmark 6"
3827 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3829 #: src/libvlc-module.c:1404
3830 msgid "Set playlist bookmark 7"
3831 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3833 #: src/libvlc-module.c:1405
3834 msgid "Set playlist bookmark 8"
3835 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3837 #: src/libvlc-module.c:1406
3838 msgid "Set playlist bookmark 9"
3839 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3841 #: src/libvlc-module.c:1407
3842 msgid "Set playlist bookmark 10"
3843 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3845 #: src/libvlc-module.c:1408
3846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1410
3850 msgid "Playlist bookmark 1"
3851 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3853 #: src/libvlc-module.c:1411
3854 msgid "Playlist bookmark 2"
3855 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3857 #: src/libvlc-module.c:1412
3858 msgid "Playlist bookmark 3"
3859 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3861 #: src/libvlc-module.c:1413
3862 msgid "Playlist bookmark 4"
3863 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3865 #: src/libvlc-module.c:1414
3866 msgid "Playlist bookmark 5"
3867 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3869 #: src/libvlc-module.c:1415
3870 msgid "Playlist bookmark 6"
3871 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3873 #: src/libvlc-module.c:1416
3874 msgid "Playlist bookmark 7"
3875 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3877 #: src/libvlc-module.c:1417
3878 msgid "Playlist bookmark 8"
3879 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3881 #: src/libvlc-module.c:1418
3882 msgid "Playlist bookmark 9"
3883 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3885 #: src/libvlc-module.c:1419
3886 msgid "Playlist bookmark 10"
3887 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3889 #: src/libvlc-module.c:1421
3890 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1423
3894 msgid "Go back in browsing history"
3895 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3897 #: src/libvlc-module.c:1424
3898 msgid ""
3899 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3900 "history."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1425
3904 msgid "Go forward in browsing history"
3905 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3907 #: src/libvlc-module.c:1426
3908 msgid ""
3909 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3910 "history."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1428
3914 msgid "Cycle audio track"
3915 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3917 #: src/libvlc-module.c:1429
3918 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3919 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3921 #: src/libvlc-module.c:1430
3922 msgid "Cycle subtitle track"
3923 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3925 #: src/libvlc-module.c:1431
3926 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1432
3930 msgid "Cycle source aspect ratio"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1433
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1434
3938 msgid "Cycle video crop"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1435
3942 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1436
3946 msgid "Toggle autoscaling"
3947 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3949 #: src/libvlc-module.c:1437
3950 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1438
3954 msgid "Increase scale factor"
3955 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3957 #: src/libvlc-module.c:1439
3958 msgid "Increase scale factor."
3959 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3961 #: src/libvlc-module.c:1440
3962 msgid "Decrease scale factor"
3963 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3965 #: src/libvlc-module.c:1441
3966 msgid "Decrease scale factor."
3967 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3969 #: src/libvlc-module.c:1442
3970 msgid "Cycle deinterlace modes"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1443
3974 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1444
3978 msgid "Show interface"
3979 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1445
3982 msgid "Raise the interface above all other windows."
3983 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3985 #: src/libvlc-module.c:1446
3986 msgid "Hide interface"
3987 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3989 #: src/libvlc-module.c:1447
3990 msgid "Lower the interface below all other windows."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1448
3994 msgid "Take video snapshot"
3995 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3997 #: src/libvlc-module.c:1449
3998 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3999 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4001 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4003 #: modules/stream_out/record.c:60
4004 msgid "Record"
4005 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4007 #: src/libvlc-module.c:1452
4008 msgid "Record access filter start/stop."
4009 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4011 #: src/libvlc-module.c:1453
4012 msgid "Dump"
4013 msgstr "ਡੰਪ"
4015 #: src/libvlc-module.c:1454
4016 msgid "Media dump access filter trigger."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1456
4020 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4021 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4023 #: src/libvlc-module.c:1457
4024 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4025 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4027 #: src/libvlc-module.c:1460
4028 msgid "Toggle random playlist playback"
4029 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4031 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4032 msgid "Un-Zoom"
4033 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4035 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4036 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4040 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4044 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4048 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4052 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4056 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4060 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4064 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1488
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1490
4072 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4073 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4075 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4076 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4077 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4079 #: src/libvlc-module.c:1494
4080 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4081 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4083 #: src/libvlc-module.c:1495
4084 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4085 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4087 #: src/libvlc-module.c:1496
4088 msgid "Highlight widget on the right"
4089 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4091 #: src/libvlc-module.c:1498
4092 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1499
4096 msgid "Highlight widget on the left"
4097 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4099 #: src/libvlc-module.c:1501
4100 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1502
4104 msgid "Highlight widget on top"
4105 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4107 #: src/libvlc-module.c:1504
4108 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1505
4112 msgid "Highlight widget below"
4113 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4115 #: src/libvlc-module.c:1507
4116 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1508
4120 msgid "Select current widget"
4121 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4123 #: src/libvlc-module.c:1510
4124 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1512
4128 msgid "Cycle through audio devices"
4129 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4131 #: src/libvlc-module.c:1513
4132 msgid "Cycle through available audio devices"
4133 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4135 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4136 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4137 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4139 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4140 msgid "Snapshot"
4141 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4143 #: src/libvlc-module.c:1700
4144 msgid "Window properties"
4145 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4147 #: src/libvlc-module.c:1759
4148 msgid "Subpictures"
4149 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4151 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4152 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4153 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4155 msgid "Subtitles"
4156 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4158 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4159 msgid "Overlays"
4160 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4162 #: src/libvlc-module.c:1793
4163 msgid "Track settings"
4164 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4166 #: src/libvlc-module.c:1823
4167 msgid "Playback control"
4168 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4170 #: src/libvlc-module.c:1850
4171 msgid "Default devices"
4172 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4174 #: src/libvlc-module.c:1859
4175 msgid "Network settings"
4176 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4178 #: src/libvlc-module.c:1871
4179 msgid "Socks proxy"
4180 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4182 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4183 msgid "Metadata"
4184 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4186 #: src/libvlc-module.c:1931
4187 msgid "Decoders"
4188 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4190 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4192 msgid "Input"
4193 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4195 #: src/libvlc-module.c:1977
4196 msgid "VLM"
4197 msgstr "VLM"
4199 #: src/libvlc-module.c:2009
4200 msgid "CPU"
4201 msgstr "CPU"
4203 #: src/libvlc-module.c:2038
4204 msgid "Special modules"
4205 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4207 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4208 msgid "Plugins"
4209 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4211 #: src/libvlc-module.c:2055
4212 msgid "Performance options"
4213 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4215 #: src/libvlc-module.c:2203
4216 msgid "Hot keys"
4217 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4219 #: src/libvlc-module.c:2645
4220 msgid "Jump sizes"
4221 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4223 #: src/libvlc-module.c:2722
4224 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2725
4228 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:2727
4232 msgid ""
4233 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4234 "--help-verbose)"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2730
4238 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2732
4242 msgid "print a list of available modules"
4243 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4245 #: src/libvlc-module.c:2734
4246 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4247 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4249 #: src/libvlc-module.c:2736
4250 msgid ""
4251 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4252 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2740
4256 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2742
4260 msgid "reset the current config to the default values"
4261 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4263 #: src/libvlc-module.c:2744
4264 msgid "use alternate config file"
4265 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4267 #: src/libvlc-module.c:2746
4268 msgid "resets the current plugins cache"
4269 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4271 #: src/libvlc-module.c:2748
4272 msgid "print version information"
4273 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4275 #: src/libvlc-module.c:2788
4276 msgid "main program"
4277 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4279 #: src/misc/update.c:487
4280 #, c-format
4281 msgid "%.1f GiB"
4282 msgstr "%.1f GiB"
4284 #: src/misc/update.c:489
4285 #, c-format
4286 msgid "%.1f MiB"
4287 msgstr "%.1f MiB"
4289 #: src/misc/update.c:491
4290 #, c-format
4291 msgid "%.1f KiB"
4292 msgstr "%.1f KiB"
4294 #: src/misc/update.c:493
4295 #, c-format
4296 msgid "%ld B"
4297 msgstr "%ld B"
4299 #: src/misc/update.c:585
4300 msgid "Saving file failed"
4301 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4303 #: src/misc/update.c:586
4304 #, c-format
4305 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4306 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4308 #: src/misc/update.c:602
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "%s\n"
4312 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4313 msgstr ""
4314 "%s\n"
4315 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4317 #: src/misc/update.c:605
4318 msgid "Downloading ..."
4319 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4321 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4322 #: modules/demux/avi/avi.c:655 modules/demux/avi/avi.c:2356
4323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4324 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4325 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4326 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4327 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4332 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4333 msgid "Cancel"
4334 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4336 #: src/misc/update.c:624
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "%s\n"
4340 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4341 msgstr ""
4342 "%s\n"
4343 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4345 #: src/misc/update.c:641
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "%s\n"
4349 "Done %s (100.0%%)"
4350 msgstr ""
4351 "%s\n"
4352 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4354 #: src/misc/update.c:661
4355 msgid "File could not be verified"
4356 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4358 #: src/misc/update.c:662
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4362 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4366 msgid "Invalid signature"
4367 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4369 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4373 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4374 msgstr ""
4376 #: src/misc/update.c:698
4377 msgid "File not verifiable"
4378 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4380 #: src/misc/update.c:699
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4384 "was deleted."
4385 msgstr ""
4387 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4388 msgid "File corrupted"
4389 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4391 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4392 #, c-format
4393 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4394 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4396 #: src/misc/update.c:734
4397 msgid "Update VLC media player"
4398 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4400 #: src/misc/update.c:735
4401 msgid ""
4402 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4403 "install it now?"
4404 msgstr ""
4406 #: src/misc/update.c:736
4407 msgid "Install"
4408 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4410 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4411 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4412 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4413 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4414 #: modules/access/bda/bda.c:169
4415 msgid "Undefined"
4416 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4418 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4420 msgid "Post processing"
4421 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4425 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4427 msgid "Crop"
4428 msgstr "ਕਰੋਪ"
4430 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4431 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4432 msgid "Aspect-ratio"
4433 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4436 msgid "Autoscale video"
4437 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4439 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4440 msgid "Scale factor"
4441 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4443 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4444 msgid "3D Now! memcpy"
4445 msgstr "3D Now! memcpy"
4447 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4448 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4449 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4451 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4452 #: modules/access_output/shout.c:94
4453 msgid "Samplerate"
4454 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4456 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4457 msgid ""
4458 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4459 "48000)"
4460 msgstr ""
4462 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4463 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4465 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4466 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4467 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4468 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4469 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4470 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4471 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4472 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4473 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4474 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4475 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4476 msgid "Caching value in ms"
4477 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4479 #: modules/access/alsa.c:77
4480 msgid ""
4481 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4482 msgstr ""
4484 #: modules/access/alsa.c:81
4485 msgid ""
4486 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4487 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4488 "use alsa://hw:0,1 ."
4489 msgstr ""
4491 #: modules/access/alsa.c:89
4492 msgid "Alsa"
4493 msgstr "ਅਲਸਾ"
4495 #: modules/access/alsa.c:90
4496 msgid "Alsa audio capture input"
4497 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4499 #: modules/access/bd/bd.c:54
4500 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4501 msgstr ""
4503 #: modules/access/bd/bd.c:61
4504 msgid "BD"
4505 msgstr "BD"
4507 #: modules/access/bd/bd.c:62
4508 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4509 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4511 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4512 msgid ""
4513 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4514 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4516 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4518 msgid "Adapter card to tune"
4519 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4521 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4522 msgid ""
4523 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4524 "n>=0."
4525 msgstr ""
4527 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4528 msgid "Device number to use on adapter"
4529 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4531 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4534 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4535 msgstr ""
4537 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4538 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4539 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4541 #: modules/access/bda/bda.c:62
4542 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4543 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4546 msgid "Inversion mode"
4547 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4550 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4551 msgstr ""
4553 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4554 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4555 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4558 msgid ""
4559 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4560 "disable this feature if you experience some trouble."
4561 msgstr ""
4563 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4564 msgid "Budget mode"
4565 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4567 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4568 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4569 msgstr ""
4571 #: modules/access/bda/bda.c:82
4572 msgid "Network Identifier"
4573 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4576 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4577 msgstr ""
4579 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4580 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4581 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4583 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4584 msgid "LNB voltage"
4585 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4587 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4588 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4589 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4591 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4592 msgid "High LNB voltage"
4593 msgstr ""
4595 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4596 msgid ""
4597 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4598 "supported by all frontends."
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4602 msgid "22 kHz tone"
4603 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4606 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4607 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4609 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4610 msgid "Transponder FEC"
4611 msgstr ""
4613 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4614 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4618 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4622 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:106
4626 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4627 msgstr ""
4629 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4630 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4631 msgstr ""
4633 #: modules/access/bda/bda.c:109
4634 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4635 msgstr ""
4637 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4638 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4639 msgstr ""
4641 #: modules/access/bda/bda.c:113
4642 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4643 msgstr ""
4645 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4646 msgid "Modulation type"
4647 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:117
4650 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:121
4654 msgid "QAM16"
4655 msgstr "QAM੧੬"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:121
4658 msgid "QAM32"
4659 msgstr "QAM੩੨"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:121
4662 msgid "QAM64"
4663 msgstr "QAM੬੪"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:121
4666 msgid "QAM128"
4667 msgstr "QAM੧੨੮"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:121
4670 msgid "QAM256"
4671 msgstr "QAM੨੫੬"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:122
4674 msgid "BPSK"
4675 msgstr "BPSK"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:122
4678 msgid "QPSK"
4679 msgstr "QPSK"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:122
4682 msgid "8VSB"
4683 msgstr "੮VSB"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:122
4686 msgid "16VSB"
4687 msgstr "੧੬VSB"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4690 msgid "ATSC Major Channel"
4691 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4694 msgid "ATSC Minor Channel"
4695 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4698 msgid "ATSC Physical Channel"
4699 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:133
4702 msgid "FEC rate"
4703 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:134
4706 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4710 msgid "1/2"
4711 msgstr "1/2"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4714 msgid "2/3"
4715 msgstr "2/3"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4718 msgid "3/4"
4719 msgstr "3/4"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4722 msgid "5/6"
4723 msgstr "5/6"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4726 msgid "7/8"
4727 msgstr "7/8"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4730 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:141
4734 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4738 msgid "Terrestrial bandwidth"
4739 msgstr ""
4741 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4742 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4743 msgstr ""
4745 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4746 msgid "6 MHz"
4747 msgstr "6 MHz"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4750 msgid "7 MHz"
4751 msgstr "7 MHz"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4754 msgid "8 MHz"
4755 msgstr "8 MHz"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4758 msgid "Terrestrial guard interval"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:154
4762 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:157
4766 msgid "1/4"
4767 msgstr "1/4"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:157
4770 msgid "1/8"
4771 msgstr "1/8"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:157
4774 msgid "1/16"
4775 msgstr "1/16"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:157
4778 msgid "1/32"
4779 msgstr "1/32"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4782 msgid "Terrestrial transmission mode"
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/bda/bda.c:160
4786 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4787 msgstr ""
4789 #: modules/access/bda/bda.c:163
4790 msgid "2k"
4791 msgstr "2k"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:163
4794 msgid "8k"
4795 msgstr "8k"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4798 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:166
4802 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4803 msgstr ""
4805 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4806 msgid "1"
4807 msgstr "1"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:169
4810 msgid "2"
4811 msgstr "2"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:169
4814 msgid "4"
4815 msgstr "4"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:172
4818 msgid "Satellite Azimuth"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:173
4822 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:174
4826 msgid "Satellite Elevation"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:175
4830 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:176
4834 msgid "Satellite Longitude"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:178
4838 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:179
4842 msgid "Satellite Polarisation"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:180
4846 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4850 msgid "Horizontal"
4851 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4854 msgid "Vertical"
4855 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:184
4858 msgid "Circular Left"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:184
4862 msgid "Circular Right"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:185
4866 msgid "Satellite Range Code"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:186
4870 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:188
4874 msgid "Network Name"
4875 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:189
4878 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:190
4882 msgid "Network Name to Create"
4883 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:191
4886 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4890 msgid "DVB"
4891 msgstr "DVB"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:195
4894 msgid "DirectShow DVB input"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/cdda.c:63
4898 msgid ""
4899 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4900 "milliseconds."
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4904 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4905 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4906 msgid "Audio CD"
4907 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4909 #: modules/access/cdda.c:68
4910 msgid "Audio CD input"
4911 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4913 #: modules/access/cdda.c:74
4914 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4915 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4917 #: modules/access/cdda.c:87
4918 msgid "CDDB Server"
4919 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4921 #: modules/access/cdda.c:88
4922 msgid "Address of the CDDB server to use."
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/cdda.c:89
4926 msgid "CDDB port"
4927 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4929 #: modules/access/cdda.c:90
4930 msgid "CDDB Server port to use."
4931 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4933 #: modules/access/cdda.c:506
4934 #, c-format
4935 msgid "Audio CD - Track %02i"
4936 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4938 #: modules/access/dc1394.c:69
4939 msgid "dc1394 input"
4940 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4943 msgid "Cable"
4944 msgstr "ਕੇਬਲ"
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4947 msgid "Antenna"
4948 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4951 msgid "TV"
4952 msgstr "TV"
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4955 msgid "FM radio"
4956 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4959 msgid "AM radio"
4960 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4963 msgid "DSS"
4964 msgstr "DSS"
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4967 msgid ""
4968 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4969 "milliseconds."
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4975 msgid "Video device name"
4976 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4979 msgid ""
4980 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4981 "don't specify anything, the default device will be used."
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4987 msgid "Audio device name"
4988 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4991 msgid ""
4992 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4993 "don't specify anything, the default device will be used. "
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4998 msgid "Video size"
4999 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5002 msgid ""
5003 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5004 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5005 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5009 #: modules/access/v4l2.c:74
5010 msgid "Video input chroma format"
5011 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5014 msgid ""
5015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5016 "(default), RV24, etc.)"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5020 msgid "Video input frame rate"
5021 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5024 msgid ""
5025 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5026 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5030 msgid "Device properties"
5031 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5034 msgid ""
5035 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5039 msgid "Tuner properties"
5040 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5043 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5047 msgid "Tuner TV Channel"
5048 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5051 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5055 msgid "Tuner country code"
5056 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5059 msgid ""
5060 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5061 "mapping (0 means default)."
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5065 msgid "Tuner input type"
5066 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5069 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5073 msgid "Video input pin"
5074 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5077 msgid ""
5078 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5079 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5080 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5081 "will not be changed."
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5085 msgid "Audio input pin"
5086 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5089 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5093 msgid "Video output pin"
5094 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5097 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5101 msgid "Audio output pin"
5102 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5105 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5109 msgid "AM Tuner mode"
5110 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5113 msgid ""
5114 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5115 "or DSS (4)."
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5119 msgid "Number of audio channels"
5120 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5123 msgid ""
5124 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5129 msgid "Audio sample rate"
5130 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5133 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5137 msgid "Audio bits per sample"
5138 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5141 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5145 msgid "DirectShow"
5146 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5149 msgid "DirectShow input"
5150 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5153 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5154 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5155 msgid "Refresh list"
5156 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5159 msgid "Configure"
5160 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5164 msgid "Capture failed"
5165 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5168 msgid "No video or audio device selected."
5169 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5172 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5173 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5176 #, c-format
5177 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5178 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5181 #, c-format
5182 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/dv.c:61
5186 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/dv.c:65
5190 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5191 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5193 #: modules/access/dv.c:66
5194 msgid "DV"
5195 msgstr "DV"
5197 #: modules/access/dvb/access.c:137
5198 msgid "Modulation type for front-end device."
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/dvb/access.c:140
5202 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/dvb/access.c:158
5206 msgid "HTTP Host address"
5207 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5209 #: modules/access/dvb/access.c:160
5210 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/dvb/access.c:162
5214 msgid "HTTP user name"
5215 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5217 #: modules/access/dvb/access.c:164
5218 msgid ""
5219 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dvb/access.c:167
5223 msgid "HTTP password"
5224 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5226 #: modules/access/dvb/access.c:169
5227 msgid ""
5228 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/dvb/access.c:172
5232 msgid "HTTP ACL"
5233 msgstr "HTTP ACL"
5235 #: modules/access/dvb/access.c:174
5236 msgid ""
5237 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5238 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5242 #: modules/control/http/http.c:57
5243 msgid "Certificate file"
5244 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5246 #: modules/access/dvb/access.c:179
5247 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5251 #: modules/control/http/http.c:60
5252 msgid "Private key file"
5253 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5255 #: modules/access/dvb/access.c:183
5256 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5260 #: modules/control/http/http.c:62
5261 msgid "Root CA file"
5262 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5264 #: modules/access/dvb/access.c:186
5265 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5269 #: modules/control/http/http.c:65
5270 msgid "CRL file"
5271 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5273 #: modules/access/dvb/access.c:190
5274 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/dvb/access.c:194
5278 msgid "DVB input with v4l2 support"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/dvb/access.c:249
5282 msgid "HTTP server"
5283 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:943
5286 msgid "Input syntax is deprecated"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/dvb/access.c:944
5290 msgid ""
5291 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5292 "the new syntax."
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/dvb/access.c:990
5296 msgid "Invalid polarization"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/dvb/access.c:991
5300 #, c-format
5301 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5305 #, c-format
5306 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5307 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5309 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5310 msgid "Scanning DVB"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5314 msgid "DVD angle"
5315 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5317 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5318 msgid "Default DVD angle."
5319 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5321 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5322 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/dvdnav.c:76
5326 msgid "Start directly in menu"
5327 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5329 #: modules/access/dvdnav.c:78
5330 msgid ""
5331 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5332 "useless warning introductions."
5333 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5335 #: modules/access/dvdnav.c:87
5336 msgid "DVD with menus"
5337 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5339 #: modules/access/dvdnav.c:88
5340 msgid "DVDnav Input"
5341 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5343 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
5344 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5345 msgid "Playback failure"
5346 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5348 #: modules/access/dvdnav.c:326
5349 msgid ""
5350 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/dvdread.c:83
5354 msgid "DVD without menus"
5355 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5357 #: modules/access/dvdread.c:84
5358 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5359 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5361 #: modules/access/dvdread.c:206
5362 #, c-format
5363 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5364 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5366 #: modules/access/dvdread.c:466
5367 #, c-format
5368 msgid "DVDRead could not read block %d."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/dvdread.c:528
5372 #, c-format
5373 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/eyetv.m:56
5377 msgid "Channel number"
5378 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5380 #: modules/access/eyetv.m:58
5381 msgid ""
5382 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5383 "for Composite input"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/eyetv.m:63
5387 msgid ""
5388 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/eyetv.m:68
5392 msgid "EyeTV input"
5393 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5395 #: modules/access/fake.c:46
5396 msgid ""
5397 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5401 #: modules/access/v4l2.c:95
5402 msgid "Framerate"
5403 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5405 #: modules/access/fake.c:50
5406 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5410 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5411 msgid "ID"
5412 msgstr "ID"
5414 #: modules/access/fake.c:53
5415 msgid ""
5416 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5417 "(default 0)."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/fake.c:55
5421 msgid "Duration in ms"
5422 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5424 #: modules/access/fake.c:57
5425 msgid ""
5426 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5427 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5428 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5432 msgid "Fake"
5433 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5435 #: modules/access/fake.c:64
5436 msgid "Fake video input"
5437 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5439 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5440 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5441 msgid "File reading failed"
5442 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5444 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5445 #, c-format
5446 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5447 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5449 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5450 #: modules/access/mtp.c:217
5451 msgid "VLC could not read the file."
5452 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5454 #: modules/access/ftp.c:60
5455 msgid ""
5456 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/ftp.c:62
5460 msgid "FTP user name"
5461 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5463 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5464 msgid "User name that will be used for the connection."
5465 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5467 #: modules/access/ftp.c:65
5468 msgid "FTP password"
5469 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5471 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5472 msgid "Password that will be used for the connection."
5473 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5475 #: modules/access/ftp.c:68
5476 msgid "FTP account"
5477 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5479 #: modules/access/ftp.c:69
5480 msgid "Account that will be used for the connection."
5481 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5483 #: modules/access/ftp.c:74
5484 msgid "FTP input"
5485 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5487 #: modules/access/ftp.c:92
5488 msgid "FTP upload output"
5489 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5491 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5492 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5493 msgid "Network interaction failed"
5494 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5496 #: modules/access/ftp.c:140
5497 msgid "VLC could not connect with the given server."
5498 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5500 #: modules/access/ftp.c:150
5501 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/ftp.c:215
5505 msgid "Your account was rejected."
5506 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5508 #: modules/access/ftp.c:224
5509 msgid "Your password was rejected."
5510 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5512 #: modules/access/ftp.c:231
5513 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5514 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5516 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5517 msgid ""
5518 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5522 msgid "GnomeVFS input"
5523 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5525 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5526 msgid "HTTP proxy"
5527 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5529 #: modules/access/http.c:73
5530 msgid ""
5531 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5532 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/http.c:77
5536 msgid "HTTP proxy password"
5537 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5539 #: modules/access/http.c:79
5540 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/http.c:83
5544 msgid ""
5545 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/http.c:86
5549 msgid "HTTP user agent"
5550 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5552 #: modules/access/http.c:87
5553 msgid "User agent that will be used for the connection."
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/http.c:90
5557 msgid "Auto re-connect"
5558 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5560 #: modules/access/http.c:92
5561 msgid ""
5562 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/http.c:95
5566 msgid "Continuous stream"
5567 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5569 #: modules/access/http.c:96
5570 msgid ""
5571 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5572 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5573 "other types of HTTP streams."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/http.c:101
5577 msgid "Forward Cookies"
5578 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5580 #: modules/access/http.c:102
5581 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/http.c:104
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Max number of redirection"
5587 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5589 #: modules/access/http.c:105
5590 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/http.c:107
5594 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/http.c:108
5598 msgid ""
5599 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5600 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/http.c:113
5604 msgid "HTTP input"
5605 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5607 #: modules/access/http.c:115
5608 msgid "HTTP(S)"
5609 msgstr "HTTP(S)"
5611 #: modules/access/http.c:539
5612 msgid "HTTP authentication"
5613 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5615 #: modules/access/http.c:540
5616 #, c-format
5617 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/jack.c:62
5621 msgid ""
5622 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5623 "milliseconds."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/jack.c:64
5627 msgid "Pace"
5628 msgstr "ਪੇਸ"
5630 #: modules/access/jack.c:66
5631 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/jack.c:67
5635 msgid "Auto Connection"
5636 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5638 #: modules/access/jack.c:69
5639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5640 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
5642 #: modules/access/jack.c:72
5643 msgid "JACK audio input"
5644 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5646 #: modules/access/jack.c:74
5647 msgid "JACK Input"
5648 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5650 #: modules/access/mmap.c:41
5651 msgid "Use file memory mapping"
5652 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
5654 #: modules/access/mmap.c:43
5655 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/mmap.c:53
5659 msgid "MMap"
5660 msgstr "MMap"
5662 #: modules/access/mmap.c:54
5663 msgid "Memory-mapped file input"
5664 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5666 #: modules/access/mms/mms.c:51
5667 msgid ""
5668 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/mms/mms.c:54
5672 msgid "Force selection of all streams"
5673 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5675 #: modules/access/mms/mms.c:56
5676 msgid ""
5677 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5678 "You can choose to select all of them."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/mms/mms.c:59
5682 msgid "Maximum bitrate"
5683 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5685 #: modules/access/mms/mms.c:61
5686 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/mms/mms.c:65
5690 msgid ""
5691 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5692 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5693 "tried."
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/mms/mms.c:69
5697 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5698 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5700 #: modules/access/mms/mms.c:70
5701 msgid ""
5702 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5703 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/mms/mms.c:74
5707 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5708 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5710 #: modules/access/mtp.c:65
5711 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/mtp.c:69
5715 msgid "MTP input"
5716 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5718 #: modules/access/mtp.c:70
5719 msgid "MTP"
5720 msgstr "MTP"
5722 #: modules/access/oss.c:72
5723 msgid ""
5724 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/oss.c:80
5728 msgid "OSS"
5729 msgstr "OSS"
5731 #: modules/access/oss.c:81
5732 msgid "OSS input"
5733 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5735 #: modules/access/pvr.c:61
5736 msgid ""
5737 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5738 "milliseconds."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5742 msgid "Device"
5743 msgstr "ਜੰਤਰ"
5745 #: modules/access/pvr.c:65
5746 msgid "PVR video device"
5747 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5749 #: modules/access/pvr.c:67
5750 msgid "Radio device"
5751 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5753 #: modules/access/pvr.c:68
5754 msgid "PVR radio device"
5755 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5757 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5760 msgid "Norm"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5764 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5768 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5769 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5771 msgid "Width"
5772 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5774 #: modules/access/pvr.c:75
5775 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5779 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5780 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5782 msgid "Height"
5783 msgstr "ਉਚਾਈ"
5785 #: modules/access/pvr.c:79
5786 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5792 msgid "Frequency"
5793 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5795 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5796 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5800 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/pvr.c:89
5804 msgid "Key interval"
5805 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5807 #: modules/access/pvr.c:90
5808 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/pvr.c:92
5812 msgid "B Frames"
5813 msgstr "B ਫਰੇਮ"
5815 #: modules/access/pvr.c:93
5816 msgid ""
5817 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5818 "number of B-Frames."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/pvr.c:97
5822 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5823 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5825 #: modules/access/pvr.c:99
5826 msgid "Bitrate peak"
5827 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
5829 #: modules/access/pvr.c:100
5830 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/pvr.c:102
5834 msgid "Bitrate mode"
5835 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
5837 #: modules/access/pvr.c:103
5838 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/pvr.c:105
5842 msgid "Audio bitmask"
5843 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
5845 #: modules/access/pvr.c:106
5846 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5850 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5851 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5852 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5853 msgid "Volume"
5854 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
5856 #: modules/access/pvr.c:110
5857 msgid "Audio volume (0-65535)."
5858 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
5860 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5861 msgid "Channel"
5862 msgstr "ਚੈਨਲ"
5864 #: modules/access/pvr.c:113
5865 msgid ""
5866 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5870 msgid "Automatic"
5871 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5873 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5874 msgid "SECAM"
5875 msgstr "SECAM"
5877 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5878 msgid "PAL"
5879 msgstr "PAL"
5881 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5882 msgid "NTSC"
5883 msgstr "NTSC"
5885 #: modules/access/pvr.c:122
5886 msgid "vbr"
5887 msgstr "vbr"
5889 #: modules/access/pvr.c:122
5890 msgid "cbr"
5891 msgstr "cbr"
5893 #: modules/access/pvr.c:127
5894 msgid "PVR"
5895 msgstr "PVR"
5897 #: modules/access/pvr.c:128
5898 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5899 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5901 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5902 msgid "Quicktime Capture"
5903 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
5905 #: modules/access/qtcapture.m:225
5906 msgid "No Input device found"
5907 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5909 #: modules/access/qtcapture.m:226
5910 msgid ""
5911 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5912 "check your connectors and drivers."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5916 msgid ""
5917 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5921 msgid "Default SWF Referrer URL"
5922 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
5924 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5925 msgid ""
5926 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5927 "SWF file that contained the stream."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5931 msgid "Default Page Referrer URL"
5932 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
5934 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5935 msgid ""
5936 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5937 "page housing the SWF file."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5941 msgid "RTMP input"
5942 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
5944 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5945 msgid "RTMP"
5946 msgstr "RTMP"
5948 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5949 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5953 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5957 msgid "RTCP (local) port"
5958 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
5960 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5961 msgid ""
5962 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5963 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5967 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5971 msgid ""
5972 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5973 "shared secret key."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5977 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5981 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5985 msgid "Maximum RTP sources"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5989 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5993 msgid "RTP source timeout (sec)"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5997 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6001 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6005 msgid ""
6006 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6007 "future) by this many packets from the last received packet."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6011 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6015 msgid ""
6016 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6017 "by this many packets from the last received packet."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6021 msgid "RTP"
6022 msgstr "RTP"
6024 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6025 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6029 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6030 msgid "Caching value (ms)"
6031 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
6033 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6034 msgid ""
6035 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6039 msgid "Real RTSP"
6040 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6042 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6043 msgid "Connection failed"
6044 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6046 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6047 #, c-format
6048 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6049 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6051 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6052 msgid "Session failed"
6053 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6055 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6056 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6060 msgid ""
6061 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/screen/screen.c:46
6065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6066 msgid "Desired frame rate for the capture."
6067 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6069 #: modules/access/screen/screen.c:49
6070 msgid "Capture fragment size"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/screen/screen.c:51
6074 msgid ""
6075 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6076 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6080 msgid "Subscreen top left corner"
6081 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6083 #: modules/access/screen/screen.c:58
6084 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/screen/screen.c:62
6088 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6092 msgid "Subscreen width"
6093 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6095 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6096 msgid "Subscreen height"
6097 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6099 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6100 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6101 msgid "Follow the mouse"
6102 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6104 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6105 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6106 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6108 #: modules/access/screen/screen.c:78
6109 msgid "Mouse pointer image"
6110 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6112 #: modules/access/screen/screen.c:80
6113 msgid ""
6114 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/screen/screen.c:94
6118 msgid "Screen Input"
6119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6121 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6123 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6124 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6125 msgid "Screen"
6126 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6128 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6129 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6133 msgid "Region left column"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6137 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6141 msgid "Region top row"
6142 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
6144 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6147 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6150 msgid "Capture region width"
6151 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6154 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6158 msgid "Capture region height"
6159 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6162 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6166 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6167 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
6169 #: modules/access/sftp.c:53
6170 msgid ""
6171 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6174 #: modules/access/sftp.c:54
6175 msgid "SFTP user name"
6176 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6178 #: modules/access/sftp.c:56
6179 msgid "SFTP password"
6180 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
6182 #: modules/access/sftp.c:58
6183 msgid "SFTP port"
6184 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
6186 #: modules/access/sftp.c:59
6187 msgid "SFTP port number to use on the server"
6188 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
6190 #: modules/access/sftp.c:60
6191 msgid "Read size"
6192 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
6194 #: modules/access/sftp.c:61
6195 msgid "Size of the request for reading access"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/sftp.c:65
6199 msgid "SFTP input"
6200 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
6202 #: modules/access/sftp.c:137
6203 msgid "SFTP authentification"
6204 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6206 #: modules/access/sftp.c:138
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6209 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6211 #: modules/access/smb.c:63
6212 msgid ""
6213 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/smb.c:65
6217 msgid "SMB user name"
6218 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6220 #: modules/access/smb.c:68
6221 msgid "SMB password"
6222 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6224 #: modules/access/smb.c:71
6225 msgid "SMB domain"
6226 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6228 #: modules/access/smb.c:72
6229 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6230 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6232 #: modules/access/smb.c:75
6233 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/smb.c:78
6237 msgid "SMB input"
6238 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6240 #: modules/access/tcp.c:43
6241 msgid ""
6242 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/tcp.c:50
6246 msgid "TCP"
6247 msgstr "TCP"
6249 #: modules/access/tcp.c:51
6250 msgid "TCP input"
6251 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6253 #: modules/access/udp.c:51
6254 msgid ""
6255 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/udp.c:58
6259 msgid "UDP"
6260 msgstr "UDP"
6262 #: modules/access/udp.c:59
6263 msgid "UDP input"
6264 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6266 #: modules/access/v4l.c:79
6267 msgid ""
6268 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/v4l.c:83
6272 msgid ""
6273 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6274 "device will be used."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/v4l.c:87
6278 msgid ""
6279 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6280 "(default), RV24, etc.)"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/v4l.c:94
6284 msgid ""
6285 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/v4l.c:99
6289 msgid "Audio Channel"
6290 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6292 #: modules/access/v4l.c:101
6293 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6294 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
6296 #: modules/access/v4l.c:103
6297 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/v4l.c:106
6301 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6305 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6307 msgid "Brightness"
6308 msgstr "ਚਮਕ"
6310 #: modules/access/v4l.c:110
6311 msgid "Brightness of the video input."
6312 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6314 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6315 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6317 msgid "Hue"
6318 msgstr "ਆਭਾ"
6320 #: modules/access/v4l.c:113
6321 msgid "Hue of the video input."
6322 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6324 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6325 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6326 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6329 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6330 msgid "Color"
6331 msgstr "ਰੰਗ"
6333 #: modules/access/v4l.c:116
6334 msgid "Color of the video input."
6335 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6337 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6338 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6340 msgid "Contrast"
6341 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6343 #: modules/access/v4l.c:119
6344 msgid "Contrast of the video input."
6345 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6347 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6348 msgid "Tuner"
6349 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6351 #: modules/access/v4l.c:121
6352 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6356 msgid "MJPEG"
6357 msgstr "MJPEG"
6359 #: modules/access/v4l.c:124
6360 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/v4l.c:125
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Decimation"
6366 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6368 #: modules/access/v4l.c:127
6369 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/v4l.c:128
6373 msgid "Quality"
6374 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6376 #: modules/access/v4l.c:129
6377 msgid "Quality of the stream."
6378 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6380 #: modules/access/v4l.c:135
6381 msgid ""
6382 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6383 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/v4l.c:147
6387 msgid "Video4Linux"
6388 msgstr "Video4Linux"
6390 #: modules/access/v4l.c:148
6391 msgid "Video4Linux input"
6392 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6394 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6395 #: modules/stream_out/standard.c:100
6396 msgid "Standard"
6397 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6399 #: modules/access/v4l2.c:73
6400 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6401 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6403 #: modules/access/v4l2.c:76
6404 msgid ""
6405 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6406 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6407 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6408 "I420, I411, I410, MJPG)"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/v4l2.c:82
6412 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6413 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6415 #: modules/access/v4l2.c:83
6416 msgid "Audio input"
6417 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6419 #: modules/access/v4l2.c:85
6420 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6421 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6423 #: modules/access/v4l2.c:86
6424 msgid "IO Method"
6425 msgstr "IO ਢੰਗ"
6427 #: modules/access/v4l2.c:88
6428 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6429 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6431 #: modules/access/v4l2.c:91
6432 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/v4l2.c:94
6436 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/v4l2.c:96
6440 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/v4l2.c:100
6444 msgid "Use libv4l2"
6445 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6447 #: modules/access/v4l2.c:102
6448 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/v4l2.c:105
6452 msgid "Reset v4l2 controls"
6453 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6455 #: modules/access/v4l2.c:107
6456 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/v4l2.c:110
6460 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/v4l2.c:113
6464 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6468 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6469 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6470 msgid "Saturation"
6471 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6473 #: modules/access/v4l2.c:116
6474 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/v4l2.c:119
6478 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/v4l2.c:120
6482 msgid "Black level"
6483 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6485 #: modules/access/v4l2.c:122
6486 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/v4l2.c:123
6490 msgid "Auto white balance"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/v4l2.c:125
6494 msgid ""
6495 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6496 "v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/v4l2.c:127
6500 msgid "Do white balance"
6501 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6503 #: modules/access/v4l2.c:129
6504 msgid ""
6505 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6506 "(if supported by the v4l2 driver)."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/v4l2.c:131
6510 msgid "Red balance"
6511 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6513 #: modules/access/v4l2.c:133
6514 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/v4l2.c:134
6518 msgid "Blue balance"
6519 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6521 #: modules/access/v4l2.c:136
6522 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6527 msgid "Gamma"
6528 msgstr "ਗਾਮਾ"
6530 #: modules/access/v4l2.c:139
6531 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/v4l2.c:140
6535 msgid "Exposure"
6536 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
6538 #: modules/access/v4l2.c:142
6539 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l2.c:143
6543 msgid "Auto gain"
6544 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6546 #: modules/access/v4l2.c:145
6547 msgid ""
6548 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/v4l2.c:147
6552 msgid "Gain"
6553 msgstr "ਗੇਨ"
6555 #: modules/access/v4l2.c:149
6556 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6557 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
6559 #: modules/access/v4l2.c:150
6560 msgid "Horizontal flip"
6561 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6563 #: modules/access/v4l2.c:152
6564 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/v4l2.c:153
6568 msgid "Vertical flip"
6569 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6571 #: modules/access/v4l2.c:155
6572 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/v4l2.c:156
6576 msgid "Horizontal centering"
6577 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6579 #: modules/access/v4l2.c:158
6580 msgid ""
6581 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:159
6585 msgid "Vertical centering"
6586 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6588 #: modules/access/v4l2.c:161
6589 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l2.c:165
6593 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l2.c:166
6597 msgid "Balance"
6598 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6600 #: modules/access/v4l2.c:168
6601 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/v4l2.c:171
6605 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6609 msgid "Bass"
6610 msgstr "ਬਾਸ"
6612 #: modules/access/v4l2.c:174
6613 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/v4l2.c:175
6617 msgid "Treble"
6618 msgstr "ਟਰੀਬਲ"
6620 #: modules/access/v4l2.c:177
6621 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/v4l2.c:178
6625 msgid "Loudness"
6626 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6628 #: modules/access/v4l2.c:180
6629 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l2.c:184
6633 msgid ""
6634 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:186
6638 msgid "v4l2 driver controls"
6639 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6641 #: modules/access/v4l2.c:188
6642 msgid ""
6643 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6644 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6645 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6646 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:194
6650 msgid "Tuner id"
6651 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6653 #: modules/access/v4l2.c:196
6654 msgid "Tuner id (see debug output)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:199
6658 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/v4l2.c:200
6662 msgid "Audio mode"
6663 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6665 #: modules/access/v4l2.c:202
6666 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/v4l2.c:205
6670 msgid ""
6671 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6672 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:209
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6678 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6680 #: modules/access/v4l2.c:210
6681 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/v4l2.c:244
6685 msgid "AUTO"
6686 msgstr "ਆਟੋ"
6688 #: modules/access/v4l2.c:244
6689 msgid "READ"
6690 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6692 #: modules/access/v4l2.c:244
6693 msgid "MMAP"
6694 msgstr "MMAP"
6696 #: modules/access/v4l2.c:244
6697 msgid "USERPTR"
6698 msgstr "USERPTR"
6700 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6701 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6702 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6703 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6704 msgid "Mono"
6705 msgstr "ਮੋਨੋ"
6707 #: modules/access/v4l2.c:253
6708 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6709 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6711 #: modules/access/v4l2.c:254
6712 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6713 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6715 #: modules/access/v4l2.c:255
6716 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6717 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6719 #: modules/access/v4l2.c:256
6720 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6721 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6723 #: modules/access/v4l2.c:272
6724 msgid "Video4Linux2"
6725 msgstr "Video4Linux2"
6727 #: modules/access/v4l2.c:273
6728 msgid "Video4Linux2 input"
6729 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6731 #: modules/access/v4l2.c:277
6732 msgid "Video input"
6733 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6735 #: modules/access/v4l2.c:313
6736 msgid "Controls"
6737 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6739 #: modules/access/v4l2.c:314
6740 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l2.c:380
6744 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6745 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
6747 #: modules/access/v4l2.c:2962
6748 msgid "Reset controls to default"
6749 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6751 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6752 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6756 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6757 msgid "VCD"
6758 msgstr "VCD"
6760 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6761 msgid "VCD input"
6762 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6764 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6765 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6766 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6768 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6769 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6771 msgid "Entry"
6772 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6774 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6775 msgid "Segments"
6776 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6778 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6779 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6780 msgid "Segment"
6781 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6783 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6784 msgid "LID"
6785 msgstr "LID"
6787 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6788 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6789 msgid "Disc"
6790 msgstr "ਡਿਸਕ"
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6793 msgid "VCD Format"
6794 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
6797 msgid "Application"
6798 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6801 msgid "Preparer"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6805 msgid "Vol #"
6806 msgstr "Vol #"
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6809 msgid "Vol max #"
6810 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6813 msgid "Volume Set"
6814 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6817 msgid "System Id"
6818 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6821 msgid "Entries"
6822 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6825 msgid "Tracks"
6826 msgstr "ਟਰੈਕ"
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6829 msgid "First Entry Point"
6830 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6833 msgid "Last Entry Point"
6834 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6837 msgid "Track size (in sectors)"
6838 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6842 msgid "type"
6843 msgstr "ਟਾਈਪ"
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6846 msgid "end"
6847 msgstr "ਅੰਤ"
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6850 msgid "play list"
6851 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6854 msgid "extended selection list"
6855 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6858 msgid "selection list"
6859 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6862 msgid "unknown type"
6863 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6866 msgid "List ID"
6867 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6869 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6870 msgid "(Super) Video CD"
6871 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
6873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6874 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6875 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6878 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6879 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6882 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6886 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6890 msgid "Use playback control?"
6891 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6894 msgid ""
6895 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6896 "tracks."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6900 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6904 msgid ""
6905 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6906 "entry."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6910 msgid "Show extended VCD info?"
6911 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6914 msgid ""
6915 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6916 "for example playback control navigation."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6920 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6924 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6928 msgid "Media in Zip"
6929 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
6931 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6932 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6936 msgid "Zip files filter"
6937 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
6939 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6940 msgid "Zip access"
6941 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
6943 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6944 msgid "Dummy stream output"
6945 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6947 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6948 msgid "Dummy"
6949 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6951 #: modules/access_output/file.c:63
6952 msgid "Append to file"
6953 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6955 #: modules/access_output/file.c:64
6956 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access_output/file.c:68
6960 msgid "File stream output"
6961 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6963 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6964 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6965 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6966 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
6967 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6968 msgid "File"
6969 msgstr "ਫਾਇਲ"
6971 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6972 msgid "Username"
6973 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6975 #: modules/access_output/http.c:66
6976 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6981 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6982 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6983 msgid "Password"
6984 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6986 #: modules/access_output/http.c:69
6987 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6991 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6992 msgid "Mime"
6993 msgstr "ਮਾਈਮ"
6995 #: modules/access_output/http.c:72
6996 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access_output/http.c:75
7000 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access_output/http.c:78
7004 msgid ""
7005 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7006 "empty if you don't have one."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/http.c:82
7010 msgid ""
7011 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7012 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/http.c:87
7016 msgid ""
7017 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7018 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access_output/http.c:90
7022 msgid "Advertise with Bonjour"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access_output/http.c:91
7026 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/http.c:95
7030 msgid "HTTP stream output"
7031 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7033 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7034 msgid "Active TCP connection"
7035 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7037 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7038 msgid ""
7039 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7040 "an incoming connection."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7044 msgid "RTMP stream output"
7045 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7047 #: modules/access_output/shout.c:63
7048 msgid "Stream name"
7049 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7051 #: modules/access_output/shout.c:64
7052 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/shout.c:67
7056 msgid "Stream description"
7057 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7059 #: modules/access_output/shout.c:68
7060 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/shout.c:71
7064 msgid "Stream MP3"
7065 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7067 #: modules/access_output/shout.c:72
7068 msgid ""
7069 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7070 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7071 "shoutcast/icecast server."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/shout.c:81
7075 msgid "Genre description"
7076 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7078 #: modules/access_output/shout.c:82
7079 msgid "Genre of the content. "
7080 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7082 #: modules/access_output/shout.c:84
7083 msgid "URL description"
7084 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7086 #: modules/access_output/shout.c:85
7087 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/shout.c:92
7091 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access_output/shout.c:95
7095 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access_output/shout.c:97
7099 msgid "Number of channels"
7100 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7102 #: modules/access_output/shout.c:98
7103 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7104 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7106 #: modules/access_output/shout.c:100
7107 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7108 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7110 #: modules/access_output/shout.c:101
7111 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access_output/shout.c:103
7115 msgid "Stream public"
7116 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7118 #: modules/access_output/shout.c:104
7119 msgid ""
7120 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7121 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7122 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/shout.c:110
7126 msgid "IceCAST output"
7127 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7129 #: modules/access_output/udp.c:66
7130 msgid ""
7131 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7132 "milliseconds."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/udp.c:69
7136 msgid "Group packets"
7137 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7139 #: modules/access_output/udp.c:70
7140 msgid ""
7141 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7142 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7143 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access_output/udp.c:77
7147 msgid "UDP stream output"
7148 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7150 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7151 msgid "AltiVec memcpy"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7155 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7159 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7163 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7167 msgid "Dolby Surround decoder"
7168 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
7170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7171 msgid ""
7172 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7173 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7174 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7175 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7176 "It works with any source format from mono to 7.1."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7180 msgid "Characteristic dimension"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7184 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7185 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7188 msgid "Compensate delay"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7192 msgid ""
7193 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7194 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7195 "case, turn this on to compensate."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7199 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7203 msgid ""
7204 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7205 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7209 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7213 msgid "Headphone effect"
7214 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7217 msgid "Use downmix algorithm"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7221 msgid ""
7222 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7223 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7224 "speakers."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7228 msgid "Select channel to keep"
7229 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7232 msgid ""
7233 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7234 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7238 msgid "Left rear"
7239 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7242 msgid "Right rear"
7243 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7246 msgid "Left front"
7247 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7250 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7251 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7254 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7255 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7258 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7262 msgid "Sound Delay"
7263 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
7265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7266 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7267 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7268 msgid "Delay"
7269 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7272 msgid "Add a delay effect to the sound"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7276 msgid "Delay time"
7277 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
7279 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7280 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7284 msgid "Sweep Depth"
7285 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
7287 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7288 msgid ""
7289 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7290 "be delay-time +/- sweep-depth."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7294 msgid "Sweep Rate"
7295 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
7297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7298 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7302 msgid "Feedback Gain"
7303 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
7305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7306 msgid "Gain on Feedback loop"
7307 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
7309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7310 msgid "Wet mix"
7311 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
7313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7314 msgid "Level of delayed signal"
7315 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7318 msgid "Dry Mix"
7319 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
7321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7322 msgid "Level of input signal"
7323 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
7325 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7326 msgid "A/52 dynamic range compression"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7330 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7331 msgid ""
7332 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7333 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7334 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7335 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7339 msgid "Enable internal upmixing"
7340 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
7342 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7343 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7347 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7348 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7350 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7351 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7355 msgid "DTS dynamic range compression"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7359 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7363 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7367 msgid "Fixed point audio format conversions"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7371 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7375 msgid "MPEG audio decoder"
7376 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7379 msgid "Equalizer preset"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7383 msgid "Preset to use for the equalizer."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7387 msgid "Bands gain"
7388 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7391 msgid ""
7392 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7393 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
7394 "-2 0 2\"."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7398 msgid "Two pass"
7399 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7402 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7406 msgid "Global gain"
7407 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7410 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7414 msgid "Equalizer with 10 bands"
7415 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7418 msgid "Flat"
7419 msgstr "ਫਲੈਟ"
7421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7423 msgid "Classical"
7424 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7427 msgid "Club"
7428 msgstr "ਕਲੱਬ"
7430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7432 msgid "Dance"
7433 msgstr "ਡਾਂਸ"
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7436 msgid "Full bass"
7437 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
7439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7440 msgid "Full bass and treble"
7441 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
7443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7444 msgid "Full treble"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7448 msgid "Headphones"
7449 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7452 msgid "Large Hall"
7453 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7456 msgid "Live"
7457 msgstr "ਲਾਈਵ"
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7460 msgid "Party"
7461 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7465 msgid "Pop"
7466 msgstr "ਪੋਪ"
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7470 msgid "Reggae"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7475 msgid "Rock"
7476 msgstr "ਰੌਕ"
7478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7480 msgid "Ska"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7484 msgid "Soft"
7485 msgstr "ਸਾਫਟ"
7487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7488 msgid "Soft rock"
7489 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7493 msgid "Techno"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7497 msgid "Number of audio buffers"
7498 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7500 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7501 msgid ""
7502 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7503 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7504 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7508 msgid "Maximal volume level"
7509 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
7511 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7512 msgid ""
7513 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7514 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7515 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7520 msgid "Volume normalizer"
7521 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7524 msgid "Parametric Equalizer"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7528 msgid "Low freq (Hz)"
7529 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7532 msgid "Low freq gain (dB)"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7536 msgid "High freq (Hz)"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7540 msgid "High freq gain (dB)"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7544 msgid "Freq 1 (Hz)"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7548 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7552 msgid "Freq 1 Q"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7556 msgid "Freq 2 (Hz)"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7560 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7564 msgid "Freq 2 Q"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7568 msgid "Freq 3 (Hz)"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7572 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7576 msgid "Freq 3 Q"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
7580 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7584 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7588 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7592 msgid "Scaletempo"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7596 msgid "Stride Length"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7600 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7604 msgid "Overlap Length"
7605 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7608 msgid "Percentage of stride to overlap"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7612 msgid "Search Length"
7613 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7615 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7616 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7620 msgid "Room size"
7621 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7623 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7624 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7628 msgid "Room width"
7629 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7632 msgid "Width of the virtual room"
7633 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7636 msgid "Wet"
7637 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7640 msgid "Dry"
7641 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7644 msgid "Damp"
7645 msgstr "ਡੰਪ"
7647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Audio Spatializer"
7650 msgstr "ਆਡਿਓ"
7652 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7653 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7654 msgid "Spatializer"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7658 msgid "Float32 audio mixer"
7659 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
7661 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7662 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7666 msgid "Trivial audio mixer"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7670 msgid "default"
7671 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7674 msgid "ALSA audio output"
7675 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7677 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7678 msgid "ALSA Device Name"
7679 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7681 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7682 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7683 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7684 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7685 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7686 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7687 msgid "Audio Device"
7688 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7690 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7691 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7692 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7693 msgid "2 Front 2 Rear"
7694 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7697 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7698 msgid "A/52 over S/PDIF"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7702 msgid "No Audio Device"
7703 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7706 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7707 msgstr ""
7709 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7711 msgid "Audio output failed"
7712 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7714 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7715 #, c-format
7716 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7720 #, c-format
7721 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7722 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7724 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7725 msgid "Unknown soundcard"
7726 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7728 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7729 msgid ""
7730 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7731 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7732 "playback."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7736 msgid "HAL AudioUnit output"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7740 msgid ""
7741 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7745 msgid "Audio device is not configured"
7746 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7748 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7749 msgid ""
7750 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7751 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7755 #, c-format
7756 msgid "%s (Encoded Output)"
7757 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7759 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7760 msgid "Output device"
7761 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7763 #: modules/audio_output/directx.c:121
7764 msgid "Select your audio output device"
7765 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7767 #: modules/audio_output/directx.c:123
7768 msgid "Speaker configuration"
7769 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
7771 #: modules/audio_output/directx.c:124
7772 msgid ""
7773 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7774 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/audio_output/directx.c:128
7778 msgid "DirectX audio output"
7779 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7781 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7782 msgid "3 Front 2 Rear"
7783 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7785 #: modules/audio_output/file.c:81
7786 msgid "Output format"
7787 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7789 #: modules/audio_output/file.c:82
7790 msgid ""
7791 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7792 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7793 msgstr ""
7794 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7795 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7797 #: modules/audio_output/file.c:85
7798 msgid "Number of output channels"
7799 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7801 #: modules/audio_output/file.c:86
7802 msgid ""
7803 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7804 "restrict the number of channels here."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_output/file.c:89
7808 msgid "Add WAVE header"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/audio_output/file.c:90
7812 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_output/file.c:107
7816 msgid "Output file"
7817 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7819 #: modules/audio_output/file.c:108
7820 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/audio_output/file.c:111
7824 msgid "File audio output"
7825 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7827 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7828 msgid "Roku HD1000 audio output"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_output/jack.c:70
7832 msgid "Automatically connect to writable clients"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/audio_output/jack.c:72
7836 msgid ""
7837 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7838 "writable JACK clients found."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/audio_output/jack.c:76
7842 msgid "Connect to clients matching"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/audio_output/jack.c:78
7846 msgid ""
7847 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7848 "regular expression will be considered for connection."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/audio_output/jack.c:86
7852 msgid "JACK audio output"
7853 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7855 #: modules/audio_output/oss.c:97
7856 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/audio_output/oss.c:99
7860 msgid ""
7861 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7862 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7863 "drivers, then you need to enable this option."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_output/oss.c:105
7867 msgid "UNIX OSS audio output"
7868 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7870 #: modules/audio_output/oss.c:110
7871 msgid "OSS DSP device"
7872 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7874 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7875 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7879 msgid "PORTAUDIO audio output"
7880 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7882 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7883 msgid "5.1"
7884 msgstr "੫.੧"
7886 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7887 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7888 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808
7890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
7891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:852
7892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854
7893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:939
7895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:946
7896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:969
7897 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7898 msgid "VLC media player"
7899 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7901 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7902 msgid "Pulseaudio audio output"
7903 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7905 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7906 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7910 msgid "Microsoft Soundmapper"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7914 msgid "Select Audio Device"
7915 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7917 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7918 msgid ""
7919 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7920 "VLC restart to apply."
7921 msgstr ""
7923 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7924 msgid "Default Audio Device"
7925 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7927 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7928 msgid "Win32 waveOut extension output"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7932 msgid "Use float32 output"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7936 msgid ""
7937 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7938 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/codec/a52.c:49
7942 msgid "A/52 parser"
7943 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7945 #: modules/codec/a52.c:56
7946 msgid "A/52 audio packetizer"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/codec/adpcm.c:48
7950 msgid "ADPCM audio decoder"
7951 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7953 #: modules/codec/aes3.c:48
7954 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7955 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7957 #: modules/codec/aes3.c:53
7958 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/codec/araw.c:49
7962 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7963 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7965 #: modules/codec/araw.c:58
7966 msgid "Raw audio encoder"
7967 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
7969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7970 msgid "Non-ref"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7974 msgid "Bidir"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7978 msgid "Non-key"
7979 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7983 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7984 msgid "All"
7985 msgstr "ਸਭ"
7987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7988 msgid "rd"
7989 msgstr "rd"
7991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7992 msgid "bits"
7993 msgstr "ਬਿੱਟ"
7995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7996 msgid "simple"
7997 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8000 msgid ""
8001 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8002 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8003 "MJPEG and other codecs"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8007 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8011 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8012 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8015 msgid "Decoding"
8016 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8019 msgid "Encoding"
8020 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8023 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8024 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8027 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8028 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8031 msgid "Direct rendering"
8032 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8035 msgid "Error resilience"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8039 msgid ""
8040 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8041 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8042 "can produce a lot of errors.\n"
8043 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
8047 msgid "Workaround bugs"
8048 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
8051 msgid ""
8052 "Try to fix some bugs:\n"
8053 "1  autodetect\n"
8054 "2  old msmpeg4\n"
8055 "4  xvid interlaced\n"
8056 "8  ump4 \n"
8057 "16 no padding\n"
8058 "32 ac vlc\n"
8059 "64 Qpel chroma.\n"
8060 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
8061 "\"ump4\", enter 40."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8065 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8066 msgid "Hurry up"
8067 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8070 msgid ""
8071 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8072 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
8076 msgid "Allow speed tricks"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8080 msgid ""
8081 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
8085 msgid "Skip frame (default=0)"
8086 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8089 msgid ""
8090 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8091 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8095 msgid "Skip idct (default=0)"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
8099 msgid ""
8100 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8101 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8105 msgid "Debug mask"
8106 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8109 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8110 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
8113 msgid "Visualize motion vectors"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8117 msgid ""
8118 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8119 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8120 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8121 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8122 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8123 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8127 msgid "Low resolution decoding"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8131 msgid ""
8132 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8133 "processing power"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8137 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
8141 msgid ""
8142 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8143 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8147 msgid "Hardware decoding"
8148 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8151 msgid "This allows hardware decoding when available."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8155 msgid "Ratio of key frames"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8159 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8163 msgid "Ratio of B frames"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8167 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8171 msgid "Video bitrate tolerance"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8175 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8179 msgid "Interlaced encoding"
8180 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8183 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8187 msgid "Interlaced motion estimation"
8188 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
8191 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8195 msgid "Pre-motion estimation"
8196 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
8199 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8203 msgid "Rate control buffer size"
8204 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8207 msgid ""
8208 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8209 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8213 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8217 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8221 msgid "I quantization factor"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8225 msgid ""
8226 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8227 "same qscale for I and P frames)."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
8231 #: modules/demux/mod.c:78
8232 msgid "Noise reduction"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8236 msgid ""
8237 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8238 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8242 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8246 msgid ""
8247 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8248 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8249 "standard MPEG2 decoders."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8253 msgid "Quality level"
8254 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8257 msgid ""
8258 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8259 "encoding very much)."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8263 msgid ""
8264 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8265 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8266 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8267 "to ease the encoder's task."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8271 msgid "Minimum video quantizer scale"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8275 msgid "Minimum video quantizer scale."
8276 msgstr ""
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8279 msgid "Maximum video quantizer scale"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8283 msgid "Maximum video quantizer scale."
8284 msgstr ""
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8287 msgid "Trellis quantization"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8291 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8295 msgid "Fixed quantizer scale"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8299 msgid ""
8300 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8301 "255.0)."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8305 msgid "Strict standard compliance"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8309 msgid ""
8310 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8314 msgid "Luminance masking"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8318 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8322 msgid "Darkness masking"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8326 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8330 msgid "Motion masking"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
8334 msgid ""
8335 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8336 "(default: 0.0)."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8340 msgid "Border masking"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8344 msgid ""
8345 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8346 "0.0)."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8350 msgid "Luminance elimination"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8354 msgid ""
8355 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8356 "The H264 specification recommends -4."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8360 msgid "Chrominance elimination"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
8364 msgid ""
8365 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8366 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8367 msgstr ""
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8370 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
8374 msgid ""
8375 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8376 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8377 "(default: main)"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
8381 #, c-format
8382 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8383 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
8386 #, c-format
8387 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8388 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8390 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8394 "%s.\n"
8395 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8396 "\n"
8397 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8398 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:657 modules/codec/avcodec/encoder.c:666
8402 msgid "VLC could not open the encoder."
8403 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8405 #: modules/codec/cc.c:62
8406 msgid "CC 608/708"
8407 msgstr "CC 608/708"
8409 #: modules/codec/cc.c:63
8410 msgid "Closed Captions decoder"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/codec/cdg.c:87
8414 msgid "CDG video decoder"
8415 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8417 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8418 msgid "CVD subtitle decoder"
8419 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8421 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8422 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/codec/dirac.c:61
8426 msgid "Constant quality factor"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/codec/dirac.c:62
8430 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/dirac.c:65
8434 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8435 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8437 #: modules/codec/dirac.c:66
8438 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/codec/dirac.c:69
8442 msgid "Enable lossless coding"
8443 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8445 #: modules/codec/dirac.c:70
8446 msgid ""
8447 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8448 "reproduction of the original"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/codec/dirac.c:74
8452 msgid "Prefilter"
8453 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8455 #: modules/codec/dirac.c:75
8456 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 modules/codec/x264.c:413
8460 msgid "none"
8461 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8463 #: modules/codec/dirac.c:79
8464 msgid "Centre Weighted Median"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/dirac.c:80
8468 msgid "Rectangular Linear Phase"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/dirac.c:80
8472 msgid "Diagonal Linear Phase"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/dirac.c:83
8476 msgid "Amount of prefiltering"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/codec/dirac.c:84
8480 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/dirac.c:87
8484 msgid "Chroma format"
8485 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8487 #: modules/codec/dirac.c:88
8488 msgid ""
8489 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/dirac.c:93
8493 msgid "4:2:0"
8494 msgstr "੪:੨:੦"
8496 #: modules/codec/dirac.c:93
8497 msgid "4:2:2"
8498 msgstr "੪:੨:੨"
8500 #: modules/codec/dirac.c:93
8501 msgid "4:4:4"
8502 msgstr "੪:੪:੪"
8504 #: modules/codec/dirac.c:96
8505 msgid "Distance between 'P' frames"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/dirac.c:100
8509 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/dirac.c:104
8513 msgid "Picture coding mode"
8514 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8516 #: modules/codec/dirac.c:105
8517 msgid ""
8518 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8519 "pseudo-progressive frame"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/codec/dirac.c:110
8523 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/codec/dirac.c:111
8527 msgid "force coding frame as single picture"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/codec/dirac.c:112
8531 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/codec/dirac.c:116
8535 msgid "Width of motion compensation blocks"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/dirac.c:120
8539 msgid "Height of motion compensation blocks"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/codec/dirac.c:125
8543 msgid "Block overlap (%)"
8544 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
8546 #: modules/codec/dirac.c:126
8547 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/codec/dirac.c:131
8551 msgid "xblen"
8552 msgstr "xblen"
8554 #: modules/codec/dirac.c:132
8555 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/codec/dirac.c:136
8559 msgid "yblen"
8560 msgstr "yblen"
8562 #: modules/codec/dirac.c:137
8563 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/codec/dirac.c:140
8567 msgid "Motion vector precision"
8568 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
8570 #: modules/codec/dirac.c:141
8571 msgid "Motion vector precision in pels."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/codec/dirac.c:146
8575 msgid "Simple ME search area x:y"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/codec/dirac.c:147
8579 msgid ""
8580 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8581 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/dirac.c:152
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Three component motion estimation"
8587 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8589 #: modules/codec/dirac.c:153
8590 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/dirac.c:156
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Intra picture DWT filter"
8596 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8598 #: modules/codec/dirac.c:160
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Inter picture DWT filter"
8601 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8603 #: modules/codec/dirac.c:164
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Number of DWT iterations"
8606 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8608 #: modules/codec/dirac.c:165
8609 msgid "Also known as DWT levels"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/dirac.c:169
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Enable multiple quantizers"
8615 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8617 #: modules/codec/dirac.c:170
8618 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/dirac.c:174
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Enable spatial partitioning"
8624 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8626 #: modules/codec/dirac.c:178
8627 msgid "Disable arithmetic coding"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/dirac.c:179
8631 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/dirac.c:184
8635 msgid "cycles per degree"
8636 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8638 #: modules/codec/dirac.c:206
8639 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8643 msgid "DirectMedia Object decoder"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8647 msgid "DirectMedia Object encoder"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/dts.c:49
8651 msgid "DTS parser"
8652 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8654 #: modules/codec/dts.c:54
8655 msgid "DTS audio packetizer"
8656 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
8658 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8659 msgid "Decoding X coordinate"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8663 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8667 msgid "Decoding Y coordinate"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8671 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8675 msgid "Subpicture position"
8676 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8678 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8679 msgid ""
8680 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8682 "g. 6=top-right)."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8686 msgid "Encoding X coordinate"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8690 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8694 msgid "Encoding Y coordinate"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8698 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8702 msgid "DVB subtitles decoder"
8703 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
8706 msgid "DVB subtitles"
8707 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8710 msgid "DVB subtitles encoder"
8711 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8713 #: modules/codec/faad.c:45
8714 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/faad.c:388
8718 msgid "AAC extension"
8719 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8721 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8722 msgid "Image file"
8723 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8725 #: modules/codec/fake.c:54
8726 msgid "Path of the image file for fake input."
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/fake.c:55
8730 msgid "Reload image file"
8731 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8733 #: modules/codec/fake.c:57
8734 msgid "Reload image file every n seconds."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8739 msgid "Output video width."
8740 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8742 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8744 msgid "Output video height."
8745 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8747 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8748 msgid "Keep aspect ratio"
8749 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8751 #: modules/codec/fake.c:66
8752 msgid "Consider width and height as maximum values."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/codec/fake.c:67
8756 msgid "Background aspect ratio"
8757 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8759 #: modules/codec/fake.c:69
8760 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8764 msgid "Deinterlace video"
8765 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
8767 #: modules/codec/fake.c:72
8768 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8772 msgid "Deinterlace module"
8773 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8775 #: modules/codec/fake.c:75
8776 msgid "Deinterlace module to use."
8777 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8779 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8780 #: modules/video_output/yuv.c:44
8781 msgid "Chroma used"
8782 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
8784 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8785 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/fake.c:89
8789 msgid "Fake video decoder"
8790 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8792 #: modules/codec/flac.c:134
8793 msgid "Flac audio decoder"
8794 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8796 #: modules/codec/flac.c:140
8797 msgid "Flac audio encoder"
8798 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8800 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8801 msgid "Sound fonts (required)"
8802 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8804 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8805 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
8809 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
8813 msgid "FluidSynth"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
8817 msgid "MIDI synthesis not set up"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
8821 msgid ""
8822 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8823 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8824 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8831 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8832 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8836 msgid "Video memory buffer width."
8837 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8839 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8840 msgid "Video memory buffer height."
8841 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8843 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8844 msgid "Lock function"
8845 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8847 #: modules/codec/invmem.c:60
8848 msgid ""
8849 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8850 "memory address for use by the video renderer."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8854 msgid "Unlock function"
8855 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8857 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8858 msgid "Address of the unlocking callback function"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8862 msgid "Callback data"
8863 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8865 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8866 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8870 #: modules/video_output/vmem.c:51
8871 msgid "Chroma"
8872 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8874 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8875 msgid ""
8876 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8880 msgid "Memory video decoder"
8881 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8883 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8884 msgid "Formatted Subtitles"
8885 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8887 #: modules/codec/kate.c:196
8888 msgid ""
8889 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8890 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8891 "rendering via Tiger is enabled."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/kate.c:203
8895 msgid "Shadow"
8896 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8898 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8899 msgid "Outline"
8900 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8902 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8903 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8904 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8905 #: modules/video_filter/rss.c:72
8906 msgid "Black"
8907 msgstr "ਕਾਲਾ"
8909 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8910 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8911 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8912 #: modules/video_filter/rss.c:73
8913 msgid "Gray"
8914 msgstr "ਗਰੇ"
8916 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8917 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8918 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8919 #: modules/video_filter/rss.c:73
8920 msgid "Silver"
8921 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8923 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8924 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8925 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8926 #: modules/video_filter/rss.c:73
8927 msgid "White"
8928 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8930 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8931 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8932 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8933 #: modules/video_filter/rss.c:73
8934 msgid "Maroon"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8938 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8939 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8940 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8941 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8942 msgid "Red"
8943 msgstr "ਲਾਲ"
8945 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8946 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8947 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8948 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8949 msgid "Fuchsia"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8953 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8954 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8955 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8956 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8957 msgid "Yellow"
8958 msgstr "ਪੀਲਾ"
8960 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8961 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8962 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8963 #: modules/video_filter/rss.c:74
8964 msgid "Olive"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8968 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8969 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8970 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8971 #: modules/video_filter/rss.c:74
8972 msgid "Green"
8973 msgstr "ਹਰਾ"
8975 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8976 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8977 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8978 #: modules/video_filter/rss.c:75
8979 msgid "Teal"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8983 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8984 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8985 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8986 msgid "Lime"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8990 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8991 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8992 #: modules/video_filter/rss.c:75
8993 msgid "Purple"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8997 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8998 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8999 #: modules/video_filter/rss.c:75
9000 msgid "Navy"
9001 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9003 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9004 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9005 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9006 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9007 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9008 msgid "Blue"
9009 msgstr "ਨੀਲਾ"
9011 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9012 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9013 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9014 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9015 msgid "Aqua"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/kate.c:215
9019 msgid "Use Tiger for rendering"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/kate.c:216
9023 msgid ""
9024 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9025 "only render static text and bitmap based streams."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/kate.c:220
9029 msgid "Rendering quality"
9030 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9032 #: modules/codec/kate.c:221
9033 msgid ""
9034 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9035 "highest quality."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/kate.c:225
9039 msgid "Default font effect"
9040 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9042 #: modules/codec/kate.c:226
9043 msgid ""
9044 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9045 "backgrounds."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/kate.c:230
9049 msgid "Default font effect strength"
9050 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
9052 #: modules/codec/kate.c:231
9053 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/kate.c:235
9057 msgid "Default font description"
9058 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9060 #: modules/codec/kate.c:236
9061 msgid ""
9062 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9063 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9064 "font parameters where appropriate."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/kate.c:241
9068 msgid "Default font color"
9069 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9071 #: modules/codec/kate.c:242
9072 msgid ""
9073 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9074 "font color to use."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/kate.c:246
9078 msgid "Default font alpha"
9079 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9081 #: modules/codec/kate.c:247
9082 msgid ""
9083 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9084 "particular font color to use."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/kate.c:251
9088 msgid "Default background color"
9089 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9091 #: modules/codec/kate.c:252
9092 msgid ""
9093 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9094 "color to use."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/kate.c:256
9098 msgid "Default background alpha"
9099 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9101 #: modules/codec/kate.c:257
9102 msgid ""
9103 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9104 "specify a particular background color to use."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/kate.c:263
9108 msgid ""
9109 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9110 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9111 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9112 "available.\n"
9113 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9114 "played. This will hopefully be fixed soon."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/kate.c:272
9118 msgid "Kate"
9119 msgstr "ਕੇਟ"
9121 #: modules/codec/kate.c:273
9122 msgid "Kate overlay decoder"
9123 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9125 #: modules/codec/kate.c:292
9126 msgid "Tiger rendering defaults"
9127 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9129 #: modules/codec/kate.c:328
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9132 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
9134 #: modules/codec/libass.c:65
9135 msgid "Subtitles (advanced)"
9136 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9138 #: modules/codec/libass.c:66
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Subtitle renderers using libass"
9141 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
9143 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9144 msgid "Building font cache"
9145 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
9147 #: modules/codec/libass.c:723
9148 msgid ""
9149 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9150 "This should take less than a minute."
9151 msgstr ""
9152 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
9153 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
9155 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9156 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9157 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9159 #: modules/codec/lpcm.c:52
9160 msgid "Linear PCM audio decoder"
9161 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9163 #: modules/codec/lpcm.c:57
9164 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/mash.cpp:70
9168 msgid "Video decoder using openmash"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9172 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9173 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9175 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9176 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9180 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9181 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
9183 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9184 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9185 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9187 #: modules/codec/png.c:58
9188 msgid "PNG video decoder"
9189 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9191 #: modules/codec/quicktime.c:67
9192 msgid "QuickTime library decoder"
9193 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9195 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9196 msgid "Pseudo raw video decoder"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9200 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/realvideo.c:131
9204 msgid "RealVideo library decoder"
9205 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9207 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Schroedinger video decoder"
9210 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9212 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9213 msgid "SDL Image decoder"
9214 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9216 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9217 msgid "SDL_image video decoder"
9218 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9220 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9221 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9225 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9227 msgid "Mode"
9228 msgstr "ਮੋਡ"
9230 #: modules/codec/speex.c:59
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9233 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9235 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9236 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9237 msgid "Encoding quality"
9238 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9240 #: modules/codec/speex.c:63
9241 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/speex.c:65
9245 msgid "Encoding complexity"
9246 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9248 #: modules/codec/speex.c:67
9249 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/speex.c:69
9253 msgid "Maximal bitrate"
9254 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9256 #: modules/codec/speex.c:71
9257 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9261 msgid "CBR encoding"
9262 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9264 #: modules/codec/speex.c:75
9265 msgid ""
9266 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9267 "bitrate encoding (VBR)."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/speex.c:78
9271 msgid "Voice activity detection"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/speex.c:80
9275 msgid ""
9276 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9277 "mode."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/speex.c:83
9281 msgid "Discontinuous Transmission"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/speex.c:85
9285 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/speex.c:89
9289 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/speex.c:89
9293 msgid "Wide-band (16kHz)"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/speex.c:89
9297 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/speex.c:96
9301 msgid "Speex audio decoder"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/speex.c:98
9305 msgid "Speex"
9306 msgstr "Speex"
9308 #: modules/codec/speex.c:102
9309 msgid "Speex audio packetizer"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/speex.c:107
9313 msgid "Speex audio encoder"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9317 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9318 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
9320 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9321 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9325 msgid "DVD subtitles decoder"
9326 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9329 msgid "DVD subtitles"
9330 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9332 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9333 msgid "DVD subtitles packetizer"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9337 msgid "Universal (UTF-8)"
9338 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9341 msgid "Universal (UTF-16)"
9342 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9345 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9346 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9349 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9353 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9354 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9357 msgid "Western European (Latin-9)"
9358 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9361 msgid "Western European (Windows-1252)"
9362 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9365 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9366 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9369 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9370 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9373 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9377 msgid "Nordic (Latin-6)"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9381 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9385 msgid "Russian (KOI8-R)"
9386 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9389 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9390 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9393 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9394 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9397 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9398 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9402 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9405 msgid "Greek (Windows-1253)"
9406 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9409 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9410 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9413 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9414 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9417 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9418 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9421 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9422 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9425 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9426 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9429 msgid "Thai (Windows-874)"
9430 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9433 msgid "Baltic (Latin-7)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9437 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9441 msgid "Celtic (Latin-8)"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9445 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9449 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9450 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9453 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9454 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9456 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9457 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9458 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9461 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9462 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9465 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9466 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9469 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9470 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9473 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9474 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9477 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9478 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9481 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9482 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9485 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9489 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9490 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9493 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9494 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9497 msgid "Subtitles text encoding"
9498 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9501 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9502 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9505 msgid "Subtitles justification"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9509 msgid "Set the justification of subtitles"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9513 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9514 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9517 msgid ""
9518 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9522 msgid ""
9523 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9524 "but you can choose to disable all formatting."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9528 msgid "Text subtitles decoder"
9529 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9531 #. xgettext:
9532 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9533 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9534 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9535 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9536 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9537 #. Other scripts use other code pages.
9539 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9540 #. the VideoLAN translators mailing list.
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9542 msgctxt "GetACP"
9543 msgid "CP1252"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9547 msgid "USFSubs"
9548 msgstr "USFSubs"
9550 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9551 msgid "USF subtitles decoder"
9552 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9554 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9555 msgid "T.140 text encoder"
9556 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9558 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9559 msgid "Enable debug"
9560 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9562 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9563 msgid ""
9564 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9565 "calls                 1\n"
9566 "packet assembly info  2\n"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9570 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9574 msgid "SVCD subtitles"
9575 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9578 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/telx.c:54
9582 msgid "Override page"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/telx.c:55
9586 msgid ""
9587 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9588 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9589 "usually 888 or 889)."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/telx.c:60
9593 msgid "Ignore subtitle flag"
9594 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
9596 #: modules/codec/telx.c:61
9597 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/telx.c:64
9601 msgid "Workaround for France"
9602 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9604 #: modules/codec/telx.c:65
9605 msgid ""
9606 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9607 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9608 "your subtitles don't appear."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/telx.c:71
9612 msgid "Teletext subtitles decoder"
9613 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9615 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9616 msgid ""
9617 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9618 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/theora.c:105
9622 msgid "Theora video decoder"
9623 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9625 #: modules/codec/theora.c:111
9626 msgid "Theora video packetizer"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/theora.c:117
9630 msgid "Theora video encoder"
9631 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9633 #: modules/codec/twolame.c:57
9634 msgid ""
9635 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9636 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/twolame.c:60
9640 msgid "Stereo mode"
9641 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9643 #: modules/codec/twolame.c:61
9644 msgid "Handling mode for stereo streams"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/twolame.c:62
9648 msgid "VBR mode"
9649 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9651 #: modules/codec/twolame.c:64
9652 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/twolame.c:65
9656 msgid "Psycho-acoustic model"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/twolame.c:67
9660 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/twolame.c:71
9664 msgid "Dual mono"
9665 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9667 #: modules/codec/twolame.c:71
9668 msgid "Joint stereo"
9669 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9671 #: modules/codec/twolame.c:76
9672 msgid "Libtwolame audio encoder"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/vorbis.c:175
9676 msgid "Maximum encoding bitrate"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/vorbis.c:177
9680 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/vorbis.c:178
9684 msgid "Minimum encoding bitrate"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/vorbis.c:180
9688 msgid ""
9689 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9690 "channel."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/vorbis.c:183
9694 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/vorbis.c:187
9698 msgid "Vorbis audio decoder"
9699 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9701 #: modules/codec/vorbis.c:198
9702 msgid "Vorbis audio packetizer"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/vorbis.c:205
9706 msgid "Vorbis audio encoder"
9707 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9709 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9710 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/x264.c:55
9714 msgid "Maximum GOP size"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:56
9718 msgid ""
9719 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9720 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/x264.c:60
9724 msgid "Minimum GOP size"
9725 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9727 #: modules/codec/x264.c:61
9728 msgid ""
9729 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9730 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9731 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9732 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9733 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9734 "the IDR-frame. \n"
9735 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9736 "frames, but do not start a new GOP."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/x264.c:70
9740 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/x264.c:71
9744 msgid ""
9745 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9746 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9747 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9748 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9749 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9750 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9751 "1 to 100."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/x264.c:82
9755 msgid "B-frames between I and P"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/x264.c:83
9759 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/x264.c:86
9763 msgid "Adaptive B-frame decision"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:87
9767 msgid ""
9768 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9769 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/x264.c:91
9773 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/x264.c:92
9777 msgid ""
9778 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9779 "negative values cause less B-frames."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/x264.c:96
9783 msgid "Keep some B-frames as references"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/x264.c:98
9787 msgid ""
9788 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9789 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9790 "appropriately.\n"
9791 " - none: Disabled\n"
9792 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9793 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/x264.c:106
9797 msgid ""
9798 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9799 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9800 "appropriately."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:111
9804 msgid "CABAC"
9805 msgstr "CABAC"
9807 #: modules/codec/x264.c:112
9808 msgid ""
9809 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9810 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:116
9814 msgid "Number of reference frames"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:117
9818 msgid ""
9819 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9820 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9821 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:122
9825 msgid "Skip loop filter"
9826 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9828 #: modules/codec/x264.c:123
9829 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:125
9833 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:126
9837 msgid ""
9838 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9839 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:130
9843 msgid "H.264 level"
9844 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9846 #: modules/codec/x264.c:131
9847 msgid ""
9848 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9849 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9850 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:136
9854 msgid "H.264 profile"
9855 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
9857 #: modules/codec/x264.c:137
9858 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/x264.c:143
9862 msgid "Interlaced mode"
9863 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9865 #: modules/codec/x264.c:144
9866 msgid "Pure-interlaced mode."
9867 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
9869 #: modules/codec/x264.c:146
9870 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:147
9874 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:149
9878 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:150
9882 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:152
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Force number of slices per frame"
9888 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9890 #: modules/codec/x264.c:153
9891 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:155
9895 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/x264.c:156
9899 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/x264.c:158
9903 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/x264.c:159
9907 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/x264.c:162
9911 msgid "Set QP"
9912 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9914 #: modules/codec/x264.c:163
9915 msgid ""
9916 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9917 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:167
9921 msgid "Quality-based VBR"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/x264.c:168
9925 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/x264.c:170
9929 msgid "Min QP"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:171
9933 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:174
9937 msgid "Max QP"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:175
9941 msgid "Maximum quantizer parameter."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:177
9945 msgid "Max QP step"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:178
9949 msgid "Max QP step between frames."
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:180
9953 msgid "Average bitrate tolerance"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:181
9957 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/x264.c:184
9961 msgid "Max local bitrate"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:185
9965 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:187
9969 msgid "VBV buffer"
9970 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9972 #: modules/codec/x264.c:188
9973 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:191
9977 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:192
9981 msgid ""
9982 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9983 "0.0 to 1.0."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:195
9987 msgid "How AQ distributes bits"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:196
9991 msgid ""
9992 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9993 " - 0: Disabled\n"
9994 " - 1: Current x264 default mode\n"
9995 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9996 "frame"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:201
10000 msgid "Strength of AQ"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:202
10004 msgid ""
10005 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10006 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10007 " - 0.5: weak AQ\n"
10008 " - 1.5: strong AQ"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:208
10012 msgid "QP factor between I and P"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:209
10016 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:212
10020 msgid "QP factor between P and B"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:213
10024 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:215
10028 msgid "QP difference between chroma and luma"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:216
10032 msgid "QP difference between chroma and luma."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:218
10036 msgid "Multipass ratecontrol"
10037 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10039 #: modules/codec/x264.c:219
10040 msgid ""
10041 "Multipass ratecontrol:\n"
10042 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10043 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10044 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:224
10048 msgid "QP curve compression"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:225
10052 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
10056 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:228
10060 msgid ""
10061 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10062 "blurs complexity."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:232
10066 msgid ""
10067 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10068 "quants."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:237
10072 msgid "Partitions to consider"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:238
10076 msgid ""
10077 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10078 " - none  : \n"
10079 " - fast  : i4x4\n"
10080 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10081 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10082 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10083 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:246
10087 msgid "Direct MV prediction mode"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:247
10091 msgid "Direct MV prediction mode."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/x264.c:249
10095 msgid "Direct prediction size"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:250
10099 msgid ""
10100 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10101 " -  1: 8x8\n"
10102 " - -1: smallest possible according to level\n"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:255
10106 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:256
10110 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:258
10114 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:259
10118 msgid ""
10119 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10120 " - 1: Blind offset\n"
10121 " - 2: Smart analysis\n"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/x264.c:264
10125 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:265
10129 msgid ""
10130 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10131 "(fast)\n"
10132 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10133 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10134 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10135 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:272
10139 msgid "Maximum motion vector search range"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:273
10143 msgid ""
10144 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10145 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10146 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:278
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/x264.c:279
10154 msgid ""
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:282
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:283
10163 msgid ""
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10165 "threads."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:286
10169 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:287
10173 msgid ""
10174 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10175 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:291
10179 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:293
10183 msgid ""
10184 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10185 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10186 "quality). Range 1 to 9."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:297
10190 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:298
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:301
10198 msgid "Decide references on a per partition basis"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:302
10202 msgid ""
10203 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10204 "as opposed to only one ref per macroblock."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/x264.c:306
10208 msgid "Chroma in motion estimation"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:307
10212 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:310
10216 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/x264.c:311
10220 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/x264.c:313
10224 msgid "Adaptive spatial transform size"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:315
10228 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:317
10232 msgid "Trellis RD quantization"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:318
10236 msgid ""
10237 "Trellis RD quantization: \n"
10238 " - 0: disabled\n"
10239 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10240 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10241 "This requires CABAC."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/x264.c:324
10245 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/x264.c:325
10249 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/x264.c:327
10253 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/x264.c:328
10257 msgid ""
10258 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10259 "small single coefficient."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/x264.c:331
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Use Psy-optimizations"
10265 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10267 #: modules/codec/x264.c:332
10268 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:336
10272 msgid ""
10273 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10274 "a useful range."
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:339
10278 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:340
10282 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:343
10286 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:344
10290 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:349
10294 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:350
10298 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:353
10302 msgid "CPU optimizations"
10303 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10305 #: modules/codec/x264.c:354
10306 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:356
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:357
10314 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:359
10318 msgid "PSNR computation"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:360
10322 msgid ""
10323 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10324 "quality."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:363
10328 msgid "SSIM computation"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/x264.c:364
10332 msgid ""
10333 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10334 "quality."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:367
10338 msgid "Quiet mode"
10339 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10341 #: modules/codec/x264.c:368
10342 msgid "Quiet mode."
10343 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10345 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10347 msgid "Statistics"
10348 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10350 #: modules/codec/x264.c:371
10351 msgid "Print stats for each frame."
10352 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10354 #: modules/codec/x264.c:373
10355 msgid "SPS and PPS id numbers"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:374
10359 msgid ""
10360 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10361 "settings."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:377
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Access unit delimiters"
10367 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10369 #: modules/codec/x264.c:378
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10372 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10374 #: modules/codec/x264.c:380
10375 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/x264.c:381
10379 msgid ""
10380 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10381 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10382 "yet"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
10386 #, fuzzy
10387 msgid "HRD-timing information"
10388 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
10390 #: modules/codec/x264.c:388
10391 msgid ""
10392 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
10393 "by user settings."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:390
10397 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:395
10401 msgid "dia"
10402 msgstr "dia"
10404 #: modules/codec/x264.c:395
10405 msgid "hex"
10406 msgstr "hex"
10408 #: modules/codec/x264.c:395
10409 msgid "umh"
10410 msgstr "umh"
10412 #: modules/codec/x264.c:395
10413 msgid "esa"
10414 msgstr "esa"
10416 #: modules/codec/x264.c:395
10417 msgid "tesa"
10418 msgstr "tesa"
10420 #: modules/codec/x264.c:408
10421 msgid "fast"
10422 msgstr "ਤੇਜ਼"
10424 #: modules/codec/x264.c:408
10425 msgid "normal"
10426 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10428 #: modules/codec/x264.c:408
10429 msgid "slow"
10430 msgstr "ਹੌਲੀ"
10432 #: modules/codec/x264.c:408
10433 msgid "all"
10434 msgstr "ਸਭ"
10436 #: modules/codec/x264.c:413
10437 msgid "spatial"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/x264.c:413
10441 msgid "temporal"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
10445 msgid "auto"
10446 msgstr "ਆਟੋ"
10448 #: modules/codec/x264.c:416
10449 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10450 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10452 #: modules/codec/zvbi.c:58
10453 msgid "Teletext page"
10454 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10456 #: modules/codec/zvbi.c:59
10457 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/zvbi.c:62
10461 msgid "Text is always opaque"
10462 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10464 #: modules/codec/zvbi.c:63
10465 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/zvbi.c:66
10469 msgid "Teletext alignment"
10470 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10472 #: modules/codec/zvbi.c:68
10473 msgid ""
10474 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10476 "6 = top-right)."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/zvbi.c:72
10480 msgid "Teletext text subtitles"
10481 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10483 #: modules/codec/zvbi.c:73
10484 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/zvbi.c:82
10488 msgid "VBI and Teletext decoder"
10489 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10491 #: modules/codec/zvbi.c:83
10492 msgid "VBI & Teletext"
10493 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10495 #: modules/codec/zvbi.c:686
10496 msgid "Subpage"
10497 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10499 #: modules/codec/zvbi.c:700
10500 msgid "Page"
10501 msgstr "ਪੇਜ਼"
10503 #: modules/control/dbus.c:134
10504 msgid "dbus"
10505 msgstr "dbus"
10507 #: modules/control/dbus.c:137
10508 msgid "D-Bus control interface"
10509 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10511 #: modules/control/gestures.c:81
10512 msgid "Motion threshold (10-100)"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/control/gestures.c:83
10516 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/gestures.c:85
10520 msgid "Trigger button"
10521 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10523 #: modules/control/gestures.c:87
10524 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10525 msgstr ""
10527 #: modules/control/gestures.c:97
10528 msgid "Middle"
10529 msgstr "ਮੱਧ"
10531 #: modules/control/gestures.c:100
10532 msgid "Gestures"
10533 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10535 #: modules/control/gestures.c:108
10536 msgid "Mouse gestures control interface"
10537 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10539 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10540 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10541 msgid "Global Hotkeys"
10542 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10544 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10545 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10546 msgid "Global Hotkeys interface"
10547 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10549 #: modules/control/hotkeys.c:92
10550 msgid "Volume Control"
10551 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:92
10554 msgid "Position Control"
10555 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10557 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10558 msgid "Ignore"
10559 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10561 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10563 msgid "Hotkeys"
10564 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10566 #: modules/control/hotkeys.c:96
10567 msgid "Hotkeys management interface"
10568 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10570 #: modules/control/hotkeys.c:103
10571 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10572 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:104
10575 msgid ""
10576 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10577 "ignored"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/control/hotkeys.c:374
10581 #, c-format
10582 msgid "Audio Device: %s"
10583 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10585 #: modules/control/hotkeys.c:471
10586 #, c-format
10587 msgid "Audio track: %s"
10588 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10591 #, c-format
10592 msgid "Subtitle track: %s"
10593 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:488
10596 msgid "N/A"
10597 msgstr "N/A"
10599 #: modules/control/hotkeys.c:537
10600 #, c-format
10601 msgid "Aspect ratio: %s"
10602 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10604 #: modules/control/hotkeys.c:565
10605 #, c-format
10606 msgid "Crop: %s"
10607 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10609 #: modules/control/hotkeys.c:579
10610 msgid "Zooming reset"
10611 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10613 #: modules/control/hotkeys.c:587
10614 msgid "Scaled to screen"
10615 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10617 #: modules/control/hotkeys.c:590
10618 msgid "Original Size"
10619 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10621 #: modules/control/hotkeys.c:618
10622 msgid "Deinterlace off"
10623 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
10625 #: modules/control/hotkeys.c:638
10626 msgid "Deinterlace on"
10627 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
10629 #: modules/control/hotkeys.c:671
10630 #, c-format
10631 msgid "Zoom mode: %s"
10632 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10634 #: modules/control/hotkeys.c:719
10635 msgid "1.00x"
10636 msgstr "੧.੦੦x"
10638 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "Subtitle delay %i ms"
10641 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
10643 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10644 #, fuzzy, c-format
10645 msgid "Subtitle position %i px"
10646 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
10648 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10649 #, c-format
10650 msgid "Audio delay %i ms"
10651 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10653 #: modules/control/hotkeys.c:862
10654 msgid "Recording"
10655 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10657 #: modules/control/hotkeys.c:864
10658 msgid "Recording done"
10659 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10661 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10662 #, c-format
10663 msgid "Volume %d%%"
10664 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10666 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10667 #, c-format
10668 msgid "Speed: %.2fx"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/control/http/http.c:41
10672 msgid "Host address"
10673 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10675 #: modules/control/http/http.c:43
10676 msgid ""
10677 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10678 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10679 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10683 msgid "Source directory"
10684 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10686 #: modules/control/http/http.c:49
10687 msgid "Handlers"
10688 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10690 #: modules/control/http/http.c:51
10691 msgid ""
10692 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10693 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/http/http.c:53
10697 msgid "Export album art as /art"
10698 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
10700 #: modules/control/http/http.c:55
10701 msgid ""
10702 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10703 "id=<id> URLs."
10704 msgstr ""
10706 #: modules/control/http/http.c:58
10707 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/http/http.c:61
10711 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/http/http.c:63
10715 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/http/http.c:66
10719 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/http/http.c:69
10723 msgid "HTTP"
10724 msgstr "HTTP"
10726 #: modules/control/http/http.c:70
10727 msgid "HTTP remote control interface"
10728 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10730 #: modules/control/http/http.c:80
10731 msgid "HTTP SSL"
10732 msgstr "HTTP SSL"
10734 #: modules/control/lirc.c:46
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Change the lirc configuration file"
10737 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
10739 #: modules/control/lirc.c:48
10740 msgid ""
10741 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10742 "users home directory."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/control/lirc.c:58
10746 msgid "Infrared"
10747 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10749 #: modules/control/lirc.c:61
10750 msgid "Infrared remote control interface"
10751 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10753 #: modules/control/motion.c:72
10754 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/control/motion.c:78
10758 msgid "motion"
10759 msgstr "ਗਤੀ"
10761 #: modules/control/motion.c:81
10762 msgid "motion control interface"
10763 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10765 #: modules/control/motion.c:82
10766 msgid ""
10767 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/netsync.c:57
10771 msgid "Network master clock"
10772 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
10774 #: modules/control/netsync.c:58
10775 msgid ""
10776 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10777 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/netsync.c:62
10781 msgid "Master server ip address"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/netsync.c:63
10785 msgid ""
10786 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/control/netsync.c:66
10790 msgid "UDP timeout (in ms)"
10791 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
10793 #: modules/control/netsync.c:67
10794 msgid ""
10795 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/netsync.c:71
10799 msgid "Network Sync"
10800 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10802 #: modules/control/ntservice.c:43
10803 msgid "Install Windows Service"
10804 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10806 #: modules/control/ntservice.c:45
10807 msgid "Install the Service and exit."
10808 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10810 #: modules/control/ntservice.c:46
10811 msgid "Uninstall Windows Service"
10812 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10814 #: modules/control/ntservice.c:48
10815 msgid "Uninstall the Service and exit."
10816 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10818 #: modules/control/ntservice.c:49
10819 msgid "Display name of the Service"
10820 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10822 #: modules/control/ntservice.c:51
10823 msgid "Change the display name of the Service."
10824 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10826 #: modules/control/ntservice.c:52
10827 msgid "Configuration options"
10828 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10830 #: modules/control/ntservice.c:54
10831 msgid ""
10832 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10833 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10834 "configured."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/control/ntservice.c:59
10838 msgid ""
10839 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10840 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10841 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/ntservice.c:65
10845 msgid "NT Service"
10846 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10848 #: modules/control/ntservice.c:66
10849 msgid "Windows Service interface"
10850 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10852 #: modules/control/rc.c:70
10853 msgid "Initializing"
10854 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10856 #: modules/control/rc.c:71
10857 msgid "Opening"
10858 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10860 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
10863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10864 msgid "Pause"
10865 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10867 #: modules/control/rc.c:74
10868 msgid "End"
10869 msgstr "ਅੰਤ"
10871 #: modules/control/rc.c:75
10872 msgid "Error"
10873 msgstr "ਗਲਤੀ"
10875 #: modules/control/rc.c:160
10876 msgid "Show stream position"
10877 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10879 #: modules/control/rc.c:161
10880 msgid ""
10881 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:164
10885 msgid "Fake TTY"
10886 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
10888 #: modules/control/rc.c:165
10889 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:167
10893 msgid "UNIX socket command input"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:168
10897 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:171
10901 msgid "TCP command input"
10902 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10904 #: modules/control/rc.c:172
10905 msgid ""
10906 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10907 "port the interface will bind to."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10911 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10912 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
10914 #: modules/control/rc.c:178
10915 msgid ""
10916 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10917 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10918 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:185
10922 msgid "RC"
10923 msgstr "RC"
10925 #: modules/control/rc.c:188
10926 msgid "Remote control interface"
10927 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10929 #: modules/control/rc.c:338
10930 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:775
10934 #, c-format
10935 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:798
10939 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10940 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
10942 #: modules/control/rc.c:800
10943 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10944 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10946 #: modules/control/rc.c:801
10947 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10948 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10950 #: modules/control/rc.c:802
10951 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10952 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10954 #: modules/control/rc.c:803
10955 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10956 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10958 #: modules/control/rc.c:804
10959 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10960 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10962 #: modules/control/rc.c:805
10963 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10964 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10966 #: modules/control/rc.c:806
10967 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10968 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10970 #: modules/control/rc.c:807
10971 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10972 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10974 #: modules/control/rc.c:808
10975 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10976 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10978 #: modules/control/rc.c:809
10979 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10980 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10982 #: modules/control/rc.c:810
10983 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10984 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10986 #: modules/control/rc.c:811
10987 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10988 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10990 #: modules/control/rc.c:812
10991 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10992 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10994 #: modules/control/rc.c:813
10995 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10996 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10998 #: modules/control/rc.c:814
10999 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11000 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11002 #: modules/control/rc.c:815
11003 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11004 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11006 #: modules/control/rc.c:816
11007 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11008 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11010 #: modules/control/rc.c:817
11011 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11012 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11014 #: modules/control/rc.c:818
11015 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11016 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11018 #: modules/control/rc.c:820
11019 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11020 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11022 #: modules/control/rc.c:821
11023 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11024 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11026 #: modules/control/rc.c:822
11027 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11028 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11030 #: modules/control/rc.c:823
11031 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11032 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11034 #: modules/control/rc.c:824
11035 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11036 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11038 #: modules/control/rc.c:825
11039 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11040 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11042 #: modules/control/rc.c:826
11043 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11044 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11046 #: modules/control/rc.c:827
11047 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11048 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11050 #: modules/control/rc.c:828
11051 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11052 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11054 #: modules/control/rc.c:829
11055 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11056 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
11058 #: modules/control/rc.c:830
11059 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11060 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11062 #: modules/control/rc.c:831
11063 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11064 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11066 #: modules/control/rc.c:832
11067 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11068 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11070 #: modules/control/rc.c:833
11071 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11072 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11074 #: modules/control/rc.c:834
11075 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11076 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11078 #: modules/control/rc.c:836
11079 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11080 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11082 #: modules/control/rc.c:837
11083 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11084 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11086 #: modules/control/rc.c:838
11087 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11088 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11090 #: modules/control/rc.c:839
11091 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11092 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11094 #: modules/control/rc.c:840
11095 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11096 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11098 #: modules/control/rc.c:841
11099 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11100 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11102 #: modules/control/rc.c:842
11103 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11104 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11106 #: modules/control/rc.c:843
11107 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11108 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11110 #: modules/control/rc.c:844
11111 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11112 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11114 #: modules/control/rc.c:845
11115 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11116 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11118 #: modules/control/rc.c:846
11119 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11120 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11122 #: modules/control/rc.c:847
11123 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11124 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11126 #: modules/control/rc.c:848
11127 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11128 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11130 #: modules/control/rc.c:849
11131 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11132 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11134 #: modules/control/rc.c:854
11135 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11136 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11138 #: modules/control/rc.c:855
11139 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11140 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11142 #: modules/control/rc.c:856
11143 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11144 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11146 #: modules/control/rc.c:857
11147 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11148 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11150 #: modules/control/rc.c:858
11151 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11152 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11154 #: modules/control/rc.c:859
11155 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11156 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11158 #: modules/control/rc.c:860
11159 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11160 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11162 #: modules/control/rc.c:861
11163 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11164 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11166 #: modules/control/rc.c:863
11167 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11168 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11170 #: modules/control/rc.c:864
11171 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11172 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11174 #: modules/control/rc.c:865
11175 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11176 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11178 #: modules/control/rc.c:866
11179 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11180 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11182 #: modules/control/rc.c:867
11183 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11184 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11186 #: modules/control/rc.c:869
11187 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11188 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11190 #: modules/control/rc.c:870
11191 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11192 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11194 #: modules/control/rc.c:871
11195 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11196 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11198 #: modules/control/rc.c:872
11199 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11200 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11202 #: modules/control/rc.c:873
11203 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11204 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11206 #: modules/control/rc.c:874
11207 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11208 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11210 #: modules/control/rc.c:875
11211 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11212 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11214 #: modules/control/rc.c:876
11215 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11216 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11218 #: modules/control/rc.c:877
11219 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11220 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11222 #: modules/control/rc.c:878
11223 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11224 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11226 #: modules/control/rc.c:879
11227 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11228 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11230 #: modules/control/rc.c:880
11231 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11232 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11234 #: modules/control/rc.c:881
11235 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11236 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11238 #: modules/control/rc.c:882
11239 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11240 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11242 #: modules/control/rc.c:885
11243 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11244 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11246 #: modules/control/rc.c:886
11247 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11248 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11250 #: modules/control/rc.c:887
11251 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11252 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11254 #: modules/control/rc.c:888
11255 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11256 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11258 #: modules/control/rc.c:890
11259 msgid "+----[ end of help ]"
11260 msgstr "+----[ end of help ]"
11262 #: modules/control/rc.c:1016
11263 msgid "Press menu select or pause to continue."
11264 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11266 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11267 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11268 #: modules/control/rc.c:1811
11269 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:1333
11273 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:1344
11277 #, c-format
11278 msgid "Playlist has only %d elements"
11279 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
11281 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11282 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11283 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11285 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11286 msgid "+-[Incoming]"
11287 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11289 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11290 #, c-format
11291 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11292 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
11294 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11295 #, c-format
11296 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11297 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11299 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11300 #, c-format
11301 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11302 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
11304 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11305 #, c-format
11306 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11307 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11309 #: modules/control/rc.c:1879
11310 #, c-format
11311 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11312 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5i"
11314 #: modules/control/rc.c:1881
11315 #, c-format
11316 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11317 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5i"
11319 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11320 msgid "+-[Video Decoding]"
11321 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11323 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11324 #, c-format
11325 msgid "| video decoded    :    %5i"
11326 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11328 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11329 #, c-format
11330 msgid "| frames displayed :    %5i"
11331 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11333 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11334 #, c-format
11335 msgid "| frames lost      :    %5i"
11336 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11338 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11339 msgid "+-[Audio Decoding]"
11340 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11342 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11343 #, c-format
11344 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11345 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11347 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11348 #, c-format
11349 msgid "| buffers played   :    %5i"
11350 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11352 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11353 #, c-format
11354 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11355 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11357 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11358 msgid "+-[Streaming]"
11359 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11361 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11362 #, c-format
11363 msgid "| packets sent     :    %5i"
11364 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11366 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11367 #, c-format
11368 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11369 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
11371 #: modules/control/rc.c:1907
11372 #, c-format
11373 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11374 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11376 #: modules/control/signals.c:37
11377 msgid "Signals"
11378 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11380 #: modules/control/signals.c:40
11381 msgid "POSIX signals handling interface"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11385 msgid "Host"
11386 msgstr "ਹੋਸਟ"
11388 #: modules/control/telnet.c:73
11389 msgid ""
11390 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11391 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11392 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11402 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11403 msgid "Port"
11404 msgstr "ਪੋਰਟ"
11406 #: modules/control/telnet.c:78
11407 msgid ""
11408 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11409 "4212."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/control/telnet.c:82
11413 msgid ""
11414 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11415 "default value is \"admin\"."
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/telnet.c:96
11419 msgid "VLM remote control interface"
11420 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11422 #: modules/demux/aiff.c:49
11423 msgid "AIFF demuxer"
11424 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
11426 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11427 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11428 msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
11430 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11431 msgid "Could not demux ASF stream"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11435 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11436 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
11438 #: modules/demux/au.c:50
11439 msgid "AU demuxer"
11440 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
11442 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11443 msgid "FFmpeg demuxer"
11444 msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
11446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11447 msgid "Avformat"
11448 msgstr "Avformat"
11450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11451 msgid "FFmpeg muxer"
11452 msgstr "FFmpeg muxer"
11454 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11455 msgid "Ffmpeg mux"
11456 msgstr "Ffmpeg mux"
11458 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11459 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Force interleaved method"
11465 msgstr "B-Method"
11467 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Force interleaved method."
11470 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11472 #: modules/demux/avi/avi.c:53
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Force index creation"
11475 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11478 msgid ""
11479 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11480 "incomplete (not seekable)."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11484 msgid "Ask for action"
11485 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
11487 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11488 msgid "Always fix"
11489 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11491 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11492 msgid "Never fix"
11493 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11495 #: modules/demux/avi/avi.c:69
11496 msgid "AVI demuxer"
11497 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
11499 #: modules/demux/avi/avi.c:651
11500 msgid "AVI Index"
11501 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
11503 #: modules/demux/avi/avi.c:652
11504 msgid ""
11505 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11506 "Do you want to try to fix it?\n"
11507 "\n"
11508 "This might take a long time."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/demux/avi/avi.c:655
11512 msgid "Repair"
11513 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:655
11516 msgid "Don't repair"
11517 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11519 #: modules/demux/avi/avi.c:2355
11520 msgid "Fixing AVI Index..."
11521 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
11523 #: modules/demux/cdg.c:45
11524 msgid "CDG demuxer"
11525 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
11527 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11528 msgid "Dump filename"
11529 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11531 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11532 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11536 msgid "Append to existing file"
11537 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11539 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11540 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11541 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
11543 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11544 msgid "File dumper"
11545 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
11547 #: modules/demux/dirac.c:41
11548 msgid "Value to adjust dts by"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/demux/dirac.c:54
11552 msgid "Dirac video demuxer"
11553 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
11555 #: modules/demux/flac.c:49
11556 msgid "FLAC demuxer"
11557 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
11559 #: modules/demux/gme.cpp:55
11560 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11564 msgid "Closed captions"
11565 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11567 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11568 msgid "Textual audio descriptions"
11569 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11571 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11572 msgid "Karaoke"
11573 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11575 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11576 msgid "Ticker text"
11577 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
11579 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11580 msgid "Active regions"
11581 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11583 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Semantic annotations"
11586 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
11588 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11589 msgid "Transcript"
11590 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11592 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11593 msgid "Lyrics"
11594 msgstr "ਬੋਲ"
11596 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11597 msgid "Linguistic markup"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11601 msgid "Cue points"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11605 msgid "Subtitles (images)"
11606 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11608 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11609 msgid "Slides (text)"
11610 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11612 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11613 msgid "Slides (images)"
11614 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11616 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11617 msgid "Unknown category"
11618 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11620 #: modules/demux/live555.cpp:77
11621 msgid ""
11622 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11623 "should be set in millisecond units."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/demux/live555.cpp:80
11627 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/demux/live555.cpp:81
11631 msgid ""
11632 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11633 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11634 "RTSP servers."
11635 msgstr ""
11637 #: modules/demux/live555.cpp:85
11638 msgid "WMServer RTSP dialect"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/demux/live555.cpp:86
11642 msgid ""
11643 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11644 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11645 msgstr ""
11647 #: modules/demux/live555.cpp:90
11648 msgid "RTSP user name"
11649 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
11651 #: modules/demux/live555.cpp:91
11652 msgid ""
11653 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11654 "the url."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/demux/live555.cpp:93
11658 msgid "RTSP password"
11659 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
11661 #: modules/demux/live555.cpp:94
11662 msgid ""
11663 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11664 "the url."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/demux/live555.cpp:98
11668 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11669 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11671 #: modules/demux/live555.cpp:108
11672 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11677 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/live555.cpp:121
11681 msgid "Client port"
11682 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11684 #: modules/demux/live555.cpp:122
11685 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11689 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11693 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/live555.cpp:132
11697 msgid "HTTP tunnel port"
11698 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
11700 #: modules/demux/live555.cpp:133
11701 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/live555.cpp:602
11705 msgid "RTSP authentication"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/live555.cpp:603
11709 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11710 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
11712 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11713 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11714 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11715 msgid "Frames per Second"
11716 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
11718 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11719 msgid ""
11720 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11721 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11725 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11726 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11728 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11729 msgid "---  DVD Menu"
11730 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11732 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11733 msgid "First Played"
11734 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11736 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11737 msgid "Video Manager"
11738 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11740 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11741 msgid "----- Title"
11742 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11745 msgid "Matroska stream demuxer"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11749 msgid "Ordered chapters"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11753 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11757 msgid "Chapter codecs"
11758 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11761 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11765 msgid "Preload Directory"
11766 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11768 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11769 msgid ""
11770 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11771 "for broken files)."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11775 msgid "Seek based on percent not time"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11779 msgid "Seek based on percent not time."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11783 msgid "Dummy Elements"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11787 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/mod.c:54
11791 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/demux/mod.c:55
11795 msgid "Enable reverberation"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/demux/mod.c:56
11799 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/demux/mod.c:58
11803 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/mod.c:60
11807 msgid "Enable megabass mode"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/mod.c:61
11811 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/demux/mod.c:63
11815 msgid ""
11816 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11817 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/mod.c:66
11821 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/mod.c:68
11825 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/mod.c:73
11829 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/mod.c:81
11833 msgid "Reverb"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/mod.c:84
11837 msgid "Reverberation level"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/mod.c:86
11841 msgid "Reverberation delay"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/mod.c:88
11845 msgid "Mega bass"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/mod.c:91
11849 msgid "Mega bass level"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/mod.c:93
11853 msgid "Mega bass cutoff"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/mod.c:95
11857 msgid "Surround"
11858 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
11860 #: modules/demux/mod.c:98
11861 msgid "Surround level"
11862 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
11864 #: modules/demux/mod.c:100
11865 msgid "Surround delay (ms)"
11866 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
11868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11869 msgid "MP4 stream demuxer"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
11873 msgid "MP4"
11874 msgstr "MP4"
11876 #: modules/demux/mpc.c:62
11877 msgid "MusePack demuxer"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11881 msgid ""
11882 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11883 "streams."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11887 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11888 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
11890 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11891 msgid "MPEG-4 video"
11892 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
11894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11895 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11899 msgid "H264 video demuxer"
11900 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11902 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11903 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11904 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
11906 #: modules/demux/nsc.c:46
11907 msgid "Windows Media NSC metademux"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/demux/nsv.c:49
11911 msgid "NullSoft demuxer"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/demux/nuv.c:49
11915 msgid "Nuv demuxer"
11916 msgstr "Nuv demuxer"
11918 #: modules/demux/ogg.c:54
11919 msgid "OGG demuxer"
11920 msgstr "OGG demuxer"
11922 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11923 msgid "Google Video"
11924 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11927 msgid "Auto start"
11928 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11931 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11935 msgid "Show shoutcast adult content"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11939 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11943 msgid "Skip ads"
11944 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11947 msgid ""
11948 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11949 "prevent adding them to the playlist."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11953 msgid "M3U playlist import"
11954 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11957 msgid "RAM playlist import"
11958 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11961 msgid "PLS playlist import"
11962 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11965 msgid "B4S playlist import"
11966 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11969 msgid "DVB playlist import"
11970 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11973 msgid "Podcast parser"
11974 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
11976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11977 msgid "XSPF playlist import"
11978 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11981 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11985 msgid "ASX playlist import"
11986 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11989 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11993 msgid "QuickTime Media Link importer"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11997 msgid "Google Video Playlist importer"
11998 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12001 msgid "Dummy ifo demux"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12005 msgid "iTunes Music Library importer"
12006 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12009 msgid "WPL playlist import"
12010 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12013 msgid "ZPL playlist import"
12014 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12018 msgid "Podcast Info"
12019 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12022 msgid "Podcast Summary"
12023 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12026 msgid "Podcast Size"
12027 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12029 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12030 msgid "Shoutcast"
12031 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
12033 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12034 msgid "Listeners"
12035 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
12037 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12038 msgid "Load"
12039 msgstr "ਲੋਡ"
12041 #: modules/demux/ps.c:43
12042 msgid "Trust MPEG timestamps"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/ps.c:44
12046 msgid ""
12047 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12048 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12049 "calculate from the bitrate instead."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12053 msgid "MPEG-PS demuxer"
12054 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
12056 #: modules/demux/ps.c:57
12057 msgid "PS"
12058 msgstr "PS"
12060 #: modules/demux/pva.c:43
12061 msgid "PVA demuxer"
12062 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
12064 #: modules/demux/rawaud.c:43
12065 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12066 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
12068 #: modules/demux/rawaud.c:44
12069 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12073 msgid "Audio channels"
12074 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
12076 #: modules/demux/rawaud.c:47
12077 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/rawaud.c:49
12081 msgid "FOURCC code of raw input format"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/rawaud.c:51
12085 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/rawaud.c:53
12089 msgid "Forces the audio language"
12090 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
12092 #: modules/demux/rawaud.c:54
12093 msgid ""
12094 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12095 "Default is 'eng'. "
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/rawaud.c:64
12099 msgid "Raw audio demuxer"
12100 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12102 #: modules/demux/rawdv.c:41
12103 msgid ""
12104 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/rawdv.c:49
12108 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12109 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
12111 #: modules/demux/rawvid.c:45
12112 msgid ""
12113 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12114 "30000/1001 or 29.97"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/rawvid.c:49
12118 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/demux/rawvid.c:53
12122 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/rawvid.c:56
12126 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/demux/rawvid.c:57
12130 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12134 msgid "Aspect ratio"
12135 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12137 #: modules/demux/rawvid.c:61
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12140 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
12142 #: modules/demux/rawvid.c:65
12143 msgid "Raw video demuxer"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/real.c:70
12147 msgid "Real demuxer"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/smf.c:43
12151 msgid "SMF demuxer"
12152 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12154 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12155 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12156 msgstr ""
12158 #: modules/demux/subtitle.c:53
12159 msgid ""
12160 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12161 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/subtitle.c:56
12165 msgid ""
12166 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12167 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12168 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12169 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12170 "autodetection, this should always work)."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/subtitle.c:62
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Override the default track description."
12176 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ."
12178 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12179 msgid "Text subtitles parser"
12180 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12183 msgid "Frames per second"
12184 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12186 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12187 msgid "Subtitles delay"
12188 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12190 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12191 msgid "Subtitles format"
12192 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12194 #: modules/demux/subtitle.c:87
12195 msgid "Subtitles description"
12196 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
12198 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12199 msgid ""
12200 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12201 "based subtitle formats without a fixed value."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12205 msgid ""
12206 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12212 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ)"
12214 #: modules/demux/ts.c:110
12215 msgid "Extra PMT"
12216 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
12218 #: modules/demux/ts.c:112
12219 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/ts.c:114
12223 msgid "Set id of ES to PID"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/ts.c:115
12227 msgid ""
12228 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12229 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12230 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/demux/ts.c:120
12234 msgid "Fast udp streaming"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/ts.c:122
12238 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:124
12242 msgid "MTU for out mode"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:125
12246 msgid "MTU for out mode."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/ts.c:127
12250 msgid "CSA ck"
12251 msgstr "CSA ck"
12253 #: modules/demux/ts.c:128
12254 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12258 msgid "Second CSA Key"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12262 msgid ""
12263 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12264 "bytes)."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/ts.c:134
12268 msgid "Silent mode"
12269 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12271 #: modules/demux/ts.c:135
12272 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/ts.c:137
12276 msgid "CAPMT System ID"
12277 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12279 #: modules/demux/ts.c:138
12280 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/ts.c:140
12284 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/ts.c:141
12288 msgid ""
12289 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12290 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12291 msgstr ""
12293 #: modules/demux/ts.c:145
12294 msgid "Filename of dump"
12295 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12297 #: modules/demux/ts.c:146
12298 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/ts.c:148
12302 msgid "Append"
12303 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12305 #: modules/demux/ts.c:150
12306 msgid ""
12307 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12308 "be overwritten."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/ts.c:153
12312 msgid "Dump buffer size"
12313 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12315 #: modules/demux/ts.c:155
12316 msgid ""
12317 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12318 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/demux/ts.c:158
12322 msgid "Separate sub-streams"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/demux/ts.c:160
12326 msgid ""
12327 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12328 "off this option when using stream output."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/ts.c:164
12332 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12336 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12337 msgid "Teletext"
12338 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12340 #: modules/demux/ts.c:196
12341 msgid "Teletext subtitles"
12342 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12344 #: modules/demux/ts.c:197
12345 msgid "Teletext: additional information"
12346 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12348 #: modules/demux/ts.c:198
12349 msgid "Teletext: program schedule"
12350 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12352 #: modules/demux/ts.c:199
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12355 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12357 #: modules/demux/ts.c:3558
12358 #, fuzzy
12359 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12360 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
12362 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
12363 msgid "clean effects"
12364 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12366 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
12367 msgid "hearing impaired"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
12371 msgid "visual impaired commentary"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/demux/tta.c:45
12375 msgid "TTA demuxer"
12376 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
12378 #: modules/demux/ty.c:59
12379 msgid "TY"
12380 msgstr "TY"
12382 #: modules/demux/ty.c:60
12383 msgid "TY Stream audio/video demux"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/demux/ty.c:773
12387 msgid "Closed captions 1"
12388 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12390 #: modules/demux/ty.c:774
12391 msgid "Closed captions 2"
12392 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12394 #: modules/demux/ty.c:775
12395 msgid "Closed captions 3"
12396 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12398 #: modules/demux/ty.c:776
12399 msgid "Closed captions 4"
12400 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12402 #: modules/demux/vc1.c:44
12403 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/vc1.c:50
12407 msgid "VC1 video demuxer"
12408 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12410 #: modules/demux/vobsub.c:52
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Vobsub subtitles parser"
12413 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
12415 #: modules/demux/voc.c:46
12416 msgid "VOC demuxer"
12417 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12419 #: modules/demux/wav.c:45
12420 msgid "WAV demuxer"
12421 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
12423 #: modules/demux/xa.c:45
12424 msgid "XA demuxer"
12425 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
12427 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12428 msgid "Framebuffer device"
12429 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12431 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12432 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/gui/fbosd.c:105
12436 msgid "Video aspect ratio"
12437 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12439 #: modules/gui/fbosd.c:107
12440 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/gui/fbosd.c:111
12444 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/gui/fbosd.c:113
12448 msgid "Transparency of the image"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/gui/fbosd.c:114
12452 msgid ""
12453 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12454 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12458 #: modules/video_filter/marq.c:87
12459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12460 msgid "Text"
12461 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12463 #: modules/gui/fbosd.c:119
12464 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12468 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12469 msgid "X coordinate"
12470 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:122
12473 msgid "X coordinate of the rendered image"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12477 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12478 msgid "Y coordinate"
12479 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
12481 #: modules/gui/fbosd.c:125
12482 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/gui/fbosd.c:129
12486 msgid ""
12487 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12488 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12489 "g. 6=top-right)."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12493 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12494 #: modules/video_filter/rss.c:147
12495 msgid "Opacity"
12496 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12498 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12499 msgid ""
12500 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12501 "totally opaque. "
12502 msgstr ""
12504 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12505 #: modules/video_filter/rss.c:151
12506 msgid "Font size, pixels"
12507 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12509 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12510 #: modules/video_filter/rss.c:152
12511 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12515 #: modules/video_filter/rss.c:156
12516 msgid ""
12517 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12518 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12519 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12520 "(red + green), #FFFFFF = white"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/gui/fbosd.c:147
12524 msgid "Clear overlay framebuffer"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/gui/fbosd.c:148
12528 msgid ""
12529 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12530 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12531 "the cache."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/gui/fbosd.c:152
12535 msgid "Render text or image"
12536 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
12538 #: modules/gui/fbosd.c:153
12539 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/gui/fbosd.c:156
12543 msgid "Display on overlay framebuffer"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/gui/fbosd.c:157
12547 msgid ""
12548 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12549 msgstr ""
12551 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12552 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12553 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12554 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12556 msgid "Font"
12557 msgstr "ਫੋਂਟ"
12559 #: modules/gui/fbosd.c:212
12560 msgid "Commands"
12561 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12563 #: modules/gui/fbosd.c:217
12564 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12565 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12567 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12568 msgid "About VLC media player"
12569 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12571 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12572 #, c-format
12573 msgid "Compiled by %s"
12574 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12576 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12577 msgid "VLC was brought to you by:"
12578 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12580 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12581 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12582 msgid "License"
12583 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12585 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12586 msgid "VLC media player Help"
12587 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12589 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12590 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12591 msgid "Index"
12592 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12595 msgid "Bookmarks"
12596 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12601 msgid "Add"
12602 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
12607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12608 msgid "Clear"
12609 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12612 msgid "Edit"
12613 msgstr "ਸੋਧ"
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12616 #: modules/video_filter/extract.c:75
12617 msgid "Extract"
12618 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12621 msgid "Remove"
12622 msgstr "ਹਟਾਓ"
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12627 msgid "Time"
12628 msgstr "ਟਾਈਮ"
12630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12633 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12634 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12635 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
12644 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
12645 msgid "OK"
12646 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12650 msgid "Name"
12651 msgstr "ਨਾਂ"
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12654 msgid "Untitled"
12655 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12658 msgid "No input"
12659 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12662 msgid ""
12663 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12667 msgid "Input has changed"
12668 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12671 msgid ""
12672 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12673 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12674 msgstr ""
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12677 msgid "Invalid selection"
12678 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12681 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12682 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
12684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12685 msgid "No input found"
12686 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12689 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12693 msgid "Jump To Time"
12694 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12696 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12697 msgid "sec."
12698 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12701 msgid "Jump to time"
12702 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12705 msgid "Random On"
12706 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12709 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12710 msgid "Repeat Off"
12711 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12715 msgid "Half Size"
12716 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12719 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12720 msgid "Normal Size"
12721 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12723 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12725 msgid "Double Size"
12726 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12730 msgid "Float on Top"
12731 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12735 msgid "Fit to Screen"
12736 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12738 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12739 msgid "Lock Aspect Ratio"
12740 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12744 msgid "Open File..."
12745 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12749 msgid "Quit after Playback"
12750 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12753 msgid "Step Forward"
12754 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12757 msgid "Step Backward"
12758 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
12760 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12761 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12762 msgid "User name"
12763 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12766 msgid "Errors and Warnings"
12767 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12770 msgid "Clean up"
12771 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12773 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12774 msgid "Show Details"
12775 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12778 msgid "Rewind"
12779 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
12781 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12782 msgid "Fast Forward"
12783 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
12785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12786 msgid "2 Pass"
12787 msgstr "2 ਪਾਸ"
12789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12790 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12794 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12798 msgid "Preamp"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12802 msgid "Extended controls"
12803 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12806 msgid "Shows more information about the available video filters."
12807 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12810 msgid "Wave"
12811 msgstr "ਵੇਵ"
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12814 msgid "Ripple"
12815 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12818 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
12820 msgid "Psychedelic"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12824 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12825 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
12826 msgid "Gradient"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12830 msgid "General editing filters"
12831 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12834 msgid "Distortion filters"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12838 msgid "Blur"
12839 msgstr "ਬਲਰ"
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12842 msgid "Adds motion blurring to the image"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12846 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12850 msgid "Image cropping"
12851 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12854 msgid "Crops a defined part of the image"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12858 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
12859 msgid "Invert colors"
12860 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12863 msgid "Inverts the colors of the image"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12867 msgid "Transformation"
12868 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12871 msgid "Rotates or flips the image"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12875 msgid "Interactive Zoom"
12876 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12878 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12879 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12883 msgid "Volume normalization"
12884 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12887 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12891 msgid "Headphone virtualization"
12892 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12895 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12899 msgid "Maximum level"
12900 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12903 msgid "Restore Defaults"
12904 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12907 msgid "Opaqueness"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12911 msgid "Adjust Image"
12912 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12915 msgid "Video Filter"
12916 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12919 msgid "Audio Filter"
12920 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12923 msgid "About the video filters"
12924 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12927 msgid ""
12928 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12929 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12930 "subsections of Video/Filters.\n"
12931 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12932 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12936 msgid "(no item is being played)"
12937 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12941 msgid "Messages"
12942 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12945 msgid "Open CrashLog..."
12946 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12949 msgid "Save this Log..."
12950 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12953 msgid "Check for Update..."
12954 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12956 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12957 msgid "Preferences..."
12958 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12961 msgid "Services"
12962 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12965 msgid "Hide VLC"
12966 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12969 msgid "Hide Others"
12970 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12973 msgid "Show All"
12974 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12977 msgid "Quit VLC"
12978 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12981 msgid "1:File"
12982 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12985 msgid "Advanced Open File..."
12986 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12989 msgid "Open Disc..."
12990 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12993 msgid "Open Network..."
12994 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12997 msgid "Open Capture Device..."
12998 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13000 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13001 msgid "Open Recent"
13002 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13005 msgid "Clear Menu"
13006 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13008 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13009 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13010 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13012 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13013 msgid "Cut"
13014 msgstr "ਕੱਟੋ"
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13017 msgid "Copy"
13018 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13021 msgid "Paste"
13022 msgstr "ਚੇਪੋ"
13024 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13025 msgid "Select All"
13026 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
13028 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13029 msgid "Playback"
13030 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13032 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13033 msgid "Increase Volume"
13034 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13037 msgid "Decrease Volume"
13038 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13042 msgid "Fullscreen Video Device"
13043 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13046 msgid "Transparent"
13047 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13050 msgid "Window"
13051 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13054 msgid "Minimize Window"
13055 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13058 msgid "Close Window"
13059 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13062 msgid "Player..."
13063 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13066 msgid "Controller..."
13067 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13070 msgid "Equalizer..."
13071 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13074 msgid "Extended Controls..."
13075 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13078 msgid "Bookmarks..."
13079 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13082 msgid "Playlist..."
13083 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13086 msgid "Media Information..."
13087 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13090 msgid "Messages..."
13091 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13094 msgid "Errors and Warnings..."
13095 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13098 msgid "Bring All to Front"
13099 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13103 msgid "Help"
13104 msgstr "ਮੱਦਦ"
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13107 msgid "VLC media player Help..."
13108 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13111 msgid "ReadMe / FAQ..."
13112 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13115 msgid "Online Documentation..."
13116 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13119 msgid "VideoLAN Website..."
13120 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13123 msgid "Make a donation..."
13124 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13127 msgid "Online Forum..."
13128 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13131 msgid "Volume Up"
13132 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13135 msgid "Volume Down"
13136 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13139 msgid "Send"
13140 msgstr "ਭੇਜੋ"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13143 msgid "Don't Send"
13144 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13147 msgid "VLC crashed previously"
13148 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13151 msgid ""
13152 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13153 "\n"
13154 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13155 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13156 "URL of a network stream, ..."
13157 msgstr ""
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13160 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13161 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13164 msgid ""
13165 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13166 "information."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13170 #, c-format
13171 msgid "Volume: %d%%"
13172 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13175 msgid "Error when sending the Crash Report"
13176 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13179 msgid "No CrashLog found"
13180 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13184 msgid "Continue"
13185 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13188 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13192 msgid "Remove old preferences?"
13193 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13196 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13200 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13201 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13204 #, c-format
13205 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13206 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13209 msgid "Video device"
13210 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
13212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13213 msgid ""
13214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13216 "menu."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13220 msgid ""
13221 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13222 "is fully transparent."
13223 msgstr ""
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13226 msgid "Stretch video to fill window"
13227 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13230 msgid ""
13231 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13232 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13236 msgid "Black screens in fullscreen"
13237 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13240 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13241 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13244 msgid "Use as Desktop Background"
13245 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13248 msgid ""
13249 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13250 "with in this mode."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13254 msgid "Show Fullscreen controller"
13255 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13258 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13262 msgid "Auto-playback of new items"
13263 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13266 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13270 msgid "Keep Recent Items"
13271 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13274 msgid ""
13275 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13276 "disabled here."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13280 msgid "Keep current Equalizer settings"
13281 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13284 msgid ""
13285 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13286 "feature can be disabled here."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13290 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13294 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13295 msgstr ""
13297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13298 msgid "Control playback with media keys"
13299 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
13301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13302 msgid ""
13303 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13304 "keyboards."
13305 msgstr ""
13307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13308 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13309 msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
13311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13312 msgid ""
13313 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13317 msgid "Mac OS X interface"
13318 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13321 msgid "No device connected"
13322 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13324 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13325 msgid ""
13326 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13327 "\n"
13328 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13329 "installed and try again."
13330 msgstr ""
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13333 msgid "Open Source"
13334 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13337 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13338 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13344 msgid "Open"
13345 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13349 msgid "Capture"
13350 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13353 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13354 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13362 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13366 msgid "Browse..."
13367 msgstr "ਝਲਕ..."
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13370 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13371 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13374 msgid "Play another media synchronously"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13380 msgid "Choose..."
13381 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13385 msgid "Device name"
13386 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13389 msgid "No DVD menus"
13390 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13393 msgid "VIDEO_TS folder"
13394 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13397 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13399 msgid "DVD"
13400 msgstr "DVD"
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13403 msgid "IP Address"
13404 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13407 msgid ""
13408 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13409 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13410 "press the button below."
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13414 msgid ""
13415 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13416 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13417 "IP automatically.\n"
13418 "\n"
13419 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13420 "sheet."
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13424 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13425 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13428 msgid "Protocol"
13429 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13433 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13434 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13436 msgid "Address"
13437 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13441 msgid "Unicast"
13442 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13446 msgid "Multicast"
13447 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13450 msgid "Screen Capture Input"
13451 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13454 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13458 msgid "Frames per Second:"
13459 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13462 msgid "Subscreen left:"
13463 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13466 msgid "Subscreen top:"
13467 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13470 msgid "Subscreen width:"
13471 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13474 msgid "Subscreen height:"
13475 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13478 msgid "Current channel:"
13479 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13482 msgid "Previous Channel"
13483 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13486 msgid "Next Channel"
13487 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13490 msgid "Retrieving Channel Info..."
13491 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13494 msgid "EyeTV is not launched"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13498 msgid ""
13499 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13500 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13504 msgid "Launch EyeTV now"
13505 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13508 msgid "Download Plugin"
13509 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13512 msgid "Load subtitles file:"
13513 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13516 msgid "Settings..."
13517 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13520 msgid "Override parametters"
13521 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13524 msgid "FPS"
13525 msgstr "FPS"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13528 msgid "Subtitles encoding"
13529 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13532 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13533 msgid "Font size"
13534 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13537 msgid "Subtitles alignment"
13538 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13541 msgid "Font Properties"
13542 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13545 msgid "Subtitle File"
13546 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13550 msgid "Open File"
13551 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13555 msgid "No %@s found"
13556 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13559 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13560 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13563 msgid "iSight Capture Input"
13564 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13567 msgid ""
13568 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13569 "\n"
13570 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13571 "640px*480px raw video stream.\n"
13572 "\n"
13573 "Live Audio input is not supported."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13577 msgid "Composite input"
13578 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13581 msgid "S-Video input"
13582 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13585 msgid "Streaming/Saving:"
13586 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13589 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13590 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13593 msgid "Display the stream locally"
13594 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13597 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13598 msgid "Stream"
13599 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13601 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13602 msgid "Dump raw input"
13603 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13606 msgid "Encapsulation Method"
13607 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13609 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13610 msgid "Transcoding options"
13611 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13613 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13615 msgid "Bitrate (kb/s)"
13616 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13618 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13619 msgid "Scale"
13620 msgstr "ਸਕੇਲ"
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13623 msgid "Stream Announcing"
13624 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13626 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13627 msgid "SAP announce"
13628 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
13630 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13631 msgid "RTSP announce"
13632 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
13634 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13635 msgid "HTTP announce"
13636 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13639 msgid "Export SDP as file"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13643 msgid "Channel Name"
13644 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13647 msgid "SDP URL"
13648 msgstr "SDP URL"
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13651 msgid "Save File"
13652 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13656 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13657 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13658 msgid "Save"
13659 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
13661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
13663 #: modules/mux/asf.c:58
13664 msgid "Author"
13665 msgstr "ਲੇਖਕ"
13667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13670 msgid "Duration"
13671 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13674 msgid "Save Playlist..."
13675 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13678 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13680 msgid "Delete"
13681 msgstr "ਹਟਾਓ"
13683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13684 msgid "Expand Node"
13685 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
13687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13688 msgid "Download Cover Art"
13689 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13692 msgid "Fetch Meta Data"
13693 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13696 msgid "Reveal in Finder"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13700 msgid "Sort Node by Name"
13701 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13704 msgid "Sort Node by Author"
13705 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13710 msgid "No items in the playlist"
13711 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13714 msgid "Search in Playlist"
13715 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13718 msgid "Add Folder to Playlist"
13719 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13722 msgid "File Format:"
13723 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13726 msgid "Extended M3U"
13727 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13730 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13731 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13734 msgid "HTML Playlist"
13735 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13740 #, c-format
13741 msgid "%i items"
13742 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13746 msgid "1 item"
13747 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13750 msgid "Save Playlist"
13751 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13754 msgid "Meta-information"
13755 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13758 msgid "Empty Folder"
13759 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13762 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13763 msgid "Media Information"
13764 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13767 msgid "Location"
13768 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13771 msgid "Save Metadata"
13772 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13775 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13776 msgid "General"
13777 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13780 msgid "Codec Details"
13781 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13784 msgid "Read at media"
13785 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
13787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13789 msgid "Input bitrate"
13790 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13793 msgid "Demuxed"
13794 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13797 msgid "Stream bitrate"
13798 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13801 msgid "Decoded blocks"
13802 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
13804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13805 msgid "Displayed frames"
13806 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13809 msgid "Lost frames"
13810 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13813 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13814 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13815 msgid "Streaming"
13816 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13819 msgid "Sent packets"
13820 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13823 msgid "Sent bytes"
13824 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13827 msgid "Send rate"
13828 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13831 msgid "Played buffers"
13832 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13835 msgid "Lost buffers"
13836 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13839 msgid "Error while saving meta"
13840 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13843 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13844 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13849 msgid "Information"
13850 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13852 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13854 msgid "Preferences"
13855 msgstr "ਪਸੰਦ"
13857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13858 msgid "Reset All"
13859 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13861 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13862 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
13863 msgid "Basic"
13864 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13867 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13868 msgid "Reset Preferences"
13869 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13871 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13872 msgid ""
13873 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13874 "Are you sure you want to continue?"
13875 msgstr ""
13876 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13877 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13879 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13880 msgid "Select a directory"
13881 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13884 msgid "Select a file"
13885 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13888 msgid "Select"
13889 msgstr "ਚੁਣੋ"
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13892 msgid "Not Set"
13893 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13897 msgid "Interface Settings"
13898 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13901 msgid "General Audio Settings"
13902 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13905 msgid "General Video Settings"
13906 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13909 msgid "Subtitles & OSD"
13910 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
13914 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13915 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13918 msgid "Input & Codecs"
13919 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13922 msgid "Input & Codec settings"
13923 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
13927 msgid "Effects"
13928 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13931 msgid "Enable Audio"
13932 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13935 msgid "General Audio"
13936 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13939 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
13940 msgid "Headphone surround effect"
13941 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13944 msgid "Preferred Audio language"
13945 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13948 msgid "Enable Last.fm submissions"
13949 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13952 msgid "Visualization"
13953 msgstr "ਦਿੱਖ"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13956 msgid "Default Volume"
13957 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13960 msgid "Change"
13961 msgstr "ਬਦਲੋ"
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13964 msgid "Change Hotkey"
13965 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13968 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
13973 msgid "Action"
13974 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13977 msgid "Shortcut"
13978 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13981 msgid "Repair AVI Files"
13982 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13985 msgid "Default Caching Level"
13986 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
13989 msgid "Caching"
13990 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13993 msgid ""
13994 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13995 "access module."
13996 msgstr ""
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13999 msgid "HTTP Proxy"
14000 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14003 msgid "Password for HTTP Proxy"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14007 msgid "Codecs / Muxers"
14008 msgstr "Codecs / Muxers"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14011 msgid "Post-Processing Quality"
14012 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14015 msgid "Default Server Port"
14016 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14019 msgid "Album art download policy"
14020 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14023 msgid "Add controls to the video window"
14024 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14027 msgid "Show Fullscreen Controller"
14028 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14032 msgid "Privacy / Network Interaction"
14033 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14036 msgid "...when VLC is in background"
14037 msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14040 msgid "Automatically check for updates"
14041 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14044 msgid "Default Encoding"
14045 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14049 msgid "Display Settings"
14050 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14053 msgid "Font Color"
14054 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14057 msgid "Font Size"
14058 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14061 msgid "Subtitle Languages"
14062 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14065 msgid "Preferred Subtitle Language"
14066 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14069 msgid "Enable OSD"
14070 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14073 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14074 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14077 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14078 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14079 msgid "Display"
14080 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14083 msgid "Enable Video"
14084 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14087 msgid "Output module"
14088 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14092 msgid "Video snapshots"
14093 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14096 msgid "Folder"
14097 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14101 msgid "Format"
14102 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14105 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14106 msgid "Prefix"
14107 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14110 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14111 msgid "Sequential numbering"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14115 msgid "Last check on: %@"
14116 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14119 msgid "No check was performed yet."
14120 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14125 msgid "Custom"
14126 msgstr "ਕਸਟਮ"
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14130 msgid "Lowest latency"
14131 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14135 msgid "Low latency"
14136 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14140 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14141 #: modules/misc/win32text.c:81
14142 msgid "Normal"
14143 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14147 msgid "High latency"
14148 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14152 msgid "Higher latency"
14153 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14156 msgid "Interface Settings not saved"
14157 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14163 #, fuzzy, c-format
14164 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14165 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14168 msgid "Audio Settings not saved"
14169 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14172 msgid "Video Settings not saved"
14173 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14176 msgid "Input Settings not saved"
14177 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14180 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14181 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14184 msgid "Hotkeys not saved"
14185 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14192 msgid "Choose"
14193 msgstr "ਚੁਣੋ"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14196 msgid ""
14197 "Press new keys for\n"
14198 "\"%@\""
14199 msgstr ""
14200 "\"%@\"\n"
14201 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14204 msgid "Invalid combination"
14205 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14208 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14212 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14216 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14220 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14224 msgid ""
14225 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14226 "RAW)"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14230 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14234 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14238 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14242 msgid ""
14243 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14244 "MPEG TS)"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14248 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14252 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14256 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14260 msgid ""
14261 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14262 "ASF and OGG)"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14266 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14270 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14274 msgid ""
14275 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14276 "ASF, OGG and RAW)"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14280 msgid ""
14281 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14285 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14289 msgid ""
14290 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14294 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14298 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14302 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14306 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14310 msgid "MPEG Program Stream"
14311 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14314 msgid "MPEG Transport Stream"
14315 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14318 msgid "MPEG 1 Format"
14319 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14322 msgid ""
14323 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14324 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14325 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14326 "at http://yourip:8080 by default."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14330 msgid ""
14331 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14332 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14333 "generally the most compatible"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14337 msgid ""
14338 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14339 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14340 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14341 "at mms://yourip:8080 by default."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14345 msgid ""
14346 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14347 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14348 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14349 "encapsulated in HTTP)."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14353 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14357 msgid "Use this to stream to a single computer."
14358 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14361 msgid ""
14362 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14363 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14364 "address beginning with 239.255."
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14368 msgid ""
14369 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14370 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14371 "but it won't work over the Internet."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14375 msgid ""
14376 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14377 "stream"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14381 msgid ""
14382 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14383 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14384 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14388 msgid "Back"
14389 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14393 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14394 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14397 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14398 msgstr ""
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14403 msgid "More Info"
14404 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14407 msgid ""
14408 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14409 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14410 "access to more features."
14411 msgstr ""
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14415 msgid "Stream to network"
14416 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14419 msgid "Transcode/Save to file"
14420 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14423 msgid "Choose input"
14424 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14427 msgid "Choose here your input stream."
14428 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14432 msgid "Select a stream"
14433 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14436 msgid "Existing playlist item"
14437 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14440 msgid "Partial Extract"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14444 msgid ""
14445 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14446 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14447 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14451 msgid "From"
14452 msgstr "ਤੋਂ"
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14455 msgid "To"
14456 msgstr "ਤੱਕ"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14459 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14463 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14464 msgid "Destination"
14465 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14468 msgid "Streaming method"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14472 msgid "Address of the computer to stream to."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14476 msgid "UDP Unicast"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14480 msgid "UDP Multicast"
14481 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14485 msgid "Transcode"
14486 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14489 msgid ""
14490 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14491 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14495 msgid "Transcode audio"
14496 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14499 msgid "Transcode video"
14500 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14503 msgid ""
14504 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14505 "stream."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14509 msgid ""
14510 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14511 "stream."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14515 msgid "Encapsulation format"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14519 msgid ""
14520 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14521 "previously chosen settings all formats won't be available."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14525 msgid "Additional streaming options"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14529 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14534 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14539 msgid "SAP Announce"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14544 msgid "Local playback"
14545 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14548 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14552 msgid "Additional transcode options"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14556 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14560 msgid "Select the file to save to"
14561 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14564 msgid ""
14565 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14566 "the receiving user as they become part of the image."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14570 msgid ""
14571 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14572 "transcoding."
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14576 msgid "Summary"
14577 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14580 msgid "Encap. format"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14584 msgid "Input stream"
14585 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14588 msgid "Save file to"
14589 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14592 msgid "Include subtitles"
14593 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14596 msgid "No input selected"
14597 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14600 msgid ""
14601 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14602 "\n"
14603 "Choose one before going to the next page."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14607 msgid "No valid destination"
14608 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14611 msgid ""
14612 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14613 "Multicast-IP.\n"
14614 "\n"
14615 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14616 "and the help texts in this window."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14620 msgid ""
14621 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14622 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14623 "\n"
14624 "Correct your selection and try again."
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14628 msgid "Select the directory to save to"
14629 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14632 msgid "No folder selected"
14633 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14636 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14637 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14640 msgid ""
14641 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14642 "location."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14646 msgid "No file selected"
14647 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14650 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14651 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14654 msgid ""
14655 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14659 msgid "Finish"
14660 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14664 msgid "yes"
14665 msgstr "ਹਾਂ"
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14670 msgid "no"
14671 msgstr "ਨਹੀਂ"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14674 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14678 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14679 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14682 msgid "This allows to stream on a network."
14683 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14686 msgid ""
14687 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14688 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14689 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14690 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14691 msgstr ""
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14694 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14695 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14698 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14699 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14702 msgid ""
14703 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14704 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14705 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14706 "leave this setting to 1."
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14710 msgid ""
14711 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14712 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14713 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14714 "extra interface.\n"
14715 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14716 "name will be used."
14717 msgstr ""
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14720 msgid ""
14721 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14722 "streamed.\n"
14723 "\n"
14724 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14725 "streaming."
14726 msgstr ""
14728 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14729 msgid "Hide no user action dialogs"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14733 msgid ""
14734 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14735 "panel)."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14739 msgid "Maemo hildon interface"
14740 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14742 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14743 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14744 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14746 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14747 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/ncurses.c:103
14751 msgid "Filebrowser starting point"
14752 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14754 #: modules/gui/ncurses.c:105
14755 msgid ""
14756 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14757 "show you initially."
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/ncurses.c:110
14761 msgid "Ncurses interface"
14762 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14765 msgid "[Repeat] "
14766 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14768 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14769 msgid "[Random] "
14770 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14772 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14773 msgid "[Loop]"
14774 msgstr "[ਲੂਪ]"
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14777 #, c-format
14778 msgid " Source   : %s"
14779 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14782 #, c-format
14783 msgid " State    : Playing %s"
14784 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14787 #, c-format
14788 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14789 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14792 #, c-format
14793 msgid " State    : Paused %s"
14794 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14797 #, c-format
14798 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14799 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14802 #, c-format
14803 msgid " Volume   : %i%%"
14804 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14807 #, c-format
14808 msgid " Title    : %d/%d"
14809 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14812 #, c-format
14813 msgid " Chapter  : %d/%d"
14814 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14817 #, c-format
14818 msgid " Source: <no current item> %s"
14819 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14822 msgid " [ h for help ]"
14823 msgstr " [ h for help ]"
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14826 msgid " Help "
14827 msgstr " ਮੱਦਦ"
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14830 msgid "[Display]"
14831 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14834 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14835 msgstr "     h,H         Show/Hide help box"
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14838 msgid "     i           Show/Hide info box"
14839 msgstr "     i           Show/Hide info box"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14842 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14843 msgstr "     m           Show/Hide metadata box"
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14846 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14847 msgstr "     L           Show/Hide messages box"
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14850 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14851 msgstr "     P           Show/Hide playlist box"
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14854 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14855 msgstr "     B           Show/Hide filebrowser"
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14858 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14859 msgstr "     x           Show/Hide objects box"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14862 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14863 msgstr "     S           Show/Hide statistics box"
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14866 msgid "     c           Switch color on/off"
14867 msgstr "     c           Switch color on/off"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14870 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14871 msgstr "     Esc         Close Add/Search entry"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14874 msgid "[Global]"
14875 msgstr "[Global]"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14878 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14879 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14882 msgid "     s           Stop"
14883 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14886 msgid "     <space>     Pause/Play"
14887 msgstr "     <space>     Pause/Play"
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14890 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14891 msgstr "     f           Toggle Fullscreen"
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14894 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14895 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14898 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14899 msgstr "     [, ]        Next/Previous title"
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14902 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14903 msgstr "     <, >        Next/Previous chapter"
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14906 #, c-format
14907 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14908 msgstr "     <right>     Seek +1%%"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14911 #, c-format
14912 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14913 msgstr "     <left>      Seek -1%%"
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14916 msgid "     a           Volume Up"
14917 msgstr "     a           Volume Up"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14920 msgid "     z           Volume Down"
14921 msgstr "     z           Volume Down"
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14924 msgid "[Playlist]"
14925 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14928 msgid "     r           Toggle Random playing"
14929 msgstr "     r           Toggle Random playing"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14932 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14933 msgstr "     l           Toggle Loop Playlist"
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14936 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14937 msgstr "     R           Toggle Repeat item"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14940 msgid "     o           Order Playlist by title"
14941 msgstr "     o           Order Playlist by title"
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14944 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14945 msgstr "     O           Reverse order Playlist by title"
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14948 msgid "     g           Go to the current playing item"
14949 msgstr "     g           Go to the current playing item"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14952 msgid "     /           Look for an item"
14953 msgstr "     /           Look for an item"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14956 msgid "     A           Add an entry"
14957 msgstr "     A           Add an entry"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14960 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14961 msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14964 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14965 msgstr "     <backspace> Delete an entry"
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14968 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14969 msgstr "     e           Eject (if stopped)"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14972 msgid "[Filebrowser]"
14973 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14976 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14977 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14980 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14981 msgstr "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14984 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14985 msgstr "     .           Show/Hide hidden files"
14987 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14988 msgid "[Boxes]"
14989 msgstr "[Boxes]"
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14992 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14993 msgstr "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14996 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14997 msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15000 msgid "[Player]"
15001 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15003 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15004 #, c-format
15005 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15006 msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15009 msgid "[Miscellaneous]"
15010 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15013 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15014 msgstr "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15017 msgid " Information "
15018 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15021 #, c-format
15022 msgid "  [%s]"
15023 msgstr "  [%s]"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15026 #, c-format
15027 msgid "      %s: %s"
15028 msgstr "      %s: %s"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15031 msgid "No item currently playing"
15032 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15035 msgid " Logs "
15036 msgstr " ਲਾਗ"
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15039 msgid " Browse "
15040 msgstr "ਝਲਕ"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15043 msgid " Objects "
15044 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15047 msgid " Stats "
15048 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15051 #, c-format
15052 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15053 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15056 msgid " Playlist (All, one level) "
15057 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15060 msgid " Playlist (By category) "
15061 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15063 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15064 msgid " Playlist (Manually added) "
15065 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15067 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15068 #, c-format
15069 msgid "Find: %s"
15070 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15073 #, c-format
15074 msgid "Open: %s"
15075 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15078 msgid "Shift+L"
15079 msgstr "Shift+L"
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15082 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15086 msgid "Previous Chapter/Title"
15087 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15089 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15090 msgid "Menu"
15091 msgstr "ਮੇਨੂ"
15093 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15094 msgid "Next Chapter/Title"
15095 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15097 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15098 msgid "Teletext Activation"
15099 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15102 msgid "Toggle Transparency "
15103 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15106 msgid ""
15107 "Play\n"
15108 "If the playlist is empty, open a medium"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15112 msgid "De-Fullscreen"
15113 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15116 msgid "Extended panel"
15117 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15120 msgid "A->B Loop"
15121 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15124 msgid "Frame By Frame"
15125 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Trickplay Reverse"
15130 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15134 msgid "Step backward"
15135 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15139 msgid "Step forward"
15140 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15143 msgid "Loop/Repeat mode"
15144 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
15146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15147 msgid "Stop playback"
15148 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15151 msgid "Open a medium"
15152 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15155 msgid "Previous media in the playlist"
15156 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15159 msgid "Next media in the playlist"
15160 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15163 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15164 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
15166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15167 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15168 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
15170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15171 msgid "Show extended settings"
15172 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15175 msgid "Show playlist"
15176 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15179 msgid "Take a snapshot"
15180 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15183 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15187 msgid "Frame by frame"
15188 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15191 msgid "Reverse"
15192 msgstr "ਉਲਟ"
15194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15195 msgid "Change the loop and repeat modes"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15199 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15200 msgid "Unmute"
15201 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15203 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15204 msgctxt "Tooltip|Mute"
15205 msgid "Mute"
15206 msgstr "ਚੁੱਪ"
15208 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15209 msgid "Pause the playback"
15210 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15212 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15213 msgid ""
15214 "Loop from point A to point B continuously\n"
15215 "Click to set point A"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15219 msgid "Click to set point B"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15223 msgid "Stop the A to B loop"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15228 msgid "Preamp\n"
15229 msgstr "Preamp\n"
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15233 msgid "dB"
15234 msgstr "dB"
15236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15237 msgid "Enable spatializer"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15241 msgid "Audio/Video"
15242 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
15244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15245 msgid "Advance of audio over video:"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15249 msgid ""
15250 "A positive value means that\n"
15251 "the audio is ahead of the video"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15255 msgid "Subtitles/Video"
15256 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
15258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15259 msgid "Advance of subtitles over video:"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15263 msgid ""
15264 "A positive value means that\n"
15265 "the subtitles are ahead of the video"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15269 msgid "Speed of the subtitles:"
15270 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15273 msgid "Force update of this dialog's values"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15277 msgid "Comments"
15278 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15281 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15285 msgid ""
15286 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15287 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15291 msgid "Current media / stream statistics"
15292 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15295 msgid "Input/Read"
15296 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
15298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15299 msgid "Output/Written/Sent"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15303 msgid "Media data size"
15304 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
15306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15307 msgid "Demuxed data size"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15311 msgid "Content bitrate"
15312 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15315 msgid "Discarded (corrupted)"
15316 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
15318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15319 msgid "Dropped (discontinued)"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15324 msgid "Decoded"
15325 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
15327 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15329 msgid "blocks"
15330 msgstr "ਬਲੌਕ"
15332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15333 msgid "Displayed"
15334 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
15336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15338 msgid "frames"
15339 msgstr "ਫਰੇਮ"
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15343 msgid "Lost"
15344 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15348 msgid "Sent"
15349 msgstr "ਭੇਜੇ"
15351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15352 msgid "packets"
15353 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
15355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15356 msgid "Upstream rate"
15357 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
15359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15360 msgid "Played"
15361 msgstr "ਚਲਾਏ"
15363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15365 msgid "buffers"
15366 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
15368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
15369 msgid "Current visualization"
15370 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
15373 msgid ""
15374 "Current playback speed: %1\n"
15375 "Click to adjust"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:490
15379 msgid "Revert to normal play speed"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
15383 msgid "Download cover art"
15384 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15386 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
15387 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:608
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15393 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
15395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15398 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15401 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15406 msgid "Select one or multiple files"
15407 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15410 msgid "File names:"
15411 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15414 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15415 msgid "Filter:"
15416 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15419 msgid "Open subtitles file"
15420 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15423 msgid "Eject the disc"
15424 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15428 msgid "DVB Type:"
15429 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15433 msgid "Transponder symbol rate"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15438 msgid "Bandwidth"
15439 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15442 msgid "Channels:"
15443 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15446 msgid "Selected ports:"
15447 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15450 msgid ".*"
15451 msgstr ".*"
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15454 msgid "Input caching:"
15455 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15458 msgid "Use VLC pace"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15462 msgid "Auto connnection"
15463 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15466 msgid "Radio device name"
15467 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15470 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15471 msgstr ""
15473 #. xgettext: frames per second
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15475 msgid " f/s"
15476 msgstr " f/s"
15478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15479 msgid "Advanced Options"
15480 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Media Browser"
15485 msgstr "ਝਲਕ"
15487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15488 msgid "Double click to get media information"
15489 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15492 msgid "Create Directory"
15493 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
15495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15496 msgid "Create Folder"
15497 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
15499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15500 msgid "Enter name for new directory:"
15501 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
15503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15504 msgid "Enter name for new folder:"
15505 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
15507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15508 msgid "Sort by"
15509 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
15511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15512 msgid "Ascending"
15513 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
15515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15516 msgid "Descending"
15517 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15520 msgid "Remove this podcast subscription"
15521 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Subscribe to a podcast"
15526 msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
15528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15529 msgid "Subscribe"
15530 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
15532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15533 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15537 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15541 msgid "Unsubscribe"
15542 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
15544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15545 msgid "URI"
15546 msgstr "URI"
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15549 msgid "Detailed View"
15550 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
15552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15553 msgid "Icon View"
15554 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
15556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15557 msgid "List View"
15558 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
15560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Change playlistview"
15563 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15566 msgid "Select File"
15567 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
15570 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
15574 msgid "Hotkey"
15575 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
15579 msgid "Global"
15580 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
15583 msgid "Apply"
15584 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15587 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15588 msgid "Unset"
15589 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15592 msgid "Hotkey for "
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
15596 msgid "Press the new keys for "
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
15600 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
15604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
15605 msgid "Key: "
15606 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15609 msgid "Subtitles && OSD"
15610 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15613 msgid "Input && Codecs"
15614 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15617 msgid "Video Settings"
15618 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15621 msgid "Audio Settings"
15622 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15625 msgid "Device:"
15626 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15629 msgid "Input & Codecs Settings"
15630 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
15632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15633 msgid ""
15634 "If this property is blank, different values\n"
15635 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15636 "You can define a unique one or configure them \n"
15637 "individually in the advanced preferences."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15641 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
15645 msgid "VLC skins website"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
15649 msgid "System's default"
15650 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
15653 msgid "Configure Hotkeys"
15654 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
15656 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15658 msgid "Audio Files"
15659 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15663 msgid "Video Files"
15664 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15668 msgid "Playlist Files"
15669 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15672 msgid "&Apply"
15673 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15683 msgid "&Cancel"
15684 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15686 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15688 msgid "Profile"
15689 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
15691 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15692 msgid "Edit selected profile"
15693 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15696 msgid "Delete selected profile"
15697 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
15699 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15700 msgid "Create a new profile"
15701 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
15703 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15704 msgid " Profile Name Missing"
15705 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
15707 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15708 msgid "You must set a name for the profile."
15709 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15712 msgid "File/Directory"
15713 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15716 msgid "File/Folder"
15717 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
15719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
15721 msgid "Source"
15722 msgstr "ਸਰੋਤ"
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15725 msgid "Source:"
15726 msgstr "ਸਰੋਤ:"
15728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15729 msgid "Type:"
15730 msgstr "ਟਾਈਪ:"
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15733 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15737 msgid "Filename"
15738 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15742 msgid "Save file..."
15743 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
15745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15747 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15748 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15751 #, fuzzy
15752 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15753 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
15755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15757 msgid "Path"
15758 msgstr "ਪਾਥ"
15760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15761 msgid ""
15762 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15766 #, fuzzy
15767 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15768 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15771 #, fuzzy
15772 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15773 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15776 #, fuzzy
15777 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15778 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15781 msgid "Base port"
15782 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
15784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15785 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15789 msgid "Mount Point"
15790 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15793 msgid "Login:pass"
15794 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15797 msgid "Edit Bookmarks"
15798 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15801 msgid "Create"
15802 msgstr "ਬਣਾਓ"
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15805 msgid "Create a new bookmark"
15806 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15809 msgid "Delete the selected item"
15810 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15813 msgid "Delete all the bookmarks"
15814 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15826 msgid "&Close"
15827 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15830 msgid "Bytes"
15831 msgstr "ਬਾਈਟ"
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15834 msgid "Convert"
15835 msgstr "ਬਦਲੋ"
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
15839 msgid "Destination file:"
15840 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15843 msgid "Browse"
15844 msgstr "ਝਲਕ"
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15847 msgid "Display the output"
15848 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15851 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15855 msgid "Settings"
15856 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15859 msgid "&Start"
15860 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15863 msgid "Errors"
15864 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15868 msgid "&Clear"
15869 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15872 msgid "Hide future errors"
15873 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15876 msgid "Adjustments and Effects"
15877 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15880 msgid "Graphic Equalizer"
15881 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15884 msgid "Audio Effects"
15885 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15888 msgid "Video Effects"
15889 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15892 msgid "Synchronization"
15893 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15896 msgid "v4l2 controls"
15897 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
15900 msgid "Privacy and Network Policies"
15901 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
15904 msgid "Privacy and Network Warning"
15905 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
15908 msgid ""
15909 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
15910 "accessing Internet.</p>\n"
15911 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
15912 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
15913 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
15914 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
15918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
15919 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
15920 msgid "Options"
15921 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
15924 msgid "Allow fetching media information from Internet"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Check for updates"
15930 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15933 msgid "Go to Time"
15934 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15937 msgid "&Go"
15938 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15941 msgid "Go to time"
15942 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
15946 msgid "About"
15947 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15950 msgid ""
15951 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15952 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15953 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15954 "platform.\n"
15955 "\n"
15956 msgstr ""
15957 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
15958 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
15959 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
15960 "ਹੈ।\n"
15961 "\n"
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15964 msgid ""
15965 "This version of VLC was compiled by:\n"
15966 " "
15967 msgstr ""
15968 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
15969 " "
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15972 msgid "Compiler: "
15973 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15976 msgid ""
15977 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15978 "\n"
15979 msgstr ""
15980 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15981 "\n"
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15984 msgid "Copyright (C) "
15985 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15988 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15989 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15992 msgid ""
15993 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15994 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15995 "create the best free software."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15999 msgid "Authors"
16000 msgstr "ਲੇਖਕ"
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16003 msgid "Thanks"
16004 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16007 msgid "VLC media player updates"
16008 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16011 msgid "&Recheck version"
16012 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16015 msgid "Checking for an update..."
16016 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16019 msgid ""
16020 "\n"
16021 "Do you want to download it?\n"
16022 msgstr ""
16023 "\n"
16024 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16027 msgid "Launching an update request..."
16028 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16031 msgid "&Yes"
16032 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16035 msgid "A new version of VLC("
16036 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16039 msgid ") is available."
16040 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16043 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16044 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16047 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16048 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16051 msgid "&General"
16052 msgstr "ਆਮ(&G)"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16055 msgid "&Extra Metadata"
16056 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16059 msgid "&Codec Details"
16060 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16063 msgid "&Statistics"
16064 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16067 msgid "&Save Metadata"
16068 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16071 msgid "Location:"
16072 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16075 msgid "Modules tree"
16076 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16079 msgid "C&lear"
16080 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16083 msgid "&Save as..."
16084 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16087 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16088 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16091 msgid "Verbosity Level"
16092 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
16095 msgid "Message filter"
16096 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
16099 msgid "&Update"
16100 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
16103 msgid "Save log file as..."
16104 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16107 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16108 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
16111 msgid ""
16112 "Cannot write to file %1:\n"
16113 "%2."
16114 msgstr ""
16115 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16116 "%2"
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16119 msgid "Open Media"
16120 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16123 msgid "&File"
16124 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16127 msgid "&Disc"
16128 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16131 msgid "&Network"
16132 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16135 msgid "Capture &Device"
16136 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16139 msgid "&Select"
16140 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16144 msgid "&Enqueue"
16145 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16149 msgid "&Play"
16150 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16154 msgid "&Stream"
16155 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16158 msgid "&Convert"
16159 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16162 msgid "&Convert / Save"
16163 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16166 msgid "Open URL"
16167 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16170 msgid "Enter URL here..."
16171 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16174 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16178 msgid ""
16179 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16180 "or the path to a file on your computer,\n"
16181 "it will be automatically selected."
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16185 msgid "Plugins and extensions"
16186 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16189 msgid "Extensions"
16190 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16193 msgid "Capability"
16194 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16197 msgid "Score"
16198 msgstr "ਸਕੋਰ"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16201 msgid "&Search:"
16202 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16205 msgid "More information..."
16206 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16209 msgid "Reload extensions"
16210 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16213 msgid "Version"
16214 msgstr "ਵਰਜਨ"
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16217 msgid "Website"
16218 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16221 msgid "Deletes the selected item"
16222 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16225 msgid "Show settings"
16226 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16229 msgid "Simple"
16230 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16233 msgid "Switch to simple preferences view"
16234 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16237 msgid "Switch to full preferences view"
16238 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16241 msgid "&Save"
16242 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16245 msgid "Save and close the dialog"
16246 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16249 msgid "&Reset Preferences"
16250 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16253 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16254 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16257 msgid "Stream Output"
16258 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16261 msgid ""
16262 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16263 "on your private network, or on the Internet.\n"
16264 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16265 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16269 msgid ""
16270 "Stream output string.\n"
16271 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16272 "but you can change it manually."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16276 msgid "Toolbars Editor"
16277 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16280 msgid "Toolbar Elements"
16281 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16284 msgid "Next widget style:"
16285 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16288 msgid "Flat Button"
16289 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16292 msgid "Big Button"
16293 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16296 msgid "Native Slider"
16297 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16300 msgid "Main Toolbar"
16301 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16304 msgid "Toolbar position:"
16305 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16308 msgid "Under the Video"
16309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16312 msgid "Above the Video"
16313 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Line 1:"
16318 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16321 msgid "Line 2:"
16322 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16325 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16326 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16329 msgid "Time Toolbar"
16330 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16333 msgid "Fullscreen Controller"
16334 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16337 msgid "Select profile:"
16338 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16341 msgid "Delete the current profile"
16342 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16345 msgid "Cl&ose"
16346 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16350 msgid "Profile Name"
16351 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16354 msgid "Please enter the new profile name."
16355 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16358 msgid "Spacer"
16359 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16362 msgid "Expanding Spacer"
16363 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16366 msgid "Splitter"
16367 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16370 msgid "Time Slider"
16371 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16374 msgid "Small Volume"
16375 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16378 msgid "DVD menus"
16379 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16382 msgid "Advanced Buttons"
16383 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16386 msgid "Broadcast"
16387 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16390 msgid "Schedule"
16391 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16394 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16395 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16398 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16399 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16402 msgid "Day / Month / Year:"
16403 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16406 msgid "Repeat:"
16407 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16410 msgid "Repeat delay:"
16411 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16414 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16415 msgid " days"
16416 msgstr " ਦਿਨ"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16419 msgid "I&mport"
16420 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16423 msgid "E&xport"
16424 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16427 msgid "Save VLM configuration as..."
16428 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16431 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16432 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16435 msgid "Open VLM configuration..."
16436 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16439 msgid "Broadcast: "
16440 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16443 msgid "Schedule: "
16444 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16447 msgid "VOD: "
16448 msgstr "VOD: "
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16451 msgid "Open Directory"
16452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16455 msgid "Open Folder"
16456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16459 msgid "Open playlist..."
16460 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16463 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16464 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16467 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16468 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16471 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16472 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16475 msgid "HTML playlist (*.html)"
16476 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16479 msgid "Save playlist as..."
16480 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16483 msgid "Open subtitles..."
16484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16487 msgid "Media Files"
16488 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16491 msgid "Subtitles Files"
16492 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16495 msgid "All Files"
16496 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:923
16499 msgid "Control menu for the player"
16500 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
16503 msgid "Paused"
16504 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16507 msgid "&Media"
16508 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16511 msgid "P&layback"
16512 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16515 msgid "&Audio"
16516 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16519 msgid "&Video"
16520 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16523 msgid "&Tools"
16524 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16527 msgid "V&iew"
16528 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16531 msgid "&Help"
16532 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16535 msgid "&Open File..."
16536 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16539 msgid "Open &Disc..."
16540 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16543 msgid "Open &Network Stream..."
16544 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16547 msgid "Open &Capture Device..."
16548 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16551 msgid "Open &Location from clipboard"
16552 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16555 msgid "&Recent Media"
16556 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16559 msgid "Conve&rt / Save..."
16560 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16563 msgid "&Streaming..."
16564 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16567 msgid "&Quit"
16568 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16571 msgid "&Effects and Filters"
16572 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16575 msgid "&Track Synchronization"
16576 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16579 msgid "Program Guide"
16580 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16583 msgid "Plu&gins and extensions"
16584 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16587 msgid "&Preferences"
16588 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16591 msgid "&View"
16592 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16595 msgid "Play&list"
16596 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16599 msgid "Ctrl+L"
16600 msgstr "Ctrl+L"
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16603 msgid "Mi&nimal View"
16604 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16607 msgid "Ctrl+H"
16608 msgstr "Ctrl+H"
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16611 msgid "&Fullscreen Interface"
16612 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16615 msgid "&Advanced Controls"
16616 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16619 msgid "Docked Playlist"
16620 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16623 msgid "Visualizations selector"
16624 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16627 msgid "Customi&ze Interface..."
16628 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16631 msgid "Audio &Track"
16632 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16635 msgid "Audio &Channels"
16636 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16639 msgid "Audio &Device"
16640 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16643 msgid "&Visualizations"
16644 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16647 msgid "Video &Track"
16648 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16651 msgid "&Subtitles Track"
16652 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16655 msgid "&Fullscreen"
16656 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16659 msgid "Always &On Top"
16660 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16663 msgid "DirectX Wallpaper"
16664 msgstr "DirectX ਵਾਲਪੇਪਰ"
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16667 msgid "Direct3D Desktop mode"
16668 msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16671 msgid "Sna&pshot"
16672 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16675 msgid "&Zoom"
16676 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16679 msgid "Sca&le"
16680 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16683 msgid "&Aspect Ratio"
16684 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16687 msgid "&Crop"
16688 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16691 msgid "&Deinterlace"
16692 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16695 msgid "&Deinterlace mode"
16696 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16699 msgid "&Post processing"
16700 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16703 msgid "Manage &bookmarks"
16704 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16707 msgid "T&itle"
16708 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16711 msgid "&Chapter"
16712 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16715 msgid "&Navigation"
16716 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16719 msgid "&Program"
16720 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16723 msgid "Configure podcasts..."
16724 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16727 msgid "&Help..."
16728 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16731 msgid "Check for &Updates..."
16732 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16735 msgid "&Faster"
16736 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16739 msgid "N&ormal Speed"
16740 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16743 msgid "Slo&wer"
16744 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16747 msgid "&Jump Forward"
16748 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16751 msgid "Jump Bac&kward"
16752 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16755 msgid "&Stop"
16756 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16759 msgid "Pre&vious"
16760 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16763 msgid "Ne&xt"
16764 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16767 msgid "Open &Network..."
16768 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16771 msgid "Leave Fullscreen"
16772 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16775 msgid "&Playback"
16776 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16779 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16780 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16783 msgid "Show VLC media player"
16784 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16787 msgid "&Open Media"
16788 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16791 msgid " - Empty - "
16792 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16795 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16796 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16799 msgid ""
16800 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16801 "preferences dialog."
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16805 msgid "Systray icon"
16806 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16809 msgid ""
16810 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16811 "basic actions."
16812 msgstr ""
16813 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16816 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16817 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16820 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16821 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16824 msgid "Resize interface to the native video size"
16825 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16828 msgid ""
16829 "You have two choices:\n"
16830 " - The interface will resize to the native video size\n"
16831 " - The video will fit to the interface size\n"
16832 " By default, interface resize to the native video size."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16836 msgid "Show playing item name in window title"
16837 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16840 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16841 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16844 msgid "Show notification popup on track change"
16845 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16848 msgid ""
16849 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16850 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16854 msgid "Advanced options"
16855 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16858 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16859 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16862 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16866 msgid ""
16867 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16868 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16869 "extensions."
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16873 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16877 msgid ""
16878 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16879 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16880 "with composite extensions."
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16884 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16888 msgid "Activate the updates availability notification"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16892 msgid ""
16893 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16894 "once every two weeks."
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16898 msgid "Number of days between two update checks"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16902 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16906 msgid ""
16907 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16908 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16912 msgid "Automatically save the volume on exit"
16913 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16916 msgid "Ask for network policy at start"
16917 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16920 msgid "Save the recently played items in the menu"
16921 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16924 msgid "List of words separated by | to filter"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16928 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16932 msgid "Define the colors of the volume slider "
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16936 msgid ""
16937 "Define the colors of the volume slider\n"
16938 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16939 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16940 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16944 msgid "Selection of the starting mode and look "
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16948 msgid ""
16949 "Start VLC with:\n"
16950 " - normal mode\n"
16951 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16952 " - minimal mode with limited controls"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16956 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16957 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16960 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16961 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
16963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16966 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
16968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16969 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16973 msgid "Load extensions on startup"
16974 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16977 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16978 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16981 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16982 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16985 msgid "Qt interface"
16986 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16988 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16989 msgctxt "Tooltip|Clear"
16990 msgid "Clear"
16991 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16993 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16994 msgid "Open a skin file"
16995 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16997 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16998 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16999 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17001 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17002 msgid "Open playlist"
17003 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17005 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17006 msgid "Playlist Files|"
17007 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17010 msgid "Save playlist"
17011 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17014 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17015 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17018 msgid "Skin to use"
17019 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17022 msgid "Path to the skin to use."
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17026 msgid "Config of last used skin"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17030 msgid ""
17031 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17032 "automatically, do not touch it."
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17036 msgid "Show a systray icon for VLC"
17037 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
17039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17041 msgid "Show VLC on the taskbar"
17042 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17045 msgid "Enable transparency effects"
17046 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
17048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17049 msgid ""
17050 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17051 "when moving windows does not behave correctly."
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17055 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17056 msgid "Use a skinned playlist"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17060 msgid "Display video in a skinned window if any"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17064 msgid ""
17065 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17066 "play back video even though no video tag is implemented"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17070 msgid "Skins"
17071 msgstr "ਸਕਿਨ"
17073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17074 msgid "Skinnable Interface"
17075 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17078 msgid "Skins loader demux"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17082 msgid "Select skin"
17083 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
17085 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17086 msgid "Open skin ..."
17087 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17089 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17090 msgid "Folder meta data"
17091 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17093 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17094 msgid "Album art filename"
17095 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17097 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17098 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17102 msgid "Blues"
17103 msgstr "ਬਲਿਊ"
17105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17106 msgid "Classic rock"
17107 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17110 msgid "Country"
17111 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
17113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17114 msgid "Disco"
17115 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17118 msgid "Funk"
17119 msgstr "ਫੰਕ"
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17122 msgid "Grunge"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17126 msgid "Hip-Hop"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17130 msgid "Jazz"
17131 msgstr "ਜੇਜ਼"
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17134 msgid "Metal"
17135 msgstr "ਮੈਟਲ"
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17138 msgid "New Age"
17139 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17142 msgid "Oldies"
17143 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17146 msgid "Other"
17147 msgstr "ਹੋਰ"
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17150 msgid "R&B"
17151 msgstr "R&B"
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17154 msgid "Rap"
17155 msgstr "ਰੇਪ"
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17158 msgid "Industrial"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17162 msgid "Alternative"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17166 msgid "Death metal"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17170 msgid "Pranks"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17174 msgid "Soundtrack"
17175 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17178 msgid "Euro-Techno"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17182 msgid "Ambient"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17186 msgid "Trip-Hop"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17190 msgid "Vocal"
17191 msgstr "ਵੋਕਲ"
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17194 msgid "Jazz+Funk"
17195 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17198 msgid "Fusion"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17202 msgid "Trance"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17206 msgid "Instrumental"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17210 msgid "Acid"
17211 msgstr "ਐਸਿਡ"
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17214 msgid "House"
17215 msgstr "ਹਾਊਸ"
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17218 msgid "Game"
17219 msgstr "ਗੇਮ"
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17222 msgid "Sound clip"
17223 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17226 msgid "Gospel"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17231 msgid "Noise"
17232 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
17234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17235 msgid "Alternative rock"
17236 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17239 msgid "Soul"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17243 msgid "Punk"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17247 msgid "Space"
17248 msgstr "ਸਪੇਸ"
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17251 msgid "Meditative"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17255 msgid "Instrumental pop"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17259 msgid "Instrumental rock"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17263 msgid "Ethnic"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17267 msgid "Gothic"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17271 msgid "Darkwave"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17275 msgid "Techno-Industrial"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17279 msgid "Electronic"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17283 msgid "Pop-Folk"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17287 msgid "Eurodance"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17291 msgid "Dream"
17292 msgstr "ਡਰੀਮ"
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17295 msgid "Southern rock"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17299 msgid "Comedy"
17300 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
17302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17303 msgid "Cult"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17307 msgid "Gangsta"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17311 msgid "Top 40"
17312 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
17314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17315 msgid "Christian rap"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17319 msgid "Pop/funk"
17320 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17323 msgid "Jungle"
17324 msgstr "ਜੰਗਲ"
17326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17327 msgid "Native American"
17328 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17331 msgid "Cabaret"
17332 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17335 msgid "New wave"
17336 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17339 msgid "Rave"
17340 msgstr "ਰੀਵੇ"
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17343 msgid "Showtunes"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17347 msgid "Trailer"
17348 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17351 msgid "Lo-Fi"
17352 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17355 msgid "Tribal"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17359 msgid "Acid punk"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17363 msgid "Acid jazz"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17367 msgid "Polka"
17368 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17371 msgid "Retro"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17375 msgid "Musical"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17379 msgid "Rock & roll"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17383 msgid "Hard rock"
17384 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
17386 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17387 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17391 msgid "The username of your last.fm account"
17392 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17395 msgid "The password of your last.fm account"
17396 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17399 msgid "Scrobbler URL"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17403 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17407 msgid "Audioscrobbler"
17408 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17411 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17412 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
17414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17415 msgid "Last.fm username not set"
17416 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
17418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17419 msgid ""
17420 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17421 "VLC.\n"
17422 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17423 msgstr ""
17425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17426 msgid "last.fm: Authentication failed"
17427 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17430 msgid ""
17431 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17432 "relaunch VLC."
17433 msgstr ""
17435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17436 msgid "Dummy image chroma format"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17440 msgid ""
17441 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17442 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17443 msgstr ""
17445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17446 msgid "Save raw codec data"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17450 msgid ""
17451 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17452 "main options."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17456 msgid ""
17457 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17458 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17459 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17460 msgstr ""
17462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17463 msgid "Dummy interface function"
17464 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17467 msgid "Dummy Interface"
17468 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17471 msgid "Dummy demux function"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17475 msgid "Dummy decoder"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17479 msgid "Dummy decoder function"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17483 msgid "Dump decoder"
17484 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
17486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17487 msgid "Dump decoder function"
17488 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17491 msgid "Dummy encoder function"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17495 msgid "Dummy audio output function"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17499 msgid "Dummy video output function"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17503 msgid "Dummy Video output"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17507 msgid "Stats video output"
17508 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
17510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17511 msgid "Stats video output function"
17512 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17515 msgid "Dummy font renderer function"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17519 msgid "libc memcpy"
17520 msgstr "libc memcpy"
17522 #: modules/misc/freetype.c:95
17523 msgid "Font family for the font you want to use"
17524 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
17526 #: modules/misc/freetype.c:97
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17529 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
17531 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17532 msgid "Font size in pixels"
17533 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17535 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17536 msgid ""
17537 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17538 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17539 "font size."
17540 msgstr ""
17542 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17543 msgid ""
17544 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17545 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17546 msgstr ""
17548 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17549 #: modules/misc/win32text.c:69
17550 msgid "Text default color"
17551 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17553 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17554 #: modules/misc/win32text.c:70
17555 msgid ""
17556 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17557 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17558 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17559 "(red + green), #FFFFFF = white"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17563 #: modules/misc/win32text.c:74
17564 msgid "Relative font size"
17565 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17567 #: modules/misc/freetype.c:115
17568 msgid ""
17569 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17570 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17571 msgstr ""
17573 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17574 #: modules/misc/win32text.c:81
17575 msgid "Smaller"
17576 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
17578 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17579 #: modules/misc/win32text.c:81
17580 msgid "Small"
17581 msgstr "ਛੋਟਾ"
17583 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17584 #: modules/misc/win32text.c:81
17585 msgid "Large"
17586 msgstr "ਵੱਡਾ"
17588 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17589 #: modules/misc/win32text.c:81
17590 msgid "Larger"
17591 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
17593 #: modules/misc/freetype.c:122
17594 msgid "Use YUVP renderer"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/misc/freetype.c:123
17598 msgid ""
17599 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17600 "you want to encode into DVB subtitles"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/misc/freetype.c:125
17604 msgid "Font Effect"
17605 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17607 #: modules/misc/freetype.c:126
17608 msgid ""
17609 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17610 "readability."
17611 msgstr ""
17613 #: modules/misc/freetype.c:135
17614 msgid "Background"
17615 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17617 #: modules/misc/freetype.c:135
17618 msgid "Fat Outline"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17622 msgid "Text renderer"
17623 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
17625 #: modules/misc/freetype.c:148
17626 msgid "Freetype2 font renderer"
17627 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
17629 #: modules/misc/freetype.c:359
17630 msgid ""
17631 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17632 "This should take less than a few minutes."
17633 msgstr ""
17634 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
17635 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
17637 #: modules/misc/gnutls.c:79
17638 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/misc/gnutls.c:81
17642 msgid ""
17643 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17644 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/misc/gnutls.c:84
17648 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/misc/gnutls.c:86
17652 msgid ""
17653 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17654 msgstr ""
17656 #: modules/misc/gnutls.c:91
17657 msgid "GnuTLS transport layer security"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/misc/gnutls.c:101
17661 msgid "GnuTLS server"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/misc/inhibit.c:75
17665 msgid "Power Management Inhibitor"
17666 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
17668 #: modules/misc/inhibit.c:168
17669 msgid "Playing some media."
17670 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
17672 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17673 msgid "OSSO"
17674 msgstr "OSSO"
17676 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17677 msgid "OSSO screen unblanking"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17681 msgid "XDG-screensaver"
17682 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
17684 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17685 msgid "XDG screen saver inhibition"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17689 msgid "X Screensaver disabler"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/misc/logger.c:118
17693 msgid "Log format"
17694 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
17696 #: modules/misc/logger.c:120
17697 msgid ""
17698 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17699 "\"."
17700 msgstr ""
17702 #: modules/misc/logger.c:124
17703 msgid ""
17704 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17705 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17706 msgstr ""
17708 #: modules/misc/logger.c:128
17709 msgid "Syslog facility"
17710 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
17712 #: modules/misc/logger.c:129
17713 msgid ""
17714 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17715 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17716 msgstr ""
17718 #: modules/misc/logger.c:157
17719 msgid "Verbosity"
17720 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17722 #: modules/misc/logger.c:158
17723 msgid ""
17724 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17725 "--verbose."
17726 msgstr ""
17728 #: modules/misc/logger.c:162
17729 msgid "Logging"
17730 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
17732 #: modules/misc/logger.c:163
17733 msgid "File logging"
17734 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
17736 #: modules/misc/logger.c:169
17737 msgid "Log filename"
17738 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
17740 #: modules/misc/logger.c:169
17741 msgid "Specify the log filename."
17742 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
17744 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17745 msgid "Lua interface"
17746 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17748 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17749 msgid "Lua interface module to load"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17753 msgid "Lua interface configuration"
17754 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
17756 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17757 msgid ""
17758 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17759 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17760 msgstr ""
17762 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17763 msgid "Lua Interface Module"
17764 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17766 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17767 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17771 msgid "Lua Meta Fetcher"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17775 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17779 msgid "Lua Meta Reader"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17783 msgid "Read meta data using lua scripts"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17787 msgid "Lua Playlist"
17788 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17790 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17791 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17797 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
17799 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17800 msgid "Lua Art"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17804 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17808 msgid "Lua Extension"
17809 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Lua SD Module"
17814 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17816 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17817 msgid "Freebox TV"
17818 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
17820 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17821 msgid "French TV"
17822 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
17824 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17825 msgid "Growl Notification Plugin"
17826 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17828 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17829 msgid "Now playing"
17830 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17832 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17833 msgid "Server"
17834 msgstr "ਸਰਵਰ"
17836 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17837 msgid ""
17838 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17839 "notifications are sent locally."
17840 msgstr ""
17842 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17843 msgid "Growl password on the Growl server."
17844 msgstr ""
17846 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17847 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17848 msgstr ""
17850 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17851 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17855 msgid "Title format string"
17856 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
17858 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17859 msgid ""
17860 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17861 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17862 msgstr ""
17864 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17865 msgid "MSN Now-Playing"
17866 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17868 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17869 msgid "Timeout (ms)"
17870 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
17872 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17873 msgid "How long the notification will be displayed "
17874 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
17876 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17877 msgid "Notify"
17878 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
17880 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17881 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17882 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17884 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17885 msgid ""
17886 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17887 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17888 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17889 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17890 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17891 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17892 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17896 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17900 msgid "Flip vertical position"
17901 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
17903 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17904 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17905 msgstr ""
17907 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17908 msgid "Vertical offset"
17909 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
17911 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17912 msgid ""
17913 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17914 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17915 msgstr ""
17917 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17918 msgid "Shadow offset"
17919 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
17921 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17922 msgid ""
17923 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17927 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17928 msgstr ""
17930 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17931 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17932 msgstr ""
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17935 msgid "XOSD interface"
17936 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17938 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17939 msgid "OSD configuration importer"
17940 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17942 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17943 msgid "XML OSD configuration importer"
17944 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17946 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17947 msgid "M3U playlist export"
17948 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17950 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17951 msgid "M3U8 playlist export"
17952 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17954 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17955 msgid "XSPF playlist export"
17956 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17958 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17959 msgid "HTML playlist export"
17960 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17962 #: modules/misc/quartztext.c:81
17963 msgid "Name for the font you want to use"
17964 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
17966 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17967 msgid ""
17968 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17969 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17970 msgstr ""
17972 #: modules/misc/quartztext.c:107
17973 msgid "Text renderer for Mac"
17974 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
17976 #: modules/misc/quartztext.c:108
17977 msgid "CoreText font renderer"
17978 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
17980 #: modules/misc/rtsp.c:61
17981 msgid "RTSP host address"
17982 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
17984 #: modules/misc/rtsp.c:63
17985 msgid ""
17986 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17987 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17988 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17989 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17990 msgstr ""
17992 #: modules/misc/rtsp.c:68
17993 msgid "Maximum number of connections"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/misc/rtsp.c:69
17997 msgid ""
17998 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17999 "0 means no limit."
18000 msgstr ""
18002 #: modules/misc/rtsp.c:72
18003 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/misc/rtsp.c:74
18007 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/misc/rtsp.c:76
18011 msgid ""
18012 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18013 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18014 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18015 "The default is 5."
18016 msgstr ""
18018 #: modules/misc/rtsp.c:82
18019 msgid "RTSP VoD"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/misc/rtsp.c:83
18023 msgid "RTSP VoD server"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18027 msgid "Stats"
18028 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18030 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18031 msgid "Stats encoder function"
18032 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18034 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18035 msgid "Stats decoder"
18036 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
18038 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Stats decoder function"
18041 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18043 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18044 msgid "Stats demux"
18045 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18047 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18048 msgid "Stats demux function"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/misc/svg.c:68
18052 msgid "SVG template file"
18053 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18055 #: modules/misc/svg.c:69
18056 msgid ""
18057 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/misc/win32text.c:59
18061 msgid "Filename for the font you want to use"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/misc/win32text.c:94
18065 msgid "Win32 font renderer"
18066 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
18068 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18069 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18070 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
18072 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18073 msgid "Simple XML Parser"
18074 msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
18076 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18077 msgid "MMX memcpy"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18081 msgid "MMX EXT memcpy"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/mux/asf.c:57
18085 msgid "Title to put in ASF comments."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/mux/asf.c:59
18089 msgid "Author to put in ASF comments."
18090 msgstr ""
18092 #: modules/mux/asf.c:61
18093 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18094 msgstr ""
18096 #: modules/mux/asf.c:62
18097 msgid "Comment"
18098 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
18100 #: modules/mux/asf.c:63
18101 msgid "Comment to put in ASF comments."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/mux/asf.c:65
18105 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18106 msgstr ""
18108 #: modules/mux/asf.c:66
18109 msgid "Packet Size"
18110 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
18112 #: modules/mux/asf.c:67
18113 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/mux/asf.c:68
18117 msgid "Bitrate override"
18118 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18120 #: modules/mux/asf.c:69
18121 msgid ""
18122 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18123 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18124 "in bytes"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/mux/asf.c:73
18128 msgid "ASF muxer"
18129 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
18131 #: modules/mux/asf.c:567
18132 msgid "Unknown Video"
18133 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
18135 #: modules/mux/avi.c:47
18136 msgid "AVI muxer"
18137 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
18139 #: modules/mux/dummy.c:45
18140 msgid "Dummy/Raw muxer"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/mux/mp4.c:46
18144 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/mux/mp4.c:48
18148 msgid ""
18149 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18150 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18151 "downloading."
18152 msgstr ""
18154 #: modules/mux/mp4.c:58
18155 msgid "MP4/MOV muxer"
18156 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
18158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18159 msgid "DTS delay (ms)"
18160 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
18162 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18163 msgid ""
18164 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18165 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18166 "inside the client decoder."
18167 msgstr ""
18169 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18170 msgid "PES maximum size"
18171 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
18173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18174 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18175 msgstr ""
18177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18178 msgid "PS muxer"
18179 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
18181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18182 msgid "Video PID"
18183 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
18185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18186 msgid ""
18187 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18188 "the video."
18189 msgstr ""
18191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18192 msgid "Audio PID"
18193 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18196 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18197 msgstr ""
18199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18200 msgid "SPU PID"
18201 msgstr "SPU PID"
18203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18204 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18205 msgstr ""
18207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18208 msgid "PMT PID"
18209 msgstr "PMT PID"
18211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18212 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18216 msgid "TS ID"
18217 msgstr "TS ID"
18219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18220 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18224 msgid "NET ID"
18225 msgstr "NET ID"
18227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18228 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18232 msgid "PMT Program numbers"
18233 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
18235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18236 msgid ""
18237 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18238 "to be enabled."
18239 msgstr ""
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18242 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18246 msgid ""
18247 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18248 "be enabled."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18252 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18256 msgid ""
18257 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18258 "be enabled."
18259 msgstr ""
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18262 msgid "Set PID to ID of ES"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18266 msgid ""
18267 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18268 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18269 msgstr ""
18271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18272 msgid "Data alignment"
18273 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18276 msgid ""
18277 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18278 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18279 msgstr ""
18281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18282 msgid "Shaping delay (ms)"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18286 msgid ""
18287 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18288 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18289 "especially for reference frames."
18290 msgstr ""
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18293 msgid "Use keyframes"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18297 msgid ""
18298 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18299 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18300 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18301 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18302 "the biggest frames in the stream."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18306 msgid "PCR interval (ms)"
18307 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18310 msgid ""
18311 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18312 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18313 msgstr ""
18315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18316 msgid "Minimum B (deprecated)"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18320 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18324 msgid "Maximum B (deprecated)"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18328 msgid ""
18329 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18330 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18331 "inside the client decoder."
18332 msgstr ""
18334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18335 msgid "Crypt audio"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18339 msgid "Crypt audio using CSA"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18343 msgid "Crypt video"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18347 msgid "Crypt video using CSA"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18351 msgid "CSA Key"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18355 msgid ""
18356 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18357 msgstr ""
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18360 msgid "CSA Key in use"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18364 msgid ""
18365 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18366 "second/2 one."
18367 msgstr ""
18369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18370 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18374 msgid ""
18375 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18376 "header from the value before encrypting."
18377 msgstr ""
18379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18380 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18384 msgid "Multipart JPEG muxer"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/mux/ogg.c:51
18388 msgid "Ogg/OGM muxer"
18389 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
18391 #: modules/mux/wav.c:46
18392 msgid "WAV muxer"
18393 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
18395 #: modules/packetizer/copy.c:47
18396 msgid "Copy packetizer"
18397 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18399 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Dirac packetizer"
18402 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18404 #: modules/packetizer/h264.c:56
18405 msgid "H.264 video packetizer"
18406 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18408 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18409 msgid "MLP/TrueHD parser"
18410 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18412 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18413 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18414 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18416 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18417 msgid "MPEG4 video packetizer"
18418 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18420 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18421 msgid "Sync on Intra Frame"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18425 msgid ""
18426 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18427 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18428 msgstr ""
18430 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18431 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18432 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18435 msgid "MPEG Video"
18436 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
18438 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18439 msgid "VC-1 packetizer"
18440 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18442 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18443 msgid "Bonjour services"
18444 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
18446 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18447 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18448 msgid "My Videos"
18449 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
18451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18452 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18453 msgid "My Music"
18454 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
18456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18457 msgid "Picture"
18458 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
18460 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18461 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18462 msgid "My Pictures"
18463 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
18465 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18467 msgid "Podcast URLs list"
18468 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
18470 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18471 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18475 msgid "Podcasts"
18476 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
18478 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18479 msgid "SAP multicast address"
18480 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
18482 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18483 msgid ""
18484 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18485 "However, you can specify a specific address."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18489 msgid "IPv4 SAP"
18490 msgstr "IPv4 SAP"
18492 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18493 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18494 msgstr ""
18496 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18497 msgid "IPv6 SAP"
18498 msgstr "IPv6 SAP"
18500 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18501 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18502 msgstr ""
18504 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18505 msgid "IPv6 SAP scope"
18506 msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
18508 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18509 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18510 msgstr ""
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18513 msgid "SAP timeout (seconds)"
18514 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
18516 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18517 msgid ""
18518 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18519 msgstr ""
18521 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18522 msgid "Try to parse the announce"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18526 msgid ""
18527 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18528 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18529 msgstr ""
18531 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18532 msgid "SAP Strict mode"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18536 msgid ""
18537 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18538 "announcements."
18539 msgstr ""
18541 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18542 msgid "Use SAP cache"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18546 msgid ""
18547 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18548 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18549 msgstr ""
18551 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18552 msgid "Network streams (SAP)"
18553 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
18555 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18556 msgid "SDP Descriptions parser"
18557 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
18559 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18560 msgid "Session"
18561 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18563 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18564 msgid "Tool"
18565 msgstr "ਟੂਲ"
18567 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18568 msgid "User"
18569 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18571 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18572 msgid "Video capture"
18573 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
18575 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18576 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18577 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
18579 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18580 msgid "Audio capture"
18581 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
18583 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18584 msgid "Audio capture (ALSA)"
18585 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
18587 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18588 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18589 msgid "Discs"
18590 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
18592 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18593 msgid "CD"
18594 msgstr "CD"
18596 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18597 msgid "Blu-Ray"
18598 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
18600 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18601 msgid "HD DVD"
18602 msgstr "HD DVD"
18604 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18605 msgid "Unknown type"
18606 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
18608 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18609 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18610 msgid "Universal Plug'n'Play"
18611 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
18613 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18614 msgid "Decompression"
18615 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
18617 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18618 msgid "Uncompressed RAR"
18619 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
18621 #: modules/stream_filter/record.c:49
18622 msgid "Internal stream record"
18623 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
18625 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18626 msgid "Autodel"
18627 msgstr "Autodel"
18629 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18630 msgid "Automatically add/delete input streams"
18631 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18634 msgid ""
18635 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18636 "this stream later."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18640 msgid "Destination bridge-in name"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18644 msgid ""
18645 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18646 "in at a time, you can discard this option."
18647 msgstr ""
18649 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18650 msgid ""
18651 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18652 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18653 "need to raise caching values."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18657 msgid "ID Offset"
18658 msgstr "ID Offset"
18660 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18661 msgid ""
18662 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18663 "IDs bridge_in will register."
18664 msgstr ""
18666 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18667 msgid "Name of current instance"
18668 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
18670 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18671 msgid ""
18672 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18673 "at a time, you can discard this option."
18674 msgstr ""
18676 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18677 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18681 msgid ""
18682 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18683 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18684 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18685 "placeholder streams should have the same format. "
18686 msgstr ""
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18689 msgid "Placeholder delay"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18693 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18694 msgstr ""
18696 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18697 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18701 msgid ""
18702 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18703 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18704 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18705 "frames in the streams."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18709 msgid "Bridge"
18710 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
18712 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18713 msgid "Bridge stream output"
18714 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18717 msgid "Bridge out"
18718 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
18720 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18721 msgid "Bridge in"
18722 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
18724 #: modules/stream_out/description.c:54
18725 msgid "Description stream output"
18726 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18728 #: modules/stream_out/display.c:42
18729 msgid "Enable/disable audio rendering."
18730 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
18732 #: modules/stream_out/display.c:44
18733 msgid "Enable/disable video rendering."
18734 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
18736 #: modules/stream_out/display.c:46
18737 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18738 msgstr ""
18740 #: modules/stream_out/display.c:55
18741 msgid "Display stream output"
18742 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18744 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18745 msgid "Duplicate stream output"
18746 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18748 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18749 msgid "Output access method"
18750 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18752 #: modules/stream_out/es.c:43
18753 msgid "This is the default output access method that will be used."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/stream_out/es.c:45
18757 msgid "Audio output access method"
18758 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18760 #: modules/stream_out/es.c:47
18761 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/stream_out/es.c:48
18765 msgid "Video output access method"
18766 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18768 #: modules/stream_out/es.c:50
18769 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18770 msgstr ""
18772 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18773 msgid "Output muxer"
18774 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
18776 #: modules/stream_out/es.c:54
18777 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/stream_out/es.c:55
18781 msgid "Audio output muxer"
18782 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
18784 #: modules/stream_out/es.c:57
18785 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/stream_out/es.c:58
18789 msgid "Video output muxer"
18790 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
18792 #: modules/stream_out/es.c:60
18793 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18794 msgstr ""
18796 #: modules/stream_out/es.c:62
18797 msgid "Output URL"
18798 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18800 #: modules/stream_out/es.c:64
18801 msgid "This is the default output URI."
18802 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
18804 #: modules/stream_out/es.c:65
18805 msgid "Audio output URL"
18806 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18808 #: modules/stream_out/es.c:67
18809 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/stream_out/es.c:68
18813 msgid "Video output URL"
18814 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18816 #: modules/stream_out/es.c:70
18817 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/stream_out/es.c:79
18821 msgid "Elementary stream output"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/stream_out/es.c:85
18825 msgid "Generic"
18826 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
18828 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18829 #, c-format
18830 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/stream_out/gather.c:44
18834 msgid "Gathering stream output"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18838 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18842 msgid "Sample aspect ratio"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18846 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18847 msgstr ""
18849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18851 msgid "Video filter"
18852 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
18854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18855 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18856 msgstr ""
18858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18859 msgid "Image chroma"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18863 msgid ""
18864 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18865 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18866 msgstr ""
18868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18870 msgid "Transparency"
18871 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18874 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18875 msgstr ""
18877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18878 #: modules/video_filter/rss.c:143
18879 msgid "X offset"
18880 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
18882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18883 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18887 #: modules/video_filter/rss.c:145
18888 msgid "Y offset"
18889 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
18891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18892 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18893 msgstr ""
18895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18896 msgid "Mosaic bridge"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18900 msgid "Mosaic bridge stream output"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/stream_out/raop.c:148
18904 msgid "Hostname or IP address of target device"
18905 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18907 #: modules/stream_out/raop.c:151
18908 msgid ""
18909 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18910 "very loud."
18911 msgstr ""
18913 #: modules/stream_out/raop.c:155
18914 msgid "Password for target device."
18915 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
18917 #: modules/stream_out/raop.c:157
18918 msgid "Password file"
18919 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
18921 #: modules/stream_out/raop.c:158
18922 msgid "Read password for target device from file."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/stream_out/raop.c:161
18926 msgid "RAOP"
18927 msgstr "RAOP"
18929 #: modules/stream_out/raop.c:162
18930 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18931 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18933 #: modules/stream_out/record.c:50
18934 msgid "Destination prefix"
18935 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
18937 #: modules/stream_out/record.c:52
18938 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/stream_out/record.c:57
18942 msgid "Record stream output"
18943 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18946 msgid "This is the output URL that will be used."
18947 msgstr ""
18949 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18950 msgid "SDP"
18951 msgstr "SDP"
18953 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18954 msgid ""
18955 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18956 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18957 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18958 "SDP to be announced via SAP."
18959 msgstr ""
18961 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18962 msgid "SAP announcing"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18966 msgid "Announce this session with SAP."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18970 msgid "Muxer"
18971 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
18973 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18974 msgid ""
18975 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18976 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18980 msgid "Session name"
18981 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
18983 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18984 msgid ""
18985 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18986 "Descriptor)."
18987 msgstr ""
18989 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18990 msgid "Session description"
18991 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
18993 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18994 msgid ""
18995 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18996 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19000 msgid "Session URL"
19001 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19004 msgid ""
19005 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19006 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19007 "(Session Descriptor)."
19008 msgstr ""
19010 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19011 msgid "Session email"
19012 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19014 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19015 msgid ""
19016 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19017 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19018 msgstr ""
19020 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19021 msgid "Session phone number"
19022 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19024 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19025 msgid ""
19026 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19027 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19031 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19032 msgstr ""
19034 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19035 msgid "Audio port"
19036 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19038 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19039 msgid ""
19040 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19044 msgid "Video port"
19045 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19047 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19048 msgid ""
19049 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19050 msgstr ""
19052 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19053 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19054 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
19056 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19057 msgid ""
19058 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19059 "packets."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19063 #, fuzzy
19064 msgid ""
19065 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19066 "milliseconds."
19067 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
19069 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19070 msgid "Transport protocol"
19071 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19073 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19074 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19078 msgid ""
19079 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19080 "master shared secret key."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19084 msgid "MP4A LATM"
19085 msgstr "MP4A LATM"
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19088 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19089 msgstr ""
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19092 msgid "RTP stream output"
19093 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19095 #: modules/stream_out/smem.c:60
19096 msgid "Video prerender callback"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/stream_out/smem.c:61
19100 msgid ""
19101 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19102 "buffer where render will be done"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/stream_out/smem.c:64
19106 msgid "Audio prerender callback"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/stream_out/smem.c:65
19110 msgid ""
19111 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19112 "buffer where render will be done"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/stream_out/smem.c:68
19116 msgid "Video postrender callback"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/stream_out/smem.c:69
19120 msgid ""
19121 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19122 "called when the render is into the buffer"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/stream_out/smem.c:72
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Audio postrender callback"
19128 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19130 #: modules/stream_out/smem.c:73
19131 msgid ""
19132 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19133 "called when the render is into the buffer"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/stream_out/smem.c:76
19137 msgid "Video Callback data"
19138 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19140 #: modules/stream_out/smem.c:77
19141 msgid "Data for the video callback function."
19142 msgstr ""
19144 #: modules/stream_out/smem.c:79
19145 msgid "Audio callback data"
19146 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19148 #: modules/stream_out/smem.c:80
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Data for the audio callback function."
19151 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
19153 #: modules/stream_out/smem.c:82
19154 msgid "Time Synchronized output"
19155 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19157 #: modules/stream_out/smem.c:83
19158 msgid ""
19159 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19160 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19161 msgstr ""
19163 #: modules/stream_out/smem.c:95
19164 msgid "Smem"
19165 msgstr "Smem"
19167 #: modules/stream_out/smem.c:96
19168 msgid "Stream output to memory buffer"
19169 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19171 #: modules/stream_out/standard.c:47
19172 msgid "Output method to use for the stream."
19173 msgstr ""
19175 #: modules/stream_out/standard.c:50
19176 msgid "Muxer to use for the stream."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/stream_out/standard.c:51
19180 msgid "Output destination"
19181 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19183 #: modules/stream_out/standard.c:53
19184 msgid ""
19185 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/stream_out/standard.c:54
19189 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/stream_out/standard.c:56
19193 msgid ""
19194 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19195 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/stream_out/standard.c:58
19199 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/stream_out/standard.c:60
19203 msgid ""
19204 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19205 "overrides this"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/stream_out/standard.c:67
19209 msgid "Session groupname"
19210 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19212 #: modules/stream_out/standard.c:69
19213 msgid ""
19214 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19215 "if you choose to use SAP."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/stream_out/standard.c:101
19219 msgid "Standard stream output"
19220 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19222 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19223 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19224 msgid "Files"
19225 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19227 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19228 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19229 msgstr ""
19231 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19232 msgid "Sizes"
19233 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19235 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19236 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19240 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19241 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19243 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19244 msgid "Command UDP port"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19248 msgid "UDP port to listen to for commands."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19252 msgid "Command"
19253 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19255 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19256 msgid "Initial command to execute."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19260 msgid "GOP size"
19261 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19263 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19264 msgid "Number of P frames between two I frames."
19265 msgstr ""
19267 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19268 msgid "Quantizer scale"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19272 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19276 msgid "Mute audio"
19277 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19279 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19280 msgid "Mute audio when command is not 0."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19284 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19288 msgid "Video encoder"
19289 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19292 msgid ""
19293 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19294 "options)."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19298 msgid "Destination video codec"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19302 msgid "This is the video codec that will be used."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19306 msgid "Video bitrate"
19307 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19310 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19314 msgid "Video scaling"
19315 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19318 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19322 msgid "Video frame-rate"
19323 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
19325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19326 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19330 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19334 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19338 msgid "Maximum video width"
19339 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
19341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19342 msgid "Maximum output video width."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19346 msgid "Maximum video height"
19347 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
19349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19350 msgid "Maximum output video height."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19354 msgid ""
19355 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19356 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19360 msgid "Audio encoder"
19361 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19364 msgid ""
19365 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19366 "options)."
19367 msgstr ""
19369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19370 msgid "Destination audio codec"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19374 msgid "This is the audio codec that will be used."
19375 msgstr ""
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19378 msgid "Audio bitrate"
19379 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19382 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19386 msgid ""
19387 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19391 msgid "Audio Language"
19392 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
19394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19395 msgid "This is the language of the audio stream."
19396 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
19398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19399 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19400 msgstr ""
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19403 msgid "Audio filter"
19404 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19407 msgid ""
19408 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19409 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19413 msgid "Subtitles encoder"
19414 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19417 msgid ""
19418 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19419 "options)."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19423 msgid "Destination subtitles codec"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19427 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19431 msgid ""
19432 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19433 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19434 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
19435 "subpicture modules"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19440 msgid "OSD menu"
19441 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19444 msgid ""
19445 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19446 msgstr ""
19448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19449 msgid "Number of threads"
19450 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19453 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19457 msgid "High priority"
19458 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19461 msgid ""
19462 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19466 msgid "Synchronise on audio track"
19467 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19470 msgid ""
19471 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19472 "on the audio track."
19473 msgstr ""
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19476 msgid ""
19477 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19478 "rate."
19479 msgstr ""
19481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19482 msgid "Transcode stream output"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19486 msgid "Overlays/Subtitles"
19487 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19489 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19490 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19491 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19492 msgid "Conversions from "
19493 msgstr ""
19495 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19496 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19497 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19499 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19500 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19501 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19503 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19504 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19505 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19507 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19508 msgid "MMX conversions from "
19509 msgstr ""
19511 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19512 msgid "SSE2 conversions from "
19513 msgstr ""
19515 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19516 msgid "AltiVec conversions from "
19517 msgstr ""
19519 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19520 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
19521 msgid "Brightness threshold"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19525 msgid ""
19526 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19527 "threshold value will be the brighness defined below."
19528 msgstr ""
19530 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19531 msgid "Image contrast (0-2)"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19535 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19539 msgid "Image hue (0-360)"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19543 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19544 msgstr ""
19546 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19547 msgid "Image saturation (0-3)"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19551 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19555 msgid "Image brightness (0-2)"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19559 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19563 msgid "Image gamma (0-10)"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19567 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19568 msgstr ""
19570 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19571 msgid "Image properties filter"
19572 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19574 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19575 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
19576 msgid "Image adjust"
19577 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19579 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19580 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19584 msgid "Transparency mask"
19585 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19587 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19588 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19592 msgid "Alpha mask video filter"
19593 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19595 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19596 msgid "Alpha mask"
19597 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
19599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19600 msgid ""
19601 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19602 "your computer.\n"
19603 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19604 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19605 "\n"
19606 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19607 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19608 "\n"
19609 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19610 "where to get the required parts.\n"
19611 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19612 "in live action."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Device type"
19618 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
19620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19621 msgid ""
19622 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19623 "delegate processing to the external process - with more options"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19627 msgid "AtmoWin Software"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19631 msgid "Classic AtmoLight"
19632 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
19634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19635 msgid "Quattro AtmoLight"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19639 msgid "DMX"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19643 msgid "MoMoLight"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19647 msgid "Count of AtmoLight channels"
19648 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19651 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19655 msgid "DMX address for each channel"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19659 msgid ""
19660 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19661 "values"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19665 msgid "Count of channels"
19666 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19669 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19673 msgid "Save Debug Frames"
19674 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19677 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19681 msgid "Debug Frame Folder"
19682 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19685 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19689 msgid "Extracted Image Width"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19693 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19697 msgid "Extracted Image Height"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19701 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19705 msgid "Mark analyzed pixels"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19709 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19713 msgid "Color when paused"
19714 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19717 msgid ""
19718 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19719 "another beer?)"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19723 msgid "Pause-Red"
19724 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
19726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19727 msgid "Red component of the pause color"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19731 msgid "Pause-Green"
19732 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
19734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19735 msgid "Green component of the pause color"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19739 msgid "Pause-Blue"
19740 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
19742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19743 msgid "Blue component of the pause color"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19747 msgid "Pause-Fadesteps"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19751 msgid ""
19752 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19756 msgid "End-Red"
19757 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19760 msgid "Red component of the shutdown color"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19764 msgid "End-Green"
19765 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19768 msgid "Green component of the shutdown color"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19772 msgid "End-Blue"
19773 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19776 msgid "Blue component of the shutdown color"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19780 msgid "End-Fadesteps"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19784 msgid ""
19785 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19786 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19790 msgid "Number of zones on top"
19791 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19794 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19798 msgid "Number of zones on bottom"
19799 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19804 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19807 msgid "Zones on left / right side"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19811 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19815 msgid "Calculate a average zone"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19819 msgid ""
19820 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19821 "single channel AtmoLight)"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19825 msgid "Use Software White adjust"
19826 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19829 msgid ""
19830 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19834 msgid "White Red"
19835 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
19837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19838 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19839 msgstr ""
19841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19842 msgid "White Green"
19843 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
19845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19846 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19850 msgid "White Blue"
19851 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19854 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19858 msgid "Serial Port/Device"
19859 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19862 msgid ""
19863 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19864 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19868 msgid "Edge Weightning"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19872 msgid ""
19873 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19874 "the frame."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19878 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19882 msgid "Darkness Limit"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19886 msgid ""
19887 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19888 "than one for letterboxed videos."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19892 msgid "Hue windowing"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19897 msgid "Used for statistics."
19898 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
19900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19901 msgid "Sat windowing"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19905 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19906 msgid "Filter length (ms)"
19907 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19910 msgid ""
19911 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19915 msgid "Filter threshold"
19916 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
19918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19919 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19920 msgstr ""
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19923 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19927 msgid "Filter Smoothness"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19931 msgid "Output Color filter mode"
19932 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
19934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19935 msgid ""
19936 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19940 msgid "No Filtering"
19941 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19944 msgid "Combined"
19945 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19948 msgid "Percent"
19949 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19952 msgid "Frame delay (ms)"
19953 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19956 msgid ""
19957 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19958 "20ms should do the trick."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19962 msgid "Channel 0: summary"
19963 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19966 msgid "Channel 1: left"
19967 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19970 msgid "Channel 2: right"
19971 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19974 msgid "Channel 3: top"
19975 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
19977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19978 msgid "Channel 4: bottom"
19979 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
19981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19982 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19986 msgid "disabled"
19987 msgstr "ਆਯੋਗ"
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19990 msgid "Zone 4:summary"
19991 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19994 msgid "Zone 3:left"
19995 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19998 msgid "Zone 1:right"
19999 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20002 msgid "Zone 0:top"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20006 msgid "Zone 2:bottom"
20007 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20010 msgid "Channel / Zone Assignment"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20014 msgid ""
20015 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20016 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
20017 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
20018 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
20019 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
20020 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Zone 0: Top gradient"
20026 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Zone 1: Right gradient"
20031 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20036 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Zone 3: Left gradient"
20041 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20046 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20049 msgid ""
20050 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20054 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20058 msgid ""
20059 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20060 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20064 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20065 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20068 msgid ""
20069 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20070 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20074 msgid "AtmoLight Filter"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20078 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20079 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20080 msgid "AtmoLight"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20084 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20088 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20092 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20096 msgid "DMX options"
20097 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20100 msgid "MoMoLight options"
20101 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
20103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20104 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20108 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20112 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20116 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20120 msgid "Change gradients"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/video_filter/blend.c:44
20124 msgid "Video pictures blending"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20128 msgid "Number of time to blend"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20132 msgid "The number of time the blend will be performed"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20136 msgid "Alpha of the blended image"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20140 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20144 msgid "Image to be blended onto"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20148 msgid "The image which will be used to blend onto"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20152 msgid "Chroma for the base image"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20156 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20160 msgid "Image which will be blended"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20164 msgid "The image blended onto the base image"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20168 msgid "Chroma for the blend image"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20172 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20176 msgid "Blending benchmark filter"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Blendbench"
20182 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20184 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20185 msgid "Benchmarking"
20186 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
20188 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20189 msgid "Base image"
20190 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20192 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20193 msgid "Blend image"
20194 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
20196 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20197 msgid ""
20198 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20199 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20200 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20201 "default)."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20205 msgid "Bluescreen U value"
20206 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20208 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20209 msgid ""
20210 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20211 "Defaults to 120 for blue."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20215 msgid "Bluescreen V value"
20216 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20219 msgid ""
20220 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20221 "Defaults to 90 for blue."
20222 msgstr ""
20224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Bluescreen U tolerance"
20227 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20230 msgid ""
20231 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20232 "value between 10 and 20 seems sensible."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Bluescreen V tolerance"
20238 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20241 msgid ""
20242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20243 "value between 10 and 20 seems sensible."
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20247 msgid "Bluescreen video filter"
20248 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20251 msgid "Bluescreen"
20252 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20254 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20255 msgid "Output width"
20256 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
20258 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20259 msgid "Output (canvas) image width"
20260 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20262 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20263 msgid "Output height"
20264 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
20266 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20267 msgid "Output (canvas) image height"
20268 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
20270 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20271 msgid "Output picture aspect ratio"
20272 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
20274 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20275 msgid ""
20276 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20277 "have the same SAR as the input."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20281 msgid "Pad video"
20282 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
20284 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20285 msgid ""
20286 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20287 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20291 msgid "Automatically resize and pad a video"
20292 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
20294 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20295 msgid "Canvas"
20296 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
20298 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20299 msgid "Canvas video filter"
20300 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20302 #: modules/video_filter/chain.c:43
20303 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/clone.c:39
20307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
20308 msgid "Number of clones"
20309 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20311 #: modules/video_filter/clone.c:40
20312 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/video_filter/clone.c:43
20316 msgid "Video output modules"
20317 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20319 #: modules/video_filter/clone.c:44
20320 msgid ""
20321 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20322 "separated list of modules."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/video_filter/clone.c:47
20326 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/video_filter/clone.c:55
20330 msgid "Clone video filter"
20331 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20333 #: modules/video_filter/clone.c:57
20334 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
20335 msgid "Clone"
20336 msgstr "ਕਲੋਨ"
20338 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20339 msgid ""
20340 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20341 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20342 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20343 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20347 msgid "Select one color in the video"
20348 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
20350 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20351 msgid "Color threshold filter"
20352 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20354 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20356 msgid "Color threshold"
20357 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
20359 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20360 msgid "Saturaton threshold"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20364 msgid "Similarity threshold"
20365 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
20367 #: modules/video_filter/crop.c:73
20368 msgid "Crop geometry (pixels)"
20369 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
20371 #: modules/video_filter/crop.c:74
20372 msgid ""
20373 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20374 "<left offset> + <top offset>."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/crop.c:76
20378 msgid "Automatic cropping"
20379 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
20381 #: modules/video_filter/crop.c:77
20382 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/video_filter/crop.c:79
20386 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_filter/crop.c:82
20390 msgid "Ratio max (x 1000)"
20391 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
20393 #: modules/video_filter/crop.c:83
20394 msgid ""
20395 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20396 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20397 "4/3."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/crop.c:85
20401 msgid "Manual ratio"
20402 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20404 #: modules/video_filter/crop.c:86
20405 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/video_filter/crop.c:88
20409 msgid "Number of images for change"
20410 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20412 #: modules/video_filter/crop.c:89
20413 msgid ""
20414 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20415 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20416 "trigger recrop."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/crop.c:91
20420 msgid "Number of lines for change"
20421 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20423 #: modules/video_filter/crop.c:92
20424 msgid ""
20425 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20426 "that ratio changed and trigger recrop."
20427 msgstr ""
20429 #: modules/video_filter/crop.c:94
20430 msgid "Number of non black pixels "
20431 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
20433 #: modules/video_filter/crop.c:95
20434 msgid ""
20435 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/crop.c:98
20439 msgid "Skip percentage (%)"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/video_filter/crop.c:99
20443 msgid ""
20444 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20445 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/crop.c:101
20449 msgid "Luminance threshold "
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/crop.c:102
20453 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/video_filter/crop.c:106
20457 msgid "Crop video filter"
20458 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20460 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20461 msgid "Cropping failed"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20465 msgid "VLC could not open the video output module."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20469 msgid "Pixels to crop from top"
20470 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
20472 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20473 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20477 msgid "Pixels to crop from bottom"
20478 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
20480 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20481 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Pixels to crop from left"
20487 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
20489 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20490 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20491 msgstr ""
20493 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20494 msgid "Pixels to crop from right"
20495 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
20497 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20498 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20499 msgstr ""
20501 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20502 msgid "Pixels to padd to top"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20506 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20510 msgid "Pixels to padd to bottom"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20514 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20518 msgid "Pixels to padd to left"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20522 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20526 msgid "Pixels to padd to right"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20530 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20534 msgid "Cropadd"
20535 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
20537 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20538 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20539 msgid "Video scaling filter"
20540 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20542 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20543 msgid "Padd"
20544 msgstr "ਪੱਡ"
20546 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20547 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20551 msgid "Streaming deinterlace mode"
20552 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20554 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20555 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20559 msgid "Deinterlacing video filter"
20560 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20562 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20563 msgid "Input FIFO"
20564 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20566 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20567 msgid "FIFO which will be read for commands"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20571 msgid "Output FIFO"
20572 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20574 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20575 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20579 msgid "Dynamic video overlay"
20580 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
20582 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20583 msgid "Overlay"
20584 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20586 #: modules/video_filter/erase.c:54
20587 msgid "Image mask"
20588 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20590 #: modules/video_filter/erase.c:55
20591 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/video_filter/erase.c:58
20595 msgid "X coordinate of the mask."
20596 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
20598 #: modules/video_filter/erase.c:60
20599 msgid "Y coordinate of the mask."
20600 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
20602 #: modules/video_filter/erase.c:62
20603 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/video_filter/erase.c:67
20607 msgid "Erase video filter"
20608 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20610 #: modules/video_filter/erase.c:68
20611 msgid "Erase"
20612 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20614 #: modules/video_filter/extract.c:62
20615 msgid "RGB component to extract"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_filter/extract.c:63
20619 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/video_filter/extract.c:74
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Extract RGB component video filter"
20625 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20627 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20628 msgid "Gaussian's std deviation"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20632 msgid ""
20633 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20634 "to 3*sigma away in any direction."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20638 msgid "Add a blurring effect"
20639 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
20641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Gaussian blur video filter"
20644 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20646 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20647 msgid "Gaussian Blur"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20651 msgid "Distort mode"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20655 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20659 msgid "Gradient image type"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20663 msgid ""
20664 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20665 "keep colors."
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20669 msgid "Apply cartoon effect"
20670 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20672 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20673 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20677 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20681 msgid "Edge"
20682 msgstr "ਕੋਨਾ"
20684 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20685 msgid "Hough"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20689 msgid "Gradient video filter"
20690 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20692 #: modules/video_filter/grain.c:49
20693 msgid "add grain to image"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/grain.c:54
20697 msgid "Grain video filter"
20698 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20700 #: modules/video_filter/grain.c:55
20701 msgid "Grain"
20702 msgstr "ਗਰੇਨ"
20704 #: modules/video_filter/invert.c:50
20705 msgid "Invert video filter"
20706 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20708 #: modules/video_filter/invert.c:51
20709 msgid "Color inversion"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/video_filter/logo.c:48
20713 msgid "Logo filenames"
20714 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20716 #: modules/video_filter/logo.c:49
20717 msgid ""
20718 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20719 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20720 "simply enter its filename."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/logo.c:52
20724 msgid "Logo animation # of loops"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/logo.c:53
20728 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_filter/logo.c:55
20732 msgid "Logo individual image time in ms"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/logo.c:56
20736 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/logo.c:59
20740 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/logo.c:62
20744 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/logo.c:64
20748 msgid "Opacity of the logo"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/logo.c:65
20752 msgid ""
20753 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/logo.c:67
20757 msgid "Logo position"
20758 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
20760 #: modules/video_filter/logo.c:69
20761 msgid ""
20762 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20763 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/logo.c:73
20767 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20768 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
20770 #: modules/video_filter/logo.c:92
20771 msgid "Logo sub filter"
20772 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
20774 #: modules/video_filter/logo.c:93
20775 msgid "Logo overlay"
20776 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
20778 #: modules/video_filter/logo.c:111
20779 msgid "Logo video filter"
20780 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20782 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20783 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20787 msgid "Magnify"
20788 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
20790 #: modules/video_filter/marq.c:89
20791 msgid ""
20792 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20793 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20794 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20795 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20796 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20797 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20798 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20799 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20800 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20804 msgid "X offset, from the left screen edge."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20808 msgid "Y offset, down from the top."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/marq.c:108
20812 msgid "Timeout"
20813 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20815 #: modules/video_filter/marq.c:109
20816 msgid ""
20817 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20818 "(remains forever)."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/marq.c:112
20822 msgid "Refresh period in ms"
20823 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
20825 #: modules/video_filter/marq.c:113
20826 msgid ""
20827 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20828 "using meta data or time format string sequences."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/video_filter/marq.c:129
20832 msgid "Marquee position"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/marq.c:131
20836 msgid ""
20837 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20839 "6 = top-right)."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/marq.c:142
20843 msgid "Display text above the video"
20844 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
20846 #: modules/video_filter/marq.c:149
20847 msgid "Marquee"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/marq.c:150
20851 msgid "Marquee display"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20855 msgid "Misc"
20856 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20858 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20859 msgid "Mirror orientation"
20860 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
20862 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20863 msgid ""
20864 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20865 "horizontal"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20869 msgid "Direction"
20870 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
20872 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20873 msgid "Direction of the mirroring"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20877 msgid "Left to right/Top to bottom"
20878 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
20880 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20881 msgid "Right to left/Bottom to top"
20882 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
20884 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20885 msgid "Mirror video filter"
20886 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20888 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20889 msgid "Mirror video"
20890 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
20892 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20893 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20897 msgid ""
20898 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20899 "opaque (default)."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20903 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20907 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20911 msgid "Top left corner X coordinate"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20915 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20919 msgid "Top left corner Y coordinate"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20923 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20927 msgid "Border width"
20928 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20930 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20931 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20935 msgid "Border height"
20936 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20938 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20939 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20943 msgid "Mosaic alignment"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20947 msgid ""
20948 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20949 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20950 "6 = top-right)."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20954 msgid "Positioning method"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20958 msgid ""
20959 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20960 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20961 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20965 #: modules/video_filter/wall.c:47
20966 msgid "Number of rows"
20967 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20970 msgid ""
20971 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20972 "to \"fixed\")."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20976 #: modules/video_filter/wall.c:43
20977 msgid "Number of columns"
20978 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20980 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20981 msgid ""
20982 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20983 "set to \"fixed\"."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20987 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20991 msgid "Keep original size"
20992 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
20994 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20995 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20999 msgid "Elements order"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21003 msgid ""
21004 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21005 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21006 "bridge\" module."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21010 msgid "Offsets in order"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21014 msgid ""
21015 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21016 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21017 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21021 msgid ""
21022 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21023 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21024 "input."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21028 msgid "fixed"
21029 msgstr "ਸਥਿਰ"
21031 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21032 msgid "offsets"
21033 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Mosaic video sub filter"
21038 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21041 msgid "Mosaic"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21045 msgid "Blur factor (1-127)"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21049 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21054 msgid "Motion blur"
21055 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
21057 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Motion blur filter"
21060 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
21062 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Motion detect video filter"
21065 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
21067 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21068 msgid "Motion Detect"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/noise.c:51
21072 msgid "Noise video filter"
21073 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21075 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21076 msgid "OpenCV face detection example filter"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21080 msgid "OpenCV example"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21084 msgid "Haar cascade filename"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21088 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21092 msgid "Use input chroma unaltered"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21096 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21100 msgid "RGB32"
21101 msgstr "RGB32"
21103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21104 msgid "Don't display any video"
21105 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21108 msgid "Display the input video"
21109 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
21111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21112 msgid "Display the processed video"
21113 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
21115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21116 msgid "Show only errors"
21117 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21120 msgid "Show errors and warnings"
21121 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21124 msgid "Show everything including debug messages"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21128 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21129 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21131 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21132 msgid "OpenCV"
21133 msgstr "OpenCV"
21135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21136 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21137 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
21139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21140 msgid ""
21141 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21142 "OpenCV filter"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21146 msgid "OpenCV filter chroma"
21147 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
21149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21150 msgid ""
21151 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21155 msgid "Wrapper filter output"
21156 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21159 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21163 msgid "Wrapper filter verbosity"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21167 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21171 msgid "OpenCV internal filter name"
21172 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
21174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21175 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21179 msgid "Configuration file"
21180 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21183 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21187 msgid "Path to OSD menu images"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21191 msgid ""
21192 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21193 "configuration file."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21197 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21201 msgid "Menu position"
21202 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21204 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21205 msgid ""
21206 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21207 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21208 "6 = top-right)."
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21212 msgid "Menu timeout"
21213 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21215 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21216 msgid ""
21217 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21218 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21219 "visible."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21223 msgid "Menu update interval"
21224 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21227 msgid ""
21228 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21229 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21230 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21231 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21235 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21239 msgid ""
21240 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21241 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21242 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21243 "is fully transparent (value 0)."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21247 msgid "On Screen Display menu"
21248 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21251 msgid ""
21252 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21256 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21260 msgid "Active windows"
21261 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21263 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21264 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21268 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21272 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21276 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
21277 msgid "Panoramix"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21281 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21285 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21289 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21293 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21297 msgid "Attenuation"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21301 msgid ""
21302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21311 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21315 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21319 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21323 msgid "Attenuation, end (in %)"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21327 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21331 msgid "middle position (in %)"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21335 msgid ""
21336 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21337 "of blended zone"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21341 msgid "Gamma (Red) correction"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21345 msgid ""
21346 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21350 msgid "Gamma (Green) correction"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21354 msgid ""
21355 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21359 msgid "Gamma (Blue) correction"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21363 msgid ""
21364 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21368 msgid "Black Crush for Red"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21372 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21376 msgid "Black Crush for Green"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21380 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21384 msgid "Black Crush for Blue"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21388 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21392 msgid "White Crush for Red"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21396 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21400 msgid "White Crush for Green"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21404 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21408 msgid "White Crush for Blue"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21412 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21416 msgid "Black Level for Red"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21420 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21424 msgid "Black Level for Green"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21428 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21432 msgid "Black Level for Blue"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21436 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21440 msgid "White Level for Red"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21444 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21448 msgid "White Level for Green"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21452 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21456 msgid "White Level for Blue"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21460 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21464 msgid "Post processing quality"
21465 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
21467 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21468 msgid ""
21469 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21470 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21471 "looking pictures."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21475 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21479 msgid "Video post processing filter"
21480 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21482 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21483 msgid "Postproc"
21484 msgstr "Postproc"
21486 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21487 msgid "Lowest"
21488 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21490 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21491 msgid "Highest"
21492 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21494 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Psychedelic video filter"
21497 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21499 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21500 msgid "Number of puzzle rows"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21504 msgid "Number of puzzle columns"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21508 msgid "Make one tile a black slot"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21512 msgid ""
21513 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21519 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21521 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21522 msgid "Puzzle"
21523 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21525 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21526 msgid "VNC Host"
21527 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21530 msgid "VNC hostname or IP address."
21531 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21533 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21534 msgid "VNC Port"
21535 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21537 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21538 #, fuzzy
21539 msgid "VNC portnumber."
21540 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21542 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21543 msgid "VNC Password"
21544 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21546 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21547 msgid "VNC password."
21548 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21550 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21551 msgid "VNC poll interval"
21552 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21554 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21555 msgid ""
21556 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21560 msgid "VNC polling"
21561 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21563 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21564 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21568 msgid ""
21569 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21573 msgid "Key events"
21574 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
21576 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21577 msgid "Send key events to VNC host."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21581 msgid ""
21582 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21583 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21584 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21585 "is fully transparent (value 0)."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21589 msgid "Remote-OSD over VNC"
21590 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
21592 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21593 msgid "Remote-OSD"
21594 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
21596 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21597 msgid "Ripple video filter"
21598 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21600 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21601 msgid "Angle in degrees"
21602 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21604 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21605 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21606 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
21608 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21609 msgid "Rotate video filter"
21610 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21612 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21613 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
21614 msgid "Rotate"
21615 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
21617 #: modules/video_filter/rss.c:130
21618 msgid "Feed URLs"
21619 msgstr "ਫੀਡ URL"
21621 #: modules/video_filter/rss.c:131
21622 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/rss.c:132
21626 msgid "Speed of feeds"
21627 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21629 #: modules/video_filter/rss.c:133
21630 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/rss.c:134
21634 msgid "Max length"
21635 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21637 #: modules/video_filter/rss.c:135
21638 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/rss.c:137
21642 msgid "Refresh time"
21643 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21645 #: modules/video_filter/rss.c:138
21646 msgid ""
21647 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21648 "feeds are never updated."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/rss.c:140
21652 msgid "Feed images"
21653 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21655 #: modules/video_filter/rss.c:141
21656 msgid "Display feed images if available."
21657 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
21659 #: modules/video_filter/rss.c:148
21660 msgid ""
21661 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21662 "totally opaque."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/rss.c:161
21666 msgid "Text position"
21667 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21669 #: modules/video_filter/rss.c:163
21670 msgid ""
21671 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21672 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21673 "right)."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/rss.c:167
21677 msgid "Title display mode"
21678 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21680 #: modules/video_filter/rss.c:168
21681 msgid ""
21682 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21683 "images are enabled, 1 otherwise."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/rss.c:170
21687 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_filter/rss.c:185
21691 msgid "Don't show"
21692 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21694 #: modules/video_filter/rss.c:185
21695 msgid "Always visible"
21696 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21698 #: modules/video_filter/rss.c:185
21699 msgid "Scroll with feed"
21700 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
21702 #: modules/video_filter/rss.c:194
21703 msgid "RSS / Atom"
21704 msgstr "RSS / Atom"
21706 #: modules/video_filter/rss.c:226
21707 msgid "RSS and Atom feed display"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21711 msgid "RV32 conversion filter"
21712 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21714 #: modules/video_filter/scene.c:57
21715 msgid "Image format"
21716 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21718 #: modules/video_filter/scene.c:58
21719 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21720 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
21722 #: modules/video_filter/scene.c:60
21723 msgid "Image width"
21724 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21726 #: modules/video_filter/scene.c:61
21727 msgid ""
21728 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21729 "characteristics."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/scene.c:65
21733 msgid "Image height"
21734 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21736 #: modules/video_filter/scene.c:66
21737 msgid ""
21738 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21739 "video characteristics."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/scene.c:70
21743 msgid "Recording ratio"
21744 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21746 #: modules/video_filter/scene.c:71
21747 msgid ""
21748 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/scene.c:74
21752 msgid "Filename prefix"
21753 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21755 #: modules/video_filter/scene.c:75
21756 msgid ""
21757 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21758 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/scene.c:79
21762 msgid "Directory path prefix"
21763 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21765 #: modules/video_filter/scene.c:80
21766 msgid ""
21767 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21768 "will be automatically saved in users homedir."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/scene.c:84
21772 msgid "Always write to the same file"
21773 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21775 #: modules/video_filter/scene.c:85
21776 msgid ""
21777 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21778 "this case, the number is not appended to the filename."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/scene.c:89
21782 msgid "Send your video to picture files"
21783 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
21785 #: modules/video_filter/scene.c:93
21786 msgid "Scene filter"
21787 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
21789 #: modules/video_filter/scene.c:94
21790 msgid "Scene video filter"
21791 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21793 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21794 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21798 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21802 msgid "Augment contrast between contours."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21806 msgid "Sharpen video filter"
21807 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21809 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
21811 msgid "Sharpen"
21812 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
21814 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21815 msgid "Scaling mode"
21816 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21818 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21819 msgid "Scaling mode to use."
21820 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21822 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21823 msgid "Fast bilinear"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21827 msgid "Bilinear"
21828 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
21830 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21831 msgid "Bicubic (good quality)"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21835 msgid "Experimental"
21836 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
21838 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21839 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21840 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
21842 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21843 msgid "Area"
21844 msgstr "ਏਰੀਆ"
21846 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21847 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21851 msgid "Gauss"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21855 msgid "SincR"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21859 msgid "Lanczos"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21863 msgid "Bicubic spline"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21867 msgid "Swscale"
21868 msgstr "Swscale"
21870 #: modules/video_filter/transform.c:65
21871 msgid "Transform type"
21872 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
21874 #: modules/video_filter/transform.c:66
21875 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/transform.c:69
21879 msgid "Rotate by 90 degrees"
21880 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
21882 #: modules/video_filter/transform.c:70
21883 msgid "Rotate by 180 degrees"
21884 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21886 #: modules/video_filter/transform.c:70
21887 msgid "Rotate by 270 degrees"
21888 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21890 #: modules/video_filter/transform.c:71
21891 msgid "Flip horizontally"
21892 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21894 #: modules/video_filter/transform.c:71
21895 msgid "Flip vertically"
21896 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21898 #: modules/video_filter/transform.c:73
21899 msgid "Rotate or flip the video"
21900 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
21902 #: modules/video_filter/transform.c:77
21903 msgid "Video transformation filter"
21904 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
21906 #: modules/video_filter/wall.c:44
21907 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/wall.c:48
21911 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/wall.c:52
21915 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/wall.c:55
21919 msgid "Element aspect ratio"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/wall.c:56
21923 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/wall.c:65
21927 msgid "Wall video filter"
21928 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21930 #: modules/video_filter/wall.c:66
21931 msgid "Image wall"
21932 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
21934 #: modules/video_filter/wave.c:53
21935 msgid "Wave video filter"
21936 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21938 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21939 msgid "YUVP converter"
21940 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
21942 #: modules/video_output/aa.c:49
21943 msgid "ASCII Art"
21944 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
21946 #: modules/video_output/aa.c:52
21947 msgid "ASCII-art video output"
21948 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21950 #: modules/video_output/caca.c:50
21951 msgid "Color ASCII art video output"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_output/directfb.c:49
21955 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21959 msgid "Drawable"
21960 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
21962 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21963 msgid "Embedded window video"
21964 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
21966 #: modules/video_output/fb.c:60
21967 msgid "Run fb on current tty"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_output/fb.c:62
21971 msgid ""
21972 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21973 "handling with caution)"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_output/fb.c:65
21977 msgid "Framebuffer resolution to use"
21978 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
21980 #: modules/video_output/fb.c:67
21981 msgid ""
21982 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21983 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_output/fb.c:70
21987 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21988 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
21990 #: modules/video_output/fb.c:72
21991 msgid ""
21992 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21993 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21994 "in software."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_output/fb.c:76
21998 msgid "Image format (default RGB)"
21999 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
22001 #: modules/video_output/fb.c:77
22002 msgid ""
22003 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22004 "has no way to report its chroma."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_output/fb.c:95
22008 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22009 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22011 #: modules/video_output/ggi.c:59
22012 msgid ""
22013 "X11 hardware display to use.\n"
22014 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22018 msgid "HD1000 video output"
22019 msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22021 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22022 msgid "Enable desktop mode "
22023 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
22025 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22026 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22030 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22034 msgid "Direct3D video output"
22035 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22037 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22038 msgid "Desktop"
22039 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
22041 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
22043 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22044 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
22046 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
22047 msgid ""
22048 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22049 "doesn't have any effect when using overlays."
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
22053 msgid "Use video buffers in system memory"
22054 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22056 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
22057 msgid ""
22058 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22059 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22060 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22061 "doesn't have any effect when using overlays."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
22065 msgid "Use triple buffering for overlays"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22069 msgid ""
22070 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22071 "better video quality (no flickering)."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
22075 msgid "Name of desired display device"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
22079 msgid ""
22080 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22081 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22082 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
22086 msgid ""
22087 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22088 "interface"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
22092 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22093 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22095 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
22096 msgid "Wallpaper"
22097 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22099 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22100 msgid "OpenGL video output"
22101 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22103 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22104 msgid "Windows GAPI video output"
22105 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22107 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22108 msgid "Windows GDI video output"
22109 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22111 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22112 msgid "OMAP Framebuffer device"
22113 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22115 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22116 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22120 msgid ""
22121 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22122 "N8xx hardware)."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22126 msgid "Embed the overlay"
22127 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22129 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22130 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22134 msgid "OMAP framebuffer"
22135 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
22137 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22138 msgid "OMAP framebuffer video output"
22139 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22141 #: modules/video_output/opengl.c:57
22142 msgid "OpenGL Provider"
22143 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22145 #: modules/video_output/opengl.c:58
22146 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_output/sdl.c:49
22150 msgid "SDL chroma format"
22151 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22153 #: modules/video_output/sdl.c:51
22154 msgid ""
22155 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22156 "improve performances by using the most efficient one."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_output/sdl.c:58
22160 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22164 msgid "Snapshot width"
22165 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22167 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22168 msgid "Width of the snapshot image."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22172 msgid "Snapshot height"
22173 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22175 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22176 msgid "Height of the snapshot image."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22180 msgid ""
22181 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22185 msgid "Cache size (number of images)"
22186 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22188 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22189 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22190 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22192 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22193 msgid "Snapshot output"
22194 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22196 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22197 msgid "SVGAlib video output"
22198 msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22200 #: modules/video_output/vmem.c:48
22201 msgid "Pitch"
22202 msgstr "ਪਿੱਚ"
22204 #: modules/video_output/vmem.c:49
22205 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_output/vmem.c:56
22209 msgid ""
22210 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22211 "plane memory address information for use by the video renderer."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_output/vmem.c:70
22215 msgid "Video memory output"
22216 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22218 #: modules/video_output/vmem.c:71
22219 msgid "Video memory"
22220 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22222 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22223 msgid "GLX"
22224 msgstr "GLX"
22226 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22227 msgid "GLX video output (XCB)"
22228 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
22230 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22231 #, fuzzy
22232 msgid "ID of the video output X window"
22233 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
22235 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22236 msgid ""
22237 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22238 "identifier of that window (0 means none)."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22242 msgid "X window"
22243 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
22245 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22246 msgid "X11 video window (XCB)"
22247 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
22249 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
22250 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
22251 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
22252 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
22253 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
22254 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
22255 msgctxt "ASCII"
22256 msgid "VLC media player"
22257 msgstr ""
22259 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
22260 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
22261 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22262 msgctxt "ASCII"
22263 msgid "VLC"
22264 msgstr "VLC"
22266 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22267 msgid "VLC"
22268 msgstr "VLC"
22270 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22271 msgid "Use shared memory"
22272 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22274 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22275 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22279 msgid "X11"
22280 msgstr "X11"
22282 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22283 msgid "X11 video output (XCB)"
22284 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
22286 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22287 msgid "XVideo adaptor number"
22288 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22290 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22291 msgid ""
22292 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22293 "functional adaptor."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22297 msgid "XVideo"
22298 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
22300 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22301 msgid "XVideo output (XCB)"
22302 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
22304 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22305 msgid "Video acceleration not available"
22306 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
22308 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
22309 #, c-format
22310 msgid ""
22311 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22312 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
22313 "%<PRIu32>.\n"
22314 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22315 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_output/yuv.c:41
22319 msgid "device, fifo or filename"
22320 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22322 #: modules/video_output/yuv.c:42
22323 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22324 msgstr ""
22326 #: modules/video_output/yuv.c:48
22327 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22328 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22330 #: modules/video_output/yuv.c:49
22331 msgid ""
22332 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22333 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22334 "the output destination."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_output/yuv.c:59
22338 msgid "YUV output"
22339 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22341 #: modules/video_output/yuv.c:60
22342 msgid "YUV video output"
22343 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22345 #: modules/visualization/goom.c:61
22346 msgid "Goom display width"
22347 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22349 #: modules/visualization/goom.c:62
22350 msgid "Goom display height"
22351 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22353 #: modules/visualization/goom.c:63
22354 msgid ""
22355 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22356 "will be prettier but more CPU intensive)."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/visualization/goom.c:66
22360 msgid "Goom animation speed"
22361 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22363 #: modules/visualization/goom.c:67
22364 msgid ""
22365 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/visualization/goom.c:73
22369 msgid "Goom"
22370 msgstr "ਗੂਮ"
22372 #: modules/visualization/goom.c:74
22373 msgid "Goom effect"
22374 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
22376 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22377 msgid "projectM configuration file"
22378 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22380 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22381 #, fuzzy
22382 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22383 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
22385 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22386 msgid "projectM preset path"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22390 msgid "Path to the projectM preset directory"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22394 msgid "Title font"
22395 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
22397 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22398 msgid "Font used for the titles"
22399 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
22401 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22402 msgid "Font menu"
22403 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
22405 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22406 msgid "Font used for the menus"
22407 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
22409 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22410 msgid "The width of the video window, in pixels."
22411 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22413 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22414 msgid "The height of the video window, in pixels."
22415 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22417 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22418 msgid "projectM"
22419 msgstr "projectM"
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22422 msgid "libprojectM effect"
22423 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
22425 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22426 msgid "Effects list"
22427 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22429 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22430 msgid ""
22431 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22432 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22436 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22437 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22439 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22440 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22441 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22443 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22444 msgid "More bands : 80 / 20"
22445 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22447 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22448 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22452 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22456 msgid "Band separator"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22460 msgid "Number of blank pixels between bands."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22464 msgid "Amplification"
22465 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22467 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22468 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22472 msgid "Enable peaks"
22473 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
22475 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22476 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22480 msgid "Enable original graphic spectrum"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22484 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22488 msgid "Enable bands"
22489 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
22491 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22492 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22496 msgid "Enable base"
22497 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
22499 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22500 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22504 msgid "Base pixel radius"
22505 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22507 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22508 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22512 msgid "Spectral sections"
22513 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22516 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22520 msgid "Peak height"
22521 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22524 msgid "Total pixel height of the peak items."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22528 msgid "Peak extra width"
22529 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22532 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22536 msgid "V-plane color"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22540 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22544 msgid "Visualizer"
22545 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Visualizer filter"
22550 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22553 msgid "Spectrum analyser"
22554 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
22556 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
22557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
22558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
22559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
22560 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
22561 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
22562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
22563 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
22564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
22565 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22566 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
22567 msgid "Form"
22568 msgstr "ਫਾਰਮ"
22570 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
22571 msgid "Preset"
22572 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
22574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
22575 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22576 msgid "Dialog"
22577 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
22579 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
22580 msgid "Show extended options"
22581 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
22583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
22584 msgid "Show &more options"
22585 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
22587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
22588 msgid "Change the caching for the media"
22589 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
22591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
22592 msgid " ms"
22593 msgstr " ms"
22595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
22596 msgid "Start Time"
22597 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
22599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
22600 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
22601 msgstr ""
22603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
22604 msgid "Extra media"
22605 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
22607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
22608 msgid "Select the file"
22609 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
22611 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
22612 msgid "MRL"
22613 msgstr "MRL"
22615 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
22616 msgid "Complete MRL for VLC internal"
22617 msgstr ""
22619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
22620 msgid "Edit Options"
22621 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
22623 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
22624 msgid "Change the start time for the media"
22625 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
22627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
22628 msgid "s"
22629 msgstr "s"
22631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
22632 msgid "Capture mode"
22633 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
22635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
22636 msgid "Select the capture device type"
22637 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
22639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
22640 msgid "Device Selection"
22641 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
22643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
22644 msgid "Access advanced options to tweak the device"
22645 msgstr ""
22647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
22648 msgid "Advanced options..."
22649 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
22651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
22652 msgid "Disc Selection"
22653 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
22655 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
22656 msgid "SVCD/VCD"
22657 msgstr "SVCD/VCD"
22659 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
22660 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
22661 msgstr ""
22663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22664 msgid "Disc device"
22665 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
22668 msgid "Starting Position"
22669 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
22671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
22672 msgid "Audio and Subtitles"
22673 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22675 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22676 msgid "Choose one or more media file to open"
22677 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22680 msgid "File Selection"
22681 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
22683 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22684 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22685 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
22687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22688 msgid "Add..."
22689 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
22691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22692 msgid "Add a subtitles file"
22693 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
22695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22696 msgid "Use a sub&titles file"
22697 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
22699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22700 msgid "Select the subtitles file"
22701 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
22703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22704 msgid "Font size:"
22705 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
22707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22708 msgid "Text alignment:"
22709 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
22711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
22712 msgid "Network Protocol"
22713 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Please enter a network URL:"
22718 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
22720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Enter the URL of the network stream here."
22723 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
22725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
22726 msgid ""
22727 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22728 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22729 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
22730 "\">\n"
22731 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22732 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
22733 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22734 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22735 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22736 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
22737 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22738 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22739 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
22740 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22741 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22742 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
22743 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22744 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22745 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
22746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22747 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22748 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
22749 msgstr ""
22751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
22752 msgid "MPEG-TS"
22753 msgstr "MPEG-TS"
22755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
22756 msgid "MPEG-PS"
22757 msgstr "MPEG-PS"
22759 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
22760 msgid "WAV"
22761 msgstr "WAV"
22763 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
22764 msgid "ASF/WMV"
22765 msgstr "ASF/WMV"
22767 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
22768 msgid "Ogg/Ogm"
22769 msgstr "Ogg/Ogm"
22771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
22772 msgid "RAW"
22773 msgstr "RAW"
22775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
22776 msgid "MPEG 1"
22777 msgstr "MPEG 1"
22779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
22780 msgid "FLV"
22781 msgstr "FLV"
22783 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
22784 msgid "AVI"
22785 msgstr "AVI"
22787 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
22788 msgid "MP4/MOV"
22789 msgstr "MP4/MOV"
22791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
22792 msgid "MKV"
22793 msgstr "MKV"
22795 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
22796 msgid "Encapsulation"
22797 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
22799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
22800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
22801 #, fuzzy
22802 msgid " kb/s"
22803 msgstr " u kb/s"
22805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
22806 msgid "Frame Rate"
22807 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22809 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
22810 msgid " fps"
22811 msgstr "FPS"
22813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
22814 msgid ""
22815 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
22816 "autodetect the other using the original aspect ratio"
22817 msgstr ""
22819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
22820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
22821 msgid "00000; "
22822 msgstr "00000; "
22824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
22825 msgid "Keep original video track"
22826 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
22828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
22829 msgid "Video codec"
22830 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
22832 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
22833 msgid "Keep original audio track"
22834 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
22836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
22837 msgid "Sample Rate"
22838 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
22840 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
22841 msgid "Audio codec"
22842 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
22844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
22845 msgid "Overlay subtitles on the video"
22846 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22848 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22849 msgid "Destinations"
22850 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
22852 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
22853 msgid "New destination"
22854 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
22856 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
22857 msgid ""
22858 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22859 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22860 msgstr ""
22862 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
22863 msgid "Display locally"
22864 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
22866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Activate Transcoding"
22869 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22871 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
22872 msgid "Miscellaneous Options"
22873 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
22875 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
22876 msgid "Stream all elementary streams"
22877 msgstr ""
22879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
22880 msgid "Group name"
22881 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
22883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22884 msgid "Generated stream output string"
22885 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
22887 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
22888 msgid "Keep audio level between sessions"
22889 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
22891 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
22892 msgid "Always reset audio start level to:"
22893 msgstr ""
22895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
22896 msgid " %"
22897 msgstr " %"
22899 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
22900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
22901 msgid "Output"
22902 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
22905 msgid "Output module:"
22906 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
22908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
22909 msgid "Dolby Surround:"
22910 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
22912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
22913 msgid "Normalize volume to:"
22914 msgstr ""
22916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
22917 msgid "Replay gain mode:"
22918 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
22920 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
22921 msgid "Visualization:"
22922 msgstr "ਦਿੱਖ:"
22924 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Enable Time-Stretching audio"
22927 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
22929 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
22930 msgid "Preferred audio language:"
22931 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
22933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
22934 msgid "Password:"
22935 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
22937 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
22938 msgid "Username:"
22939 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
22941 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
22942 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
22943 msgstr ""
22945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22946 msgid "Optical drive"
22947 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
22949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
22950 msgid "Default optical device"
22951 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
22953 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
22954 msgid "Codecs"
22955 msgstr "Codecs"
22957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
22960 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
22962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Video quality post-processing level"
22965 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22967 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22968 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
22969 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
22971 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22972 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
22973 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
22975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22976 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22977 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
22979 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22980 msgid "Default port (server mode)"
22981 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
22983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22984 msgid "HTTP proxy URL"
22985 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
22987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
22988 msgid "Default caching policy"
22989 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
22991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
22992 msgid "HTTP (default)"
22993 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
22995 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
22996 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22997 msgstr ""
22999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
23000 msgid "Live555 stream transport"
23001 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
23003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
23004 msgid "Instances"
23005 msgstr "ਮੌਕੇ"
23007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
23008 msgid "Allow only one instance"
23009 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23014 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
23016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
23017 msgid "Album art download policy:"
23018 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
23020 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
23021 msgid "Activate update notifier"
23022 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
23024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
23025 msgid "Every "
23026 msgstr "ਹਰ "
23028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
23029 msgid "Save recently played items"
23030 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
23032 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
23033 msgid "Separate words by | (without space)"
23034 msgstr ""
23036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
23037 msgid "Menus language:"
23038 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
23040 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
23041 msgid "File associations"
23042 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
23044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
23045 msgid "Set up associations..."
23046 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
23048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
23049 msgid "Look and feel"
23050 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
23052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
23053 msgid "Use custom skin"
23054 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
23056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
23057 msgid "Skin resource file:"
23058 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
23060 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
23061 msgid "Resize interface to video size"
23062 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
23064 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
23065 msgid "Force window style:"
23066 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
23068 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
23069 msgid "Show systray icon"
23070 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
23072 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
23073 msgid "Embed video in interface"
23074 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
23076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
23077 msgid " Systray popup when minimized"
23078 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
23080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
23081 msgid "Show controls in full screen mode"
23082 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
23084 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
23085 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
23086 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
23088 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
23089 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23090 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
23092 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
23093 msgid "Use native style"
23094 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
23096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
23097 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23098 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
23100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
23101 msgid "Show media title on video start"
23102 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
23104 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
23105 msgid "Subtitles Language"
23106 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
23109 msgid "Preferred subtitles language"
23110 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23112 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
23113 msgid "Default encoding"
23114 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
23116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
23117 msgid "Effect"
23118 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
23120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
23121 msgid "Font color"
23122 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
23124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
23125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
23126 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
23127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
23128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
23129 msgid " px"
23130 msgstr " px"
23132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
23133 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23134 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
23136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
23137 msgid "DirectX"
23138 msgstr "DirectX"
23140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
23141 msgid "Display device"
23142 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
23144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
23145 msgid "Enable wallpaper mode"
23146 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
23148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
23149 msgid "Deinterlacing"
23150 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
23152 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
23153 msgid "Force Aspect Ratio"
23154 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
23156 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
23157 msgid "Directory"
23158 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
23161 msgid "vlc-snap"
23162 msgstr "vlc-snap"
23164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23165 msgid "Stuff"
23166 msgstr ""
23168 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23169 msgid "Edit settings"
23170 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
23172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23173 msgid "Control"
23174 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
23176 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23177 msgid "Run manually"
23178 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
23180 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23181 msgid "Setup schedule"
23182 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
23184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23185 msgid "Run on schedule"
23186 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
23188 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23189 msgid "Status"
23190 msgstr "ਹਾਲਤ"
23192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23193 msgid "P/P"
23194 msgstr "P/P"
23196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23197 msgid "Prev"
23198 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
23200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23201 msgid "Add Input"
23202 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23205 msgid "Edit Input"
23206 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
23208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23209 msgid "Clear List"
23210 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
23213 msgid "Refresh"
23214 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
23216 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
23217 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23218 msgstr ""
23220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
23221 msgid "Transform"
23222 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
23224 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
23225 msgid "Sigma"
23226 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
23228 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Synchronize top and bottom"
23231 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Synchronize left and right"
23236 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
23239 msgid "Magnification/Zoom"
23240 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
23242 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
23243 msgid "Puzzle game"
23244 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23246 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
23247 msgid "Black slot"
23248 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
23250 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
23251 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
23252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
23253 msgid "Columns"
23254 msgstr "ਕਾਲਮ"
23256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
23257 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
23258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
23259 msgid "Rows"
23260 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
23262 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
23263 msgid "Angle"
23264 msgstr "ਕੋਣ"
23266 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
23267 msgid "Geometry"
23268 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
23270 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Color extraction"
23273 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23275 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
23276 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
23277 msgid ">HHHHHH;#"
23278 msgstr ">HHHHHH;#"
23280 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
23281 msgid "Similarity"
23282 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
23284 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Color fun"
23287 msgstr "ਰੰਗ"
23289 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
23290 msgid "Water effect"
23291 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
23293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
23294 msgid "Motion detect"
23295 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
23298 msgid "Factor"
23299 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
23301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
23302 msgid "Cartoon"
23303 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
23305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
23306 msgid "Image modification"
23307 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
23309 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
23310 msgid "Edge weightning"
23311 msgstr ""
23313 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
23314 msgid "Output Color Filtermode"
23315 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23317 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
23318 msgid "Brightness (%)"
23319 msgstr "ਚਮਕ (%)"
23321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
23322 msgid "Darknesslimit"
23323 msgstr ""
23325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
23326 msgid "Mark analyzed Pixels"
23327 msgstr ""
23329 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
23330 msgid "Filter threshold (%)"
23331 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
23333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Filter smoothness (%)"
23336 msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
23338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
23339 msgid "Wall"
23340 msgstr "ਵਾਲ"
23342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
23343 msgid "Add text"
23344 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Vout/Overlay"
23349 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
23352 msgid "Add logo"
23353 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
23355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
23356 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
23357 msgid "Logo"
23358 msgstr "ਲੋਗੋ"
23360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
23361 msgid "Logo erase"
23362 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
23364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
23365 msgid "Mask"
23366 msgstr "ਮਾਸਕ"
23368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
23369 msgid "Subpicture filters"
23370 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
23372 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
23373 msgid "Video filters"
23374 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23376 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Vout filters"
23379 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
23382 msgid "Reset"
23383 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
23385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
23386 msgid "Update"
23387 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
23389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
23390 msgid "Advanced video filter controls"
23391 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
23393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
23394 msgid "VLM configurator"
23395 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
23397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
23398 msgid "Media Manager Edition"
23399 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
23401 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
23402 msgid "Name:"
23403 msgstr "ਨਾਂ:"
23405 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
23406 msgid "Input:"
23407 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
23409 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
23410 msgid "Select Input"
23411 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
23414 msgid "Output:"
23415 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
23417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
23418 msgid "Select Output"
23419 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
23422 msgid "Time Control"
23423 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
23425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Mux Control"
23428 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
23430 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
23431 msgid "Muxer:"
23432 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
23434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
23435 msgid "AAAA; "
23436 msgstr "AAAA; "
23438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
23439 msgid "Loop"
23440 msgstr "ਲੂਪ"
23442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
23443 msgid "Media Manager List"
23444 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
23446 #~ msgid "Attachment"
23447 #~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
23449 #~ msgid "Attachment input"
23450 #~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
23454 #~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
23456 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
23457 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
23461 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
23463 #~ msgid "Subdirectory behavior"
23464 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
23466 #~ msgid "collapse"
23467 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
23469 #~ msgid "expand"
23470 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
23472 #~ msgid "Ignored extensions"
23473 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
23475 #~ msgid "File input"
23476 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
23478 #~ msgid "Directory input"
23479 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid ""
23483 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
23484 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
23486 #~ msgid "Group"
23487 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
23489 #~ msgid "Category"
23490 #~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
23492 #~ msgid "Unknown"
23493 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
23495 #~ msgid "Data"
23496 #~ msgstr "ਡਾਟਾ"
23498 #~ msgid "Channels count"
23499 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Display aspect ratio"
23503 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Text identifier for the callback functions"
23507 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Data for the get and release functions"
23511 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Get function"
23515 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Address of the get callback function"
23519 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
23521 #~ msgid "Release function"
23522 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਛੱਡੋ"
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Address of the release callback function"
23526 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
23528 #~ msgid "Memory input"
23529 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
23533 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
23535 #~ msgid "My Computer"
23536 #~ msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
23538 #~ msgid "Devices"
23539 #~ msgstr "ਜੰਤਰ"
23541 #~ msgid "Local Network"
23542 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
23544 #~ msgid "Internet"
23545 #~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
23547 #~ msgid "SessionManager"
23548 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
23550 #~ msgid "SQLite database module"
23551 #~ msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23553 #~ msgid "Flac audio packetizer"
23554 #~ msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
23556 #~ msgid "Screen capture"
23557 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
23559 #~ msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23560 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
23562 #~ msgid "Applications"
23563 #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
23567 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Transparency of the bargraph"
23571 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Bargraph position"
23575 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
23577 #~ msgid "Alarm"
23578 #~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23582 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23584 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
23585 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23587 #~ msgid "Ball color"
23588 #~ msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Edge visible"
23592 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23594 #~ msgid "Ball speed"
23595 #~ msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
23597 #~ msgid "Ball size"
23598 #~ msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Gradient threshold"
23602 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23604 #~ msgid "Ball video filter"
23605 #~ msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23607 #~ msgid "Ball"
23608 #~ msgstr "ਬਾਲ"
23610 #~ msgid "Afar"
23611 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
23613 #~ msgid "Abkhazian"
23614 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
23616 #~ msgid "Afrikaans"
23617 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
23619 #~ msgid "Albanian"
23620 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
23622 #~ msgid "Amharic"
23623 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
23625 #~ msgid "Arabic"
23626 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
23628 #~ msgid "Armenian"
23629 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
23631 #~ msgid "Assamese"
23632 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
23634 #~ msgid "Avestan"
23635 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
23637 #~ msgid "Aymara"
23638 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
23640 #~ msgid "Azerbaijani"
23641 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
23643 #~ msgid "Bashkir"
23644 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
23646 #~ msgid "Basque"
23647 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
23649 #~ msgid "Belarusian"
23650 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
23652 #~ msgid "Bengali"
23653 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
23655 #~ msgid "Bihari"
23656 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
23658 #~ msgid "Bislama"
23659 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
23661 #~ msgid "Bosnian"
23662 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
23664 #~ msgid "Breton"
23665 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
23667 #~ msgid "Bulgarian"
23668 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
23670 #~ msgid "Burmese"
23671 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
23673 #~ msgid "Catalan"
23674 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
23676 #~ msgid "Chamorro"
23677 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
23679 #~ msgid "Chechen"
23680 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
23682 #~ msgid "Chinese"
23683 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Chuvash"
23687 #~ msgstr "ਕੈਨਵਸ"
23689 #~ msgid "Cornish"
23690 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
23692 #~ msgid "Corsican"
23693 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
23695 #~ msgid "Czech"
23696 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
23698 #~ msgid "Danish"
23699 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
23701 #~ msgid "Dutch"
23702 #~ msgstr "ਡੱਚ"
23704 #~ msgid "Dzongkha"
23705 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
23707 #~ msgid "English"
23708 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Esperanto"
23712 #~ msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
23714 #~ msgid "Estonian"
23715 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Faroese"
23719 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
23721 #~ msgid "Fijian"
23722 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
23724 #~ msgid "Finnish"
23725 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
23727 #~ msgid "French"
23728 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Frisian"
23732 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
23734 #~ msgid "Georgian"
23735 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
23737 #~ msgid "German"
23738 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
23740 #~ msgid "Irish"
23741 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Gallegan"
23745 #~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Manx"
23749 #~ msgstr "ਮੀਨ"
23751 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23752 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
23754 #~ msgid "Guarani"
23755 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
23757 #~ msgid "Gujarati"
23758 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
23760 #~ msgid "Hebrew"
23761 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
23763 #~ msgid "Herero"
23764 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
23766 #~ msgid "Hindi"
23767 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
23769 #~ msgid "Hiri Motu"
23770 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
23772 #~ msgid "Hungarian"
23773 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
23775 #~ msgid "Icelandic"
23776 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Inuktitut"
23780 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Interlingue"
23784 #~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Interlingua"
23788 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
23790 #~ msgid "Indonesian"
23791 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
23793 #~ msgid "Italian"
23794 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
23796 #~ msgid "Javanese"
23797 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
23799 #~ msgid "Japanese"
23800 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
23802 #~ msgid "Kannada"
23803 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
23805 #~ msgid "Kashmiri"
23806 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Kazakh"
23810 #~ msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
23812 #~ msgid "Khmer"
23813 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
23815 #~ msgid "Komi"
23816 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
23818 #~ msgid "Korean"
23819 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Kuanyama"
23823 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
23825 #~ msgid "Kurdish"
23826 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
23828 #~ msgid "Lao"
23829 #~ msgstr "ਲਾਓ"
23831 #~ msgid "Latin"
23832 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Latvian"
23836 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Lingala"
23840 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Macedonian"
23844 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23846 #~ msgid "Marshall"
23847 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
23849 #~ msgid "Malayalam"
23850 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
23852 #~ msgid "Maori"
23853 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
23855 #~ msgid "Marathi"
23856 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
23858 #~ msgid "Malay"
23859 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Malagasy"
23863 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Maltese"
23867 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Moldavian"
23871 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23873 #~ msgid "Mongolian"
23874 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Navajo"
23878 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Ndonga"
23882 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
23884 #~ msgid "Nepali"
23885 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Norwegian"
23889 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
23891 #~ msgid "Oriya"
23892 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
23894 #~ msgid "Oromo"
23895 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
23897 #~ msgid "Panjabi"
23898 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23900 #~ msgid "Persian"
23901 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
23903 #~ msgid "Pali"
23904 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
23906 #~ msgid "Polish"
23907 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
23909 #~ msgid "Portuguese"
23910 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23912 #~ msgid "Pushto"
23913 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Original audio"
23917 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
23919 #~ msgid "Romanian"
23920 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Rundi"
23924 #~ msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Russian"
23928 #~ msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
23930 #~ msgid "Sango"
23931 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Sanskrit"
23935 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
23937 #~ msgid "Serbian"
23938 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Croatian"
23942 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
23944 #~ msgid "Sinhalese"
23945 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
23947 #~ msgid "Slovak"
23948 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Slovenian"
23952 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
23954 #~ msgid "Northern Sami"
23955 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Samoan"
23959 #~ msgstr "mono"
23961 #~ msgid "Shona"
23962 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
23964 #~ msgid "Sindhi"
23965 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
23967 #~ msgid "Somali"
23968 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
23970 #~ msgid "Spanish"
23971 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Sardinian"
23975 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
23977 #~ msgid "Swati"
23978 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Sundanese"
23982 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Swahili"
23986 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
23988 #~ msgid "Swedish"
23989 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Tahitian"
23993 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23995 #~ msgid "Tamil"
23996 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
23998 #~ msgid "Tatar"
23999 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
24001 #~ msgid "Telugu"
24002 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
24004 #~ msgid "Tajik"
24005 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
24007 #~ msgid "Tagalog"
24008 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
24010 #~ msgid "Thai"
24011 #~ msgstr "ਥਾਈ"
24013 #~ msgid "Tibetan"
24014 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Tigrinya"
24018 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
24020 #~ msgid "Turkish"
24021 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
24023 #~ msgid "Uighur"
24024 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Ukrainian"
24028 #~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
24030 #~ msgid "Urdu"
24031 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
24033 #~ msgid "Uzbek"
24034 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Vietnamese"
24038 #~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
24040 #~ msgid "Volapuk"
24041 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
24043 #~ msgid "Welsh"
24044 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
24046 #~ msgid "Wolof"
24047 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
24049 #~ msgid "Xhosa"
24050 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
24052 #~ msgid "Yiddish"
24053 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
24055 #~ msgid "Yoruba"
24056 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
24058 #~ msgid "Zhuang"
24059 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
24061 #~ msgid "Zulu"
24062 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "MTP devices"
24066 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "MTP Device"
24070 #~ msgstr "ਜੰਤਰ"
24072 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
24073 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
24075 #~ msgid "title"
24076 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
24078 #~ msgid "Key"
24079 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
24081 #~ msgid "Set"
24082 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "SDL video driver name"
24086 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
24088 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24089 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
24091 #~ msgid "Select the port used"
24092 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Use host codecs if available"
24096 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24098 #~ msgid "Other codecs"
24099 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
24101 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24102 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
24104 #~ msgid "Add Node"
24105 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
24107 #~ msgid "Random off"
24108 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
24110 #~ msgid "Add to playlist"
24111 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
24113 #~ msgid "Advanced open..."
24114 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24116 #~ msgid "Add directory..."
24117 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
24119 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24120 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
24122 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24123 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
24125 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24126 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
24128 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
24129 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
24131 #~ msgid "Show interface with mouse"
24132 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24134 #~ msgid ""
24135 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24136 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
24139 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
24141 #~ msgid "Full support"
24142 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
24144 #~ msgid "Fullscreen-only"
24145 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
24147 #~ msgid "Enable FPU support"
24148 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
24150 #~ msgid "save the current command line options in the config"
24151 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
24153 #~ msgid "%.1f kB"
24154 #~ msgstr "%.1f kB"
24156 #~ msgid "CD reading failed"
24157 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
24159 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
24160 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
24162 #~ msgid "overlap"
24163 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
24165 #~ msgid "full"
24166 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
24168 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24169 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24171 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
24172 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
24174 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24175 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
24177 #~ msgid "Additional debug"
24178 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
24180 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
24181 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
24183 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24184 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
24186 #~ msgid "CDDB"
24187 #~ msgstr "CDDB"
24189 #~ msgid "CDDB lookups"
24190 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
24192 #~ msgid "CDDB server"
24193 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
24195 #~ msgid "CDDB server port"
24196 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
24198 #~ msgid "CDDB server timeout"
24199 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
24201 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24202 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
24204 #~ msgid "Track %i"
24205 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
24207 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
24208 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
24210 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24211 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Tarkin decoder"
24215 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24217 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24218 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
24220 #~ msgid "%.2fx"
24221 #~ msgstr "%.2fx"
24223 #~ msgid "Act as master"
24224 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
24226 #~ msgid "Unknown command!"
24227 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
24229 #~ msgid "Threshold"
24230 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24232 #~ msgid "Ask"
24233 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
24235 #~ msgid "MPEG-4 V"
24236 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
24238 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24239 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
24241 #~ msgid "Open Disc"
24242 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24244 #~ msgid "Open Subtitles"
24245 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24247 #~ msgid "Prev Title"
24248 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24250 #~ msgid "Next Title"
24251 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24253 #~ msgid "Go to Title"
24254 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24256 #~ msgid "Go to Chapter"
24257 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24259 #~ msgid "Speed"
24260 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
24262 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24263 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24265 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24266 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24268 #~ msgid "Drop files to play"
24269 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
24271 #~ msgid "playlist"
24272 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
24274 #~ msgid "Close"
24275 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
24277 #~ msgid "Select None"
24278 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
24280 #~ msgid "Sort Reverse"
24281 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
24283 #~ msgid "Sort by Path"
24284 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
24286 #~ msgid "Randomize"
24287 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
24289 #~ msgid "Remove All"
24290 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
24292 #~ msgid "Defaults"
24293 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
24295 #~ msgid "Show Interface"
24296 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24298 #~ msgid "50%"
24299 #~ msgstr "50%"
24301 #~ msgid "100%"
24302 #~ msgstr "100%"
24304 #~ msgid "200%"
24305 #~ msgstr "200%"
24307 #~ msgid "Vertical Sync"
24308 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
24310 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24311 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
24313 #~ msgid "Stay On Top"
24314 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
24316 #~ msgid "Take Screen Shot"
24317 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
24319 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
24320 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
24322 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24323 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24325 #~ msgid ""
24326 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24327 #~ "\n"
24328 #~ "%@"
24329 #~ msgstr ""
24330 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
24331 #~ "\n"
24332 #~ "%@"
24334 #~ msgid "Update check failed"
24335 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
24337 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
24338 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24340 #~ msgid "Check for Updates"
24341 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
24343 #~ msgid "Download now"
24344 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
24346 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
24347 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
24349 #~ msgid "No"
24350 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
24352 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24353 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
24355 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24356 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
24358 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
24359 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
24361 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24362 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
24364 #~ msgid "Permissions"
24365 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
24367 #~ msgid "Size"
24368 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
24370 #~ msgid "Owner"
24371 #~ msgstr "ਓਨਰ"
24373 #~ msgid "Forward"
24374 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
24376 #~ msgid "00:00:00"
24377 #~ msgstr "00:00:00"
24379 #~ msgid "MRL:"
24380 #~ msgstr "MRL:"
24382 #~ msgid "Port:"
24383 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
24385 #~ msgid "Address:"
24386 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
24388 #~ msgid "unicast"
24389 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
24391 #~ msgid "multicast"
24392 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24394 #~ msgid "Network: "
24395 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
24397 #~ msgid "udp"
24398 #~ msgstr "udp"
24400 #~ msgid "udp6"
24401 #~ msgstr "udp6"
24403 #~ msgid "rtp"
24404 #~ msgstr "rtp"
24406 #~ msgid "rtp4"
24407 #~ msgstr "rtp4"
24409 #~ msgid "ftp"
24410 #~ msgstr "ftp"
24412 #~ msgid "http"
24413 #~ msgstr "http"
24415 #~ msgid "sout"
24416 #~ msgstr "sout"
24418 #~ msgid "mms"
24419 #~ msgstr "mms"
24421 #~ msgid "Protocol:"
24422 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
24424 #~ msgid "Transcode:"
24425 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
24427 #~ msgid "enable"
24428 #~ msgstr "ਯੋਗ"
24430 #~ msgid "Video:"
24431 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
24433 #~ msgid "Audio:"
24434 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
24436 #~ msgid "Channel:"
24437 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
24439 #~ msgid "Norm:"
24440 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
24442 #~ msgid "Size:"
24443 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
24445 #~ msgid "Frequency:"
24446 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
24448 #~ msgid "Samplerate:"
24449 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
24451 #~ msgid "Quality:"
24452 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
24454 #~ msgid "Tuner:"
24455 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
24457 #~ msgid "Sound:"
24458 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
24460 #~ msgid "MJPEG:"
24461 #~ msgstr "MJPEG:"
24463 #~ msgid "pal"
24464 #~ msgstr "pal"
24466 #~ msgid "ntsc"
24467 #~ msgstr "ntsc"
24469 #~ msgid "secam"
24470 #~ msgstr "secam"
24472 #~ msgid "240x192"
24473 #~ msgstr "240x192"
24475 #~ msgid "320x240"
24476 #~ msgstr "320x240"
24478 #~ msgid "qsif"
24479 #~ msgstr "qsif"
24481 #~ msgid "qcif"
24482 #~ msgstr "qcif"
24484 #~ msgid "sif"
24485 #~ msgstr "sif"
24487 #~ msgid "cif"
24488 #~ msgstr "cif"
24490 #~ msgid "vga"
24491 #~ msgstr "vga"
24493 #~ msgid "kHz"
24494 #~ msgstr "kHz"
24496 #~ msgid "Hz/s"
24497 #~ msgstr "Hz/s"
24499 #~ msgid "stereo"
24500 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
24502 #~ msgid "Camera"
24503 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
24505 #~ msgid "Video Codec:"
24506 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
24508 #~ msgid "huffyuv"
24509 #~ msgstr "huffyuv"
24511 #~ msgid "mp1v"
24512 #~ msgstr "mp1v"
24514 #~ msgid "mp2v"
24515 #~ msgstr "mp2v"
24517 #~ msgid "mp4v"
24518 #~ msgstr "mp4v"
24520 #~ msgid "H263"
24521 #~ msgstr "H263"
24523 #~ msgid "WMV1"
24524 #~ msgstr "WMV1"
24526 #~ msgid "WMV2"
24527 #~ msgstr "WMV2"
24529 #~ msgid "Video Bitrate:"
24530 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24532 #~ msgid "Audio Codec:"
24533 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
24535 #~ msgid "Deinterlace:"
24536 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
24538 #~ msgid "Access:"
24539 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
24541 #~ msgid "URL:"
24542 #~ msgstr "URL:"
24544 #~ msgid "127.0.0.1"
24545 #~ msgstr "127.0.0.1"
24547 #~ msgid "localhost"
24548 #~ msgstr "localhost"
24550 #~ msgid "localhost.localdomain"
24551 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24553 #~ msgid "239.0.0.42"
24554 #~ msgstr "239.0.0.42"
24556 #~ msgid "TS"
24557 #~ msgstr "TS"
24559 #~ msgid "MPEG1"
24560 #~ msgstr "MPEG1"
24562 #~ msgid "OGG"
24563 #~ msgstr "OGG"
24565 #~ msgid "MOV"
24566 #~ msgstr "MOV"
24568 #~ msgid "ASF"
24569 #~ msgstr "ASF"
24571 #~ msgid "kbits/s"
24572 #~ msgstr "kbits/s"
24574 #~ msgid "alaw"
24575 #~ msgstr "alaw"
24577 #~ msgid "ulaw"
24578 #~ msgstr "ulaw"
24580 #~ msgid "mpga"
24581 #~ msgstr "mpga"
24583 #~ msgid "mp3"
24584 #~ msgstr "mp3"
24586 #~ msgid "a52"
24587 #~ msgstr "a52"
24589 #~ msgid "vorb"
24590 #~ msgstr "vorb"
24592 #~ msgid "bits/s"
24593 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
24595 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24596 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24598 #~ msgid " Clear "
24599 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24601 #~ msgid " Save "
24602 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
24604 #~ msgid " Apply "
24605 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24607 #~ msgid " Cancel "
24608 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
24610 #~ msgid "Preference"
24611 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
24613 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24614 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
24616 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24617 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
24619 #~ msgid "Corrupted"
24620 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
24622 #~ msgid "Show the current item"
24623 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
24625 #~ msgid "Audio Port"
24626 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
24628 #~ msgid "Video Port"
24629 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
24631 #~ msgid "Select play mode"
24632 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
24634 #~ msgid "Alignment:"
24635 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
24637 #~ msgid "Default volume"
24638 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
24640 #~ msgid "Save volume on exit"
24641 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
24643 #~ msgid "last.fm"
24644 #~ msgstr "last.fm"
24646 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24647 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
24649 #~ msgid "Disc Devices"
24650 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
24652 #~ msgid "Server default port"
24653 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
24655 #~ msgid "Post-Processing quality"
24656 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
24658 #~ msgid "Repair AVI files"
24659 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
24661 #~ msgid "Association Setup"
24662 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
24664 #~ msgid "Filter"
24665 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24667 #~ msgid "Interface Type"
24668 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
24670 #~ msgid "Native"
24671 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Display mode"
24675 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
24677 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24678 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Skin file"
24682 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
24684 #~ msgid ""
24685 #~ "\n"
24686 #~ "(WinCE interface)\n"
24687 #~ "\n"
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "\n"
24690 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
24691 #~ "\n"
24693 #~ msgid ""
24694 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24695 #~ "\n"
24696 #~ msgstr ""
24697 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
24698 #~ "\n"
24700 #~ msgid "Compiled by "
24701 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
24703 #~ msgid ""
24704 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24705 #~ "http://www.videolan.org/"
24706 #~ msgstr ""
24707 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
24708 #~ "http://www.videolan.org/"
24710 #~ msgid "Open:"
24711 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
24713 #~ msgid "Choose directory"
24714 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
24716 #~ msgid "Choose file"
24717 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
24719 #~ msgid "WinCE interface"
24720 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
24722 #~ msgid "Old playlist export"
24723 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
24725 #~ msgid "video"
24726 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
24728 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24729 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
24731 #~ msgid "summary"
24732 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
24734 #~ msgid "left"
24735 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
24737 #~ msgid "right"
24738 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
24740 #~ msgid "bottom"
24741 #~ msgstr "ਤਲ"
24743 #~ msgid "video-filter-event"
24744 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
24746 #~ msgid "Embedded Windows video"
24747 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
24749 #~ msgid "DirectX video output"
24750 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24752 #~ msgid "QT Embedded display"
24753 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
24755 #~ msgid "QT Embedded video output"
24756 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24758 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24759 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
24761 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24762 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
24764 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
24765 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
24767 #~ msgid "XVimage chroma format"
24768 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24770 #~ msgid "XVideo extension video output"
24771 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24773 #~ msgid "XVMC adaptor number"
24774 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24776 #~ msgid "X11 display name"
24777 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
24779 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24780 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
24782 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24783 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
24785 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24786 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
24788 #~ msgid "XVMC extension video output"
24789 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24791 #~ msgid "XCB"
24792 #~ msgstr "XCB"
24794 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24795 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24797 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24798 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24802 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24804 #~ msgid "Number of stars"
24805 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24807 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
24808 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
24810 #~ msgid "Thanks for your report!"
24811 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Spatialization"
24815 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Processing"
24819 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
24821 #~ msgid "Transrate"
24822 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
24824 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24825 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24827 #~ msgid "Video On Demand"
24828 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
24830 #~ msgid "VLC media player "
24831 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24833 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24834 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Autodetect"
24838 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
24840 #~ msgid "Login:"
24841 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
24843 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24844 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24848 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
24850 #~ msgid "New Node"
24851 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
24853 #~ msgid "UDP/RTP"
24854 #~ msgstr "UDP/RTP"
24856 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24857 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24861 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "textFormat"
24865 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
24867 #~ msgid "General interface settings"
24868 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
24870 #~ msgid "Other advanced settings"
24871 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
24873 #~ msgid "Media &Information..."
24874 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
24876 #~ msgid "&Messages..."
24877 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
24879 #~ msgid "&Extended Settings..."
24880 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
24882 #~ msgid "&Bookmarks..."
24883 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
24885 #~ msgid "&About..."
24886 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
24888 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24889 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
24891 #~ msgid "Additional &Sources"
24892 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
24894 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24895 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
24897 #~ msgid "American English"
24898 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24900 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24901 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24903 #~ msgid "British English"
24904 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24906 #~ msgid "Chinese Traditional"
24907 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Punjabi"
24911 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24913 #~ msgid "Access filter module"
24914 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Cancelled"
24918 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24920 #~ msgid "16"
24921 #~ msgstr "16"
24923 #~ msgid "32"
24924 #~ msgstr "32"
24926 #~ msgid "64"
24927 #~ msgstr "64"
24929 #~ msgid "dv"
24930 #~ msgstr "dv"
24932 #~ msgid "EyeTV access module"
24933 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24935 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24936 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
24938 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24939 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
24941 #~ msgid "Record directory"
24942 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24944 #~ msgid "Audio method"
24945 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
24947 #~ msgid "aRts audio output"
24948 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24950 #~ msgid "%d Hz"
24951 #~ msgstr "%d Hz"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24955 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
24957 #~ msgid "Kate comment"
24958 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
24960 #~ msgid "4:3 subtitles"
24961 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24963 #~ msgid "16:9 subtitles"
24964 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
24966 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24967 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
24969 #~ msgid "Quick Open File..."
24970 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24972 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24973 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24975 #~ msgid "Access Filter"
24976 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Save As:"
24980 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24982 #~ msgid " State    : Stopped %s"
24983 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
24985 #~ msgid " State    : Buffering %s"
24986 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24988 #~ msgid "Login"
24989 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
24991 #~ msgid "Open playlist file"
24992 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24994 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24995 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24997 #~ msgid "&Playlist"
24998 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
25000 #~ msgid "Show P&laylist"
25001 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
25003 #~ msgid "Play&list..."
25004 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
25006 #~ msgid "&Preferences..."
25007 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
25009 #~ msgid "Load File..."
25010 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
25012 #~ msgid "Tools"
25013 #~ msgstr "ਟੂਲ"
25015 #~ msgid "Show Playlist"
25016 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
25018 #~ msgid "Minimal View..."
25019 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
25021 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25022 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
25024 #~ msgid "Card Selection"
25025 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
25027 #~ msgid "Customize"
25028 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
25030 #~ msgid "Outputs"
25031 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
25033 #~ msgid "Integrate video in interface"
25034 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "WinCE interface module"
25038 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25040 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25041 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
25043 #~ msgid "Audio CD - Track "
25044 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25048 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Seam Carving"
25052 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
25054 #~ msgid "VLC - Controller"
25055 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
25057 #~ msgid "A to B"
25058 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
25060 #~ msgid "&Update List"
25061 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Choose subtitles file"
25065 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Undock from Interface"
25069 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25071 #~ msgid "Ctrl+U"
25072 #~ msgstr "Ctrl+U"
25074 #~ msgid "Add Interfaces"
25075 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
25077 #~ msgid "&Title"
25078 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Get Stream Information"
25082 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "1 item in the playlist"
25086 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25090 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Check for updates..."
25094 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Subtitles languages"
25098 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Skip Frames"
25102 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Display Device"
25106 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Color:"
25110 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Not Available"
25114 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25118 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Advanced information"
25122 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Playlist item info"
25126 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Open..."
25130 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25134 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Advanced Settings..."
25138 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "File:"
25142 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "&Simple Add File..."
25146 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "&Add URL..."
25150 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "&Save Playlist..."
25154 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "&Manage"
25158 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "&View items"
25162 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "%i items in playlist"
25166 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "XSPF playlist"
25170 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Playlist is empty"
25174 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Ctrl"
25178 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Subtitles file"
25182 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Open file"
25186 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Unable to find playlist"
25190 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Save to file"
25194 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Image inversion"
25198 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Wave effect"
25202 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Video Options"
25206 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "More Information"
25210 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Playing"
25214 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25218 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25222 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25226 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25230 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25234 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Embedded playlist"
25238 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Previous playlist item"
25242 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Play faster"
25246 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25250 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25254 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Open &File..."
25258 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Media &Info..."
25262 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Minimal interface"
25266 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Distortion"
25270 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Video canvas width"
25274 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Video canvas height"
25278 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Security options"
25282 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Advanced Information"
25286 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Network policy"
25290 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Checking for Updates..."
25294 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Distribution License"
25298 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Video Codec"
25302 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25306 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Charset"
25310 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "no artist"
25318 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"