1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:869
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
75 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
132 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
325 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
381 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:124
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 msgid "Jump to Specific &Time"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
483 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:47
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
508 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
516 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 msgid "Information..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
541 msgstr "บันทึกไฟล์..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:60
545 msgid "Open Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65
555 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:66
561 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
566 #: include/vlc_intf_strings.h:69
571 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to playlist"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to media library"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
582 msgstr "บันทึกไฟล์..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 msgid "Advanced open..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
590 msgid "Add directory..."
591 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:78
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "บันทึกไฟล์..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
600 msgid "Open Play&list..."
601 msgstr "&เปิด Playlist..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
608 #: include/vlc_intf_strings.h:82
610 msgid "Search Filter"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84
615 msgid "&Services Discovery"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:88
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
628 #: include/vlc_intf_strings.h:94
629 msgid "Clone the image"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Magnification"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:97
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
647 #: include/vlc_intf_strings.h:101
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:103
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid "Image colors inversion"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:107
660 msgid "Split the image to make an image wall"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:109
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:112
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:115
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 #: include/vlc_intf_strings.h:119
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
711 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
712 #: src/audio_output/filters.c:229
713 msgid "Audio filtering failed"
716 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
717 #: src/audio_output/filters.c:230
719 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
722 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
723 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
724 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
728 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
732 #: src/audio_output/input.c:118
736 #: src/audio_output/input.c:120
740 #: src/audio_output/input.c:122
743 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
745 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
750 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
751 msgid "Audio filters"
754 #: src/audio_output/input.c:201
759 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
760 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
761 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
762 msgid "Audio Channels"
765 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
766 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
767 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
768 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
769 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
770 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
771 #: modules/codec/twolame.c:71
775 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
776 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
779 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
783 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
788 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
789 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
792 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
799 #: src/audio_output/output.c:135
800 msgid "Dolby Surround"
801 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
803 #: src/audio_output/output.c:147
804 msgid "Reverse stereo"
807 #: src/config/file.c:593
811 #: src/config/file.c:602
815 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
819 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
823 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
827 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
828 #: src/playlist/loadsave.c:156
829 msgid "Media Library"
832 #: src/extras/getopt.c:634
834 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
837 #: src/extras/getopt.c:659
839 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
842 #: src/extras/getopt.c:664
844 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
847 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
849 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
852 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
854 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
857 #: src/extras/getopt.c:744
859 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
862 #: src/extras/getopt.c:747
864 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
867 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
869 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
872 #: src/extras/getopt.c:824
874 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
877 #: src/extras/getopt.c:842
879 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
882 #: src/input/control.c:200
887 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
891 #: modules/stream_out/es.c:388
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
895 #: src/input/decoder.c:279
896 msgid "VLC could not open the packetizer module."
899 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
900 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 #: src/input/decoder.c:678
905 msgid "No suitable decoder module"
906 msgstr "CVD subtitle decoder"
908 #: src/input/decoder.c:679
911 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
912 "there is no way for you to fix this."
915 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
916 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
917 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
922 #: src/input/es_out.c:1118
927 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
928 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
933 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
938 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
942 #: src/input/es_out.c:1938
944 msgid "Closed captions %u"
945 msgstr "CMML annotations decoder"
947 #: src/input/es_out.c:2645
950 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
952 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
956 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
957 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
962 #: src/input/es_out.c:2673
965 msgstr "เปิดใช้เสียง"
967 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
972 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
979 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
984 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
985 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
989 #: src/input/es_out.c:2701
993 #: src/input/es_out.c:2702
998 #: src/input/es_out.c:2712
999 msgid "Bits per sample"
1002 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1003 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1009 #: src/input/es_out.c:2718
1014 #: src/input/es_out.c:2729
1016 msgid "Track replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2731
1021 msgid "Album replay gain"
1022 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1024 #: src/input/es_out.c:2733
1029 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1033 #: src/input/es_out.c:2749
1034 msgid "Display resolution"
1037 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1038 #: modules/access/screen/screen.c:44
1042 #: src/input/input.c:2465
1043 msgid "Your input can't be opened"
1046 #: src/input/input.c:2466
1048 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1051 #: src/input/input.c:2597
1052 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1055 #: src/input/input.c:2598
1058 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1061 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1062 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1070 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1075 #: src/input/meta.c:41
1079 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1083 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1087 #: src/input/meta.c:44
1089 msgid "Track number"
1090 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1092 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1096 #: src/input/meta.c:47
1100 #: src/input/meta.c:48
1104 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1109 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1113 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1117 #: src/input/meta.c:53
1121 #: src/input/meta.c:54
1126 #: src/input/meta.c:55
1129 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1131 #: src/input/var.c:164
1135 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1139 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1141 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1145 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1146 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1150 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1155 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1160 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1161 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1163 msgid "Subtitles Track"
1166 #: src/input/var.c:275
1168 msgstr "เรื่องถัดไป"
1170 #: src/input/var.c:280
1171 msgid "Previous title"
1172 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1174 #: src/input/var.c:306
1179 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1184 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1185 msgid "Next chapter"
1188 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1189 msgid "Previous chapter"
1190 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1192 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1197 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1199 msgid "Add Interface"
1200 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1202 #: src/interface/interface.c:203
1206 #: src/interface/interface.c:206
1207 msgid "Telnet Interface"
1208 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1210 #: src/interface/interface.c:209
1211 msgid "Web Interface"
1212 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1214 #: src/interface/interface.c:212
1215 msgid "Debug logging"
1218 #: src/interface/interface.c:215
1219 msgid "Mouse Gestures"
1222 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1223 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1224 #: src/modules/cache.c:535
1228 #: src/libvlc.c:1168
1230 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1234 #: src/libvlc.c:1345
1235 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1238 #: src/libvlc.c:1693
1239 msgid " (default enabled)"
1240 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1242 #: src/libvlc.c:1694
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1246 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1251 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1252 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1255 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1258 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1261 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1263 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1267 #: src/libvlc.c:1981
1269 msgid "VLC version %s\n"
1270 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1272 #: src/libvlc.c:1982
1274 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1275 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1277 #: src/libvlc.c:1984
1279 msgid "Compiler: %s\n"
1280 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1282 #: src/libvlc.c:2019
1285 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1288 #: src/libvlc.c:2039
1291 "Press the RETURN key to continue...\n"
1294 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1296 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1297 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1301 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1303 msgstr "1:4 Quarter"
1305 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1309 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1310 msgid "1:1 Original"
1311 msgstr "1:1 Original"
1313 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1317 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1323 #: src/libvlc-module.c:153
1325 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1326 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1329 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1330 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1332 #: src/libvlc-module.c:157
1333 msgid "Interface module"
1334 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1336 #: src/libvlc-module.c:159
1338 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1339 "automatically select the best module available."
1340 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1342 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1343 msgid "Extra interface modules"
1344 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1346 #: src/libvlc-module.c:165
1348 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1349 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1350 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1351 "\", \"gestures\" ...)"
1353 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1354 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1355 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1356 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1358 #: src/libvlc-module.c:172
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1362 #: src/libvlc-module.c:174
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1366 #: src/libvlc-module.c:176
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1376 #: src/libvlc-module.c:182
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1386 #: src/libvlc-module.c:189
1390 #: src/libvlc-module.c:191
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1394 #: src/libvlc-module.c:193
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1398 #: src/libvlc-module.c:195
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1402 #: src/libvlc-module.c:198
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 #: src/libvlc-module.c:202
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1418 #: src/libvlc-module.c:207
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1422 #: src/libvlc-module.c:209
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1428 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1429 msgid "Show interface with mouse"
1430 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1432 #: src/libvlc-module.c:215
1434 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1435 "edge of the screen in fullscreen mode."
1438 #: src/libvlc-module.c:218
1439 msgid "Interface interaction"
1442 #: src/libvlc-module.c:220
1444 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1445 "user input is required."
1448 #: src/libvlc-module.c:230
1450 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1451 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1452 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1453 "the \"audio filters\" modules section."
1456 #: src/libvlc-module.c:236
1457 msgid "Audio output module"
1460 #: src/libvlc-module.c:238
1462 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1463 "automatically select the best method available."
1466 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1467 #: modules/stream_out/display.c:41
1468 msgid "Enable audio"
1469 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1471 #: src/libvlc-module.c:244
1473 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1474 "not take place, thus saving some processing power."
1477 #: src/libvlc-module.c:248
1478 msgid "Force mono audio"
1481 #: src/libvlc-module.c:249
1482 msgid "This will force a mono audio output."
1485 #: src/libvlc-module.c:252
1486 msgid "Default audio volume"
1487 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1489 #: src/libvlc-module.c:254
1491 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1494 #: src/libvlc-module.c:257
1495 msgid "Audio output saved volume"
1498 #: src/libvlc-module.c:259
1500 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1501 "should not change this option manually."
1504 #: src/libvlc-module.c:262
1505 msgid "Audio output volume step"
1508 #: src/libvlc-module.c:264
1510 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1520 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1521 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1524 #: src/libvlc-module.c:273
1525 msgid "High quality audio resampling"
1528 #: src/libvlc-module.c:275
1530 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1531 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1532 "resampling algorithm will be used instead."
1535 #: src/libvlc-module.c:280
1536 msgid "Audio desynchronization compensation"
1539 #: src/libvlc-module.c:282
1541 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1542 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1545 #: src/libvlc-module.c:285
1546 msgid "Audio output channels mode"
1549 #: src/libvlc-module.c:287
1551 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1552 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1558 msgid "Use S/PDIF when available"
1559 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1563 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1564 "audio stream being played."
1566 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1568 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1570 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1573 #: src/libvlc-module.c:298
1575 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1576 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1577 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1578 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1581 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1585 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1589 #: src/libvlc-module.c:310
1590 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1593 #: src/libvlc-module.c:313
1594 msgid "Audio visualizations "
1597 #: src/libvlc-module.c:315
1598 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1601 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1602 msgid "Replay gain mode"
1605 #: src/libvlc-module.c:321
1607 msgid "Select the replay gain mode"
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "Replay preamp"
1614 #: src/libvlc-module.c:325
1617 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1618 "replay gain information"
1619 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1621 #: src/libvlc-module.c:328
1623 msgid "Default replay gain"
1624 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1626 #: src/libvlc-module.c:330
1627 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1630 #: src/libvlc-module.c:332
1631 msgid "Peak protection"
1634 #: src/libvlc-module.c:334
1635 msgid "Protect against sound clipping"
1638 #: src/libvlc-module.c:337
1640 msgid "Enable time streching audio"
1641 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1643 #: src/libvlc-module.c:339
1645 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1649 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1656 #: src/libvlc-module.c:354
1658 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1659 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1660 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1661 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1665 #: src/libvlc-module.c:360
1666 msgid "Video output module"
1667 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1669 #: src/libvlc-module.c:362
1671 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1672 "automatically select the best method available."
1675 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1676 #: modules/stream_out/display.c:43
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1686 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1690 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1692 #: src/libvlc-module.c:372
1694 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1698 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1700 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1701 msgid "Video height"
1702 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1704 #: src/libvlc-module.c:377
1706 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1707 "video characteristics."
1710 #: src/libvlc-module.c:380
1711 msgid "Video X coordinate"
1714 #: src/libvlc-module.c:382
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1720 #: src/libvlc-module.c:385
1721 msgid "Video Y coordinate"
1724 #: src/libvlc-module.c:387
1726 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1730 #: src/libvlc-module.c:390
1734 #: src/libvlc-module.c:392
1736 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1740 #: src/libvlc-module.c:395
1741 msgid "Video alignment"
1742 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1744 #: src/libvlc-module.c:397
1746 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1747 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1748 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1751 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1754 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1755 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1760 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1761 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1770 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1778 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1786 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1794 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1795 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1798 #: modules/video_filter/rss.c:172
1802 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1803 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1806 #: modules/video_filter/rss.c:172
1807 msgid "Bottom-Right"
1810 #: src/libvlc-module.c:405
1814 #: src/libvlc-module.c:407
1815 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1816 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1818 #: src/libvlc-module.c:409
1819 msgid "Grayscale video output"
1822 #: src/libvlc-module.c:411
1824 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1825 "save some processing power."
1828 #: src/libvlc-module.c:414
1829 msgid "Embedded video"
1832 #: src/libvlc-module.c:416
1834 msgid "Embed the video output in the main interface."
1835 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1837 #: src/libvlc-module.c:418
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1841 #: src/libvlc-module.c:420
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1845 #: src/libvlc-module.c:422
1846 msgid "Overlay video output"
1849 #: src/libvlc-module.c:424
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1855 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1860 #: src/libvlc-module.c:429
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1864 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1865 msgid "Show media title on video"
1868 #: src/libvlc-module.c:433
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1872 #: src/libvlc-module.c:435
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1876 #: src/libvlc-module.c:437
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 #: src/libvlc-module.c:439
1882 msgid "Position of video title"
1883 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1885 #: src/libvlc-module.c:441
1886 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1889 #: src/libvlc-module.c:443
1890 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1893 #: src/libvlc-module.c:446
1895 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1899 #: src/libvlc-module.c:454
1900 msgid "Disable screensaver"
1901 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1903 #: src/libvlc-module.c:455
1904 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1907 #: src/libvlc-module.c:457
1908 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1911 #: src/libvlc-module.c:458
1913 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1914 "computer being suspended because of inactivity."
1917 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1918 msgid "Window decorations"
1921 #: src/libvlc-module.c:463
1923 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1924 "giving a \"minimal\" window."
1927 #: src/libvlc-module.c:466
1928 msgid "Video output filter module"
1931 #: src/libvlc-module.c:468
1932 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1935 #: src/libvlc-module.c:470
1936 msgid "Video filter module"
1939 #: src/libvlc-module.c:472
1941 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1942 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1945 #: src/libvlc-module.c:476
1946 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1949 #: src/libvlc-module.c:478
1950 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1953 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1954 msgid "Video snapshot file prefix"
1957 #: src/libvlc-module.c:484
1958 msgid "Video snapshot format"
1961 #: src/libvlc-module.c:486
1962 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1965 #: src/libvlc-module.c:488
1966 msgid "Display video snapshot preview"
1969 #: src/libvlc-module.c:490
1970 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1973 #: src/libvlc-module.c:492
1974 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1977 #: src/libvlc-module.c:494
1978 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1981 #: src/libvlc-module.c:496
1983 msgid "Video snapshot width"
1984 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1986 #: src/libvlc-module.c:498
1988 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1989 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1992 #: src/libvlc-module.c:502
1994 msgid "Video snapshot height"
1995 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1997 #: src/libvlc-module.c:504
1999 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2000 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2004 #: src/libvlc-module.c:508
2005 msgid "Video cropping"
2008 #: src/libvlc-module.c:510
2010 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2011 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2014 #: src/libvlc-module.c:514
2015 msgid "Source aspect ratio"
2018 #: src/libvlc-module.c:516
2020 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2021 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2022 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2023 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2024 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2027 #: src/libvlc-module.c:523
2029 msgid "Video Auto Scaling"
2030 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2032 #: src/libvlc-module.c:525
2033 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2036 #: src/libvlc-module.c:527
2038 msgid "Video scaling factor"
2039 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2041 #: src/libvlc-module.c:529
2043 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2044 "Default value is 1.0 (original video size)."
2047 #: src/libvlc-module.c:532
2048 msgid "Custom crop ratios list"
2051 #: src/libvlc-module.c:534
2053 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2057 #: src/libvlc-module.c:537
2058 msgid "Custom aspect ratios list"
2061 #: src/libvlc-module.c:539
2063 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2064 "aspect ratio list."
2067 #: src/libvlc-module.c:542
2068 msgid "Fix HDTV height"
2071 #: src/libvlc-module.c:544
2073 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2074 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2075 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2078 #: src/libvlc-module.c:549
2079 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2082 #: src/libvlc-module.c:551
2084 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2085 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2086 "order to keep proportions."
2089 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2094 #: src/libvlc-module.c:557
2096 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2097 "computer is not powerful enough"
2100 #: src/libvlc-module.c:560
2101 msgid "Drop late frames"
2104 #: src/libvlc-module.c:562
2106 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2107 "intended display date)."
2110 #: src/libvlc-module.c:565
2111 msgid "Quiet synchro"
2114 #: src/libvlc-module.c:567
2116 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2117 "synchronization mechanism."
2120 #: src/libvlc-module.c:570
2121 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2124 #: src/libvlc-module.c:572
2126 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2127 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2128 "support is the default value."
2131 #: src/libvlc-module.c:578
2133 msgid "Full support"
2134 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2136 #: src/libvlc-module.c:578
2138 msgid "Fullscreen-only"
2141 #: src/libvlc-module.c:586
2143 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2144 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2148 #: src/libvlc-module.c:590
2149 msgid "Clock reference average counter"
2152 #: src/libvlc-module.c:592
2154 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2158 #: src/libvlc-module.c:595
2159 msgid "Clock synchronisation"
2162 #: src/libvlc-module.c:597
2164 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2165 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2168 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2169 msgid "Network synchronisation"
2172 #: src/libvlc-module.c:602
2174 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2175 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2178 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2179 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2182 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2187 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2188 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2192 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2193 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2194 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2198 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2202 #: src/libvlc-module.c:612
2203 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2206 #: src/libvlc-module.c:614
2207 msgid "MTU of the network interface"
2210 #: src/libvlc-module.c:616
2212 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2213 "over the network (in bytes)."
2216 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2217 msgid "Hop limit (TTL)"
2218 msgstr "Hop limit (TTL)"
2220 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2222 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2223 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2227 #: src/libvlc-module.c:627
2229 msgid "Multicast output interface"
2230 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2232 #: src/libvlc-module.c:629
2233 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2236 #: src/libvlc-module.c:631
2237 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2240 #: src/libvlc-module.c:633
2242 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2246 #: src/libvlc-module.c:636
2247 msgid "DiffServ Code Point"
2250 #: src/libvlc-module.c:637
2252 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2253 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2256 #: src/libvlc-module.c:643
2258 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2259 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2262 #: src/libvlc-module.c:649
2264 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2265 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2266 "(like DVB streams for example)."
2269 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2273 #: src/libvlc-module.c:657
2274 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2277 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2278 msgid "Subtitles track"
2281 #: src/libvlc-module.c:662
2282 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2285 #: src/libvlc-module.c:665
2286 msgid "Audio language"
2289 #: src/libvlc-module.c:667
2291 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2292 "letter country code)."
2295 #: src/libvlc-module.c:670
2296 msgid "Subtitle language"
2297 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2299 #: src/libvlc-module.c:672
2301 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2302 "three letters country code)."
2305 #: src/libvlc-module.c:676
2306 msgid "Audio track ID"
2309 #: src/libvlc-module.c:678
2310 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2313 #: src/libvlc-module.c:680
2314 msgid "Subtitles track ID"
2317 #: src/libvlc-module.c:682
2318 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2321 #: src/libvlc-module.c:684
2322 msgid "Input repetitions"
2325 #: src/libvlc-module.c:686
2326 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2329 #: src/libvlc-module.c:688
2331 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2333 #: src/libvlc-module.c:690
2334 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2337 #: src/libvlc-module.c:692
2339 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2341 #: src/libvlc-module.c:694
2342 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2345 #: src/libvlc-module.c:696
2350 #: src/libvlc-module.c:698
2351 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2354 #: src/libvlc-module.c:700
2359 #: src/libvlc-module.c:702
2360 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2363 #: src/libvlc-module.c:704
2365 msgstr "รายการนำเข้า"
2367 #: src/libvlc-module.c:706
2369 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2370 "together after the normal one."
2373 #: src/libvlc-module.c:709
2374 msgid "Input slave (experimental)"
2375 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2377 #: src/libvlc-module.c:711
2379 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2380 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2384 #: src/libvlc-module.c:715
2385 msgid "Bookmarks list for a stream"
2388 #: src/libvlc-module.c:717
2390 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2391 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2395 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2397 msgid "Record directory or filename"
2398 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2406 msgid "Prefer native stream recording"
2407 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2409 #: src/libvlc-module.c:727
2411 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2415 #: src/libvlc-module.c:730
2417 msgid "Timeshift directory"
2418 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2420 #: src/libvlc-module.c:732
2421 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2424 #: src/libvlc-module.c:734
2426 msgid "Timeshift granularity"
2427 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2429 #: src/libvlc-module.c:736
2431 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2432 "to store the timeshifted streams."
2435 #: src/libvlc-module.c:741
2437 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2438 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2439 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2440 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2443 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2444 msgid "Force subtitle position"
2447 #: src/libvlc-module.c:749
2449 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2450 "over the movie. Try several positions."
2453 #: src/libvlc-module.c:752
2454 msgid "Enable sub-pictures"
2457 #: src/libvlc-module.c:754
2458 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2461 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2464 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2465 msgid "On Screen Display"
2466 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2468 #: src/libvlc-module.c:758
2470 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2472 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2474 #: src/libvlc-module.c:761
2475 msgid "Text rendering module"
2478 #: src/libvlc-module.c:763
2480 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2484 #: src/libvlc-module.c:765
2485 msgid "Subpictures filter module"
2488 #: src/libvlc-module.c:767
2490 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2491 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2494 #: src/libvlc-module.c:770
2495 msgid "Autodetect subtitle files"
2498 #: src/libvlc-module.c:772
2500 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2501 "(based on the filename of the movie)."
2504 #: src/libvlc-module.c:775
2505 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2508 #: src/libvlc-module.c:777
2510 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2512 "0 = no subtitles autodetected\n"
2513 "1 = any subtitle file\n"
2514 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2515 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2516 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2519 #: src/libvlc-module.c:785
2520 msgid "Subtitle autodetection paths"
2523 #: src/libvlc-module.c:787
2525 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2526 "found in the current directory."
2529 #: src/libvlc-module.c:790
2530 msgid "Use subtitle file"
2531 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2533 #: src/libvlc-module.c:792
2535 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2539 #: src/libvlc-module.c:795
2541 msgstr "เครื่อง DVD"
2543 #: src/libvlc-module.c:798
2545 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2546 "the drive letter (eg. D:)"
2548 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2550 #: src/libvlc-module.c:802
2551 msgid "This is the default DVD device to use."
2552 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2554 #: src/libvlc-module.c:805
2556 msgstr "เครื่อง VCD"
2558 #: src/libvlc-module.c:808
2560 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2561 "scan for a suitable CD-ROM device."
2562 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2564 #: src/libvlc-module.c:812
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2568 #: src/libvlc-module.c:815
2569 msgid "Audio CD device"
2570 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2572 #: src/libvlc-module.c:818
2574 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2575 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2578 #: src/libvlc-module.c:822
2579 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2580 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2582 #: src/libvlc-module.c:825
2584 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2586 #: src/libvlc-module.c:827
2587 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2588 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2590 #: src/libvlc-module.c:829
2592 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2594 #: src/libvlc-module.c:831
2595 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2598 #: src/libvlc-module.c:833
2599 msgid "TCP connection timeout"
2600 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2602 #: src/libvlc-module.c:835
2603 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2604 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2606 #: src/libvlc-module.c:837
2607 msgid "SOCKS server"
2608 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2610 #: src/libvlc-module.c:839
2612 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2613 "used for all TCP connections"
2615 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2618 #: src/libvlc-module.c:842
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2622 #: src/libvlc-module.c:844
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2626 #: src/libvlc-module.c:846
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2630 #: src/libvlc-module.c:848
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2634 #: src/libvlc-module.c:850
2635 msgid "Title metadata"
2638 #: src/libvlc-module.c:852
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2642 #: src/libvlc-module.c:854
2643 msgid "Author metadata"
2646 #: src/libvlc-module.c:856
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2650 #: src/libvlc-module.c:858
2651 msgid "Artist metadata"
2654 #: src/libvlc-module.c:860
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2658 #: src/libvlc-module.c:862
2659 msgid "Genre metadata"
2662 #: src/libvlc-module.c:864
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2666 #: src/libvlc-module.c:866
2667 msgid "Copyright metadata"
2670 #: src/libvlc-module.c:868
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2674 #: src/libvlc-module.c:870
2675 msgid "Description metadata"
2678 #: src/libvlc-module.c:872
2679 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2682 #: src/libvlc-module.c:874
2683 msgid "Date metadata"
2686 #: src/libvlc-module.c:876
2687 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2690 #: src/libvlc-module.c:878
2691 msgid "URL metadata"
2694 #: src/libvlc-module.c:880
2695 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2698 #: src/libvlc-module.c:884
2700 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2701 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2702 "can break playback of all your streams."
2705 #: src/libvlc-module.c:888
2706 msgid "Preferred decoders list"
2709 #: src/libvlc-module.c:890
2711 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2712 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2713 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2716 #: src/libvlc-module.c:895
2717 msgid "Preferred encoders list"
2720 #: src/libvlc-module.c:897
2722 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2725 #: src/libvlc-module.c:900
2726 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2729 #: src/libvlc-module.c:902
2731 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2732 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2735 #: src/libvlc-module.c:911
2737 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2741 #: src/libvlc-module.c:914
2742 msgid "Default stream output chain"
2745 #: src/libvlc-module.c:916
2747 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2748 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2752 #: src/libvlc-module.c:920
2753 msgid "Enable streaming of all ES"
2756 #: src/libvlc-module.c:922
2757 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2760 #: src/libvlc-module.c:924
2761 msgid "Display while streaming"
2762 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2764 #: src/libvlc-module.c:926
2765 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2768 #: src/libvlc-module.c:928
2769 msgid "Enable video stream output"
2772 #: src/libvlc-module.c:930
2774 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2775 "facility when this last one is enabled."
2778 #: src/libvlc-module.c:933
2779 msgid "Enable audio stream output"
2782 #: src/libvlc-module.c:935
2784 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2788 #: src/libvlc-module.c:938
2789 msgid "Enable SPU stream output"
2790 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2792 #: src/libvlc-module.c:940
2794 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2798 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2799 msgid "Keep stream output open"
2802 #: src/libvlc-module.c:945
2804 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2805 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2809 #: src/libvlc-module.c:949
2810 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2813 #: src/libvlc-module.c:951
2816 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2817 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2818 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2820 #: src/libvlc-module.c:954
2821 msgid "Preferred packetizer list"
2824 #: src/libvlc-module.c:956
2826 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2829 #: src/libvlc-module.c:959
2833 #: src/libvlc-module.c:961
2834 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2837 #: src/libvlc-module.c:963
2838 msgid "Access output module"
2841 #: src/libvlc-module.c:965
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2845 #: src/libvlc-module.c:967
2846 msgid "Control SAP flow"
2849 #: src/libvlc-module.c:969
2851 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2852 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2855 #: src/libvlc-module.c:973
2856 msgid "SAP announcement interval"
2859 #: src/libvlc-module.c:975
2861 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2862 "between SAP announcements."
2865 #: src/libvlc-module.c:984
2867 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2868 "always leave all these enabled."
2871 #: src/libvlc-module.c:987
2872 msgid "Enable FPU support"
2873 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2875 #: src/libvlc-module.c:989
2877 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2880 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2882 #: src/libvlc-module.c:992
2883 msgid "Enable CPU MMX support"
2884 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2886 #: src/libvlc-module.c:994
2888 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2891 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2893 #: src/libvlc-module.c:997
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2897 #: src/libvlc-module.c:999
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2902 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2904 #: src/libvlc-module.c:1002
2905 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2906 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2908 #: src/libvlc-module.c:1004
2910 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2911 "advantage of them."
2913 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2915 #: src/libvlc-module.c:1007
2916 msgid "Enable CPU SSE support"
2917 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2919 #: src/libvlc-module.c:1009
2921 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2924 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2926 #: src/libvlc-module.c:1012
2927 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2928 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1014
2932 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2936 #: src/libvlc-module.c:1017
2937 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2938 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1019
2942 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2946 #: src/libvlc-module.c:1024
2948 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2949 "you really know what you are doing."
2952 #: src/libvlc-module.c:1027
2953 msgid "Memory copy module"
2956 #: src/libvlc-module.c:1029
2958 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2959 "select the fastest one supported by your hardware."
2962 #: src/libvlc-module.c:1032
2963 msgid "Access module"
2966 #: src/libvlc-module.c:1034
2968 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2969 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2970 "option unless you really know what you are doing."
2973 #: src/libvlc-module.c:1038
2975 msgid "Stream filter module"
2976 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2978 #: src/libvlc-module.c:1040
2979 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2982 #: src/libvlc-module.c:1042
2983 msgid "Demux module"
2984 msgstr "โมดูล Demux "
2986 #: src/libvlc-module.c:1044
2988 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2989 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2990 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2991 "you really know what you are doing."
2994 #: src/libvlc-module.c:1049
2995 msgid "Allow real-time priority"
2998 #: src/libvlc-module.c:1051
3000 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3001 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3002 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3003 "only activate this if you know what you're doing."
3006 #: src/libvlc-module.c:1057
3007 msgid "Adjust VLC priority"
3008 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3010 #: src/libvlc-module.c:1059
3012 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3013 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3017 #: src/libvlc-module.c:1063
3018 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3021 #: src/libvlc-module.c:1065
3023 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3026 #: src/libvlc-module.c:1068
3027 msgid "Modules search path"
3030 #: src/libvlc-module.c:1070
3032 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3033 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3036 #: src/libvlc-module.c:1073
3037 msgid "VLM configuration file"
3038 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3040 #: src/libvlc-module.c:1075
3041 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3042 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3044 #: src/libvlc-module.c:1077
3045 msgid "Use a plugins cache"
3048 #: src/libvlc-module.c:1079
3049 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3052 #: src/libvlc-module.c:1081
3053 msgid "Collect statistics"
3054 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3056 #: src/libvlc-module.c:1083
3057 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3058 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3060 #: src/libvlc-module.c:1085
3061 msgid "Run as daemon process"
3064 #: src/libvlc-module.c:1087
3065 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3068 #: src/libvlc-module.c:1089
3069 msgid "Write process id to file"
3072 #: src/libvlc-module.c:1091
3073 msgid "Writes process id into specified file."
3076 #: src/libvlc-module.c:1093
3080 #: src/libvlc-module.c:1095
3081 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3084 #: src/libvlc-module.c:1097
3085 msgid "Log to syslog"
3088 #: src/libvlc-module.c:1099
3089 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3092 #: src/libvlc-module.c:1101
3093 msgid "Allow only one running instance"
3096 #: src/libvlc-module.c:1104
3098 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3099 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3100 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3101 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3102 "running instance or enqueue it."
3105 #: src/libvlc-module.c:1111
3107 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3108 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3109 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3110 "This option will allow you to play the file with the already running "
3111 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3112 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3115 #: src/libvlc-module.c:1120
3116 msgid "VLC is started from file association"
3117 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3119 #: src/libvlc-module.c:1122
3120 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3123 #: src/libvlc-module.c:1125
3124 msgid "One instance when started from file"
3127 #: src/libvlc-module.c:1127
3128 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3131 #: src/libvlc-module.c:1129
3132 msgid "Increase the priority of the process"
3133 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3135 #: src/libvlc-module.c:1131
3137 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3138 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3139 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3140 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3141 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3145 #: src/libvlc-module.c:1139
3146 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3149 #: src/libvlc-module.c:1141
3151 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3152 "playing current item."
3155 #: src/libvlc-module.c:1150
3157 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3158 "overridden in the playlist dialog box."
3161 #: src/libvlc-module.c:1153
3162 msgid "Automatically preparse files"
3165 #: src/libvlc-module.c:1155
3167 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3171 #: src/libvlc-module.c:1158
3172 msgid "Album art policy"
3175 #: src/libvlc-module.c:1160
3176 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3179 #: src/libvlc-module.c:1166
3180 msgid "Manual download only"
3183 #: src/libvlc-module.c:1167
3184 msgid "When track starts playing"
3187 #: src/libvlc-module.c:1168
3188 msgid "As soon as track is added"
3191 #: src/libvlc-module.c:1170
3192 msgid "Services discovery modules"
3195 #: src/libvlc-module.c:1172
3197 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3198 "Typical values are sap, hal, ..."
3201 #: src/libvlc-module.c:1175
3202 msgid "Play files randomly forever"
3205 #: src/libvlc-module.c:1177
3206 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3209 #: src/libvlc-module.c:1181
3210 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3213 #: src/libvlc-module.c:1183
3214 msgid "Repeat current item"
3217 #: src/libvlc-module.c:1185
3218 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3221 #: src/libvlc-module.c:1187
3222 msgid "Play and stop"
3223 msgstr "เล่นและหยุด"
3225 #: src/libvlc-module.c:1189
3226 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3229 #: src/libvlc-module.c:1191
3231 msgid "Play and exit"
3232 msgstr "เล่นและหยุด"
3234 #: src/libvlc-module.c:1193
3235 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3238 #: src/libvlc-module.c:1195
3239 msgid "Use media library"
3242 #: src/libvlc-module.c:1197
3244 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3248 #: src/libvlc-module.c:1200
3250 msgid "Display playlist tree"
3251 msgstr "เปิด playlist"
3253 #: src/libvlc-module.c:1202
3255 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3259 #: src/libvlc-module.c:1211
3260 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3263 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3267 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3268 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3274 #: src/libvlc-module.c:1215
3275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3278 #: src/libvlc-module.c:1216
3280 msgid "Leave fullscreen"
3283 #: src/libvlc-module.c:1217
3285 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3286 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3288 #: src/libvlc-module.c:1218
3292 #: src/libvlc-module.c:1219
3293 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3294 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3296 #: src/libvlc-module.c:1220
3298 msgstr "พักอย่างเดียว"
3300 #: src/libvlc-module.c:1221
3301 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3302 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3304 #: src/libvlc-module.c:1222
3306 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3308 #: src/libvlc-module.c:1223
3309 msgid "Select the hotkey to use to play."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3312 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3319 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3320 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3323 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3330 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3331 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3339 #: src/libvlc-module.c:1229
3341 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3342 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3344 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3346 msgid "Faster (fine)"
3349 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3351 msgid "Slower (fine)"
3354 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3355 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3362 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3366 #: src/libvlc-module.c:1235
3367 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3370 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3371 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3377 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3379 #: src/libvlc-module.c:1237
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3383 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3388 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3392 #: src/libvlc-module.c:1239
3393 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3394 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3396 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3398 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3400 #: modules/video_filter/rss.c:197
3404 #: src/libvlc-module.c:1241
3405 msgid "Select the hotkey to display the position."
3406 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3408 #: src/libvlc-module.c:1243
3409 msgid "Very short backwards jump"
3412 #: src/libvlc-module.c:1245
3413 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3416 #: src/libvlc-module.c:1246
3417 msgid "Short backwards jump"
3420 #: src/libvlc-module.c:1248
3421 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3424 #: src/libvlc-module.c:1249
3425 msgid "Medium backwards jump"
3428 #: src/libvlc-module.c:1251
3429 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3432 #: src/libvlc-module.c:1252
3433 msgid "Long backwards jump"
3436 #: src/libvlc-module.c:1254
3437 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3440 #: src/libvlc-module.c:1256
3441 msgid "Very short forward jump"
3444 #: src/libvlc-module.c:1258
3445 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3448 #: src/libvlc-module.c:1259
3449 msgid "Short forward jump"
3452 #: src/libvlc-module.c:1261
3453 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3456 #: src/libvlc-module.c:1262
3457 msgid "Medium forward jump"
3460 #: src/libvlc-module.c:1264
3461 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3464 #: src/libvlc-module.c:1265
3465 msgid "Long forward jump"
3468 #: src/libvlc-module.c:1267
3469 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3472 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3475 msgstr "เรื่องถัดไป"
3477 #: src/libvlc-module.c:1270
3479 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3480 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3482 #: src/libvlc-module.c:1272
3483 msgid "Very short jump length"
3486 #: src/libvlc-module.c:1273
3487 msgid "Very short jump length, in seconds."
3490 #: src/libvlc-module.c:1274
3491 msgid "Short jump length"
3494 #: src/libvlc-module.c:1275
3495 msgid "Short jump length, in seconds."
3498 #: src/libvlc-module.c:1276
3499 msgid "Medium jump length"
3502 #: src/libvlc-module.c:1277
3503 msgid "Medium jump length, in seconds."
3506 #: src/libvlc-module.c:1278
3507 msgid "Long jump length"
3510 #: src/libvlc-module.c:1279
3511 msgid "Long jump length, in seconds."
3514 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3518 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3522 #: src/libvlc-module.c:1282
3523 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3526 #: src/libvlc-module.c:1283
3530 #: src/libvlc-module.c:1284
3531 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3534 #: src/libvlc-module.c:1285
3535 msgid "Navigate down"
3538 #: src/libvlc-module.c:1286
3539 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3542 #: src/libvlc-module.c:1287
3543 msgid "Navigate left"
3546 #: src/libvlc-module.c:1288
3547 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3550 #: src/libvlc-module.c:1289
3551 msgid "Navigate right"
3554 #: src/libvlc-module.c:1290
3555 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3558 #: src/libvlc-module.c:1291
3562 #: src/libvlc-module.c:1292
3563 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3566 #: src/libvlc-module.c:1293
3567 msgid "Go to the DVD menu"
3568 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3570 #: src/libvlc-module.c:1294
3571 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3572 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3574 #: src/libvlc-module.c:1295
3575 msgid "Select previous DVD title"
3578 #: src/libvlc-module.c:1296
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3582 #: src/libvlc-module.c:1297
3583 msgid "Select next DVD title"
3584 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3586 #: src/libvlc-module.c:1298
3587 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3590 #: src/libvlc-module.c:1299
3591 msgid "Select prev DVD chapter"
3594 #: src/libvlc-module.c:1300
3595 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3598 #: src/libvlc-module.c:1301
3599 msgid "Select next DVD chapter"
3602 #: src/libvlc-module.c:1302
3603 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3606 #: src/libvlc-module.c:1303
3610 #: src/libvlc-module.c:1304
3611 msgid "Select the key to increase audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3614 #: src/libvlc-module.c:1305
3618 #: src/libvlc-module.c:1306
3619 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3620 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3622 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3623 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3624 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3630 #: src/libvlc-module.c:1308
3631 msgid "Select the key to mute audio."
3632 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3634 #: src/libvlc-module.c:1309
3635 msgid "Subtitle delay up"
3638 #: src/libvlc-module.c:1310
3639 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3642 #: src/libvlc-module.c:1311
3643 msgid "Subtitle delay down"
3646 #: src/libvlc-module.c:1312
3647 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3650 #: src/libvlc-module.c:1313
3651 msgid "Audio delay up"
3654 #: src/libvlc-module.c:1314
3655 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3658 #: src/libvlc-module.c:1315
3659 msgid "Audio delay down"
3662 #: src/libvlc-module.c:1316
3663 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3666 #: src/libvlc-module.c:1323
3667 msgid "Play playlist bookmark 1"
3668 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3670 #: src/libvlc-module.c:1324
3671 msgid "Play playlist bookmark 2"
3672 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3674 #: src/libvlc-module.c:1325
3675 msgid "Play playlist bookmark 3"
3676 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3678 #: src/libvlc-module.c:1326
3679 msgid "Play playlist bookmark 4"
3680 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3682 #: src/libvlc-module.c:1327
3683 msgid "Play playlist bookmark 5"
3684 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3686 #: src/libvlc-module.c:1328
3687 msgid "Play playlist bookmark 6"
3688 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3690 #: src/libvlc-module.c:1329
3691 msgid "Play playlist bookmark 7"
3692 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3694 #: src/libvlc-module.c:1330
3695 msgid "Play playlist bookmark 8"
3696 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3698 #: src/libvlc-module.c:1331
3699 msgid "Play playlist bookmark 9"
3700 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3702 #: src/libvlc-module.c:1332
3703 msgid "Play playlist bookmark 10"
3704 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3706 #: src/libvlc-module.c:1333
3707 msgid "Select the key to play this bookmark."
3708 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3710 #: src/libvlc-module.c:1334
3711 msgid "Set playlist bookmark 1"
3712 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3714 #: src/libvlc-module.c:1335
3715 msgid "Set playlist bookmark 2"
3716 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3718 #: src/libvlc-module.c:1336
3719 msgid "Set playlist bookmark 3"
3720 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3722 #: src/libvlc-module.c:1337
3723 msgid "Set playlist bookmark 4"
3724 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3726 #: src/libvlc-module.c:1338
3727 msgid "Set playlist bookmark 5"
3728 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3730 #: src/libvlc-module.c:1339
3731 msgid "Set playlist bookmark 6"
3732 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3734 #: src/libvlc-module.c:1340
3735 msgid "Set playlist bookmark 7"
3736 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3738 #: src/libvlc-module.c:1341
3739 msgid "Set playlist bookmark 8"
3740 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3742 #: src/libvlc-module.c:1342
3743 msgid "Set playlist bookmark 9"
3744 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3746 #: src/libvlc-module.c:1343
3747 msgid "Set playlist bookmark 10"
3748 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3750 #: src/libvlc-module.c:1344
3751 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3752 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3754 #: src/libvlc-module.c:1346
3755 msgid "Playlist bookmark 1"
3756 msgstr "Playlist bookmark 1"
3758 #: src/libvlc-module.c:1347
3759 msgid "Playlist bookmark 2"
3760 msgstr "Playlist bookmark 2"
3762 #: src/libvlc-module.c:1348
3763 msgid "Playlist bookmark 3"
3764 msgstr "Playlist bookmark 3"
3766 #: src/libvlc-module.c:1349
3767 msgid "Playlist bookmark 4"
3768 msgstr "Playlist bookmark 4"
3770 #: src/libvlc-module.c:1350
3771 msgid "Playlist bookmark 5"
3772 msgstr "Playlist bookmark 5"
3774 #: src/libvlc-module.c:1351
3775 msgid "Playlist bookmark 6"
3776 msgstr "Playlist bookmark 6"
3778 #: src/libvlc-module.c:1352
3779 msgid "Playlist bookmark 7"
3780 msgstr "Playlist bookmark 7"
3782 #: src/libvlc-module.c:1353
3783 msgid "Playlist bookmark 8"
3784 msgstr "Playlist bookmark 8"
3786 #: src/libvlc-module.c:1354
3787 msgid "Playlist bookmark 9"
3788 msgstr "Playlist bookmark 9"
3790 #: src/libvlc-module.c:1355
3791 msgid "Playlist bookmark 10"
3792 msgstr "Playlist bookmark 10"
3794 #: src/libvlc-module.c:1357
3795 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3796 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3798 #: src/libvlc-module.c:1359
3799 msgid "Go back in browsing history"
3802 #: src/libvlc-module.c:1360
3804 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3808 #: src/libvlc-module.c:1361
3809 msgid "Go forward in browsing history"
3812 #: src/libvlc-module.c:1362
3814 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3818 #: src/libvlc-module.c:1364
3819 msgid "Cycle audio track"
3822 #: src/libvlc-module.c:1365
3823 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3826 #: src/libvlc-module.c:1366
3827 msgid "Cycle subtitle track"
3830 #: src/libvlc-module.c:1367
3831 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3834 #: src/libvlc-module.c:1368
3835 msgid "Cycle source aspect ratio"
3838 #: src/libvlc-module.c:1369
3839 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3842 #: src/libvlc-module.c:1370
3843 msgid "Cycle video crop"
3846 #: src/libvlc-module.c:1371
3847 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3850 #: src/libvlc-module.c:1372
3852 msgid "Toggle autoscaling"
3853 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3855 #: src/libvlc-module.c:1373
3856 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3859 #: src/libvlc-module.c:1374
3860 msgid "Increase scale factor"
3863 #: src/libvlc-module.c:1375
3864 msgid "Increase scale factor."
3867 #: src/libvlc-module.c:1376
3868 msgid "Decrease scale factor"
3871 #: src/libvlc-module.c:1377
3872 msgid "Decrease scale factor."
3875 #: src/libvlc-module.c:1378
3876 msgid "Cycle deinterlace modes"
3879 #: src/libvlc-module.c:1379
3880 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3883 #: src/libvlc-module.c:1380
3884 msgid "Show interface"
3885 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1381
3888 msgid "Raise the interface above all other windows."
3891 #: src/libvlc-module.c:1382
3892 msgid "Hide interface"
3893 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3895 #: src/libvlc-module.c:1383
3896 msgid "Lower the interface below all other windows."
3899 #: src/libvlc-module.c:1384
3900 msgid "Take video snapshot"
3903 #: src/libvlc-module.c:1385
3904 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3907 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3909 #: modules/stream_out/record.c:60
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Record access filter start/stop."
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3922 #: src/libvlc-module.c:1390
3923 msgid "Media dump access filter trigger."
3926 #: src/libvlc-module.c:1392
3927 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3930 #: src/libvlc-module.c:1393
3931 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3934 #: src/libvlc-module.c:1396
3935 msgid "Toggle random playlist playback"
3938 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3942 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3943 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3947 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3951 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3955 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3958 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3959 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3963 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3966 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3967 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3970 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3971 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3976 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3977 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3981 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3982 "output for the time being."
3985 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3986 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3989 #: src/libvlc-module.c:1431
3990 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3993 #: src/libvlc-module.c:1432
3994 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3997 #: src/libvlc-module.c:1433
3998 msgid "Highlight widget on the right"
4001 #: src/libvlc-module.c:1435
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4005 #: src/libvlc-module.c:1436
4006 msgid "Highlight widget on the left"
4009 #: src/libvlc-module.c:1438
4010 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4013 #: src/libvlc-module.c:1439
4014 msgid "Highlight widget on top"
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Highlight widget below"
4025 #: src/libvlc-module.c:1444
4026 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4029 #: src/libvlc-module.c:1445
4031 msgid "Select current widget"
4034 #: src/libvlc-module.c:1447
4035 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4038 #: src/libvlc-module.c:1449
4040 msgid "Cycle through audio devices"
4041 msgstr "เครื่องเสียง"
4043 #: src/libvlc-module.c:1450
4044 msgid "Cycle through available audio devices"
4047 #: src/libvlc-module.c:1452
4050 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4051 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4052 "in the playlist.\n"
4053 "The first item specified will be played first.\n"
4056 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4057 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4058 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4059 " and that overrides previous settings.\n"
4061 "Stream MRL syntax:\n"
4062 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4063 "option=value ...]\n"
4065 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4066 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4069 " [file://]filename Plain media file\n"
4070 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4071 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4072 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4073 " screen:// Screen capture\n"
4074 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4075 " [vcd://][device] VCD device\n"
4076 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4077 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4078 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4079 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4081 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4084 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4085 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4086 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4088 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4092 #: src/libvlc-module.c:1620
4093 msgid "Window properties"
4094 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4096 #: src/libvlc-module.c:1672
4098 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4100 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4101 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4102 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4107 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4111 #: src/libvlc-module.c:1705
4112 msgid "Track settings"
4115 #: src/libvlc-module.c:1735
4116 msgid "Playback control"
4119 #: src/libvlc-module.c:1760
4120 msgid "Default devices"
4121 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4123 #: src/libvlc-module.c:1769
4124 msgid "Network settings"
4125 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4127 #: src/libvlc-module.c:1781
4129 msgstr "Socks proxy"
4131 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4135 #: src/libvlc-module.c:1838
4139 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4145 #: src/libvlc-module.c:1884
4149 #: src/libvlc-module.c:1916
4153 #: src/libvlc-module.c:1938
4154 msgid "Special modules"
4157 #: src/libvlc-module.c:1944
4159 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4161 #: src/libvlc-module.c:1952
4162 msgid "Performance options"
4163 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4165 #: src/libvlc-module.c:2098
4169 #: src/libvlc-module.c:2537
4173 #: src/libvlc-module.c:2614
4174 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4177 #: src/libvlc-module.c:2617
4178 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4181 #: src/libvlc-module.c:2619
4183 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4187 #: src/libvlc-module.c:2622
4188 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4191 #: src/libvlc-module.c:2624
4192 msgid "print a list of available modules"
4195 #: src/libvlc-module.c:2626
4196 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4199 #: src/libvlc-module.c:2628
4201 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4202 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4205 #: src/libvlc-module.c:2632
4206 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4209 #: src/libvlc-module.c:2634
4210 msgid "save the current command line options in the config"
4213 #: src/libvlc-module.c:2636
4214 msgid "reset the current config to the default values"
4217 #: src/libvlc-module.c:2638
4218 msgid "use alternate config file"
4219 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4221 #: src/libvlc-module.c:2640
4222 msgid "resets the current plugins cache"
4225 #: src/libvlc-module.c:2642
4226 msgid "print version information"
4227 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4229 #: src/libvlc-module.c:2698
4230 msgid "main program"
4231 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4233 #: src/misc/update.c:1471
4238 #: src/misc/update.c:1473
4243 #: src/misc/update.c:1475
4248 #: src/misc/update.c:1477
4253 #: src/misc/update.c:1590
4255 msgid "Saving file failed"
4258 #: src/misc/update.c:1591
4260 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4263 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4267 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4270 #: src/misc/update.c:1610
4272 msgid "Downloading ..."
4273 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4275 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4276 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4278 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4279 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4285 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4289 #: src/misc/update.c:1646
4296 #: src/misc/update.c:1666
4298 msgid "File could not be verified"
4299 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4301 #: src/misc/update.c:1667
4304 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4305 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4308 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4310 msgid "Invalid signature"
4311 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4313 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4316 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4317 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4320 #: src/misc/update.c:1703
4322 msgid "File not verifiable"
4323 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4325 #: src/misc/update.c:1704
4328 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4332 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4334 msgid "File corrupted"
4335 msgstr "File dumpper"
4337 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4339 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4342 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4343 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4344 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4345 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4346 #: modules/access/bda/bda.c:169
4350 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4351 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4352 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4358 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4359 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4363 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4365 msgid "Aspect-ratio"
4366 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4368 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4370 msgid "Autoscale video"
4371 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4373 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4375 msgid "Scale factor"
4378 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4382 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4383 #: modules/access_output/shout.c:94
4388 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4390 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4394 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4395 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4397 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4398 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4399 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4400 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4401 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4402 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4403 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4404 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4405 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4406 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4408 msgid "Caching value in ms"
4409 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4411 #: modules/access/alsa.c:80
4414 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4415 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4417 #: modules/access/alsa.c:87
4420 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4422 #: modules/access/alsa.c:88
4424 msgid "Alsa audio capture input"
4425 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4427 #: modules/access/bd/bd.c:54
4429 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4430 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4432 #: modules/access/bd/bd.c:61
4436 #: modules/access/bd/bd.c:62
4437 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4440 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4443 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4444 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4446 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4448 msgid "Adapter card to tune"
4451 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4453 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4457 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4458 msgid "Device number to use on adapter"
4461 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4464 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4467 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4468 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4469 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4471 #: modules/access/bda/bda.c:62
4473 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4474 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4476 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4478 msgid "Inversion mode"
4479 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4481 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4483 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4484 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4486 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4487 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4490 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4492 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4493 "disable this feature if you experience some trouble."
4496 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4501 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4502 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4505 #: modules/access/bda/bda.c:82
4507 msgid "Network Identifier"
4508 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4510 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4511 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4514 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4515 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4516 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4518 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4522 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4523 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4524 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4526 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4527 msgid "High LNB voltage"
4530 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4532 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4533 "supported by all frontends."
4536 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4538 msgstr "22 kHz tone"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4541 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4542 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4544 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4545 msgid "Transponder FEC"
4546 msgstr "Transponder FEC"
4548 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4549 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4550 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4552 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4554 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4555 msgstr "Transponder FEC"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4558 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4559 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4561 #: modules/access/bda/bda.c:106
4562 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4566 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4567 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:109
4570 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4574 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4575 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:113
4578 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4581 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4582 msgid "Modulation type"
4585 #: modules/access/bda/bda.c:117
4586 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4589 #: modules/access/bda/bda.c:121
4593 #: modules/access/bda/bda.c:121
4597 #: modules/access/bda/bda.c:121
4601 #: modules/access/bda/bda.c:121
4605 #: modules/access/bda/bda.c:121
4609 #: modules/access/bda/bda.c:122
4614 #: modules/access/bda/bda.c:122
4619 #: modules/access/bda/bda.c:122
4623 #: modules/access/bda/bda.c:122
4627 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4629 msgid "ATSC Major Channel"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4634 msgid "ATSC Minor Channel"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4638 msgid "ATSC Physical Channel"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:133
4646 #: modules/access/bda/bda.c:134
4647 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4654 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4658 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4662 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4666 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4670 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4671 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:141
4675 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4679 msgid "Terrestrial bandwidth"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4683 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4686 #: modules/access/bda/bda.c:151
4687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4692 #: modules/access/bda/bda.c:151
4693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4698 #: modules/access/bda/bda.c:151
4699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4704 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4705 msgid "Terrestrial guard interval"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:154
4709 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:157
4716 #: modules/access/bda/bda.c:157
4720 #: modules/access/bda/bda.c:157
4724 #: modules/access/bda/bda.c:157
4728 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4729 msgid "Terrestrial transmission mode"
4732 #: modules/access/bda/bda.c:160
4733 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:163
4740 #: modules/access/bda/bda.c:163
4744 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4745 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:166
4749 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4756 #: modules/access/bda/bda.c:169
4760 #: modules/access/bda/bda.c:169
4764 #: modules/access/bda/bda.c:172
4765 msgid "Satellite Azimuth"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:173
4769 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:174
4773 msgid "Satellite Elevation"
4776 #: modules/access/bda/bda.c:175
4777 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:176
4781 msgid "Satellite Longitude"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:178
4785 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:179
4789 msgid "Satellite Polarisation"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:180
4793 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:183
4800 #: modules/access/bda/bda.c:183
4805 #: modules/access/bda/bda.c:184
4806 msgid "Circular Left"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:184
4810 msgid "Circular Right"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:185
4815 msgid "Satellite Range Code"
4818 #: modules/access/bda/bda.c:186
4819 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4822 #: modules/access/bda/bda.c:188
4824 msgid "Network Name"
4825 msgstr "เครือข่าย: "
4827 #: modules/access/bda/bda.c:189
4828 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:190
4832 msgid "Network Name to Create"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:191
4836 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4839 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4843 #: modules/access/bda/bda.c:195
4845 msgid "DirectShow DVB input"
4848 #: modules/access/cdda.c:63
4851 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4853 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4855 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4857 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4861 #: modules/access/cdda.c:68
4863 msgid "Audio CD input"
4864 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4866 #: modules/access/cdda.c:74
4867 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4868 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4870 #: modules/access/cdda.c:87
4872 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4874 #: modules/access/cdda.c:87
4875 msgid "Address of the CDDB server to use."
4876 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4878 #: modules/access/cdda.c:90
4882 #: modules/access/cdda.c:90
4883 msgid "CDDB Server port to use."
4884 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4886 #: modules/access/cdda.c:505
4888 msgid "Audio CD - Track %02i"
4891 #: modules/access/cdda/access.c:285
4893 msgid "CD reading failed"
4894 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4896 #: modules/access/cdda/access.c:286
4898 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4902 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4903 #: modules/codec/x264.c:414
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4917 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4922 "all calls (0x10) 16\n"
4925 "libcdio (0x80) 128\n"
4926 "libcddb (0x100) 256\n"
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4932 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4934 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4938 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4939 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4940 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4941 "25 blocks per access."
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4946 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4947 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4948 " %a : The artist (for the album)\n"
4949 " %A : The album information\n"
4951 " %e : The extended data (for a track)\n"
4952 " %I : CDDB disk ID\n"
4954 " %M : The current MRL\n"
4955 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4956 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4957 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4958 " %T : The track number\n"
4959 " %s : Number of seconds in this track\n"
4960 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4962 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4968 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4969 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4970 " %M : The current MRL\n"
4971 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4972 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4973 " %T : The track number\n"
4974 " %s : Number of seconds in this track\n"
4975 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4976 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4981 msgid "Enable CD paranoia?"
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4986 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4987 "none: no paranoia - fastest.\n"
4988 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4989 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4993 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4994 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4997 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5002 msgid "Audio Compact Disc"
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5006 msgid "Additional debug"
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5010 msgid "Caching value in microseconds"
5011 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5015 msgid "Number of blocks per CD read"
5016 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5019 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5023 msgid "Use CD audio controls and output?"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5027 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5031 msgid "Do CD-Text lookups?"
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5036 msgid "If set, get CD-Text information"
5037 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5040 msgid "Use Navigation-style playback?"
5043 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5044 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5052 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5056 msgid "CDDB lookups"
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5060 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5065 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5068 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5069 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5072 msgid "CDDB server port"
5073 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5076 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5077 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5080 msgid "email address reported to CDDB server"
5081 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5084 msgid "Cache CDDB lookups?"
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5088 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5092 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5096 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5101 msgid "CDDB server timeout"
5102 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5105 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5109 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5113 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5118 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5122 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5123 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5125 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5129 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5135 #: modules/access/cdda/info.c:335
5136 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5137 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5139 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5141 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5143 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5147 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5152 #: modules/access/dc1394.c:67
5154 msgid "dc1394 input"
5155 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5157 #: modules/access/directory.c:64
5158 msgid "Subdirectory behavior"
5161 #: modules/access/directory.c:66
5163 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5164 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5165 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5166 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5169 #: modules/access/directory.c:73
5173 #: modules/access/directory.c:73
5177 #: modules/access/directory.c:75
5179 msgid "Ignored extensions"
5180 msgstr "AAC extension"
5182 #: modules/access/directory.c:77
5184 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5186 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5187 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5190 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5194 #: modules/access/directory.c:86
5195 msgid "Standard filesystem directory input"
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5227 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5229 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5234 msgid "Video device name"
5235 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5239 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5240 "don't specify anything, the default device will be used."
5241 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5246 msgid "Audio device name"
5247 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5252 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5253 "don't specify anything, the default device will be used. "
5254 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5264 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5265 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5266 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5268 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5269 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5272 #: modules/access/v4l2.c:71
5274 msgid "Video input chroma format"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5279 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5280 "(default), RV24, etc.)"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5285 msgid "Video input frame rate"
5286 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5290 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5291 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5295 msgid "Device properties"
5296 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5300 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5305 msgid "Tuner properties"
5306 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5309 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5314 msgid "Tuner TV Channel"
5315 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5318 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5322 msgid "Tuner country code"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5327 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5328 "mapping (0 means default)."
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5332 msgid "Tuner input type"
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5336 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5341 msgid "Video input pin"
5342 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5346 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5347 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5348 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5349 "will not be changed."
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5354 msgid "Audio input pin"
5355 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5358 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5363 msgid "Video output pin"
5364 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5367 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5372 msgid "Audio output pin"
5373 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5376 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5381 msgid "AM Tuner mode"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5386 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5392 msgid "Number of audio channels"
5393 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5397 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5402 msgid "Audio sample rate"
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5406 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5411 msgid "Audio bits per sample"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5415 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5424 msgid "DirectShow input"
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5428 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5429 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5431 msgid "Refresh list"
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5441 msgid "Capture failed"
5442 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5445 msgid "No video or audio device selected."
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5449 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5454 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5459 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5462 #: modules/access/dv.c:73
5464 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5467 #: modules/access/dv.c:77
5468 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5471 #: modules/access/dv.c:78
5476 #: modules/access/dvb/access.c:138
5477 msgid "Modulation type for front-end device."
5480 #: modules/access/dvb/access.c:141
5481 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5484 #: modules/access/dvb/access.c:159
5485 msgid "HTTP Host address"
5486 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5488 #: modules/access/dvb/access.c:161
5489 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5492 #: modules/access/dvb/access.c:163
5493 msgid "HTTP user name"
5494 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5496 #: modules/access/dvb/access.c:165
5498 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5499 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5501 #: modules/access/dvb/access.c:168
5502 msgid "HTTP password"
5503 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5505 #: modules/access/dvb/access.c:170
5507 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5508 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5510 #: modules/access/dvb/access.c:173
5514 #: modules/access/dvb/access.c:175
5516 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5517 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5520 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5521 #: modules/control/http/http.c:55
5522 msgid "Certificate file"
5523 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:180
5526 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5529 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5530 #: modules/control/http/http.c:58
5531 msgid "Private key file"
5532 msgstr "ไฟล์ Private key "
5534 #: modules/access/dvb/access.c:184
5535 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5538 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5539 #: modules/control/http/http.c:60
5540 msgid "Root CA file"
5541 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5543 #: modules/access/dvb/access.c:187
5544 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5547 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5548 #: modules/control/http/http.c:63
5552 #: modules/access/dvb/access.c:191
5553 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5556 #: modules/access/dvb/access.c:195
5557 msgid "DVB input with v4l2 support"
5560 #: modules/access/dvb/access.c:248
5562 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5564 #: modules/access/dvb/access.c:940
5566 msgid "Input syntax is deprecated"
5567 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5569 #: modules/access/dvb/access.c:941
5571 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5575 #: modules/access/dvb/access.c:987
5577 msgid "Invalid polarization"
5578 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5580 #: modules/access/dvb/access.c:988
5582 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5585 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5587 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5590 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5591 msgid "Scanning DVB-T"
5594 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5596 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5598 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5599 msgid "Default DVD angle."
5600 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5602 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5603 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5604 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5606 #: modules/access/dvdnav.c:77
5607 msgid "Start directly in menu"
5608 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5610 #: modules/access/dvdnav.c:79
5612 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5613 "useless warning introductions."
5614 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5616 #: modules/access/dvdnav.c:88
5617 msgid "DVD with menus"
5618 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5620 #: modules/access/dvdnav.c:89
5622 msgid "DVDnav Input"
5623 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5625 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5626 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5628 msgid "Playback failure"
5631 #: modules/access/dvdnav.c:318
5633 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5636 #: modules/access/dvdread.c:81
5637 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5640 #: modules/access/dvdread.c:83
5642 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5643 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5644 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5645 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5646 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5647 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5648 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5649 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5650 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5651 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5652 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5653 "The default method is: key."
5656 #: modules/access/dvdread.c:99
5660 #: modules/access/dvdread.c:99
5665 #: modules/access/dvdread.c:105
5666 msgid "DVD without menus"
5667 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5669 #: modules/access/dvdread.c:106
5670 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5673 #: modules/access/dvdread.c:252
5675 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5676 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5678 #: modules/access/dvdread.c:512
5680 msgid "DVDRead could not read block %d."
5683 #: modules/access/dvdread.c:574
5685 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5688 #: modules/access/eyetv.m:56
5690 msgid "Channel number"
5691 msgstr "ชื่อของช่อง"
5693 #: modules/access/eyetv.m:58
5695 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5696 "for Composite input"
5699 #: modules/access/eyetv.m:63
5702 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5705 #: modules/access/eyetv.m:68
5708 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5710 #: modules/access/fake.c:46
5713 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5716 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5717 #: modules/access/v4l2.c:92
5722 #: modules/access/fake.c:50
5723 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5724 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5726 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5727 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5731 #: modules/access/fake.c:53
5733 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5737 #: modules/access/fake.c:55
5738 msgid "Duration in ms"
5739 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5741 #: modules/access/fake.c:57
5743 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5744 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5745 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5748 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5753 #: modules/access/fake.c:64
5758 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5760 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5763 #: modules/access/file.c:83
5767 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5768 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5769 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5771 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5778 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5779 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5781 msgid "File reading failed"
5782 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5784 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5785 #: modules/access/mtp.c:219
5787 msgid "VLC could not read the file."
5788 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5790 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5792 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5793 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5795 #: modules/access/ftp.c:59
5798 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5799 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5801 #: modules/access/ftp.c:61
5802 msgid "FTP user name"
5803 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5805 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5806 msgid "User name that will be used for the connection."
5807 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5809 #: modules/access/ftp.c:64
5810 msgid "FTP password"
5811 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5813 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5814 msgid "Password that will be used for the connection."
5815 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5817 #: modules/access/ftp.c:67
5819 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5821 #: modules/access/ftp.c:68
5822 msgid "Account that will be used for the connection."
5823 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5825 #: modules/access/ftp.c:73
5828 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5830 #: modules/access/ftp.c:91
5832 msgid "FTP upload output"
5833 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5835 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5836 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5838 msgid "Network interaction failed"
5839 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5841 #: modules/access/ftp.c:139
5842 msgid "VLC could not connect with the given server."
5845 #: modules/access/ftp.c:149
5846 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5849 #: modules/access/ftp.c:214
5850 msgid "Your account was rejected."
5853 #: modules/access/ftp.c:223
5854 msgid "Your password was rejected."
5857 #: modules/access/ftp.c:230
5858 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5861 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5864 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5867 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5869 msgid "GnomeVFS input"
5870 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5872 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5877 #: modules/access/http.c:67
5879 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5880 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5883 #: modules/access/http.c:71
5885 msgid "HTTP proxy password"
5886 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5888 #: modules/access/http.c:73
5889 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5892 #: modules/access/http.c:77
5895 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5896 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5898 #: modules/access/http.c:80
5900 msgid "HTTP user agent"
5901 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5903 #: modules/access/http.c:81
5905 msgid "User agent that will be used for the connection."
5906 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5908 #: modules/access/http.c:84
5909 msgid "Auto re-connect"
5910 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5912 #: modules/access/http.c:86
5914 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5917 #: modules/access/http.c:89
5918 msgid "Continuous stream"
5919 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5921 #: modules/access/http.c:90
5923 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5924 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5925 "other types of HTTP streams."
5928 #: modules/access/http.c:95
5930 msgid "Forward Cookies"
5933 #: modules/access/http.c:96
5934 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5937 #: modules/access/http.c:99
5939 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5941 #: modules/access/http.c:101
5945 #: modules/access/http.c:450
5946 msgid "HTTP authentication"
5949 #: modules/access/http.c:451
5951 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5952 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5954 #: modules/access/jack.c:64
5956 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5960 #: modules/access/jack.c:66
5965 #: modules/access/jack.c:68
5966 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5969 #: modules/access/jack.c:69
5971 msgid "Auto Connection"
5972 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5974 #: modules/access/jack.c:71
5975 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5978 #: modules/access/jack.c:74
5980 msgid "JACK audio input"
5981 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5983 #: modules/access/jack.c:76
5988 #: modules/access/mmap.c:42
5989 msgid "Use file memory mapping"
5992 #: modules/access/mmap.c:44
5993 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5996 #: modules/access/mmap.c:54
6000 #: modules/access/mmap.c:55
6002 msgid "Memory-mapped file input"
6003 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6005 #: modules/access/mms/mms.c:51
6008 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6011 #: modules/access/mms/mms.c:54
6013 msgid "Force selection of all streams"
6014 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6016 #: modules/access/mms/mms.c:56
6018 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6019 "You can choose to select all of them."
6022 #: modules/access/mms/mms.c:59
6024 msgid "Maximum bitrate"
6027 #: modules/access/mms/mms.c:61
6028 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6031 #: modules/access/mms/mms.c:65
6033 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6034 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6038 #: modules/access/mms/mms.c:69
6040 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6043 #: modules/access/mms/mms.c:70
6045 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6046 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6049 #: modules/access/mms/mms.c:74
6050 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6053 #: modules/access/mtp.c:71
6056 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6058 #: modules/access/mtp.c:72
6063 #: modules/access/oss.c:74
6066 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6069 #: modules/access/oss.c:82
6073 #: modules/access/oss.c:83
6076 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6078 #: modules/access/pvr.c:62
6081 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6083 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6085 #: modules/access/pvr.c:65
6089 #: modules/access/pvr.c:66
6090 msgid "PVR video device"
6091 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6093 #: modules/access/pvr.c:68
6094 msgid "Radio device"
6097 #: modules/access/pvr.c:69
6098 msgid "PVR radio device"
6101 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6108 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6109 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6112 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6113 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6115 #: modules/video_output/vmem.c:50
6119 #: modules/access/pvr.c:76
6120 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6123 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6124 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6126 #: modules/video_output/vmem.c:53
6130 #: modules/access/pvr.c:80
6131 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6134 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6140 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6141 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6144 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6145 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6148 #: modules/access/pvr.c:90
6150 msgid "Key interval"
6153 #: modules/access/pvr.c:91
6154 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6157 #: modules/access/pvr.c:93
6161 #: modules/access/pvr.c:94
6163 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6164 "number of B-Frames."
6167 #: modules/access/pvr.c:98
6168 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6171 #: modules/access/pvr.c:100
6173 msgid "Bitrate peak"
6174 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6176 #: modules/access/pvr.c:101
6177 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6180 #: modules/access/pvr.c:103
6182 msgid "Bitrate mode"
6183 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6185 #: modules/access/pvr.c:104
6186 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6189 #: modules/access/pvr.c:106
6191 msgid "Audio bitmask"
6194 #: modules/access/pvr.c:107
6195 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6198 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6205 msgid "Audio volume (0-65535)."
6206 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6208 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6212 #: modules/access/pvr.c:114
6214 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6215 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6217 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6221 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6225 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6229 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6233 #: modules/access/pvr.c:123
6237 #: modules/access/pvr.c:123
6241 #: modules/access/pvr.c:128
6245 #: modules/access/pvr.c:129
6246 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6249 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6250 msgid "Quicktime Capture"
6253 #: modules/access/qtcapture.m:226
6255 msgid "No Input device found"
6256 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6258 #: modules/access/qtcapture.m:227
6260 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6261 "check your connectors and drivers."
6264 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6267 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6268 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6270 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6273 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6275 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6280 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6281 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6284 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6285 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6290 msgid "RTCP (local) port"
6291 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6295 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6296 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6300 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6305 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6306 "shared secret key."
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6310 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6314 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6319 msgid "Maximum RTP sources"
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6323 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6326 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6328 msgid "RTP source timeout (sec)"
6329 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6331 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6332 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6335 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6336 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6339 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6341 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6342 "future) by this many packets from the last received packet."
6345 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6346 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6351 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6352 "by this many packets from the last received packet."
6355 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6359 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6360 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6363 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6364 #: modules/demux/live555.cpp:75
6366 msgid "Caching value (ms)"
6367 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6372 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6375 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6379 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6381 msgid "Connection failed"
6382 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6384 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6386 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6389 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6391 msgid "Session failed"
6392 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6394 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6395 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6398 #: modules/access/screen/screen.c:42
6401 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6402 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6404 #: modules/access/screen/screen.c:46
6405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6406 msgid "Desired frame rate for the capture."
6409 #: modules/access/screen/screen.c:49
6410 msgid "Capture fragment size"
6413 #: modules/access/screen/screen.c:51
6415 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6416 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6419 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6421 msgid "Subscreen top left corner"
6422 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6424 #: modules/access/screen/screen.c:58
6425 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6428 #: modules/access/screen/screen.c:62
6429 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6432 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6433 msgid "Subscreen width"
6436 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6438 msgid "Subscreen height"
6439 msgstr "ความสูงของขอบ"
6441 #: modules/access/screen/screen.c:72
6442 msgid "Follow the mouse"
6445 #: modules/access/screen/screen.c:74
6446 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6449 #: modules/access/screen/screen.c:78
6451 msgid "Mouse pointer image"
6452 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6454 #: modules/access/screen/screen.c:80
6456 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6459 #: modules/access/screen/screen.c:94
6460 msgid "Screen Input"
6461 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6463 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6464 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6469 #: modules/access/smb.c:66
6472 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6475 #: modules/access/smb.c:68
6476 msgid "SMB user name"
6477 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6479 #: modules/access/smb.c:71
6480 msgid "SMB password"
6481 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6483 #: modules/access/smb.c:74
6487 #: modules/access/smb.c:75
6488 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6489 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6491 #: modules/access/smb.c:80
6493 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6495 #: modules/access/tcp.c:43
6497 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6498 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6500 #: modules/access/tcp.c:50
6504 #: modules/access/tcp.c:51
6506 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6508 #: modules/access/udp.c:51
6510 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6513 #: modules/access/udp.c:58
6517 #: modules/access/udp.c:59
6520 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6522 #: modules/access/v4l.c:73
6525 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6528 #: modules/access/v4l.c:77
6531 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6532 "device will be used."
6533 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6535 #: modules/access/v4l.c:81
6537 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6538 "(default), RV24, etc.)"
6541 #: modules/access/v4l.c:88
6544 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6545 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6547 #: modules/access/v4l.c:93
6548 msgid "Audio Channel"
6551 #: modules/access/v4l.c:95
6552 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6553 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6555 #: modules/access/v4l.c:97
6556 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6559 #: modules/access/v4l.c:100
6560 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6563 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6569 #: modules/access/v4l.c:104
6570 msgid "Brightness of the video input."
6573 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6574 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6579 #: modules/access/v4l.c:107
6581 msgid "Hue of the video input."
6582 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6584 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6588 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6589 #: modules/video_filter/rss.c:154
6593 #: modules/access/v4l.c:110
6594 msgid "Color of the video input."
6597 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6598 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6601 msgstr "VLC - Controller"
6603 #: modules/access/v4l.c:113
6604 msgid "Contrast of the video input."
6607 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6612 #: modules/access/v4l.c:115
6614 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6615 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6617 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6621 #: modules/access/v4l.c:118
6623 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6624 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6626 #: modules/access/v4l.c:119
6631 #: modules/access/v4l.c:121
6632 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6635 #: modules/access/v4l.c:122
6639 #: modules/access/v4l.c:123
6640 msgid "Quality of the stream."
6641 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6643 #: modules/access/v4l.c:129
6645 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6646 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6649 #: modules/access/v4l.c:141
6651 msgstr "Video4Linux"
6653 #: modules/access/v4l.c:142
6654 msgid "Video4Linux input"
6655 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6657 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6658 #: modules/stream_out/standard.c:100
6662 #: modules/access/v4l2.c:70
6663 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6666 #: modules/access/v4l2.c:73
6668 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6669 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6670 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6671 "I420, I411, I410, MJPG)"
6674 #: modules/access/v4l2.c:79
6676 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6677 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6679 #: modules/access/v4l2.c:80
6682 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6684 #: modules/access/v4l2.c:82
6685 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6688 #: modules/access/v4l2.c:83
6692 #: modules/access/v4l2.c:85
6693 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6696 #: modules/access/v4l2.c:88
6697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6700 #: modules/access/v4l2.c:91
6701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:93
6705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6708 #: modules/access/v4l2.c:97
6712 #: modules/access/v4l2.c:99
6713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6716 #: modules/access/v4l2.c:102
6718 msgid "Reset v4l2 controls"
6719 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6721 #: modules/access/v4l2.c:104
6722 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6725 #: modules/access/v4l2.c:107
6726 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6729 #: modules/access/v4l2.c:110
6730 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6740 #: modules/access/v4l2.c:113
6741 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6744 #: modules/access/v4l2.c:116
6745 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6748 #: modules/access/v4l2.c:117
6751 msgstr "ระดับ Mega bass "
6753 #: modules/access/v4l2.c:119
6754 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6757 #: modules/access/v4l2.c:120
6758 msgid "Auto white balance"
6761 #: modules/access/v4l2.c:122
6763 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6767 #: modules/access/v4l2.c:124
6768 msgid "Do white balance"
6771 #: modules/access/v4l2.c:126
6773 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6774 "(if supported by the v4l2 driver)."
6777 #: modules/access/v4l2.c:128
6781 #: modules/access/v4l2.c:130
6782 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6785 #: modules/access/v4l2.c:131
6786 msgid "Blue balance"
6789 #: modules/access/v4l2.c:133
6790 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6793 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6799 #: modules/access/v4l2.c:136
6800 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:137
6807 #: modules/access/v4l2.c:139
6808 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6811 #: modules/access/v4l2.c:140
6816 #: modules/access/v4l2.c:142
6818 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6821 #: modules/access/v4l2.c:144
6826 #: modules/access/v4l2.c:146
6827 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:147
6831 msgid "Horizontal flip"
6834 #: modules/access/v4l2.c:149
6835 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:150
6840 msgid "Vertical flip"
6843 #: modules/access/v4l2.c:152
6844 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6847 #: modules/access/v4l2.c:153
6848 msgid "Horizontal centering"
6851 #: modules/access/v4l2.c:155
6853 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6856 #: modules/access/v4l2.c:156
6858 msgid "Vertical centering"
6861 #: modules/access/v4l2.c:158
6862 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6865 #: modules/access/v4l2.c:162
6866 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6869 #: modules/access/v4l2.c:163
6874 #: modules/access/v4l2.c:165
6875 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6878 #: modules/access/v4l2.c:168
6879 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6886 #: modules/access/v4l2.c:171
6887 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6890 #: modules/access/v4l2.c:172
6895 #: modules/access/v4l2.c:174
6896 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6899 #: modules/access/v4l2.c:175
6903 #: modules/access/v4l2.c:177
6904 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6907 #: modules/access/v4l2.c:181
6910 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6911 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6913 #: modules/access/v4l2.c:183
6915 msgid "v4l2 driver controls"
6916 msgstr "VLC - Controller"
6918 #: modules/access/v4l2.c:185
6920 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6921 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6922 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6923 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6926 #: modules/access/v4l2.c:191
6931 #: modules/access/v4l2.c:193
6932 msgid "Tuner id (see debug output)."
6935 #: modules/access/v4l2.c:196
6936 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6939 #: modules/access/v4l2.c:197
6942 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6944 #: modules/access/v4l2.c:199
6945 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6948 #: modules/access/v4l2.c:202
6950 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6951 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6954 #: modules/access/v4l2.c:220
6958 #: modules/access/v4l2.c:220
6962 #: modules/access/v4l2.c:220
6966 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6967 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6968 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6969 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6973 #: modules/access/v4l2.c:229
6974 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6977 #: modules/access/v4l2.c:230
6978 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6981 #: modules/access/v4l2.c:231
6982 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6985 #: modules/access/v4l2.c:232
6986 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6989 #: modules/access/v4l2.c:238
6991 msgid "Video4Linux2"
6992 msgstr "Video4Linux"
6994 #: modules/access/v4l2.c:239
6996 msgid "Video4Linux2 input"
6997 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6999 #: modules/access/v4l2.c:243
7002 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7004 #: modules/access/v4l2.c:277
7007 msgstr "VLC - Controller"
7009 #: modules/access/v4l2.c:278
7010 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7013 #: modules/access/v4l2.c:344
7015 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7016 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7018 #: modules/access/v4l2.c:2766
7020 msgid "Reset controls to default"
7021 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7023 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7025 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7026 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7028 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7029 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7033 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7035 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7037 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7038 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7039 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7041 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7042 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7049 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7053 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7055 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7060 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7071 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7076 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7095 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7102 msgid "First Entry Point"
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7106 msgid "Last Entry Point"
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7110 msgid "Track size (in sectors)"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7126 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7128 msgid "extended selection list"
7129 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7133 msgid "selection list"
7134 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7137 msgid "unknown type"
7138 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7147 msgid "(Super) Video CD"
7150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7151 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7152 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7155 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7156 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7159 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7163 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7167 msgid "Use playback control?"
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7172 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7177 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7182 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7188 msgid "Show extended VCD info?"
7189 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7193 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7194 "for example playback control navigation."
7197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7198 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7202 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7205 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7207 msgid "Dummy stream output"
7208 msgstr "Dummy Video output"
7210 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7214 #: modules/access_output/file.c:64
7215 msgid "Append to file"
7218 #: modules/access_output/file.c:65
7219 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7222 #: modules/access_output/file.c:69
7224 msgid "File stream output"
7225 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7227 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7232 #: modules/access_output/http.c:66
7233 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7234 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7236 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7244 #: modules/access_output/http.c:69
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7248 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7253 #: modules/access_output/http.c:72
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7257 #: modules/access_output/http.c:75
7259 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7260 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7262 #: modules/access_output/http.c:78
7264 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7265 "empty if you don't have one."
7268 #: modules/access_output/http.c:82
7270 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7271 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7274 #: modules/access_output/http.c:87
7276 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7277 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7280 #: modules/access_output/http.c:90
7281 msgid "Advertise with Bonjour"
7284 #: modules/access_output/http.c:91
7285 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7288 #: modules/access_output/http.c:95
7290 msgid "HTTP stream output"
7291 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7293 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7295 msgid "Active TCP connection"
7296 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7301 "an incoming connection."
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7306 msgid "RTMP stream output"
7309 #: modules/access_output/shout.c:63
7311 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7313 #: modules/access_output/shout.c:64
7314 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7317 #: modules/access_output/shout.c:67
7318 msgid "Stream description"
7319 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7321 #: modules/access_output/shout.c:68
7322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7325 #: modules/access_output/shout.c:71
7327 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7329 #: modules/access_output/shout.c:72
7331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7333 "shoutcast/icecast server."
7336 #: modules/access_output/shout.c:81
7338 msgid "Genre description"
7341 #: modules/access_output/shout.c:82
7342 msgid "Genre of the content. "
7345 #: modules/access_output/shout.c:84
7347 msgid "URL description"
7350 #: modules/access_output/shout.c:85
7351 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7354 #: modules/access_output/shout.c:92
7355 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7358 #: modules/access_output/shout.c:95
7359 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7362 #: modules/access_output/shout.c:97
7364 msgid "Number of channels"
7365 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7367 #: modules/access_output/shout.c:98
7368 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7371 #: modules/access_output/shout.c:100
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7375 #: modules/access_output/shout.c:101
7376 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7379 #: modules/access_output/shout.c:103
7381 msgid "Stream public"
7384 #: modules/access_output/shout.c:104
7386 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7387 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7388 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7391 #: modules/access_output/shout.c:110
7392 msgid "IceCAST output"
7395 #: modules/access_output/udp.c:69
7398 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7400 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7402 #: modules/access_output/udp.c:72
7404 msgid "Group packets"
7407 #: modules/access_output/udp.c:73
7409 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7410 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7411 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7414 #: modules/access_output/udp.c:80
7416 msgid "UDP stream output"
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7420 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7424 msgid "Dolby Surround decoder"
7425 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7429 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7430 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7431 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7432 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7433 "It works with any source format from mono to 7.1."
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7437 msgid "Characteristic dimension"
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7441 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7445 msgid "Compensate delay"
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7452 "case, turn this on to compensate."
7455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7458 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7473 msgid "Headphone effect"
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7477 msgid "Use downmix algorithm"
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7489 msgid "Select channel to keep"
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7494 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7495 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7515 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7516 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7520 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7521 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7525 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7526 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7530 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7531 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7534 msgid "A/52 dynamic range compression"
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7538 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7540 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7541 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7542 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7543 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7547 msgid "Enable internal upmixing"
7550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7551 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7557 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7558 msgstr "ADPCM audio decoder"
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7562 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7563 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7565 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7566 msgid "DTS dynamic range compression"
7569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7570 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7571 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7574 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7576 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7577 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7579 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7580 msgid "Fixed point audio format conversions"
7583 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7584 msgid "Floating-point audio format conversions"
7587 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7588 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7590 msgid "MPEG audio decoder"
7591 msgstr "ADPCM audio decoder"
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7594 msgid "Equalizer preset"
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7599 msgid "Preset to use for the equalizer."
7600 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7608 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7609 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7618 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7627 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7631 msgid "Equalizer with 10 bands"
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7657 msgid "Full bass and treble"
7658 msgstr "Full bass and treble"
7660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7662 msgstr "Full treble"
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7713 #: modules/audio_filter/format.c:205
7715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7716 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7720 msgid "Number of audio buffers"
7721 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7723 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7725 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7726 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7727 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7730 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7733 msgstr "ระดับ Mega bass "
7735 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7737 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7738 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7739 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7742 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7744 msgid "Volume normalizer"
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7748 msgid "Parametric Equalizer"
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7752 msgid "Low freq (Hz)"
7753 msgstr "Low freq (Hz)"
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7757 msgid "Low freq gain (dB)"
7758 msgstr "Low freq gain (Db)"
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7761 msgid "High freq (Hz)"
7762 msgstr "High freq (Hz)"
7764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7766 msgid "High freq gain (dB)"
7767 msgstr "High freq gain (Db)"
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7771 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7775 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7776 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7784 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7788 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7789 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7797 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7801 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7802 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7808 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7811 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7812 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7814 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7815 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7817 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7818 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7820 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7822 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7823 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7825 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7827 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7828 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7831 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7840 msgid "Stride Length"
7843 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7844 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7848 msgid "Overlap Length"
7851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7852 msgid "Percentage of stride to overlap"
7855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7857 msgid "Search Length"
7860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7861 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7864 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7870 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7873 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7876 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7879 msgid "Width of the virtual room"
7882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7898 msgid "Audio Spatializer"
7901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7907 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7908 msgid "Float32 audio mixer"
7909 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7911 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7912 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7913 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7915 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7916 msgid "Trivial audio mixer"
7917 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7924 msgid "ALSA audio output"
7925 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7927 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7928 msgid "ALSA Device Name"
7929 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7933 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7934 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7936 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7937 msgid "Audio Device"
7938 msgstr "เครื่องเสียง"
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7941 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7942 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7943 msgid "2 Front 2 Rear"
7944 msgstr "2 Front 2 Rear"
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7947 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7948 msgid "A/52 over S/PDIF"
7949 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7951 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7953 msgid "No Audio Device"
7954 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7956 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7961 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7963 msgid "Audio output failed"
7964 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7966 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7968 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7973 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7977 msgid "Unknown soundcard"
7978 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7980 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7982 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7983 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7987 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7988 msgid "HAL AudioUnit output"
7989 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7993 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7996 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7998 msgid "Audio device is not configured"
7999 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8001 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8003 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8004 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8007 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8009 msgid "%s (Encoded Output)"
8010 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8012 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8013 msgid "Output device"
8014 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8016 #: modules/audio_output/directx.c:227
8018 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8019 "default device appears as 0 AND another number)."
8022 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8023 msgid "Use float32 output"
8024 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8026 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8028 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8029 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8032 #: modules/audio_output/directx.c:233
8034 msgid "Select speaker configuration"
8035 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8037 #: modules/audio_output/directx.c:234
8039 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8040 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8043 #: modules/audio_output/directx.c:238
8044 msgid "DirectX audio output"
8045 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8047 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8048 msgid "3 Front 2 Rear"
8049 msgstr "3 Front 2 Rear"
8051 #: modules/audio_output/file.c:83
8052 msgid "Output format"
8053 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8055 #: modules/audio_output/file.c:84
8057 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8058 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8060 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8063 #: modules/audio_output/file.c:87
8064 msgid "Number of output channels"
8065 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8067 #: modules/audio_output/file.c:88
8069 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8070 "restrict the number of channels here."
8073 #: modules/audio_output/file.c:91
8074 msgid "Add WAVE header"
8077 #: modules/audio_output/file.c:92
8078 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8081 #: modules/audio_output/file.c:109
8083 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8085 #: modules/audio_output/file.c:110
8087 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8088 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8090 #: modules/audio_output/file.c:113
8091 msgid "File audio output"
8092 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8094 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8095 msgid "Roku HD1000 audio output"
8096 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8098 #: modules/audio_output/jack.c:68
8100 msgid "Automatically connect to writable clients"
8101 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8103 #: modules/audio_output/jack.c:70
8105 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8106 "writable JACK clients found."
8109 #: modules/audio_output/jack.c:74
8110 msgid "Connect to clients matching"
8113 #: modules/audio_output/jack.c:76
8115 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8116 "regular expression will be considered for connection."
8119 #: modules/audio_output/jack.c:84
8120 msgid "JACK audio output"
8121 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8123 #: modules/audio_output/oss.c:101
8124 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8127 #: modules/audio_output/oss.c:103
8129 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8130 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8131 "drivers, then you need to enable this option."
8134 #: modules/audio_output/oss.c:109
8136 msgid "UNIX OSS audio output"
8137 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8139 #: modules/audio_output/oss.c:114
8140 msgid "OSS DSP device"
8141 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8143 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8144 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8147 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8148 msgid "PORTAUDIO audio output"
8149 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8151 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8152 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8154 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8162 msgid "VLC media player"
8163 msgstr "VLC media player"
8165 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8167 msgid "Pulseaudio audio output"
8168 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8170 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8171 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8172 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8174 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8175 msgid "Microsoft Soundmapper"
8178 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8180 msgid "Select Audio Device"
8181 msgstr "เครื่องเสียง"
8183 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8185 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8186 "VLC restart to apply."
8189 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8191 msgid "Default Audio Device"
8192 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8194 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8195 msgid "Win32 waveOut extension output"
8196 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8198 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8202 #: modules/codec/a52.c:49
8204 msgstr "A/52 parser"
8206 #: modules/codec/a52.c:56
8207 msgid "A/52 audio packetizer"
8208 msgstr "A/52 audio packetizer"
8210 #: modules/codec/adpcm.c:48
8211 msgid "ADPCM audio decoder"
8212 msgstr "ADPCM audio decoder"
8214 #: modules/codec/aes3.c:48
8216 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8217 msgstr "ADPCM audio decoder"
8219 #: modules/codec/aes3.c:53
8221 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8222 msgstr "A/52 audio packetizer"
8224 #: modules/codec/araw.c:49
8225 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8226 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8228 #: modules/codec/araw.c:58
8229 msgid "Raw audio encoder"
8230 msgstr "Raw audio encoder"
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8267 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8268 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8269 "MJPEG and other codecs"
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8274 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8276 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8280 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8281 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8294 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8295 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8299 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8300 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8304 msgid "Direct rendering"
8305 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8308 msgid "Error resilience"
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8313 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8314 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8315 "can produce a lot of errors.\n"
8316 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8320 msgid "Workaround bugs"
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8325 "Try to fix some bugs:\n"
8328 "4 xvid interlaced\n"
8333 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8338 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8344 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8345 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8349 msgid "Allow speed tricks"
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8354 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8358 msgid "Skip frame (default=0)"
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8363 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8364 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8368 msgid "Skip idct (default=0)"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8373 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8374 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8380 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8383 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8388 msgid "Visualize motion vectors"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8393 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8394 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8395 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8396 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8397 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8398 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8402 msgid "Low resolution decoding"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8407 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8413 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8418 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8419 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8424 msgid "Ratio of key frames"
8425 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8429 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8430 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8433 msgid "Ratio of B frames"
8434 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8437 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8441 msgid "Video bitrate tolerance"
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8445 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8450 msgid "Interlaced encoding"
8451 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8454 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8459 msgid "Interlaced motion estimation"
8460 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8463 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8467 msgid "Pre-motion estimation"
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8471 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8476 msgid "Rate control buffer size"
8477 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8481 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8482 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8486 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8490 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8495 msgid "I quantization factor"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8500 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8501 "same qscale for I and P frames)."
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8505 #: modules/demux/mod.c:78
8507 msgid "Noise reduction"
8508 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8512 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8513 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8517 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8522 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8523 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8524 "standard MPEG2 decoders."
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8529 msgid "Quality level"
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8534 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8535 "encoding very much)."
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8540 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8541 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8542 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8543 "to ease the encoder's task."
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8547 msgid "Minimum video quantizer scale"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8551 msgid "Minimum video quantizer scale."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8556 msgid "Maximum video quantizer scale"
8557 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8561 msgid "Maximum video quantizer scale."
8562 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8566 msgid "Trellis quantization"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8570 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8574 msgid "Fixed quantizer scale"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8579 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8584 msgid "Strict standard compliance"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8589 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8593 msgid "Luminance masking"
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8597 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8601 msgid "Darkness masking"
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8605 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8609 msgid "Motion masking"
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8614 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8620 msgid "Border masking"
8621 msgstr "ความสูงของขอบ"
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8625 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8630 msgid "Luminance elimination"
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8635 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8636 "The H264 specification recommends -4."
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8640 msgid "Chrominance elimination"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8645 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8646 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8651 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8652 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8656 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8657 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8663 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8664 msgstr "Dirac video encoder"
8666 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8668 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8669 msgstr "Raw audio encoder"
8671 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8674 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8676 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8678 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8679 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8683 msgid "VLC could not open the encoder."
8686 #: modules/codec/cc.c:64
8690 #: modules/codec/cc.c:65
8692 msgid "Closed Captions decoder"
8693 msgstr "CMML annotations decoder"
8695 #: modules/codec/cdg.c:88
8697 msgid "CDG video decoder"
8698 msgstr "Dirac video decoder"
8700 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8701 msgid "CMML annotations decoder"
8702 msgstr "CMML annotations decoder"
8704 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8706 msgid "Subtitles (advanced)"
8707 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8709 #: modules/codec/csri.c:53
8710 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8713 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8714 msgid "CVD subtitle decoder"
8715 msgstr "CVD subtitle decoder"
8717 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8718 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8719 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8721 #: modules/codec/dirac.c:62
8722 msgid "Constant quality factor"
8725 #: modules/codec/dirac.c:63
8726 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8729 #: modules/codec/dirac.c:66
8731 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8732 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8734 #: modules/codec/dirac.c:67
8735 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8738 #: modules/codec/dirac.c:70
8740 msgid "Enable lossless coding"
8741 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8743 #: modules/codec/dirac.c:71
8745 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8746 "reproduction of the original"
8749 #: modules/codec/dirac.c:75
8754 #: modules/codec/dirac.c:76
8755 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8758 #: modules/codec/dirac.c:80
8759 msgid "Centre Weighted Median"
8762 #: modules/codec/dirac.c:81
8763 msgid "Rectangular Linear Phase"
8766 #: modules/codec/dirac.c:81
8767 msgid "Diagonal Linear Phase"
8770 #: modules/codec/dirac.c:84
8771 msgid "Amount of prefiltering"
8774 #: modules/codec/dirac.c:85
8775 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8778 #: modules/codec/dirac.c:88
8780 msgid "Chroma format"
8783 #: modules/codec/dirac.c:89
8785 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8788 #: modules/codec/dirac.c:94
8792 #: modules/codec/dirac.c:94
8796 #: modules/codec/dirac.c:94
8800 #: modules/codec/dirac.c:97
8801 msgid "Distance between 'P' frames"
8804 #: modules/codec/dirac.c:101
8806 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8807 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8809 #: modules/codec/dirac.c:105
8811 msgid "Picture coding mode"
8814 #: modules/codec/dirac.c:106
8816 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8817 "pseudo-progressive frame"
8820 #: modules/codec/dirac.c:111
8821 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8824 #: modules/codec/dirac.c:112
8825 msgid "force coding frame as single picture"
8828 #: modules/codec/dirac.c:113
8829 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8832 #: modules/codec/dirac.c:117
8833 msgid "Width of motion compensation blocks"
8836 #: modules/codec/dirac.c:121
8837 msgid "Height of motion compensation blocks"
8840 #: modules/codec/dirac.c:126
8841 msgid "Block overlap (%)"
8844 #: modules/codec/dirac.c:127
8845 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8848 #: modules/codec/dirac.c:132
8853 #: modules/codec/dirac.c:133
8854 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8857 #: modules/codec/dirac.c:137
8862 #: modules/codec/dirac.c:138
8863 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8866 #: modules/codec/dirac.c:141
8867 msgid "Motion vector precision"
8870 #: modules/codec/dirac.c:142
8871 msgid "Motion vector precision in pels."
8874 #: modules/codec/dirac.c:147
8875 msgid "Simple ME search area x:y"
8878 #: modules/codec/dirac.c:148
8880 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8881 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8884 #: modules/codec/dirac.c:153
8886 msgid "Three component motion estimation"
8887 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8889 #: modules/codec/dirac.c:154
8890 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8893 #: modules/codec/dirac.c:157
8895 msgid "Intra picture DWT filter"
8896 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8898 #: modules/codec/dirac.c:161
8900 msgid "Inter picture DWT filter"
8901 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8903 #: modules/codec/dirac.c:165
8905 msgid "Number of DWT iterations"
8908 #: modules/codec/dirac.c:166
8909 msgid "Also known as DWT levels"
8912 #: modules/codec/dirac.c:170
8914 msgid "Enable multiple quantizers"
8917 #: modules/codec/dirac.c:171
8918 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8921 #: modules/codec/dirac.c:175
8923 msgid "Enable spatial partitioning"
8926 #: modules/codec/dirac.c:179
8927 msgid "Disable arithmetic coding"
8930 #: modules/codec/dirac.c:180
8931 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8934 #: modules/codec/dirac.c:185
8935 msgid "cycles per degree"
8938 #: modules/codec/dirac.c:207
8939 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8942 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8943 msgid "DirectMedia Object decoder"
8944 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8947 msgid "DirectMedia Object encoder"
8948 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8950 #: modules/codec/dts.c:48
8954 #: modules/codec/dts.c:53
8955 msgid "DTS audio packetizer"
8956 msgstr "DTS audio packetizer"
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8960 msgid "Decoding X coordinate"
8963 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8964 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8967 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8969 msgid "Decoding Y coordinate"
8972 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8973 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8976 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8978 msgid "Subpicture position"
8979 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8981 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8983 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8988 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8989 msgid "Encoding X coordinate"
8992 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8993 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8996 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8997 msgid "Encoding Y coordinate"
9000 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9001 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9004 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9005 msgid "DVB subtitles decoder"
9006 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9008 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9010 msgid "DVB subtitles"
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9014 msgid "DVB subtitles encoder"
9015 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9017 #: modules/codec/faad.c:44
9018 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9019 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9021 #: modules/codec/faad.c:379
9022 msgid "AAC extension"
9023 msgstr "AAC extension"
9025 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9029 #: modules/codec/fake.c:55
9030 msgid "Path of the image file for fake input."
9033 #: modules/codec/fake.c:56
9035 msgid "Reload image file"
9038 #: modules/codec/fake.c:58
9040 msgid "Reload image file every n seconds."
9043 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9044 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9045 msgid "Output video width."
9046 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9048 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9049 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9050 msgid "Output video height."
9051 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9053 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9055 msgid "Keep aspect ratio"
9056 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9058 #: modules/codec/fake.c:67
9059 msgid "Consider width and height as maximum values."
9062 #: modules/codec/fake.c:68
9064 msgid "Background aspect ratio"
9065 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9067 #: modules/codec/fake.c:70
9069 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9070 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9072 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9074 msgid "Deinterlace video"
9075 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9077 #: modules/codec/fake.c:73
9078 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9081 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9083 msgid "Deinterlace module"
9084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9086 #: modules/codec/fake.c:76
9088 msgid "Deinterlace module to use."
9089 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9091 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9092 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9093 msgid "Chroma used."
9096 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9097 #: modules/video_output/yuv.c:56
9098 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9101 #: modules/codec/fake.c:90
9103 msgid "Fake video decoder"
9104 msgstr "Cinepak video decoder"
9106 #: modules/codec/flac.c:186
9107 msgid "Flac audio decoder"
9108 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9110 #: modules/codec/flac.c:192
9111 msgid "Flac audio encoder"
9112 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9114 #: modules/codec/flac.c:199
9116 msgid "Flac audio packetizer"
9117 msgstr "DTS audio packetizer"
9119 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9120 msgid "Sound fonts (required)"
9123 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9124 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9127 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9128 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9131 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9135 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9136 msgid "Video memory buffer width."
9139 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9141 msgid "Video memory buffer height."
9142 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9144 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9146 msgid "Lock function"
9149 #: modules/codec/invmem.c:60
9151 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9152 "memory address for use by the video renderer."
9155 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9156 msgid "Unlock function"
9159 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9160 msgid "Address of the unlocking callback function"
9163 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9164 msgid "Callback data"
9167 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9168 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9171 #: modules/codec/invmem.c:70
9173 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9174 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9175 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9176 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9177 "video output module."
9180 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9182 msgid "Memory video decoder"
9183 msgstr "Dirac video decoder"
9185 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9187 msgid "Formatted Subtitles"
9188 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9190 #: modules/codec/kate.c:197
9192 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9193 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9194 "rendering via Tiger is enabled."
9197 #: modules/codec/kate.c:204
9202 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9207 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9208 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9209 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9210 #: modules/video_filter/rss.c:70
9214 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9215 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9216 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9217 #: modules/video_filter/rss.c:71
9221 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9222 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9223 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9224 #: modules/video_filter/rss.c:71
9228 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9229 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9230 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9231 #: modules/video_filter/rss.c:71
9235 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9236 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9237 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9238 #: modules/video_filter/rss.c:71
9242 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9244 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9246 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9250 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9251 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9252 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9253 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9257 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9259 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9260 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9265 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9266 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9267 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9268 #: modules/video_filter/rss.c:72
9272 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9273 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9274 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9275 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9276 #: modules/video_filter/rss.c:72
9280 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9281 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9283 #: modules/video_filter/rss.c:73
9287 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9288 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9289 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9290 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9294 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9295 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9296 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9301 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9302 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9303 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9304 #: modules/video_filter/rss.c:73
9308 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9309 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9310 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9311 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9312 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9316 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9317 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9318 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9319 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9323 #: modules/codec/kate.c:216
9325 msgid "Use Tiger for rendering"
9326 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9328 #: modules/codec/kate.c:217
9330 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9331 "only render static text and bitmap based streams."
9334 #: modules/codec/kate.c:221
9336 msgid "Rendering quality"
9337 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9339 #: modules/codec/kate.c:222
9341 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9345 #: modules/codec/kate.c:226
9347 msgid "Default font effect"
9348 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9350 #: modules/codec/kate.c:227
9352 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9356 #: modules/codec/kate.c:231
9358 msgid "Default font effect strength"
9359 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9361 #: modules/codec/kate.c:232
9362 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9365 #: modules/codec/kate.c:236
9367 msgid "Default font description"
9370 #: modules/codec/kate.c:237
9372 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9373 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9374 "font parameters where appropriate."
9377 #: modules/codec/kate.c:242
9379 msgid "Default font color"
9382 #: modules/codec/kate.c:243
9384 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9385 "font color to use."
9388 #: modules/codec/kate.c:247
9390 msgid "Default font alpha"
9391 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9393 #: modules/codec/kate.c:248
9395 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9396 "particular font color to use."
9399 #: modules/codec/kate.c:252
9401 msgid "Default background color"
9402 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9404 #: modules/codec/kate.c:253
9406 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9410 #: modules/codec/kate.c:257
9411 msgid "Default background alpha"
9414 #: modules/codec/kate.c:258
9416 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9417 "specify a particular background color to use."
9420 #: modules/codec/kate.c:264
9422 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9423 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9424 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9426 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9427 "played. This will hopefully be fixed soon."
9430 #: modules/codec/kate.c:273
9435 #: modules/codec/kate.c:274
9437 msgid "Kate overlay decoder"
9438 msgstr "Cinepak video decoder"
9440 #: modules/codec/kate.c:293
9442 msgid "Tiger rendering defaults"
9443 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9445 #: modules/codec/kate.c:329
9447 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9448 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9450 #: modules/codec/libass.c:58
9452 msgid "Subtitle renderers using libass"
9453 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9455 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9456 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9457 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9459 #: modules/codec/lpcm.c:52
9461 msgid "Linear PCM audio decoder"
9462 msgstr "ADPCM audio decoder"
9464 #: modules/codec/lpcm.c:57
9466 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9467 msgstr "DTS audio packetizer"
9469 #: modules/codec/mash.cpp:71
9471 msgid "Video decoder using openmash"
9472 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9475 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9478 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9480 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9481 msgstr "DTS audio packetizer"
9483 #: modules/codec/png.c:59
9485 msgid "PNG video decoder"
9486 msgstr "Dirac video decoder"
9488 #: modules/codec/quicktime.c:68
9489 msgid "QuickTime library decoder"
9492 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9494 msgid "Pseudo raw video decoder"
9495 msgstr "Dirac video decoder"
9497 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9500 msgstr "DTS audio packetizer"
9502 #: modules/codec/realaudio.c:65
9504 msgid "RealAudio library decoder"
9505 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9507 #: modules/codec/realvideo.c:132
9509 msgid "RealVideo library decoder"
9510 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9512 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9514 msgid "Schroedinger video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9517 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9519 msgid "SDL Image decoder"
9520 msgstr "Dummy decoder"
9522 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9524 msgid "SDL_image video decoder"
9525 msgstr "Dirac video decoder"
9527 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9529 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9530 msgstr "Raw audio encoder"
9532 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9537 #: modules/codec/speex.c:58
9538 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9541 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9542 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9543 msgid "Encoding quality"
9544 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9546 #: modules/codec/speex.c:62
9548 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9549 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9551 #: modules/codec/speex.c:64
9553 msgid "Encoding complexity"
9554 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9556 #: modules/codec/speex.c:66
9557 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9560 #: modules/codec/speex.c:68
9562 msgid "Maximal bitrate"
9565 #: modules/codec/speex.c:70
9566 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9569 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9571 msgid "CBR encoding"
9574 #: modules/codec/speex.c:74
9576 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9577 "bitrate encoding (VBR)."
9580 #: modules/codec/speex.c:77
9581 msgid "Voice activity detection"
9584 #: modules/codec/speex.c:79
9586 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9590 #: modules/codec/speex.c:82
9592 msgid "Discontinuous Transmission"
9593 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9595 #: modules/codec/speex.c:84
9596 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9599 #: modules/codec/speex.c:88
9600 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9603 #: modules/codec/speex.c:88
9604 msgid "Wide-band (16kHz)"
9607 #: modules/codec/speex.c:88
9608 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9611 #: modules/codec/speex.c:95
9613 msgid "Speex audio decoder"
9614 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9616 #: modules/codec/speex.c:97
9621 #: modules/codec/speex.c:101
9623 msgid "Speex audio packetizer"
9624 msgstr "DTS audio packetizer"
9626 #: modules/codec/speex.c:106
9628 msgid "Speex audio encoder"
9629 msgstr "Raw audio encoder"
9631 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9633 msgid "DVD subtitles decoder"
9634 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9638 msgid "DVD subtitles packetizer"
9639 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9642 msgid "Universal (UTF-8)"
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9646 msgid "Universal (UTF-16)"
9649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9650 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9654 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9658 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9662 msgid "Western European (Latin-9)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9666 msgid "Western European (Windows-1252)"
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9670 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9674 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9679 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9683 msgid "Nordic (Latin-6)"
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9687 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9692 msgid "Russian (KOI8-R)"
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9697 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9701 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9705 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9709 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9712 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9713 msgid "Greek (Windows-1256)"
9716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9717 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9721 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9725 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9729 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9733 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9737 msgid "Thai (Windows-874)"
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9741 msgid "Baltic (Latin-7)"
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9745 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9749 msgid "Celtic (Latin-8)"
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9753 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9758 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9759 msgstr "Simplified Chinese"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9764 msgstr "Simplified Chinese"
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9779 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9783 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9800 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9804 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9809 msgid "Subtitles text encoding"
9810 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9813 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9818 msgid "Subtitles justification"
9819 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9822 msgid "Set the justification of subtitles"
9825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9827 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9828 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9832 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9837 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9838 "but you can choose to disable all formatting."
9841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9843 msgid "Text subtitles decoder"
9844 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9846 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9850 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9852 msgid "USF subtitles decoder"
9853 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9855 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9856 msgid "T.140 text encoder"
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9861 msgid "Enable debug"
9862 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9864 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9866 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9868 "packet assembly info 2\n"
9871 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9873 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9874 msgstr "CVD subtitle decoder"
9876 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9878 msgid "SVCD subtitles"
9881 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9884 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9886 #: modules/codec/tarkin.c:80
9888 msgid "Tarkin decoder"
9889 msgstr "Cinepak video decoder"
9891 #: modules/codec/telx.c:55
9892 msgid "Override page"
9895 #: modules/codec/telx.c:56
9897 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9898 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9899 "usually 888 or 889)."
9902 #: modules/codec/telx.c:61
9904 msgid "Ignore subtitle flag"
9905 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9907 #: modules/codec/telx.c:62
9908 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9911 #: modules/codec/telx.c:65
9912 msgid "Workaround for France"
9915 #: modules/codec/telx.c:66
9917 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9918 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9919 "your subtitles don't appear."
9922 #: modules/codec/telx.c:72
9924 msgid "Teletext subtitles decoder"
9925 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9927 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9929 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9930 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9933 #: modules/codec/theora.c:104
9935 msgid "Theora video decoder"
9936 msgstr "Dirac video decoder"
9938 #: modules/codec/theora.c:110
9940 msgid "Theora video packetizer"
9941 msgstr "DTS audio packetizer"
9943 #: modules/codec/theora.c:116
9945 msgid "Theora video encoder"
9946 msgstr "Dirac video encoder"
9948 #: modules/codec/twolame.c:57
9950 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9951 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9954 #: modules/codec/twolame.c:60
9959 #: modules/codec/twolame.c:61
9960 msgid "Handling mode for stereo streams"
9963 #: modules/codec/twolame.c:62
9966 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9968 #: modules/codec/twolame.c:64
9969 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9972 #: modules/codec/twolame.c:65
9973 msgid "Psycho-acoustic model"
9974 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9976 #: modules/codec/twolame.c:67
9977 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9980 #: modules/codec/twolame.c:71
9985 #: modules/codec/twolame.c:71
9987 msgid "Joint stereo"
9990 #: modules/codec/twolame.c:76
9992 msgid "Libtwolame audio encoder"
9993 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9995 #: modules/codec/vorbis.c:169
9997 msgid "Maximum encoding bitrate"
9998 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10000 #: modules/codec/vorbis.c:171
10001 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10004 #: modules/codec/vorbis.c:172
10005 msgid "Minimum encoding bitrate"
10008 #: modules/codec/vorbis.c:174
10010 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10014 #: modules/codec/vorbis.c:177
10015 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10018 #: modules/codec/vorbis.c:181
10020 msgid "Vorbis audio decoder"
10021 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10023 #: modules/codec/vorbis.c:192
10025 msgid "Vorbis audio packetizer"
10026 msgstr "DTS audio packetizer"
10028 #: modules/codec/vorbis.c:199
10030 msgid "Vorbis audio encoder"
10031 msgstr "Raw audio encoder"
10033 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10034 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10037 #: modules/codec/x264.c:52
10039 msgid "Maximum GOP size"
10042 #: modules/codec/x264.c:53
10044 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10045 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10048 #: modules/codec/x264.c:57
10050 msgid "Minimum GOP size"
10053 #: modules/codec/x264.c:58
10055 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10056 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10057 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10058 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10059 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10060 "the IDR-frame. \n"
10061 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10062 "frames, but do not start a new GOP."
10065 #: modules/codec/x264.c:67
10066 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10069 #: modules/codec/x264.c:68
10071 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10072 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10073 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10074 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10075 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10076 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10080 #: modules/codec/x264.c:79
10081 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10084 #: modules/codec/x264.c:80
10086 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10090 #: modules/codec/x264.c:84
10092 msgid "B-frames between I and P"
10093 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10095 #: modules/codec/x264.c:85
10097 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10098 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10100 #: modules/codec/x264.c:88
10101 msgid "Adaptive B-frame decision"
10104 #: modules/codec/x264.c:90
10107 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10108 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10109 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10111 #: modules/codec/x264.c:94
10113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10114 "possibly before an I-frame."
10117 #: modules/codec/x264.c:98
10118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10121 #: modules/codec/x264.c:99
10123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10124 "negative values cause less B-frames."
10127 #: modules/codec/x264.c:102
10128 msgid "Keep some B-frames as references"
10131 #: modules/codec/x264.c:103
10133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10138 #: modules/codec/x264.c:107
10142 #: modules/codec/x264.c:108
10144 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10145 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10148 #: modules/codec/x264.c:112
10150 msgid "Number of reference frames"
10151 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10153 #: modules/codec/x264.c:113
10155 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10156 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10157 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10160 #: modules/codec/x264.c:118
10162 msgid "Skip loop filter"
10163 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10165 #: modules/codec/x264.c:119
10166 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10169 #: modules/codec/x264.c:121
10170 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10173 #: modules/codec/x264.c:122
10175 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10176 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10179 #: modules/codec/x264.c:126
10180 msgid "H.264 level"
10181 msgstr "ระดับ H.264 "
10183 #: modules/codec/x264.c:127
10185 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10186 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10187 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10190 #: modules/codec/x264.c:136
10192 msgid "Interlaced mode"
10193 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10195 #: modules/codec/x264.c:137
10197 msgid "Pure-interlaced mode."
10198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10200 #: modules/codec/x264.c:142
10204 #: modules/codec/x264.c:143
10206 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10207 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10210 #: modules/codec/x264.c:147
10211 msgid "Quality-based VBR"
10214 #: modules/codec/x264.c:148
10215 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10218 #: modules/codec/x264.c:150
10222 #: modules/codec/x264.c:151
10223 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10226 #: modules/codec/x264.c:154
10230 #: modules/codec/x264.c:155
10231 msgid "Maximum quantizer parameter."
10234 #: modules/codec/x264.c:157
10236 msgid "Max QP step"
10239 #: modules/codec/x264.c:158
10240 msgid "Max QP step between frames."
10243 #: modules/codec/x264.c:160
10244 msgid "Average bitrate tolerance"
10247 #: modules/codec/x264.c:161
10248 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10251 #: modules/codec/x264.c:164
10252 msgid "Max local bitrate"
10255 #: modules/codec/x264.c:165
10256 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10259 #: modules/codec/x264.c:167
10263 #: modules/codec/x264.c:168
10264 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10267 #: modules/codec/x264.c:171
10268 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10271 #: modules/codec/x264.c:172
10273 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10277 #: modules/codec/x264.c:176
10278 msgid "How AQ distributes bits"
10281 #: modules/codec/x264.c:177
10283 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10285 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10286 " - 2: Move bits between frames"
10289 #: modules/codec/x264.c:182
10291 msgid "Strength of AQ"
10292 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10294 #: modules/codec/x264.c:183
10296 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10297 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10298 " - 0.5: weak AQ\n"
10299 " - 1.5: strong AQ"
10302 #: modules/codec/x264.c:190
10303 msgid "QP factor between I and P"
10304 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10306 #: modules/codec/x264.c:191
10307 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10308 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10310 #: modules/codec/x264.c:194
10311 msgid "QP factor between P and B"
10312 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10314 #: modules/codec/x264.c:195
10315 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10316 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10318 #: modules/codec/x264.c:197
10320 msgid "QP difference between chroma and luma"
10321 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10323 #: modules/codec/x264.c:198
10325 msgid "QP difference between chroma and luma."
10326 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10328 #: modules/codec/x264.c:200
10329 msgid "Multipass ratecontrol"
10332 #: modules/codec/x264.c:201
10334 "Multipass ratecontrol:\n"
10335 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10336 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10337 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10340 #: modules/codec/x264.c:206
10341 msgid "QP curve compression"
10344 #: modules/codec/x264.c:207
10345 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10348 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10349 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10352 #: modules/codec/x264.c:210
10354 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10355 "blurs complexity."
10358 #: modules/codec/x264.c:214
10360 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10364 #: modules/codec/x264.c:219
10365 msgid "Partitions to consider"
10368 #: modules/codec/x264.c:220
10370 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10373 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10374 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10375 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10376 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10379 #: modules/codec/x264.c:228
10381 msgid "Direct MV prediction mode"
10382 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10384 #: modules/codec/x264.c:229
10386 msgid "Direct MV prediction mode."
10387 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10389 #: modules/codec/x264.c:232
10391 msgid "Direct prediction size"
10392 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10394 #: modules/codec/x264.c:233
10396 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10398 " - -1: smallest possible according to level\n"
10401 #: modules/codec/x264.c:239
10402 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10405 #: modules/codec/x264.c:240
10406 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10409 #: modules/codec/x264.c:242
10410 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10413 #: modules/codec/x264.c:244
10415 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10417 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10418 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10419 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10420 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10423 #: modules/codec/x264.c:251
10425 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10427 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10428 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10429 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10432 #: modules/codec/x264.c:259
10433 msgid "Maximum motion vector search range"
10436 #: modules/codec/x264.c:260
10438 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10439 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10440 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10443 #: modules/codec/x264.c:265
10444 msgid "Maximum motion vector length"
10447 #: modules/codec/x264.c:266
10449 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10452 #: modules/codec/x264.c:271
10453 msgid "Minimum buffer space between threads"
10456 #: modules/codec/x264.c:272
10458 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10462 #: modules/codec/x264.c:276
10463 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10466 #: modules/codec/x264.c:280
10468 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10469 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10470 "quality). Range 1 to 9."
10473 #: modules/codec/x264.c:285
10475 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10476 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10477 "quality). Range 1 to 7."
10480 #: modules/codec/x264.c:290
10482 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10483 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10484 "quality). Range 1 to 6."
10487 #: modules/codec/x264.c:295
10489 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10490 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10491 "quality). Range 1 to 5."
10494 #: modules/codec/x264.c:300
10495 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10498 #: modules/codec/x264.c:301
10499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10502 #: modules/codec/x264.c:304
10503 msgid "Decide references on a per partition basis"
10506 #: modules/codec/x264.c:305
10508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10509 "as opposed to only one ref per macroblock."
10512 #: modules/codec/x264.c:309
10513 msgid "Chroma in motion estimation"
10516 #: modules/codec/x264.c:310
10517 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10520 #: modules/codec/x264.c:313
10521 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10524 #: modules/codec/x264.c:314
10525 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10528 #: modules/codec/x264.c:316
10529 msgid "Adaptive spatial transform size"
10532 #: modules/codec/x264.c:318
10533 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10536 #: modules/codec/x264.c:320
10537 msgid "Trellis RD quantization"
10540 #: modules/codec/x264.c:321
10542 "Trellis RD quantization: \n"
10544 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10545 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10546 "This requires CABAC."
10549 #: modules/codec/x264.c:327
10550 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10553 #: modules/codec/x264.c:328
10554 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10557 #: modules/codec/x264.c:330
10558 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10561 #: modules/codec/x264.c:331
10563 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10564 "small single coefficient."
10567 #: modules/codec/x264.c:336
10569 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10573 #: modules/codec/x264.c:340
10574 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10577 #: modules/codec/x264.c:341
10578 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10581 #: modules/codec/x264.c:344
10582 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10585 #: modules/codec/x264.c:345
10586 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10589 #: modules/codec/x264.c:352
10590 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10593 #: modules/codec/x264.c:353
10594 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10597 #: modules/codec/x264.c:357
10598 msgid "CPU optimizations"
10601 #: modules/codec/x264.c:358
10602 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10605 #: modules/codec/x264.c:360
10606 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10609 #: modules/codec/x264.c:361
10610 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10613 #: modules/codec/x264.c:363
10614 msgid "PSNR computation"
10617 #: modules/codec/x264.c:364
10619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10623 #: modules/codec/x264.c:367
10625 msgid "SSIM computation"
10626 msgstr "โดเมน SMB "
10628 #: modules/codec/x264.c:368
10630 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10634 #: modules/codec/x264.c:371
10638 #: modules/codec/x264.c:372
10639 msgid "Quiet mode."
10642 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10647 #: modules/codec/x264.c:375
10648 msgid "Print stats for each frame."
10651 #: modules/codec/x264.c:378
10652 msgid "SPS and PPS id numbers"
10655 #: modules/codec/x264.c:379
10657 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10661 #: modules/codec/x264.c:383
10663 msgid "Access unit delimiters"
10666 #: modules/codec/x264.c:384
10667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10670 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10674 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10678 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10682 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10686 #: modules/codec/x264.c:397
10691 #: modules/codec/x264.c:403
10695 #: modules/codec/x264.c:403
10699 #: modules/codec/x264.c:403
10703 #: modules/codec/x264.c:403
10707 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10711 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10715 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10716 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10721 #: modules/codec/x264.c:418
10723 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10724 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10726 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10728 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10729 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10731 #: modules/codec/zvbi.c:59
10733 msgid "Teletext page"
10734 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10736 #: modules/codec/zvbi.c:60
10737 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10740 #: modules/codec/zvbi.c:63
10741 msgid "Text is always opaque"
10744 #: modules/codec/zvbi.c:64
10745 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10748 #: modules/codec/zvbi.c:67
10750 msgid "Teletext alignment"
10751 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10753 #: modules/codec/zvbi.c:69
10755 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10756 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10760 #: modules/codec/zvbi.c:73
10762 msgid "Teletext text subtitles"
10763 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10765 #: modules/codec/zvbi.c:74
10766 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10769 #: modules/codec/zvbi.c:83
10771 msgid "VBI and Teletext decoder"
10772 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10774 #: modules/codec/zvbi.c:84
10776 msgid "VBI & Teletext"
10777 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10779 #: modules/codec/zvbi.c:687
10784 #: modules/codec/zvbi.c:701
10789 #: modules/control/dbus.c:128
10793 #: modules/control/dbus.c:131
10795 msgid "D-Bus control interface"
10796 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10798 #: modules/control/gestures.c:81
10799 msgid "Motion threshold (10-100)"
10802 #: modules/control/gestures.c:83
10803 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10806 #: modules/control/gestures.c:85
10807 msgid "Trigger button"
10810 #: modules/control/gestures.c:87
10811 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10814 #: modules/control/gestures.c:91
10818 #: modules/control/gestures.c:94
10821 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10823 #: modules/control/gestures.c:102
10825 msgid "Mouse gestures control interface"
10826 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10828 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10829 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10831 msgid "Global Hotkeys"
10834 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10835 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10837 msgid "Global Hotkeys interface"
10838 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10840 #: modules/control/hotkeys.c:100
10842 msgid "Volume Control"
10843 msgstr "VLC - Controller"
10845 #: modules/control/hotkeys.c:100
10847 msgid "Position Control"
10850 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10855 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10860 #: modules/control/hotkeys.c:104
10861 msgid "Hotkeys management interface"
10862 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10864 #: modules/control/hotkeys.c:109
10866 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10867 msgstr "VLC - Controller"
10869 #: modules/control/hotkeys.c:110
10871 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10875 #: modules/control/hotkeys.c:387
10877 msgid "Audio Device: %s"
10878 msgstr "เครื่องเสียง"
10880 #: modules/control/hotkeys.c:478
10882 msgid "Audio track: %s"
10883 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10885 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10887 msgid "Subtitle track: %s"
10890 #: modules/control/hotkeys.c:494
10894 #: modules/control/hotkeys.c:541
10896 msgid "Aspect ratio: %s"
10897 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10899 #: modules/control/hotkeys.c:569
10902 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10904 #: modules/control/hotkeys.c:583
10905 msgid "Zooming reset"
10908 #: modules/control/hotkeys.c:591
10910 msgid "Scaled to screen"
10913 #: modules/control/hotkeys.c:594
10915 msgid "Original Size"
10916 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10918 #: modules/control/hotkeys.c:636
10920 msgid "Deinterlace mode: %s"
10921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10923 #: modules/control/hotkeys.c:668
10925 msgid "Zoom mode: %s"
10928 #: modules/control/hotkeys.c:728
10933 #: modules/control/hotkeys.c:754
10938 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10940 msgid "Subtitle delay %i ms"
10943 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10945 msgid "Audio delay %i ms"
10946 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10948 #: modules/control/hotkeys.c:871
10953 #: modules/control/hotkeys.c:873
10955 msgid "Recording done"
10958 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10960 msgid "Volume %d%%"
10963 #: modules/control/http/http.c:39
10964 msgid "Host address"
10965 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10967 #: modules/control/http/http.c:41
10969 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10970 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10971 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10974 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10975 msgid "Source directory"
10976 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10978 #: modules/control/http/http.c:47
10982 #: modules/control/http/http.c:49
10984 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10985 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10988 #: modules/control/http/http.c:51
10989 msgid "Export album art as /art."
10992 #: modules/control/http/http.c:53
10994 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10998 #: modules/control/http/http.c:56
10999 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11002 #: modules/control/http/http.c:59
11003 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11006 #: modules/control/http/http.c:61
11007 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11010 #: modules/control/http/http.c:64
11011 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11014 #: modules/control/http/http.c:67
11018 #: modules/control/http/http.c:68
11019 msgid "HTTP remote control interface"
11020 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11022 #: modules/control/http/http.c:78
11026 #: modules/control/lirc.c:45
11028 msgid "Change the lirc configuration file."
11029 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11031 #: modules/control/lirc.c:47
11033 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11034 "users home directory."
11037 #: modules/control/lirc.c:57
11041 #: modules/control/lirc.c:60
11042 msgid "Infrared remote control interface"
11043 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11045 #: modules/control/motion.c:72
11046 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11049 #: modules/control/motion.c:78
11054 #: modules/control/motion.c:80
11056 msgid "motion control interface"
11057 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11059 #: modules/control/motion.c:81
11061 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11064 #: modules/control/netsync.c:66
11065 msgid "Act as master"
11068 #: modules/control/netsync.c:67
11069 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11072 #: modules/control/netsync.c:71
11074 msgid "Master client ip address"
11075 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11077 #: modules/control/netsync.c:72
11079 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11080 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11082 #: modules/control/netsync.c:76
11084 msgid "Network Sync"
11085 msgstr "เครือข่าย: "
11087 #: modules/control/ntservice.c:43
11088 msgid "Install Windows Service"
11089 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11091 #: modules/control/ntservice.c:45
11092 msgid "Install the Service and exit."
11093 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11095 #: modules/control/ntservice.c:46
11096 msgid "Uninstall Windows Service"
11097 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11099 #: modules/control/ntservice.c:48
11100 msgid "Uninstall the Service and exit."
11101 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11103 #: modules/control/ntservice.c:49
11104 msgid "Display name of the Service"
11105 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11107 #: modules/control/ntservice.c:51
11108 msgid "Change the display name of the Service."
11109 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11111 #: modules/control/ntservice.c:52
11112 msgid "Configuration options"
11113 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11115 #: modules/control/ntservice.c:54
11117 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11118 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11121 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11122 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11124 #: modules/control/ntservice.c:59
11127 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11128 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11129 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11131 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11132 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11133 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11134 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11136 #: modules/control/ntservice.c:65
11140 #: modules/control/ntservice.c:66
11141 msgid "Windows Service interface"
11142 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11144 #: modules/control/rc.c:74
11146 msgid "Initializing"
11149 #: modules/control/rc.c:75
11154 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11162 #: modules/control/rc.c:78
11167 #: modules/control/rc.c:79
11169 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11171 #: modules/control/rc.c:166
11172 msgid "Show stream position"
11173 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11175 #: modules/control/rc.c:167
11177 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11180 #: modules/control/rc.c:170
11184 #: modules/control/rc.c:171
11185 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11188 #: modules/control/rc.c:173
11189 msgid "UNIX socket command input"
11192 #: modules/control/rc.c:174
11193 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11196 #: modules/control/rc.c:177
11198 msgid "TCP command input"
11199 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11201 #: modules/control/rc.c:178
11203 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11204 "port the interface will bind to."
11207 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11208 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11209 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11211 #: modules/control/rc.c:184
11213 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11214 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11215 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11218 #: modules/control/rc.c:191
11222 #: modules/control/rc.c:194
11223 msgid "Remote control interface"
11224 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11226 #: modules/control/rc.c:343
11227 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11230 #: modules/control/rc.c:816
11232 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11233 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11235 #: modules/control/rc.c:850
11236 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11239 #: modules/control/rc.c:852
11240 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11243 #: modules/control/rc.c:853
11244 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11247 #: modules/control/rc.c:854
11248 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11251 #: modules/control/rc.c:855
11252 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11255 #: modules/control/rc.c:856
11256 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11259 #: modules/control/rc.c:857
11260 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11263 #: modules/control/rc.c:858
11264 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11267 #: modules/control/rc.c:859
11268 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11271 #: modules/control/rc.c:860
11272 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11275 #: modules/control/rc.c:861
11276 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11279 #: modules/control/rc.c:862
11280 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11283 #: modules/control/rc.c:863
11284 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11287 #: modules/control/rc.c:864
11288 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11291 #: modules/control/rc.c:865
11292 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11295 #: modules/control/rc.c:866
11296 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11299 #: modules/control/rc.c:867
11300 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11303 #: modules/control/rc.c:868
11304 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11307 #: modules/control/rc.c:869
11308 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11311 #: modules/control/rc.c:870
11312 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11315 #: modules/control/rc.c:872
11316 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11319 #: modules/control/rc.c:873
11320 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11323 #: modules/control/rc.c:874
11324 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11327 #: modules/control/rc.c:875
11328 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11331 #: modules/control/rc.c:876
11332 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11335 #: modules/control/rc.c:877
11336 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11339 #: modules/control/rc.c:878
11340 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11343 #: modules/control/rc.c:879
11344 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11347 #: modules/control/rc.c:880
11348 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11351 #: modules/control/rc.c:881
11352 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11355 #: modules/control/rc.c:882
11356 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11359 #: modules/control/rc.c:883
11360 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11363 #: modules/control/rc.c:884
11364 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11367 #: modules/control/rc.c:885
11368 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11371 #: modules/control/rc.c:887
11372 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11375 #: modules/control/rc.c:888
11376 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11379 #: modules/control/rc.c:889
11380 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11383 #: modules/control/rc.c:890
11384 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11387 #: modules/control/rc.c:891
11388 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11391 #: modules/control/rc.c:892
11392 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11395 #: modules/control/rc.c:893
11396 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11399 #: modules/control/rc.c:894
11400 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11403 #: modules/control/rc.c:895
11404 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11407 #: modules/control/rc.c:896
11408 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11411 #: modules/control/rc.c:897
11412 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11415 #: modules/control/rc.c:898
11416 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11419 #: modules/control/rc.c:899
11420 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11423 #: modules/control/rc.c:900
11424 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11427 #: modules/control/rc.c:905
11428 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11431 #: modules/control/rc.c:906
11432 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11435 #: modules/control/rc.c:907
11436 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11439 #: modules/control/rc.c:908
11440 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11443 #: modules/control/rc.c:909
11444 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11447 #: modules/control/rc.c:910
11448 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11451 #: modules/control/rc.c:911
11452 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11455 #: modules/control/rc.c:912
11456 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11459 #: modules/control/rc.c:914
11460 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11463 #: modules/control/rc.c:915
11464 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11467 #: modules/control/rc.c:916
11468 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11471 #: modules/control/rc.c:917
11472 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11475 #: modules/control/rc.c:918
11476 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11479 #: modules/control/rc.c:920
11480 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11483 #: modules/control/rc.c:921
11484 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11487 #: modules/control/rc.c:922
11488 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11491 #: modules/control/rc.c:923
11492 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11495 #: modules/control/rc.c:924
11496 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11499 #: modules/control/rc.c:925
11500 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11503 #: modules/control/rc.c:926
11504 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11507 #: modules/control/rc.c:927
11508 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11511 #: modules/control/rc.c:928
11512 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11515 #: modules/control/rc.c:929
11516 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11519 #: modules/control/rc.c:930
11520 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11523 #: modules/control/rc.c:931
11524 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11527 #: modules/control/rc.c:932
11528 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11531 #: modules/control/rc.c:933
11532 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11535 #: modules/control/rc.c:936
11536 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11539 #: modules/control/rc.c:937
11540 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11543 #: modules/control/rc.c:938
11544 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11547 #: modules/control/rc.c:939
11548 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11551 #: modules/control/rc.c:941
11552 msgid "+----[ end of help ]"
11555 #: modules/control/rc.c:1054
11556 msgid "Press menu select or pause to continue."
11557 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11559 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11560 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11561 #: modules/control/rc.c:1930
11562 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11563 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11565 #: modules/control/rc.c:1411
11566 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11569 #: modules/control/rc.c:1422
11571 msgid "Playlist has only %d elements"
11572 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11574 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11575 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11576 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11578 #: modules/control/rc.c:1989
11580 msgid "Unknown command!"
11581 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11583 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11585 msgid "+-[Incoming]"
11588 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11590 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11593 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11595 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11598 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11600 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11603 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11605 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11608 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11610 msgid "+-[Video Decoding]"
11611 msgstr "Dirac video encoder"
11613 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11615 msgid "| video decoded : %5i"
11618 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11620 msgid "| frames displayed : %5i"
11623 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11625 msgid "| frames lost : %5i"
11628 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11630 msgid "+-[Audio Decoding]"
11631 msgstr "Raw audio encoder"
11633 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11635 msgid "| audio decoded : %5i"
11638 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11640 msgid "| buffers played : %5i"
11643 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11645 msgid "| buffers lost : %5i"
11648 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11650 msgid "+-[Streaming]"
11651 msgstr "การตั้งค่า..."
11653 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11655 msgid "| packets sent : %5i"
11658 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11660 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11663 #: modules/control/rc.c:2038
11665 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11668 #: modules/control/showintf.c:66
11672 #: modules/control/showintf.c:67
11673 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11676 #: modules/control/signals.c:37
11681 #: modules/control/signals.c:40
11683 msgid "POSIX signals handling interface"
11684 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11686 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11690 #: modules/control/telnet.c:79
11692 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11693 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11694 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11697 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11704 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11708 #: modules/control/telnet.c:84
11710 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11712 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11714 #: modules/control/telnet.c:88
11716 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11717 "default value is \"admin\"."
11720 #: modules/control/telnet.c:102
11721 msgid "VLM remote control interface"
11722 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11724 #: modules/demux/aiff.c:49
11725 msgid "AIFF demuxer"
11726 msgstr "AIFF demuxer"
11728 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11729 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11730 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11732 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11733 msgid "Could not demux ASF stream"
11736 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11737 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11740 #: modules/demux/au.c:50
11742 msgstr "AU demuxer"
11744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11745 msgid "FFmpeg demuxer"
11746 msgstr "FFmpeg demuxer"
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11753 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11754 msgid "FFmpeg muxer"
11755 msgstr "FFmpeg muxer"
11757 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11760 msgstr "FFmpeg muxer"
11762 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11763 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11766 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11767 msgid "Force interleaved method"
11770 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11771 msgid "Force interleaved method."
11774 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11776 msgid "Force index creation"
11777 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11779 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11781 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11782 "incomplete (not seekable)."
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11789 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11792 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11794 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11798 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11799 msgid "AVI demuxer"
11800 msgstr "AVI demuxer"
11802 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11807 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11809 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11810 "Do you want to try to fix it?\n"
11812 "This might take a long time."
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11820 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11821 msgid "Don't repair"
11824 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11825 msgid "Fixing AVI Index..."
11828 #: modules/demux/cdg.c:45
11830 msgid "CDG demuxer"
11831 msgstr "OGG demuxer"
11833 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11835 msgid "Dump filename"
11838 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11840 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11841 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11843 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11844 msgid "Append to existing file"
11845 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11847 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11848 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11849 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11851 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11853 msgid "File dumper"
11854 msgstr "File dumpper"
11856 #: modules/demux/flac.c:49
11857 msgid "FLAC demuxer"
11858 msgstr "FLAC demuxer"
11860 #: modules/demux/gme.cpp:55
11861 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11866 msgid "Closed captions"
11867 msgstr "CMML annotations decoder"
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11871 msgid "Textual audio descriptions"
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11881 msgid "Ticker text"
11882 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11886 msgid "Active regions"
11887 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11889 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11891 msgid "Semantic annotations"
11892 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11894 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11899 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11904 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11905 msgid "Linguistic markup"
11908 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11912 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11914 msgid "Subtitles (images)"
11915 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11917 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11918 msgid "Slides (text)"
11921 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11923 msgid "Slides (images)"
11926 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11928 msgid "Unknown category"
11929 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11931 #: modules/demux/live555.cpp:77
11934 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11935 "should be set in millisecond units."
11936 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11938 #: modules/demux/live555.cpp:80
11939 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11942 #: modules/demux/live555.cpp:81
11944 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11945 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11946 "cannot connect to normal RTSP servers."
11949 #: modules/demux/live555.cpp:85
11950 msgid "RTSP user name"
11951 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11953 #: modules/demux/live555.cpp:86
11956 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11958 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11960 #: modules/demux/live555.cpp:88
11961 msgid "RTSP password"
11962 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11964 #: modules/demux/live555.cpp:89
11966 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11967 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11969 #: modules/demux/live555.cpp:93
11970 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11971 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11973 #: modules/demux/live555.cpp:103
11974 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11975 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11977 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11979 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11980 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11982 #: modules/demux/live555.cpp:115
11983 msgid "Client port"
11984 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11986 #: modules/demux/live555.cpp:116
11987 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11990 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11991 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11994 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11995 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11996 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11998 #: modules/demux/live555.cpp:126
11999 msgid "HTTP tunnel port"
12000 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12002 #: modules/demux/live555.cpp:127
12003 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12004 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12006 #: modules/demux/live555.cpp:617
12008 msgid "RTSP authentication"
12009 msgstr "RTP Multicast"
12011 #: modules/demux/live555.cpp:618
12013 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12014 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12016 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12017 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12018 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12019 msgid "Frames per Second"
12020 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12022 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12024 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12025 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12028 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12029 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12030 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12033 msgid "--- DVD Menu"
12034 msgstr "--- เมนู DVD"
12036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12037 msgid "First Played"
12038 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12040 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12041 msgid "Video Manager"
12042 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12045 msgid "----- Title"
12046 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12049 msgid "Matroska stream demuxer"
12050 msgstr "Matroska stream demuxer"
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12053 msgid "Ordered chapters"
12054 msgstr "เรียงตามฉาก"
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12057 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12062 msgid "Chapter codecs"
12065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12066 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12071 msgid "Preload Directory"
12072 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12076 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12077 "for broken files)."
12080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12081 msgid "Seek based on percent not time"
12084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12085 msgid "Seek based on percent not time."
12088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12089 msgid "Dummy Elements"
12092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12093 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12096 #: modules/demux/mod.c:54
12097 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12100 #: modules/demux/mod.c:55
12102 msgid "Enable reverberation"
12103 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12105 #: modules/demux/mod.c:56
12106 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12109 #: modules/demux/mod.c:58
12110 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12113 #: modules/demux/mod.c:60
12114 msgid "Enable megabass mode"
12117 #: modules/demux/mod.c:61
12118 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12121 #: modules/demux/mod.c:63
12123 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12124 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12127 #: modules/demux/mod.c:66
12128 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12131 #: modules/demux/mod.c:68
12132 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12135 #: modules/demux/mod.c:73
12136 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12139 #: modules/demux/mod.c:81
12144 #: modules/demux/mod.c:84
12146 msgid "Reverberation level"
12147 msgstr "ระดับ Surround "
12149 #: modules/demux/mod.c:86
12150 msgid "Reverberation delay"
12153 #: modules/demux/mod.c:88
12157 #: modules/demux/mod.c:91
12158 msgid "Mega bass level"
12159 msgstr "ระดับ Mega bass "
12161 #: modules/demux/mod.c:93
12163 msgid "Mega bass cutoff"
12166 #: modules/demux/mod.c:95
12170 #: modules/demux/mod.c:98
12171 msgid "Surround level"
12172 msgstr "ระดับ Surround "
12174 #: modules/demux/mod.c:100
12176 msgid "Surround delay (ms)"
12177 msgstr "ระดับ Surround "
12179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12180 msgid "MP4 stream demuxer"
12181 msgstr "MP4 stream demuxer"
12183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12187 #: modules/demux/mpc.c:58
12189 msgid "MusePack demuxer"
12190 msgstr "Real demuxer"
12192 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12193 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12196 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12198 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12199 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12201 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12202 msgid "H264 video demuxer"
12203 msgstr "H264 video demuxer"
12205 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12207 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12210 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12211 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12212 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12214 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12219 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12220 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12221 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12223 #: modules/demux/nsc.c:46
12224 msgid "Windows Media NSC metademux"
12225 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12227 #: modules/demux/nsv.c:49
12228 msgid "NullSoft demuxer"
12229 msgstr "NullSoft demuxer"
12231 #: modules/demux/nuv.c:49
12232 msgid "Nuv demuxer"
12233 msgstr "Nuv demuxer"
12235 #: modules/demux/ogg.c:54
12236 msgid "OGG demuxer"
12237 msgstr "OGG demuxer"
12239 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12241 msgid "Google Video"
12244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12246 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12249 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12253 msgid "Show shoutcast adult content"
12256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12257 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12267 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12268 "prevent adding them to the playlist."
12271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12272 msgid "M3U playlist import"
12273 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12277 msgid "RAM playlist import"
12278 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12281 msgid "PLS playlist import"
12282 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12285 msgid "B4S playlist import"
12286 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12289 msgid "DVB playlist import"
12290 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12293 msgid "Podcast parser"
12294 msgstr "Podcast parser"
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12297 msgid "XSPF playlist import"
12298 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12301 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12302 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12306 msgid "ASX playlist import"
12307 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12310 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12314 msgid "QuickTime Media Link importer"
12317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12319 msgid "Google Video Playlist importer"
12320 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12324 msgid "Dummy ifo demux"
12325 msgstr "Dummy decoder"
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12328 msgid "iTunes Music Library importer"
12331 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12332 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12334 msgid "Podcast Info"
12335 msgstr "Podcast parser"
12337 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12339 msgid "Podcast Summary"
12340 msgstr "Podcast parser"
12342 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12344 msgid "Podcast Size"
12345 msgstr "ขนาด Packet "
12347 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12351 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12356 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12360 #: modules/demux/ps.c:43
12361 msgid "Trust MPEG timestamps"
12364 #: modules/demux/ps.c:44
12366 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12367 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12368 "calculate from the bitrate instead."
12371 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12372 msgid "MPEG-PS demuxer"
12373 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12375 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12379 #: modules/demux/pva.c:43
12380 msgid "PVA demuxer"
12381 msgstr "PVA demuxer"
12383 #: modules/demux/rawdv.c:41
12385 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12388 #: modules/demux/rawdv.c:49
12389 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12390 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12392 #: modules/demux/rawvid.c:46
12394 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12395 "30000/1001 or 29.97"
12398 #: modules/demux/rawvid.c:50
12399 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12402 #: modules/demux/rawvid.c:54
12403 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12406 #: modules/demux/rawvid.c:57
12407 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12410 #: modules/demux/rawvid.c:58
12411 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12414 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12415 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12416 msgid "Aspect ratio"
12417 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12419 #: modules/demux/rawvid.c:62
12421 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12422 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12424 #: modules/demux/rawvid.c:66
12426 msgid "Raw video demuxer"
12427 msgstr "H264 video demuxer"
12429 #: modules/demux/real.c:70
12430 msgid "Real demuxer"
12431 msgstr "Real demuxer"
12433 #: modules/demux/smf.c:43
12435 msgid "SMF demuxer"
12438 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12439 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12442 #: modules/demux/subtitle.c:56
12444 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12445 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12448 #: modules/demux/subtitle.c:59
12450 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12451 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12452 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12453 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12454 "autodetection, this should always work)."
12457 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12459 msgid "Text subtitles parser"
12460 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12462 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12463 msgid "Frames per second"
12464 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12466 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12468 msgid "Subtitles delay"
12471 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12473 msgid "Subtitles format"
12476 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12478 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12479 "based subtitle formats without a fixed value."
12482 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12484 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12487 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12489 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12490 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12492 #: modules/demux/ts.c:98
12497 #: modules/demux/ts.c:100
12498 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12501 #: modules/demux/ts.c:102
12502 msgid "Set id of ES to PID"
12505 #: modules/demux/ts.c:103
12507 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12508 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12509 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12512 #: modules/demux/ts.c:108
12513 msgid "Fast udp streaming"
12516 #: modules/demux/ts.c:110
12517 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12520 #: modules/demux/ts.c:112
12521 msgid "MTU for out mode"
12524 #: modules/demux/ts.c:113
12525 msgid "MTU for out mode."
12528 #: modules/demux/ts.c:115
12532 #: modules/demux/ts.c:116
12533 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12536 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12538 msgid "Second CSA Key"
12541 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12543 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12547 #: modules/demux/ts.c:122
12548 msgid "Silent mode"
12551 #: modules/demux/ts.c:123
12552 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12555 #: modules/demux/ts.c:125
12556 msgid "CAPMT System ID"
12559 #: modules/demux/ts.c:126
12560 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12563 #: modules/demux/ts.c:128
12564 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12567 #: modules/demux/ts.c:129
12569 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12570 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12573 #: modules/demux/ts.c:133
12575 msgid "Filename of dump"
12578 #: modules/demux/ts.c:134
12579 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12582 #: modules/demux/ts.c:136
12586 #: modules/demux/ts.c:138
12589 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12591 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12593 #: modules/demux/ts.c:141
12594 msgid "Dump buffer size"
12597 #: modules/demux/ts.c:143
12599 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12600 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12603 #: modules/demux/ts.c:147
12605 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12606 msgstr "MP4 stream demuxer"
12608 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12612 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12614 #: modules/demux/ts.c:178
12616 msgid "Teletext subtitles"
12617 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12619 #: modules/demux/ts.c:179
12621 msgid "Teletext: additional information"
12622 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12624 #: modules/demux/ts.c:180
12626 msgid "Teletext: program schedule"
12627 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12629 #: modules/demux/ts.c:181
12631 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12632 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12634 #: modules/demux/ts.c:3422
12636 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12637 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12639 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12641 msgid "clean effects"
12642 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12644 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12645 msgid "hearing impaired"
12648 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12649 msgid "visual impaired commentary"
12652 #: modules/demux/tta.c:45
12653 msgid "TTA demuxer"
12654 msgstr "TTA demuxer"
12656 #: modules/demux/ty.c:59
12660 #: modules/demux/ty.c:60
12661 msgid "TY Stream audio/video demux"
12662 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12664 #: modules/demux/ty.c:771
12665 msgid "Closed captions 1"
12668 #: modules/demux/ty.c:772
12669 msgid "Closed captions 2"
12672 #: modules/demux/ty.c:773
12673 msgid "Closed captions 3"
12676 #: modules/demux/ty.c:774
12677 msgid "Closed captions 4"
12680 #: modules/demux/vc1.c:44
12682 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12683 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12685 #: modules/demux/vc1.c:50
12687 msgid "VC1 video demuxer"
12688 msgstr "H264 video demuxer"
12690 #: modules/demux/vobsub.c:53
12691 msgid "Vobsub subtitles parser"
12692 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12694 #: modules/demux/voc.c:46
12695 msgid "VOC demuxer"
12696 msgstr "VOC demuxer"
12698 #: modules/demux/wav.c:45
12699 msgid "WAV demuxer"
12700 msgstr "WAV demuxer"
12702 #: modules/demux/xa.c:45
12704 msgstr "XA demuxer"
12706 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12707 msgid "Use DVD Menus"
12708 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12710 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12711 msgid "BeOS standard API interface"
12712 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12715 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12719 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12721 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12730 msgid "Preferences"
12733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12742 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12743 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12753 msgid "Open Subtitles"
12754 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12765 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12769 msgstr "เรื่องถัดไป"
12771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12772 msgid "Go to Title"
12773 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12776 msgid "Go to Chapter"
12779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12792 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12807 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12808 msgstr "VLC media player"
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12812 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12813 msgstr "VLC media player"
12815 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12816 msgid "Drop files to play"
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12835 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12838 msgid "Select None"
12839 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12842 msgid "Sort Reverse"
12843 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12846 msgid "Sort by Name"
12847 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12850 msgid "Sort by Path"
12851 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12862 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12864 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12879 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12883 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12891 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12895 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12896 msgid "Show Interface"
12897 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12899 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12903 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12911 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12913 msgid "Vertical Sync"
12916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12917 msgid "Correct Aspect Ratio"
12918 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12920 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12921 msgid "Stay On Top"
12922 msgstr "อยู่ด้านบน"
12924 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12925 msgid "Take Screen Shot"
12928 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12929 msgid "Framebuffer device"
12932 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12933 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12936 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12938 msgid "Video aspect ratio"
12939 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12941 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12943 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12944 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12946 #: modules/gui/fbosd.c:111
12947 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12950 #: modules/gui/fbosd.c:113
12951 msgid "Transparency of the image"
12954 #: modules/gui/fbosd.c:114
12956 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12957 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12960 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12961 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12965 #: modules/gui/fbosd.c:119
12966 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12969 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12970 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12971 msgid "X coordinate"
12974 #: modules/gui/fbosd.c:122
12975 msgid "X coordinate of the rendered image"
12978 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12979 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12980 msgid "Y coordinate"
12983 #: modules/gui/fbosd.c:125
12984 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12987 #: modules/gui/fbosd.c:129
12989 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12990 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12994 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12995 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12996 #: modules/video_filter/rss.c:146
13000 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13002 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13006 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13007 #: modules/video_filter/rss.c:150
13008 msgid "Font size, pixels"
13009 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13011 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13012 #: modules/video_filter/rss.c:151
13013 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13016 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13017 #: modules/video_filter/rss.c:155
13019 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13020 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13021 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13022 "(red + green), #FFFFFF = white"
13025 #: modules/gui/fbosd.c:147
13026 msgid "Clear overlay framebuffer"
13029 #: modules/gui/fbosd.c:148
13031 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13032 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13036 #: modules/gui/fbosd.c:152
13037 msgid "Render text or image"
13040 #: modules/gui/fbosd.c:153
13041 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13044 #: modules/gui/fbosd.c:156
13046 msgid "Display on overlay framebuffer"
13047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13049 #: modules/gui/fbosd.c:157
13051 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13054 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13056 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13057 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13058 #: modules/video_filter/rss.c:203
13062 #: modules/gui/fbosd.c:212
13067 #: modules/gui/fbosd.c:217
13068 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13071 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13072 msgid "About VLC media player"
13073 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13075 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13077 msgid "Compiled by %s"
13078 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13080 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13081 msgid "VLC was brought to you by:"
13084 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13089 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13091 msgid "VLC media player Help"
13092 msgstr "VLC media player"
13094 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13102 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13106 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13114 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13119 #: modules/video_filter/extract.c:76
13123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13131 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13135 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13139 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13144 msgid "Input has changed"
13145 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13149 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13150 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13154 msgid "Invalid selection"
13155 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13162 msgid "No input found"
13163 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13166 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13169 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13170 msgid "Jump To Time"
13173 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13177 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13178 msgid "Jump to time"
13181 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13186 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13191 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13195 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13197 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13198 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13200 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13202 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13206 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13214 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13215 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13216 msgid "Normal Size"
13219 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13222 msgid "Double Size"
13225 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13226 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13228 msgid "Float on Top"
13229 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13231 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13234 msgid "Fit to Screen"
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13239 msgid "Open File..."
13240 msgstr "เปิดไฟล์..."
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13244 msgid "Step Forward"
13247 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13249 msgid "Step Backward"
13252 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13258 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13260 msgid "Fast Forward"
13263 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13267 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13268 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13271 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13272 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13275 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13280 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13282 msgid "Extended controls"
13283 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13286 msgid "Shows more information about the available video filters."
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13301 msgid "Psychedelic"
13302 msgstr "Psychedelic"
13304 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13305 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13310 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13312 msgid "General editing filters"
13313 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13315 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13317 msgid "Distortion filters"
13318 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13325 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13326 msgid "Adds motion blurring to the image"
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13330 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13333 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13335 msgid "Image cropping"
13336 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13339 msgid "Crops a defined part of the image"
13342 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13344 msgid "Invert colors"
13347 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13348 msgid "Inverts the colors of the image"
13351 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13353 msgid "Transformation"
13356 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13357 msgid "Rotates or flips the image"
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13362 msgid "Interactive Zoom"
13363 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13365 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13366 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13371 msgid "Volume normalization"
13372 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13375 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13380 msgid "Headphone virtualization"
13381 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13384 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13387 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13389 msgid "Maximum level"
13390 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13392 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13394 msgid "Restore Defaults"
13397 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13403 msgid "Adjust Image"
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13408 msgid "Video Filter"
13409 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13413 msgid "Audio Filter"
13416 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13418 msgid "About the video filters"
13419 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13423 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13424 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13425 "subsections of Video/Filters.\n"
13426 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13427 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13430 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13432 msgid "(no item is being played)"
13433 msgstr "No items in the playlist"
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13436 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13441 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13447 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13448 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13449 "modern version of Mac OS X."
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13453 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13458 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13465 msgid "Open CrashLog..."
13466 msgstr "เปิดดิสค์..."
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13470 msgid "Save this Log..."
13471 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13474 msgid "Check for Update..."
13475 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13477 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13478 msgid "Preferences..."
13479 msgstr "ตัวเลือก..."
13481 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13490 msgid "Hide Others"
13491 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13495 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13507 msgid "Advanced Open File..."
13508 msgstr "เปิดไฟล์..."
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13511 msgid "Open Disc..."
13512 msgstr "เปิดดิสค์..."
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13515 msgid "Open Network..."
13516 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13520 msgid "Open Capture Device..."
13521 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13524 msgid "Open Recent"
13525 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13532 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13554 msgid "Increase Volume"
13555 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13559 msgid "Decrease Volume"
13560 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13565 msgid "Fullscreen Video Device"
13566 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13569 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13570 msgid "Post processing"
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13575 msgid "Transparent"
13576 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13579 msgid "Minimize Window"
13580 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13583 msgid "Close Window"
13584 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13588 msgid "Controller..."
13589 msgstr "VLC - Controller"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13592 msgid "Equalizer..."
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13597 msgid "Extended Controls..."
13598 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13602 msgid "Bookmarks..."
13603 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13607 msgid "Playlist..."
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13612 msgid "Media Information..."
13613 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13617 msgid "Messages..."
13618 msgstr "&ข้อความ..."
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13621 msgid "Errors and Warnings..."
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13625 msgid "Bring All to Front"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13635 msgid "VLC media player Help..."
13636 msgstr "VLC media player"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13640 msgid "ReadMe / FAQ..."
13641 msgstr "อ่านฉัน..."
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13645 msgid "Online Documentation..."
13646 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13650 msgid "VideoLAN Website..."
13651 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13655 msgid "Make a donation..."
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13660 msgid "Online Forum..."
13661 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13665 msgstr "เพิ่มเสียง"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13668 msgid "Volume Down"
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13679 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13682 msgid "VLC crashed previously"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13687 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13689 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13690 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13691 "URL of a network stream, ..."
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13695 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13700 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13706 msgid "Volume: %d%%"
13707 msgstr "ความดัง: %d%%"
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13710 msgid "Update check failed"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13714 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13718 msgid "Crash Report successfully sent"
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13722 msgid "Thanks for your report!"
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13726 msgid "Error when sending the Crash Report"
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13731 msgid "No CrashLog found"
13732 msgstr "ไม่พบ %@s "
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13737 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13740 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13745 msgid "Remove old preferences?"
13746 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13749 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13753 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13758 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13762 msgid "Video device"
13763 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13767 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13768 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13774 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13775 "is fully transparent."
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13779 msgid "Stretch video to fill window"
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13784 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13785 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13790 msgid "Black screens in fullscreen"
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13794 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13798 msgid "Use as Desktop Background"
13801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13803 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13804 "with in this mode."
13807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13808 msgid "Show Fullscreen controller"
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13812 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13816 msgid "Auto-playback of new items"
13819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13820 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13824 msgid "Keep Recent Items"
13827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13829 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13835 msgid "Keep current Equalizer settings"
13836 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13840 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13841 "feature can be disabled here."
13844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13845 msgid "Mac OS X interface"
13846 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13850 msgid "No device connected"
13851 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13855 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13857 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13858 "installed and try again."
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13863 msgid "Open Source"
13864 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13867 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13876 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13883 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13884 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13889 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13891 msgstr "มองหาใน..."
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13894 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13899 msgid "Device name"
13900 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13904 msgid "No DVD menus"
13905 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13909 msgid "VIDEO_TS folder"
13910 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13912 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13913 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13924 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13925 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13931 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13932 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13933 "IP automatically.\n"
13935 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13940 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13954 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13962 msgstr "UDP Unicast"
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13968 msgstr "UDP Multicast"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13972 msgid "Screen Capture Input"
13973 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13976 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13981 msgid "Frames per Second:"
13982 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13986 msgid "Subscreen left:"
13987 msgstr "ความสูงของขอบ"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13991 msgid "Subscreen top:"
13992 msgstr "ความสูงของขอบ"
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13996 msgid "Subscreen width:"
13997 msgstr "ความสูงของขอบ"
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14001 msgid "Subscreen height:"
14002 msgstr "ความสูงของขอบ"
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14006 msgid "Current channel:"
14009 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14011 msgid "Previous Channel"
14012 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14016 msgid "Next Channel"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14020 msgid "Retrieving Channel Info..."
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14024 msgid "EyeTV is not launched"
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14029 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14030 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14034 msgid "Launch EyeTV now"
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14039 msgid "Download Plugin"
14040 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14042 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14043 msgid "Load subtitles file:"
14044 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14047 msgid "Settings..."
14048 msgstr "การตั้งค่า..."
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14051 msgid "Override parametters"
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14055 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14065 msgid "Subtitles encoding"
14066 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14070 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14073 msgid "Subtitles alignment"
14074 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14077 msgid "Font Properties"
14078 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14081 msgid "Subtitle File"
14082 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14085 msgid "VIDEO_TS directory"
14086 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14090 msgid "No %@s found"
14091 msgstr "ไม่พบ %@s "
14093 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14094 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14095 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14098 msgid "iSight Capture Input"
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14103 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14105 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14106 "640px*480px raw video stream.\n"
14108 "Live Audio input is not supported."
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14113 msgid "Composite input"
14114 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14118 msgid "S-Video input"
14119 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14121 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14123 msgid "Streaming/Saving:"
14124 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14126 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14128 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14129 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14131 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14133 msgid "Display the stream locally"
14134 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14136 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14137 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14139 msgstr "กระแสข้อมูล"
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14143 msgid "Dump raw input"
14144 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14148 msgid "Encapsulation Method"
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14153 msgid "Transcoding options"
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14159 msgid "Bitrate (kb/s)"
14160 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14162 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14167 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14169 msgid "Stream Announcing"
14170 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14172 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14174 msgid "SAP announce"
14175 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14177 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14179 msgid "RTSP announce"
14180 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14182 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14184 msgid "HTTP announce"
14185 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14187 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14188 msgid "Export SDP as file"
14191 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14192 msgid "Channel Name"
14193 msgstr "ชื่อของช่อง"
14195 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14199 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14201 msgstr "บันทึกไฟล์"
14203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14204 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14209 msgid "Save Playlist..."
14210 msgstr "บันทึก Playlist..."
14212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14213 msgid "Expand Node"
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14218 msgid "Download Cover Art"
14219 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14223 msgid "Fetch Meta Data"
14224 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14227 msgid "Reveal in Finder"
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14231 msgid "Sort Node by Name"
14232 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14235 msgid "Sort Node by Author"
14236 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14240 msgid "No items in the playlist"
14241 msgstr "No items in the playlist"
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14244 msgid "Search in Playlist"
14245 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14248 msgid "Add Folder to Playlist"
14249 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14252 msgid "File Format:"
14253 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14257 msgid "Extended M3U"
14258 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14261 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14266 msgid "HTML Playlist"
14269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14280 msgid "Save Playlist"
14281 msgstr "บันทึก Playlist"
14283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14284 msgid "Meta-information"
14287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14288 msgid "Empty Folder"
14289 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14294 msgid "Media Information"
14295 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14304 msgid "Save Metadata"
14305 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14308 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14314 msgid "Codec Details"
14317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14319 msgid "Read at media"
14322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14325 msgid "Input bitrate"
14326 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14337 msgid "Stream bitrate"
14340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14344 msgid "Decoded blocks"
14345 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14350 msgid "Displayed frames"
14351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14354 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14356 msgid "Lost frames"
14359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14365 msgstr "การตั้งค่า..."
14367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14369 msgid "Sent packets"
14370 msgstr "ส่ง packet"
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14385 msgid "Played buffers"
14386 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14391 msgid "Lost buffers"
14394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14395 msgid "Error while saving meta"
14398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14399 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14403 msgid "Information"
14406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14408 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14418 msgid "Reset Preferences"
14419 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14423 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14424 "Are you sure you want to continue?"
14427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14428 msgid "Select a directory"
14429 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14432 msgid "Select a file"
14435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14447 msgid "Interface Settings"
14448 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14452 msgid "General Audio Settings"
14453 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14457 msgid "General Video Settings"
14458 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14462 msgid "Subtitles & OSD"
14463 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14468 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14469 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14473 msgid "Input & Codecs"
14474 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14478 msgid "Input & Codec settings"
14479 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14484 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14488 msgid "Enable Audio"
14489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14493 msgid "General Audio"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14497 msgid "Headphone surround effect"
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14502 msgid "Preferred Audio language"
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14506 msgid "Enable Last.fm submissions"
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14510 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14513 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14517 msgid "Visualization"
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14522 msgid "Default Volume"
14523 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14532 msgid "Change Hotkey"
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14536 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14551 msgid "Repair AVI Files"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14556 msgid "Default Caching Level"
14557 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14566 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14573 msgstr "HTTP proxy"
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14577 msgid "Password for HTTP Proxy"
14578 msgstr "HTTP proxy"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14581 msgid "Codecs / Muxers"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14585 msgid "Post-Processing Quality"
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14590 msgid "Default Server Port"
14591 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14595 msgid "Album art download policy"
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14599 msgid "Add controls to the video window"
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14604 msgid "Show Fullscreen Controller"
14605 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14610 msgid "Privacy / Network Interaction"
14611 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14615 msgid "Default Encoding"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14621 msgid "Display Settings"
14622 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14637 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14641 msgid "Subtitle Languages"
14642 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14646 msgid "Preferred Subtitle Language"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14653 msgstr "เปิดใช้งาน"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14657 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14661 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14664 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14668 msgid "Enable Video"
14669 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14673 msgid "Output module"
14674 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14678 msgid "Video snapshots"
14679 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14694 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14697 msgid "Sequential numbering"
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14705 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14709 msgid "Lowest latency"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14714 msgid "Low latency"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14719 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14720 #: modules/misc/win32text.c:80
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14726 msgid "High latency"
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14731 msgid "Higher latency"
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14736 msgid "Interface Settings not saved"
14737 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14743 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14748 msgid "Audio Settings not saved"
14749 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14753 msgid "Video Settings not saved"
14754 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14757 msgid "Input Settings not saved"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14761 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14766 msgid "Hotkeys not saved"
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14771 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14772 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14780 "Press new keys for\n"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14786 msgid "Invalid combination"
14787 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14790 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14794 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14797 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14798 msgid "Check for Updates"
14799 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14801 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14802 msgid "Download now"
14803 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14805 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14807 msgid "Automatically check for updates"
14808 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14810 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14811 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14814 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14815 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14818 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14822 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14824 msgid "This version of VLC is the latest available."
14825 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14827 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14828 msgid "This version of VLC is outdated."
14829 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14831 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14833 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14836 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14838 msgid "Video On Demand"
14839 msgstr "Dirac video encoder"
14841 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14846 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14849 msgstr "Podcast parser"
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14852 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14853 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14856 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14857 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14861 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14864 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14867 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14868 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14871 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14872 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14875 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14876 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14881 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14883 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14887 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14888 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14891 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14892 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14895 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14896 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14900 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14902 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14905 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14906 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14909 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14914 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14915 "ASF, OGG and RAW)"
14917 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14922 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14923 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14926 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14927 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14931 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14932 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14935 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14936 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14939 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14940 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14944 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14945 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14949 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14950 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14953 msgid "MPEG Program Stream"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14957 msgid "MPEG Transport Stream"
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14962 msgid "MPEG 1 Format"
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14967 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14968 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14969 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14970 "at http://yourip:8080 by default."
14972 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14973 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14979 "generally the most compatible"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14985 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14986 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14987 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14988 "at mms://yourip:8080 by default."
14990 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14991 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14995 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14996 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14997 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14998 "encapsulated in HTTP)."
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15003 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15004 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15008 msgid "Use this to stream to a single computer."
15009 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15013 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15014 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15015 "address beginning with 239.255."
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15020 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15021 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15022 "but it won't work over the Internet."
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15027 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15033 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15034 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15035 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15045 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15046 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15049 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15056 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15060 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15061 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15062 "access to more features."
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15068 msgid "Stream to network"
15069 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15073 msgid "Transcode/Save to file"
15074 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15077 msgid "Choose input"
15078 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15081 msgid "Choose here your input stream."
15082 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15086 msgid "Select a stream"
15087 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15091 msgid "Existing playlist item"
15092 msgstr "เปิด playlist"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15096 msgid "Partial Extract"
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15101 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15102 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15103 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15115 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15120 msgid "Destination"
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15125 msgid "Streaming method"
15126 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15129 msgid "Address of the computer to stream to."
15130 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15133 msgid "UDP Unicast"
15134 msgstr "UDP Unicast"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15137 msgid "UDP Multicast"
15138 msgstr "UDP Multicast"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15148 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15149 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15154 msgid "Transcode audio"
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15159 msgid "Transcode video"
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15164 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15170 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15176 msgid "Encapsulation format"
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15181 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15182 "previously chosen settings all formats won't be available."
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15186 msgid "Additional streaming options"
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15190 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15195 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15196 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15201 msgid "SAP Announce"
15202 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15207 msgid "Local playback"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15211 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15216 msgid "Additional transcode options"
15217 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15220 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15225 msgid "Select the file to save to"
15226 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15230 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15231 "the receiving user as they become part of the image."
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15236 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15246 msgid "Encap. format"
15247 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15250 msgid "Input stream"
15251 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15254 msgid "Save file to"
15255 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15259 msgid "Include subtitles"
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15264 msgid "No input selected"
15265 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15269 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15271 "Choose one before going to the next page."
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15276 msgid "No valid destination"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15281 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15284 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15285 "and the help texts in this window."
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15290 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15291 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15293 "Correct your selection and try again."
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15297 msgid "Select the directory to save to"
15298 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15301 msgid "No folder selected"
15302 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15305 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15310 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15315 msgid "No file selected"
15316 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15319 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15324 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15343 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15344 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15347 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15348 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15352 msgid "This allows to stream on a network."
15353 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15357 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15358 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15359 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15360 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15364 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15368 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15373 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15374 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15375 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15376 "leave this setting to 1."
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15381 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15382 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15383 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15384 "extra interface.\n"
15385 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15386 "name will be used."
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15391 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15394 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15398 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15400 msgid "Maemo hildon interface"
15401 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15403 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15405 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15406 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15408 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15409 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:118
15413 msgid "Filebrowser starting point"
15416 #: modules/gui/ncurses.c:120
15418 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15419 "show you initially."
15422 #: modules/gui/ncurses.c:125
15423 msgid "Ncurses interface"
15424 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15429 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15443 msgid " Source : %s"
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15448 msgid " State : Playing %s"
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15453 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15458 msgid " State : Paused %s"
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15463 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15466 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15468 msgid " Volume : %i%%"
15469 msgstr "ความดัง: %d%%"
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15473 msgid " Title : %d/%d"
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15478 msgid " Chapter : %d/%d"
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15483 msgid " Source: <no current item> %s"
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15487 msgid " [ h for help ]"
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15498 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15501 msgid " h,H Show/Hide help box"
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15505 msgid " i Show/Hide info box"
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15509 msgid " m Show/Hide metadata box"
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15513 msgid " L Show/Hide messages box"
15516 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15517 msgid " P Show/Hide playlist box"
15520 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15521 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15524 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15525 msgid " x Show/Hide objects box"
15528 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15529 msgid " S Show/Hide statistics box"
15532 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15533 msgid " c Switch color on/off"
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15537 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15546 msgid " q, Q, Esc Quit"
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15554 msgid " <space> Pause/Play"
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15558 msgid " f Toggle Fullscreen"
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15563 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15564 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15567 msgid " [, ] Next/Previous title"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15571 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15576 msgid " <right> Seek +1%%"
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15581 msgid " <left> Seek -1%%"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15585 msgid " a Volume Up"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15589 msgid " z Volume Down"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15598 msgid " r Toggle Random playing"
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15602 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15606 msgid " R Toggle Repeat item"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15610 msgid " o Order Playlist by title"
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15614 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15618 msgid " g Go to the current playing item"
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15622 msgid " / Look for an item"
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15626 msgid " A Add an entry"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15630 msgid " D, <del> Delete an entry"
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15634 msgid " <backspace> Delete an entry"
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15638 msgid " e Eject (if stopped)"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15643 msgid "[Filebrowser]"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15647 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15651 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15655 msgid " . Show/Hide hidden files"
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15663 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15667 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15677 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15682 msgid "[Miscellaneous]"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15686 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15691 msgid " Information "
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15706 msgid "No item currently playing"
15707 msgstr "No items in the playlist"
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15717 msgstr "มองหาใน..."
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15728 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15730 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15733 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15734 msgid " Playlist (All, one level) "
15737 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15738 msgid " Playlist (By category) "
15741 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15743 msgid " Playlist (Manually added) "
15744 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15751 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15756 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15757 msgid "Autoplay selected file"
15760 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15761 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15764 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15765 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15766 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15768 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15773 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15774 msgid "Permissions"
15777 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15781 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15785 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15800 msgid "Add to Playlist"
15801 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15818 msgstr "UDP Unicast"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15823 msgstr "UDP Multicast"
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15827 msgstr "เครือข่าย: "
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15903 msgid "Samplerate:"
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15925 msgid "Decimation:"
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15991 msgid "Video Codec:"
15992 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16024 msgid "Video Bitrate:"
16025 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16029 msgid "Bitrate Tolerance:"
16030 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16033 msgid "Keyframe Interval:"
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16038 msgid "Audio Codec:"
16039 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16043 msgid "Deinterlace:"
16044 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16061 msgid "Time To Live (TTL):"
16062 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16073 msgid "localhost.localdomain"
16074 msgstr "localhost.localdomain"
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16078 msgstr "239.0.0.42"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16138 msgid "Audio Bitrate :"
16139 msgstr "พอร์ตเสียง"
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16143 msgid "SAP Announce:"
16144 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16148 msgid "SLP Announce:"
16149 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16153 msgid "Announce Channel:"
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16182 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16183 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16184 "org/copyleft/gpl.html)."
16186 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16187 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16190 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16191 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16194 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16195 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16197 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16199 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16202 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16204 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16205 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16207 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16214 msgid "Previous Chapter/Title"
16215 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16217 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16223 msgid "Next Chapter/Title"
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16228 msgid "Teletext Activation"
16229 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16233 msgid "Toggle Transparency "
16234 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16239 "If the playlist is empty, open a medium"
16242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16244 msgid "De-Fullscreen"
16247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16249 msgid "Extended panel"
16250 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16259 msgid "Frame By Frame"
16260 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16264 msgid "Trickplay Reverse"
16265 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16270 msgid "Step backward"
16273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16276 msgid "Step forward"
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16281 msgid "Stop playback"
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16286 msgid "Open a medium"
16289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16291 msgid "Previous media in the playlist"
16292 msgstr "No items in the playlist"
16294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16296 msgid "Next media in the playlist"
16297 msgstr "No items in the playlist"
16299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16301 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16302 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16306 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16307 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16311 msgid "Show extended settings"
16312 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16316 msgid "Show playlist"
16317 msgstr "บันทึก playlist"
16319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16321 msgid "Take a snapshot"
16324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16325 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16330 msgid "Frame by frame"
16331 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16338 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16343 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16345 msgid "Pause the playback"
16348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16350 "Loop from point A to point B continuously\n"
16351 "Click to set point A"
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16355 msgid "Click to set point B"
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16359 msgid "Stop the A to B loop"
16362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16377 msgid "Enable spatializer"
16380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16382 msgid "Audio/Video"
16383 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16386 msgid "Advance of audio over video:"
16389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16391 "A positive value means that\n"
16392 "the audio is ahead of the video"
16395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16397 msgid "Subtitles/Video"
16398 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16401 msgid "Advance of subtitles over video:"
16404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16406 "A positive value means that\n"
16407 "the subtitles are ahead of the video"
16410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16412 msgid "Speed of the subtitles:"
16413 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16416 msgid "Force update of this dialog's values"
16419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16425 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16430 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16431 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16435 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16441 msgstr "File dumpper"
16443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16445 msgid "Discontinuities"
16446 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16450 msgid "Sent bitrate"
16453 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16455 msgid "Current visualization"
16456 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16460 "Current playback speed.\n"
16464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16465 msgid "Revert to normal play speed"
16468 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16470 msgid "Download cover art"
16471 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16474 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16479 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16480 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16484 msgid "Select one or multiple files"
16485 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16489 msgid "File names:"
16492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16499 msgid "Open subtitles file"
16500 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16504 msgid "Eject the disc"
16507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16511 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16516 msgid "Transponder symbol rate"
16517 msgstr "Transponder FEC"
16519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16523 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16532 msgid "Selected ports:"
16533 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16541 msgid "Input caching:"
16542 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16545 msgid "Use VLC pace"
16548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16550 msgid "Auto connnection"
16551 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16555 msgid "Radio device name"
16556 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16559 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16564 msgid "Advanced Options"
16565 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16568 msgid "Double click to get media information"
16571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16576 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16581 msgid "Show the current item"
16584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16586 msgid "Select File"
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16591 msgid "Select Directory"
16592 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16595 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16621 msgid "Hotkey for "
16624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16625 msgid "Press the new keys for "
16628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16629 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16640 msgid "Subtitles && OSD"
16641 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16645 msgid "Input && Codecs"
16646 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16650 msgid "Video Settings"
16651 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16655 msgid "Audio Settings"
16656 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16663 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16665 msgid "Input & Codecs Settings"
16666 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16670 "If this property is blank, different values\n"
16671 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16672 "You can define a unique one or configure them \n"
16673 "individually in the advanced preferences."
16676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16677 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16682 msgid "Configure Hotkeys"
16685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16688 msgid "Audio Files"
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16694 msgid "Video Files"
16695 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16700 msgid "Playlist Files"
16701 msgstr "มุมมอง Playlist"
16703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16726 msgid "Edit selected profile"
16729 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16731 msgid "Delete selected profile"
16732 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16736 msgid "Create a new profile"
16737 msgstr "ไฟล์ Private key "
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16740 msgid " Profile Name Missing"
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16745 msgid "You must set a name for the profile."
16746 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16766 msgid "File/Directory"
16767 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16770 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16776 msgid "Save file..."
16777 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16781 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16786 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16791 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16796 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16797 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16801 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16802 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16807 msgstr "พอร์ตเสียง"
16809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16812 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16815 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16820 msgid "Mount Point"
16823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16830 msgid "Edit Bookmarks"
16831 msgstr "Playlist bookmark 1"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16839 msgid "Create a new bookmark"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16844 msgid "Delete the selected item"
16845 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16849 msgid "Delete all the bookmarks"
16850 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16875 msgid "Destination file:"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16881 msgstr "มองหาใน..."
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16885 msgid "Display the output"
16886 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16889 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16904 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16913 msgid "Hide future errors"
16914 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16918 msgid "Adjustments and Effects"
16919 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16922 msgid "Graphic Equalizer"
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16927 msgid "Audio Effects"
16928 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16932 msgid "Video Effects"
16933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16936 msgid "Synchronization"
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16941 msgid "v4l2 controls"
16942 msgstr "VLC - Controller"
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16947 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16957 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16961 msgid "VLC media player "
16962 msgstr "VLC media player"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16966 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16967 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16968 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16976 "This version of VLC was compiled by:\n"
16978 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16982 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16986 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16992 msgid "Copyright (C) "
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16997 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16999 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17004 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17005 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17006 "create the best free software."
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17017 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17021 msgid "VLC media player updates"
17022 msgstr "VLC media player"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17025 msgid "&Recheck version"
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17030 msgid "Checking for an update..."
17031 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17036 "Do you want to download it?\n"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17041 msgid "Launching an update request..."
17042 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17046 msgid "Select a directory..."
17047 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17055 msgid "A new version of VLC("
17056 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17060 msgid ") is available."
17061 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17065 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17066 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17070 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17071 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17079 msgid "&Extra Metadata"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17084 msgid "&Codec Details"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17089 msgid "&Statistics"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17093 msgid "&Save Metadata"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17103 msgid "Modules tree"
17104 msgstr "Full treble"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17113 msgid "&Save as..."
17114 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17117 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17121 msgid "Verbosity Level"
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17131 msgid "Save log file as..."
17132 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17135 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17140 "Cannot write to file %1:\n"
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17165 msgid "Capture &Device"
17166 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17187 msgstr "กระแสข้อมูล"
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17196 msgid "&Convert / Save"
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17205 msgid "Enter URL here..."
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17209 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17214 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17215 "or the path to a file on your computer,\n"
17216 "it will be automatically selected."
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17221 msgid "Plugins and extensions"
17222 msgstr "AAC extension"
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17240 msgid "Deletes the selected item"
17241 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17245 msgid "Show settings"
17246 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17255 msgid "Switch to simple preferences view"
17256 msgstr "เลือก skin"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17260 msgid "Switch to full preferences view"
17261 msgstr "เลือก skin"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17269 msgid "Save and close the dialog"
17270 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17274 msgid "&Reset Preferences"
17275 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17278 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17283 msgid "Stream Output"
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17288 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17289 "on your private network, or on the Internet.\n"
17290 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17291 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17296 "Stream output string.\n"
17297 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17298 "but you can change it manually."
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17302 msgid "Toolbars Editor"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17306 msgid "Toolbar Elements"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17311 msgid "Next widget style:"
17312 msgstr "เรื่องถัดไป"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17316 msgid "Flat Button"
17317 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17322 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17326 msgid "Native Slider"
17327 msgstr "Native American"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17330 msgid "Main Toolbar"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17335 msgid "Toolbar position:"
17336 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17339 msgid "Under the Video"
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17344 msgid "Above the Video"
17345 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17349 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17350 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17354 msgid "Time Toolbar"
17355 msgstr "VLC - Controller"
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17359 msgid "Fullscreen Controller"
17360 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17364 msgid "Select profile:"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17369 msgid "Delete the current profile"
17370 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17379 msgid "Profile Name"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17384 msgid "Please enter the new profile name."
17385 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17393 msgid "Expanding Spacer"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17402 msgid "Time Slider"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17407 msgid "Small Volume"
17408 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17413 msgstr "DVD (เมนู)"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17417 msgid "Advanced Buttons"
17418 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17421 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17429 msgid "Day / Month / Year:"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17435 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17439 msgid "Repeat delay:"
17440 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17459 msgid "Save VLM configuration as..."
17460 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17463 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17468 msgid "Open VLM configuration..."
17469 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17473 msgid "Broadcast: "
17474 msgstr "Podcast parser"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17487 msgid "Open Directory"
17488 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17492 msgid "Open playlist..."
17493 msgstr "&เปิด Playlist..."
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17497 msgid "Save playlist as..."
17498 msgstr "บันทึก Playlist..."
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17502 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17503 msgstr "XSPF playlist"
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17507 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17508 msgstr "XSPF playlist"
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17512 msgid "HTML playlist (*.html)"
17513 msgstr "เปิด playlist"
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17517 msgid "Open subtitles..."
17518 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17522 msgid "Media Files"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17527 msgid "Subtitles Files"
17528 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17537 msgid "Privacy and Network Policies"
17538 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17542 msgid "Privacy and Network Warning"
17543 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17547 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17548 "without authorization.</p>\n"
17549 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17550 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17551 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17552 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17553 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17554 "almost no access to the web.</p>\n"
17557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17558 msgid "Control menu for the player"
17561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17569 msgstr "มีเดีย: %s"
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17587 msgstr "เครื่องมือ"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17600 msgid "&Open File..."
17601 msgstr "เปิดไฟล์..."
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17604 msgid "Open &Disc..."
17605 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17608 msgid "Open &Network Stream..."
17609 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17613 msgid "Open &Capture Device..."
17614 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17617 msgid "Open &Location from clipboard"
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17622 msgid "&Recent Media"
17625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17626 msgid "Conve&rt / Save..."
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17631 msgid "&Streaming..."
17632 msgstr "การตั้งค่า..."
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17641 msgid "&Effects and Filters"
17642 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17646 msgid "&Track Synchronization"
17647 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17651 msgid "Plu&gins and extensions"
17652 msgstr "AAC extension"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17656 msgid "&Preferences"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17671 msgid "Mi&nimal View"
17672 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17681 msgid "&Fullscreen Interface"
17682 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17686 msgid "&Advanced Controls"
17687 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17691 msgid "Quit after Playback"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17696 msgid "Visualizations selector"
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17701 msgid "Customi&ze Interface..."
17702 msgstr "Dummy Interface"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17706 msgid "Audio &Track"
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17711 msgid "Audio &Channels"
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17716 msgid "Audio &Device"
17717 msgstr "เครื่องเสียง"
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17721 msgid "&Visualizations"
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17726 msgid "Video &Track"
17727 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17731 msgid "&Subtitles Track"
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17736 msgid "&Fullscreen"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17741 msgid "Always &On Top"
17742 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17746 msgid "DirectX Wallpaper"
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17766 msgid "&Aspect Ratio"
17767 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17776 msgid "&Deinterlace"
17777 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17781 msgid "&Post processing"
17782 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17786 msgid "Manage &bookmarks"
17787 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17792 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17800 msgid "&Navigation"
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17810 msgid "Configure podcasts..."
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17820 msgid "Check for &Updates..."
17821 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17830 msgid "N&ormal Speed"
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17840 msgid "&Jump Forward"
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17845 msgid "Jump Bac&kward"
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17856 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17865 msgid "Open &Network..."
17866 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17870 msgid "Leave Fullscreen"
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17880 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17881 msgstr "VLC media player"
17883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17885 msgid "Show VLC media player"
17886 msgstr "VLC media player"
17888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17890 msgid "&Open Media"
17893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
17895 msgid " - Empty - "
17898 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17900 msgid "Open &Folder..."
17901 msgstr "เปิดไฟล์..."
17903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17904 msgid "Open D&irectory..."
17905 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17909 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17910 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17914 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17915 "preferences dialog."
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
17919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17920 msgid "Systray icon"
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17925 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17930 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17934 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17939 msgid "Resize interface to the native video size"
17940 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17944 "You have two choices:\n"
17945 " - The interface will resize to the native video size\n"
17946 " - The video will fit to the interface size\n"
17947 " By default, interface resize to the native video size."
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17951 msgid "Show playing item name in window title"
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17955 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17959 msgid "Path to use in openfile dialog"
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17963 msgid "Show notification popup on track change"
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17973 msgid "Advanced options"
17974 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17978 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17979 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17983 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17984 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17988 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17989 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17994 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17998 msgid "Activate the updates availability notification"
18001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18003 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18004 "once every two weeks."
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18008 msgid "Number of days between two update checks"
18011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18012 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18017 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18018 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18022 msgid "Automatically save the volume on exit"
18025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18026 msgid "Ask for network policy at start"
18029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18030 msgid "Save the recently played items in the menu"
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18034 msgid "List of words separated by | to filter"
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18038 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18042 msgid "Define the colors of the volume slider "
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18047 "Define the colors of the volume slider\n"
18048 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18049 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18050 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18054 msgid "Selection of the starting mode and look "
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18059 "Start VLC with:\n"
18061 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18062 " - minimal mode with limited controls"
18065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18067 msgid "Classic look"
18068 msgstr "Classic rock"
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18071 msgid "Complete look with information area"
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18075 msgid "Minimal look with no menus"
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18080 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18081 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18084 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18089 msgid "Qt interface"
18090 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18092 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18098 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18103 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18106 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18109 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18112 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18116 msgid "Show extended options"
18117 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18119 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18121 msgid "Show &more options"
18122 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18126 msgid "Change the caching for the media"
18127 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18137 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18139 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18140 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18143 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18145 msgid "Extra media"
18148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18150 msgid "Select the file"
18153 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18154 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18159 msgid "Edit Options"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18164 msgid "Change the start time for the media"
18165 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18171 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18173 msgid "Select play mode"
18176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18178 msgid "Capture mode"
18181 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18183 msgid "Select the capture device type"
18184 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18186 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18188 msgid "Device Selection"
18189 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18191 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18197 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18200 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18201 msgid "Advanced options..."
18202 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18204 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18206 msgid "Disc Selection"
18207 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18209 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18213 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18214 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18219 msgid "Disc device"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18224 msgid "Starting Position"
18225 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18229 msgid "Audio and Subtitles"
18230 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18234 msgid "Choose one or more media file to open"
18235 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18239 msgid "File Selection"
18240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18242 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18243 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18249 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18253 msgid "Add a subtitles file"
18254 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18258 msgid "Use a sub&titles file"
18259 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18261 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18264 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18268 msgid "Select the subtitles file"
18269 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18273 msgid "Network Protocol"
18274 msgstr "เครือข่าย: "
18276 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18278 msgid "Select the protocol for the URL."
18279 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18281 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18283 msgid "Select the port used"
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18287 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18290 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18291 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18292 msgid "Podcast URLs list"
18295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18318 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18336 msgstr "MP4/MOV muxer"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18345 msgid "Encapsulation"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18365 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18366 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18376 msgid "Keep original video track"
18377 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18381 msgid "Video codec"
18382 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18386 msgid "Keep original audio track"
18387 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18391 msgid "Sample Rate"
18394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18396 msgid "Audio codec"
18397 msgstr "เครื่องเสียง"
18399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18401 msgid "Overlay subtitles on the video"
18402 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18406 msgid "Destinations"
18409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18411 msgid "New destination"
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18416 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18417 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18422 msgid "Display locally"
18423 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18427 msgid "Activate Transcoding"
18428 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18432 msgid "Miscellaneous Options"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18437 msgid "Stream all elementary streams"
18438 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18446 msgid "Generated stream output string"
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18451 msgid "Default volume"
18452 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18455 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18463 msgid "Save volume on exit"
18466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18468 msgid "Preferred audio language"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18481 msgid "Enable last.fm submission"
18484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18486 msgid "Disc Devices"
18489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18491 msgid "Default disc device"
18492 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18495 msgid "Server default port"
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18500 msgid "Default caching level"
18501 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18505 msgid "Post-Processing quality"
18506 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18509 msgid "Repair AVI files"
18512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18513 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18519 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18522 msgid "Allow only one instance"
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18527 msgid "File associations:"
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18531 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18535 msgid "Association Setup"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18539 msgid "Activate update notifier"
18542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18543 msgid "Save recently played items"
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18552 msgid "Separate words by | (without space)"
18555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18557 msgid "Interface Type"
18558 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18563 msgstr "Meditative"
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18566 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18571 msgid "Display mode"
18572 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18576 msgid "Embed video in interface"
18577 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18581 msgid "Show a controller in fullscreen"
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18596 msgid "Resize interface to video size"
18597 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18601 msgid "Subtitles Language"
18602 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18606 msgid "Preferred subtitles language"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18611 msgid "Default encoding"
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18617 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18634 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18635 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18638 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18639 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18645 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18649 msgid "Display device"
18650 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18654 msgid "Enable wallpaper mode"
18655 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18659 msgid "Deinterlacing Mode"
18660 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18664 msgid "Force Aspect Ratio"
18665 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18677 msgid "Edit settings"
18678 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18683 msgstr "VLC - Controller"
18685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18686 msgid "Run manually"
18689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18691 msgid "Setup schedule"
18694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18696 msgid "Run on schedule"
18699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18712 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18717 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18722 msgstr "wa]Noeg-hk"
18724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18729 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18734 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18735 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18755 msgid "Image adjust"
18756 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18759 msgid "Brightness threshold"
18762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18763 msgid "Synchronize top and bottom"
18766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18767 msgid "Synchronize left and right"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18772 msgid "Magnification/Zoom"
18773 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18777 msgid "Puzzle game"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18797 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18812 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18816 msgid "Color extraction"
18819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18825 msgid "Color threshold"
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18839 msgid "Water effect"
18840 msgstr "Headphones"
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18843 #: modules/video_filter/noise.c:54
18847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18849 msgid "Motion detect"
18850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18853 msgid "Motion blur"
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18868 msgid "Image modification"
18869 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18893 msgid "Number of clones"
18894 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18898 msgid "Vout/Overlay"
18901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18908 msgid "Transparency"
18911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
18920 msgstr "รูปแบบ Log"
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18928 msgid "Subpicture filters"
18929 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18932 msgid "Video filters"
18933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18937 msgid "Vout filters"
18938 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
18943 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
18947 msgid "Advanced video filter controls"
18948 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18952 msgid "VLM configurator"
18953 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18957 msgid "Media Manager Edition"
18958 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18968 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18972 msgid "Select Input"
18973 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18982 msgid "Select Output"
18985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18987 msgid "Time Control"
18988 msgstr "VLC - Controller"
18990 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18992 msgid "Mux Control"
18993 msgstr "VLC - Controller"
18995 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19006 msgid "Media Manager List"
19007 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19010 msgid "Open a skin file"
19011 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19015 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19016 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
19018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19019 msgid "Open playlist"
19020 msgstr "เปิด playlist"
19022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19024 msgid "Playlist Files|"
19025 msgstr "มุมมอง Playlist"
19027 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19028 msgid "Save playlist"
19029 msgstr "บันทึก playlist"
19031 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19033 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19034 msgstr "XSPF playlist"
19036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19037 msgid "Skin to use"
19038 msgstr "Skin ที่ใช้"
19040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19041 msgid "Path to the skin to use."
19042 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19045 msgid "Config of last used skin"
19048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19050 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19051 "automatically, do not touch it."
19054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19055 msgid "Show a systray icon for VLC"
19058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19060 msgid "Show VLC on the taskbar"
19063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19064 msgid "Enable transparency effects"
19067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19069 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19070 "when moving windows does not behave correctly."
19073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19076 msgid "Use a skinned playlist"
19077 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19081 msgid "Skinnable Interface"
19082 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19085 msgid "Skins loader demux"
19088 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19089 msgid "Select skin"
19090 msgstr "เลือก skin"
19092 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19094 msgid "Open skin ..."
19095 msgstr "เปิด skin..."
19097 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19100 "(WinCE interface)\n"
19104 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19107 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19110 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19113 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
19116 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19117 msgid "Compiled by "
19118 msgstr "คอมไพล์โดย"
19120 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19123 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19124 "http://www.videolan.org/"
19126 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19127 "http://www.videolan.org/\n"
19130 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19134 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19136 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19140 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19144 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19145 msgid "Choose directory"
19146 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
19148 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19149 msgid "Choose file"
19152 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19154 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19158 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19160 msgid "WinCE interface"
19163 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19166 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19167 msgid "WinCE dialogs provider"
19170 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19171 msgid "Folder meta data"
19174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19179 msgid "Classic rock"
19180 msgstr "Classic rock"
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19232 msgstr "Industrial"
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19235 msgid "Alternative"
19236 msgstr "Alternative"
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19239 msgid "Death metal"
19240 msgstr "Death metal"
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19248 msgstr "Soundtrack"
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19251 msgid "Euro-Techno"
19252 msgstr "Euro-Techno"
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19279 msgid "Instrumental"
19280 msgstr "Instrumental"
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19296 msgstr "Sound clip"
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19303 msgid "Alternative rock"
19304 msgstr "Alternative rock"
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19320 msgstr "Meditative"
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19323 msgid "Instrumental pop"
19324 msgstr "Instrumental pop"
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19327 msgid "Instrumental rock"
19328 msgstr "Instrumental rock"
19330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19343 msgid "Techno-Industrial"
19344 msgstr "Techno-Industrial"
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19348 msgstr "Electronic"
19350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19363 msgid "Southern rock"
19364 msgstr "Southern rock"
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19380 msgstr "40อันดับแรก"
19382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19383 msgid "Christian rap"
19384 msgstr "Christian rap"
19386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19395 msgid "Native American"
19396 msgstr "Native American"
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19447 msgid "Rock & roll"
19448 msgstr "Rock & roll"
19450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19454 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19456 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19457 msgstr "ID3 tags parser"
19459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19460 msgid "The username of your last.fm account"
19463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19464 msgid "The password of your last.fm account"
19467 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19468 msgid "Scrobbler URL"
19471 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19472 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19476 msgid "Audioscrobbler"
19479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19480 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19484 msgid "Last.fm username not set"
19487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19489 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19491 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19495 msgid "last.fm: Authentication failed"
19498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19500 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19506 msgid "Dummy image chroma format"
19507 msgstr "รูปแบบ Log"
19509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19511 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19512 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19516 msgid "Save raw codec data"
19519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19521 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19533 msgid "Dummy interface function"
19534 msgstr "Dummy interface function"
19536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19537 msgid "Dummy Interface"
19538 msgstr "Dummy Interface"
19540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19541 msgid "Dummy access function"
19542 msgstr "Dummy access function"
19544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19545 msgid "Dummy demux function"
19546 msgstr "Dummy demux function"
19548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19549 msgid "Dummy decoder"
19550 msgstr "Dummy decoder"
19552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19553 msgid "Dummy decoder function"
19554 msgstr "Dummy decoder function"
19556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19558 msgid "Dump decoder"
19559 msgstr "Dummy decoder"
19561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19563 msgid "Dump decoder function"
19564 msgstr "Dummy decoder function"
19566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19567 msgid "Dummy encoder function"
19568 msgstr "Dummy encoder function"
19570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19571 msgid "Dummy audio output function"
19572 msgstr "Dummy audio output function"
19574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19575 msgid "Dummy video output function"
19576 msgstr "Dummy video output function"
19578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19579 msgid "Dummy Video output"
19580 msgstr "Dummy Video output"
19582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19583 msgid "Dummy font renderer function"
19584 msgstr "Dummy font renderer function"
19586 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19587 msgid "Filename for the font you want to use"
19590 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19591 msgid "Font size in pixels"
19592 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19594 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19596 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19597 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19601 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19603 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19604 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19607 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19608 #: modules/misc/win32text.c:68
19609 msgid "Text default color"
19612 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19613 #: modules/misc/win32text.c:69
19615 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19616 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19617 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19618 "(red + green), #FFFFFF = white"
19621 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19622 #: modules/misc/win32text.c:73
19623 msgid "Relative font size"
19626 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19627 #: modules/misc/win32text.c:74
19629 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19630 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19633 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19634 #: modules/misc/win32text.c:80
19638 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19639 #: modules/misc/win32text.c:80
19643 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19644 #: modules/misc/win32text.c:80
19648 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19649 #: modules/misc/win32text.c:80
19653 #: modules/misc/freetype.c:107
19654 msgid "Use YUVP renderer"
19657 #: modules/misc/freetype.c:108
19659 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19660 "you want to encode into DVB subtitles"
19663 #: modules/misc/freetype.c:110
19665 msgid "Font Effect"
19666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19668 #: modules/misc/freetype.c:111
19670 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19674 #: modules/misc/freetype.c:120
19678 #: modules/misc/freetype.c:120
19679 msgid "Fat Outline"
19682 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19684 msgid "Text renderer"
19685 msgstr "Freetype2 font renderer"
19687 #: modules/misc/freetype.c:133
19688 msgid "Freetype2 font renderer"
19689 msgstr "Freetype2 font renderer"
19691 #: modules/misc/gnutls.c:78
19692 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19695 #: modules/misc/gnutls.c:80
19697 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19698 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19701 #: modules/misc/gnutls.c:83
19702 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19705 #: modules/misc/gnutls.c:85
19707 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19710 #: modules/misc/gnutls.c:90
19711 msgid "GnuTLS transport layer security"
19714 #: modules/misc/gnutls.c:100
19716 msgid "GnuTLS server"
19717 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19719 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19720 msgid "Gtk+ GUI helper"
19723 #: modules/misc/inhibit.c:70
19725 msgid "Power Management Inhibitor"
19726 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19728 #: modules/misc/inhibit.c:150
19729 msgid "Playing some media."
19732 #: modules/misc/logger.c:122
19734 msgstr "รูปแบบ Log"
19736 #: modules/misc/logger.c:124
19738 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19739 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19742 #: modules/misc/logger.c:128
19744 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19748 #: modules/misc/logger.c:133
19751 msgstr "เข้าใช้งาน"
19753 #: modules/misc/logger.c:134
19755 msgid "File logging"
19756 msgstr "wa]Noeg-hk"
19758 #: modules/misc/logger.c:140
19760 msgid "Log filename"
19763 #: modules/misc/logger.c:140
19765 msgid "Specify the log filename."
19768 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19770 msgid "Lua interface"
19771 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19773 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19775 msgid "Lua interface module to load"
19776 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19778 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19780 msgid "Lua interface configuration"
19781 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19783 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19785 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19786 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19789 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19793 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19794 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19797 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19799 msgid "Lua Playlist"
19802 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19803 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19806 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19808 msgid "Lua Interface Module"
19809 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19811 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19812 msgid "libc memcpy"
19813 msgstr "libc memcpy"
19815 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19816 msgid "3D Now! memcpy"
19817 msgstr "3D Now! memcpy"
19819 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19821 msgstr "MMX memcpy"
19823 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19824 msgid "MMX EXT memcpy"
19825 msgstr "MMX EXT memcpy"
19827 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19828 msgid "AltiVec memcpy"
19829 msgstr "AltiVec memcpy"
19831 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19832 msgid "Growl Notification Plugin"
19835 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19837 msgid "Now playing"
19838 msgstr "กำลังทำงาน"
19840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19845 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19847 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19848 "notifications are sent locally."
19851 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19853 msgid "Growl password on the Growl server."
19854 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19856 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19858 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19859 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19861 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19862 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19865 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19867 msgid "Title format string"
19868 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19870 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19872 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19873 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19876 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19878 msgid "MSN Now-Playing"
19879 msgstr "กำลังทำงาน"
19881 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19883 msgid "Timeout (ms)"
19886 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19887 msgid "How long the notification will be displayed "
19890 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19894 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19895 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19898 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19900 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19901 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19902 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19903 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19904 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19905 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19906 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19909 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19910 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19913 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19915 msgid "Flip vertical position"
19916 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19918 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19919 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19922 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19924 msgid "Vertical offset"
19927 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19929 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19930 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19933 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19935 msgid "Shadow offset"
19938 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19940 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19943 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19944 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19947 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19948 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19951 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19952 msgid "XOSD interface"
19953 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19955 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19957 msgid "OSD configuration importer"
19958 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19960 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19962 msgid "XML OSD configuration importer"
19963 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19965 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19967 msgid "M3U playlist export"
19968 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19970 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19972 msgid "Old playlist export"
19973 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19975 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19977 msgid "XSPF playlist export"
19978 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19980 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19982 msgid "HTML playlist export"
19983 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19985 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19986 msgid "HAL devices detection"
19989 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19990 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19993 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19995 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19996 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19999 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20000 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20003 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20007 #: modules/misc/quartztext.c:86
20008 msgid "Name for the font you want to use"
20011 #: modules/misc/quartztext.c:112
20013 msgid "Mac Text renderer"
20014 msgstr "Freetype2 font renderer"
20016 #: modules/misc/quartztext.c:113
20018 msgid "Quartz font renderer"
20019 msgstr "Freetype2 font renderer"
20021 #: modules/misc/rtsp.c:62
20023 msgid "RTSP host address"
20024 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20026 #: modules/misc/rtsp.c:64
20028 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20029 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20030 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20031 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20034 #: modules/misc/rtsp.c:69
20035 msgid "Maximum number of connections"
20038 #: modules/misc/rtsp.c:70
20040 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20041 "0 means no limit."
20044 #: modules/misc/rtsp.c:73
20045 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20048 #: modules/misc/rtsp.c:75
20049 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20052 #: modules/misc/rtsp.c:77
20054 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20055 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20056 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20057 "The default is 5."
20060 #: modules/misc/rtsp.c:83
20064 #: modules/misc/rtsp.c:84
20065 msgid "RTSP VoD server"
20066 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20068 #: modules/misc/screensaver.c:85
20069 msgid "X Screensaver disabler"
20072 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20077 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20079 msgid "Stats encoder function"
20080 msgstr "Dummy encoder function"
20082 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20084 msgid "Stats decoder"
20085 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20087 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20089 msgid "Stats decoder function"
20090 msgstr "Dummy decoder function"
20092 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20094 msgid "Stats demux"
20097 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20099 msgid "Stats demux function"
20100 msgstr "Dummy demux function"
20102 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20104 msgid "Stats video output"
20105 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20107 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20109 msgid "Stats video output function"
20110 msgstr "Dummy video output function"
20112 #: modules/misc/svg.c:70
20114 msgid "SVG template file"
20117 #: modules/misc/svg.c:71
20119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20122 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20123 msgid "C module that does nothing"
20126 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20128 msgid "Miscellaneous stress tests"
20131 #: modules/misc/win32text.c:93
20133 msgid "Win32 font renderer"
20134 msgstr "Freetype2 font renderer"
20136 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20137 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20138 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20140 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20141 msgid "Simple XML Parser"
20142 msgstr "Simple XML Parser"
20144 #: modules/mux/asf.c:53
20145 msgid "Title to put in ASF comments."
20148 #: modules/mux/asf.c:55
20149 msgid "Author to put in ASF comments."
20152 #: modules/mux/asf.c:57
20153 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20156 #: modules/mux/asf.c:58
20160 #: modules/mux/asf.c:59
20161 msgid "Comment to put in ASF comments."
20164 #: modules/mux/asf.c:61
20165 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20168 #: modules/mux/asf.c:62
20169 msgid "Packet Size"
20170 msgstr "ขนาด Packet "
20172 #: modules/mux/asf.c:63
20173 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20174 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20176 #: modules/mux/asf.c:64
20178 msgid "Bitrate override"
20179 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20181 #: modules/mux/asf.c:65
20183 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20184 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20188 #: modules/mux/asf.c:69
20192 #: modules/mux/asf.c:575
20193 msgid "Unknown Video"
20194 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20196 #: modules/mux/avi.c:47
20200 #: modules/mux/dummy.c:45
20201 msgid "Dummy/Raw muxer"
20202 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20204 #: modules/mux/mp4.c:46
20205 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20208 #: modules/mux/mp4.c:48
20210 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20211 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20215 #: modules/mux/mp4.c:58
20216 msgid "MP4/MOV muxer"
20217 msgstr "MP4/MOV muxer"
20219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20220 msgid "DTS delay (ms)"
20223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20225 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20226 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20227 "inside the client decoder."
20230 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20231 msgid "PES maximum size"
20234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20235 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20249 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20259 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20267 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20275 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20283 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20291 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20296 msgid "PMT Program numbers"
20297 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20301 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20306 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20311 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20316 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20321 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20326 msgid "Set PID to ID of ES"
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20331 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20332 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20336 msgid "Data alignment"
20337 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20341 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20342 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20346 msgid "Shaping delay (ms)"
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20351 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20352 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20353 "especially for reference frames."
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20358 msgid "Use keyframes"
20359 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20363 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20364 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20365 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20366 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20367 "the biggest frames in the stream."
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20371 msgid "PCR delay (ms)"
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20376 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20377 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20381 msgid "Minimum B (deprecated)"
20384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20385 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20389 msgid "Maximum B (deprecated)"
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20394 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20395 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20396 "inside the client decoder."
20399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20400 msgid "Crypt audio"
20401 msgstr "Crypt audio"
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20404 msgid "Crypt audio using CSA"
20405 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20408 msgid "Crypt video"
20409 msgstr "Crypt video"
20411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20412 msgid "Crypt video using CSA"
20413 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20422 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20427 msgid "CSA Key in use"
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20432 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20437 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20442 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20443 "header from the value before encrypting."
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20447 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20450 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20451 msgid "Multipart JPEG muxer"
20452 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20454 #: modules/mux/ogg.c:48
20455 msgid "Ogg/OGM muxer"
20456 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20458 #: modules/mux/wav.c:46
20462 #: modules/packetizer/copy.c:47
20464 msgid "Copy packetizer"
20465 msgstr "DTS audio packetizer"
20467 #: modules/packetizer/h264.c:55
20469 msgid "H.264 video packetizer"
20470 msgstr "H264 video demuxer"
20472 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20474 msgid "MLP/TrueHD parser"
20475 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20477 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20479 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20480 msgstr "DTS audio packetizer"
20482 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20484 msgid "MPEG4 video packetizer"
20485 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20487 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20488 msgid "Sync on Intra Frame"
20491 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20493 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20494 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20497 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20499 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20500 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20502 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20507 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20509 msgid "VC-1 packetizer"
20510 msgstr "DTS audio packetizer"
20512 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20513 msgid "Bonjour services"
20516 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20517 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20520 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20523 msgstr "Podcast parser"
20525 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20527 msgid "SAP multicast address"
20528 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20530 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20532 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20533 "However, you can specify a specific address."
20536 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20540 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20541 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20544 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20548 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20549 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20552 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20554 msgid "IPv6 SAP scope"
20557 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20558 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20561 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20562 msgid "SAP timeout (seconds)"
20565 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20567 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20570 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20571 msgid "Try to parse the announce"
20574 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20576 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20577 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20580 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20582 msgid "SAP Strict mode"
20585 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20587 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20591 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20592 msgid "Use SAP cache"
20595 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20597 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20598 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20601 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20603 msgid "SAP Announcements"
20604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20606 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20608 msgid "SDP Descriptions parser"
20611 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20614 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20616 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20618 msgstr "เครื่องมือ"
20620 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20624 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20625 msgid "Les Guignols"
20628 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20633 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20634 msgid "Shoutcast Radio"
20637 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20638 msgid "Shoutcast TV"
20641 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20645 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20646 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20651 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20652 msgid "Shoutcast radio listings"
20655 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20656 msgid "Shoutcast TV listings"
20659 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20660 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20663 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20664 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20665 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20668 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20670 msgid "Decompression"
20673 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20674 msgid "Uncompressed RAR"
20677 #: modules/stream_filter/record.c:49
20678 msgid "Internal stream record"
20681 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20686 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20687 msgid "Automatically add/delete input streams"
20690 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20692 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20693 "this stream later."
20696 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20698 msgid "Destination bridge-in name"
20699 msgstr "Dirac video decoder"
20701 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20703 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20704 "in at a time, you can discard this option."
20707 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20709 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20710 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20711 "need to raise caching values."
20714 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20718 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20720 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20721 "IDs bridge_in will register."
20724 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20725 msgid "Name of current instance"
20728 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20730 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20731 "at a time, you can discard this option."
20734 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20735 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20738 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20740 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20741 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20742 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20743 "placeholder streams should have the same format. "
20746 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20747 msgid "Placeholder delay"
20750 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20751 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20754 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20755 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20760 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20761 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20762 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20763 "frames in the streams."
20766 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20771 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20773 msgid "Bridge stream output"
20774 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20776 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20779 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20781 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20785 #: modules/stream_out/description.c:54
20787 msgid "Description stream output"
20788 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20790 #: modules/stream_out/display.c:42
20791 msgid "Enable/disable audio rendering."
20794 #: modules/stream_out/display.c:44
20795 msgid "Enable/disable video rendering."
20798 #: modules/stream_out/display.c:46
20800 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20801 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20803 #: modules/stream_out/display.c:55
20805 msgid "Display stream output"
20806 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20808 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20810 msgid "Duplicate stream output"
20811 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20813 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20814 msgid "Output access method"
20817 #: modules/stream_out/es.c:43
20819 msgid "This is the default output access method that will be used."
20820 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20822 #: modules/stream_out/es.c:45
20824 msgid "Audio output access method"
20825 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20827 #: modules/stream_out/es.c:47
20829 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20830 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20832 #: modules/stream_out/es.c:48
20834 msgid "Video output access method"
20835 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20837 #: modules/stream_out/es.c:50
20839 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20840 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20842 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20843 msgid "Output muxer"
20844 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20846 #: modules/stream_out/es.c:54
20847 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20848 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20850 #: modules/stream_out/es.c:55
20851 msgid "Audio output muxer"
20852 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20854 #: modules/stream_out/es.c:57
20855 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20856 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20858 #: modules/stream_out/es.c:58
20859 msgid "Video output muxer"
20860 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20862 #: modules/stream_out/es.c:60
20863 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20864 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20866 #: modules/stream_out/es.c:62
20868 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20870 #: modules/stream_out/es.c:64
20871 msgid "This is the default output URI."
20872 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20874 #: modules/stream_out/es.c:65
20875 msgid "Audio output URL"
20876 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20878 #: modules/stream_out/es.c:67
20879 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20880 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20882 #: modules/stream_out/es.c:68
20883 msgid "Video output URL"
20884 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20886 #: modules/stream_out/es.c:70
20887 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20888 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20890 #: modules/stream_out/es.c:79
20892 msgid "Elementary stream output"
20893 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20895 #: modules/stream_out/es.c:85
20900 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20902 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20905 #: modules/stream_out/gather.c:44
20907 msgid "Gathering stream output"
20908 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20911 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20916 msgid "Sample aspect ratio"
20917 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20920 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20924 msgid "Video filter"
20925 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20928 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20933 msgid "Image chroma"
20934 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20938 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20939 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20943 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20947 #: modules/video_filter/rss.c:142
20951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20952 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20956 #: modules/video_filter/rss.c:144
20960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20961 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20965 msgid "Mosaic bridge"
20968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20970 msgid "Mosaic bridge stream output"
20971 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20973 #: modules/stream_out/raop.c:141
20974 msgid "Hostname or IP address of target device"
20977 #: modules/stream_out/raop.c:144
20979 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20983 #: modules/stream_out/raop.c:148
20987 #: modules/stream_out/raop.c:149
20988 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20991 #: modules/stream_out/record.c:50
20993 msgid "Destination prefix"
20996 #: modules/stream_out/record.c:52
20997 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21000 #: modules/stream_out/record.c:57
21002 msgid "Record stream output"
21005 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21007 msgid "This is the output URL that will be used."
21008 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21016 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21017 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21018 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21019 "SDP to be announced via SAP."
21022 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21024 msgid "SAP announcing"
21025 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21028 msgid "Announce this session with SAP."
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21035 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21038 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21039 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21040 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21042 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21044 msgid "Session name"
21045 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21047 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21049 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21053 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21055 msgid "Session description"
21058 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21060 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21061 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21066 msgid "Session URL"
21067 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21069 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21071 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21072 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21073 "(Session Descriptor)."
21076 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21078 msgid "Session email"
21079 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21081 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21083 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21084 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21087 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21088 msgid "Session phone number"
21091 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21093 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21094 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21097 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21099 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21100 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21102 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21104 msgstr "พอร์ตเสียง"
21106 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21108 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21109 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21111 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21113 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21115 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21117 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21118 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21121 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21126 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21131 msgid "Transport protocol"
21134 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21135 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21138 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21140 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21141 "master shared secret key."
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21148 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21149 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21154 msgid "RTP stream output"
21157 #: modules/stream_out/standard.c:47
21159 msgid "Output method to use for the stream."
21160 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21162 #: modules/stream_out/standard.c:50
21164 msgid "Muxer to use for the stream."
21165 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21167 #: modules/stream_out/standard.c:51
21169 msgid "Output destination"
21172 #: modules/stream_out/standard.c:53
21175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21176 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21178 #: modules/stream_out/standard.c:54
21179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21182 #: modules/stream_out/standard.c:56
21184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21188 #: modules/stream_out/standard.c:58
21189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21192 #: modules/stream_out/standard.c:60
21194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21198 #: modules/stream_out/standard.c:67
21200 msgid "Session groupname"
21201 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21203 #: modules/stream_out/standard.c:69
21205 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21206 "if you choose to use SAP."
21209 #: modules/stream_out/standard.c:101
21211 msgid "Standard stream output"
21212 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21214 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21218 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21219 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21222 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21226 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21227 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21230 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21231 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21232 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21234 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21235 msgid "Command UDP port"
21236 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21238 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21239 msgid "UDP port to listen to for commands."
21240 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21242 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21246 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21247 msgid "Initial command to execute."
21248 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21250 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21254 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21255 msgid "Number of P frames between two I frames."
21258 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21259 msgid "Quantizer scale"
21262 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21263 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21266 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21270 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21271 msgid "Mute audio when command is not 0."
21274 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21275 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21278 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21280 msgid "Video encoder"
21281 msgstr "Dirac video encoder"
21283 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21286 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21288 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21290 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21292 msgid "Destination video codec"
21293 msgstr "Dirac video decoder"
21295 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21297 msgid "This is the video codec that will be used."
21298 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21300 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21301 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21303 msgid "Video bitrate"
21304 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21306 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21307 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21310 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21312 msgid "Video scaling"
21313 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21315 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21316 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21319 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21321 msgid "Video frame-rate"
21322 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21324 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21325 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21328 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21329 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21332 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21334 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21335 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21337 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21338 msgid "Maximum video width"
21339 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21341 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21343 msgid "Maximum output video width."
21344 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21346 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21348 msgid "Maximum video height"
21349 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21351 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21353 msgid "Maximum output video height."
21354 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21356 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21358 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21359 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21362 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21364 msgid "Audio encoder"
21365 msgstr "Raw audio encoder"
21367 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21370 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21372 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21376 msgid "Destination audio codec"
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21381 msgid "This is the audio codec that will be used."
21382 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21386 msgid "Audio bitrate"
21387 msgstr "พอร์ตเสียง"
21389 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21390 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21393 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21395 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21398 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21400 msgid "Audio channels"
21403 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21404 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21407 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21409 msgid "Audio filter"
21412 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21414 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21415 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21418 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21420 msgid "Subtitles encoder"
21421 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21423 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21426 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21428 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21432 msgid "Destination subtitles codec"
21433 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21437 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21438 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21440 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21442 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21443 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21444 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21445 "of subpicture modules"
21448 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21452 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21454 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21459 msgid "Number of threads"
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21464 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21465 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21467 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21468 msgid "High priority"
21471 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21473 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21476 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21477 msgid "Synchronise on audio track"
21480 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21482 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21483 "on the audio track."
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21488 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21494 msgid "Transcode stream output"
21495 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21499 msgid "Overlays/Subtitles"
21500 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21502 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21505 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21508 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21510 msgid "Shaping delay"
21513 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21515 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21516 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21518 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21519 msgid "Use MPEG4 matrix"
21522 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21523 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21526 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21527 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21530 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21533 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21535 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21537 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21538 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21539 msgid "Conversions from "
21542 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21543 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21544 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21546 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21547 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21548 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21550 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21552 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21553 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21555 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21556 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21557 msgid "MMX conversions from "
21560 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21561 msgid "SSE2 conversions from "
21564 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21565 msgid "AltiVec conversions from "
21568 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21570 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21571 "threshold value will be the brighness defined below."
21574 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21576 msgid "Image contrast (0-2)"
21577 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21579 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21580 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21583 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21584 msgid "Image hue (0-360)"
21587 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21588 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21591 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21592 msgid "Image saturation (0-3)"
21595 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21596 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21599 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21600 msgid "Image brightness (0-2)"
21603 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21604 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21607 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21608 msgid "Image gamma (0-10)"
21611 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21612 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21617 msgid "Image properties filter"
21618 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21620 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21621 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21624 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21625 msgid "Transparency mask"
21628 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21629 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21632 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21634 msgid "Alpha mask video filter"
21635 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21637 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21640 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21644 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21646 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21647 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21649 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21650 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21652 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21653 "where to get the required parts.\n"
21654 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21660 msgid "Save Debug Frames"
21661 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21664 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21668 msgid "Debug Frame Folder"
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21672 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21677 msgid "Extracted Image Width"
21678 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21681 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21686 msgid "Extracted Image Height"
21687 msgstr "ความสูงของภาพ"
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21690 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21695 msgid "Color when paused"
21696 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21700 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21711 msgid "Red component of the pause color"
21712 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21716 msgid "Pause-Green"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21720 msgid "Green component of the pause color"
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21729 msgid "Blue component of the pause color"
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21733 msgid "Pause-Fadesteps"
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21738 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21747 msgid "Red component of the shutdown color"
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21756 msgid "Green component of the shutdown color"
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21765 msgid "Blue component of the shutdown color"
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21769 msgid "End-Fadesteps"
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21774 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21775 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21779 msgid "Use Software White adjust"
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21784 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21793 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21798 msgid "White Green"
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21802 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21811 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21815 msgid "Serial Port/Device"
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21820 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21821 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21825 msgid "Edge Weightning"
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21830 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21835 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21839 msgid "Darkness Limit"
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21844 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21845 "than one for letterboxed videos."
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21849 msgid "Hue windowing"
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21855 msgid "Used for statistics."
21856 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21859 msgid "Sat windowing"
21862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21863 msgid "Filter length (ms)"
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21868 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21873 msgid "Filter threshold"
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21877 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21881 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21885 msgid "Filter Smoothness"
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21890 msgid "Filter mode"
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21894 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21899 msgid "No Filtering"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21910 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21914 msgid "Frame delay"
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21919 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21920 "20ms should do the trick."
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21925 msgid "Channel summary"
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21930 msgid "Channel left"
21931 msgstr "ชื่อของช่อง"
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21935 msgid "Channel right"
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21940 msgid "Channel top"
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21945 msgid "Channel bottom"
21946 msgstr "ชื่อของช่อง"
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21950 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21956 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21985 msgid "Summary gradient"
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21990 msgid "Left gradient"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21995 msgid "Right gradient"
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22000 msgid "Top gradient"
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22005 msgid "Bottom gradient"
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22010 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22015 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22020 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22021 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22025 msgid "Use built-in AtmoLight"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22030 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22031 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22035 msgid "AtmoLight Filter"
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22043 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22047 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22051 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22055 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22060 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22061 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22064 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22068 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22072 msgid "Change gradients"
22075 #: modules/video_filter/blend.c:45
22077 msgid "Video pictures blending"
22078 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22080 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22082 msgid "Number of time to blend"
22083 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22085 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22086 msgid "The number of time the blend will be performed"
22089 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22090 msgid "Alpha of the blended image"
22093 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22094 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22097 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22098 msgid "Image to be blended onto"
22101 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22103 msgid "The image which will be used to blend onto"
22104 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22106 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22107 msgid "Chroma for the base image"
22110 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22111 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22114 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22115 msgid "Image which will be blended."
22118 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22119 msgid "The image blended onto the base image"
22122 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22123 msgid "Chroma for the blend image"
22126 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22127 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22130 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22131 msgid "Blending benchmark filter"
22134 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22138 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22140 msgid "Benchmarking"
22141 msgstr "ความสูงของขอบ"
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22149 msgid "Blend image"
22152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22154 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22155 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22156 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22162 msgid "Bluescreen U value"
22163 msgstr "Bluescreen"
22165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22167 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22168 "Defaults to 120 for blue."
22171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22173 msgid "Bluescreen V value"
22174 msgstr "Bluescreen"
22176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22178 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22179 "Defaults to 90 for blue."
22182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22184 msgid "Bluescreen U tolerance"
22185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22189 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22190 "value between 10 and 20 seems sensible."
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22195 msgid "Bluescreen V tolerance"
22196 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22200 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22201 "value between 10 and 20 seems sensible."
22204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22206 msgid "Bluescreen video filter"
22207 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22211 msgstr "Bluescreen"
22213 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22214 #: modules/video_filter/scene.c:60
22215 msgid "Image width"
22216 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22218 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22219 #: modules/video_filter/scene.c:65
22220 msgid "Image height"
22221 msgstr "ความสูงของภาพ"
22223 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22224 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22227 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22232 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22234 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22235 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22238 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22240 msgid "Automatically resize and padd a video"
22241 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22243 #: modules/video_filter/chain.c:43
22244 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22247 #: modules/video_filter/clone.c:61
22248 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22251 #: modules/video_filter/clone.c:64
22253 msgid "Video output modules"
22254 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22256 #: modules/video_filter/clone.c:65
22258 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22259 "separated list of modules."
22262 #: modules/video_filter/clone.c:71
22264 msgid "Clone video filter"
22265 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22267 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22269 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22270 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22271 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22272 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22275 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22276 msgid "Color threshold filter"
22279 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22280 msgid "Saturaton threshold"
22283 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22284 msgid "Similarity threshold"
22287 #: modules/video_filter/crop.c:73
22288 msgid "Crop geometry (pixels)"
22291 #: modules/video_filter/crop.c:74
22293 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22294 "<left offset> + <top offset>."
22297 #: modules/video_filter/crop.c:76
22299 msgid "Automatic cropping"
22300 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22302 #: modules/video_filter/crop.c:77
22304 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22305 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22307 #: modules/video_filter/crop.c:80
22308 msgid "Ratio max (x 1000)"
22311 #: modules/video_filter/crop.c:81
22313 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22314 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22318 #: modules/video_filter/crop.c:83
22320 msgid "Manual ratio"
22323 #: modules/video_filter/crop.c:84
22324 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22327 #: modules/video_filter/crop.c:86
22329 msgid "Number of images for change"
22330 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22332 #: modules/video_filter/crop.c:87
22334 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22335 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22339 #: modules/video_filter/crop.c:89
22341 msgid "Number of lines for change"
22342 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22344 #: modules/video_filter/crop.c:90
22346 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22347 "that ratio changed and trigger recrop."
22350 #: modules/video_filter/crop.c:92
22352 msgid "Number of non black pixels "
22353 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22355 #: modules/video_filter/crop.c:93
22357 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22360 #: modules/video_filter/crop.c:96
22361 msgid "Skip percentage (%)"
22364 #: modules/video_filter/crop.c:97
22366 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22367 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22370 #: modules/video_filter/crop.c:99
22371 msgid "Luminance threshold "
22374 #: modules/video_filter/crop.c:100
22375 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22378 #: modules/video_filter/crop.c:104
22380 msgid "Crop video filter"
22381 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22383 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22385 msgid "Cropping failed"
22386 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22388 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22390 msgid "VLC could not open the video output module."
22391 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22393 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22395 msgid "Pixels to crop from top"
22396 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22398 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22399 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22402 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22404 msgid "Pixels to crop from bottom"
22405 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22407 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22408 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22411 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22413 msgid "Pixels to crop from left"
22414 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22416 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22417 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22420 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22422 msgid "Pixels to crop from right"
22423 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22425 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22426 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22429 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22430 msgid "Pixels to padd to top"
22433 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22434 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22437 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22438 msgid "Pixels to padd to bottom"
22441 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22442 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22445 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22447 msgid "Pixels to padd to left"
22448 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22450 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22451 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22454 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22456 msgid "Pixels to padd to right"
22457 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22459 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22460 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22463 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22464 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22466 msgid "Video scaling filter"
22467 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22469 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22476 msgid "Deinterlace mode"
22477 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22479 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22480 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22485 msgid "Streaming deinterlace mode"
22486 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22490 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22491 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22509 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22515 msgid "Deinterlacing video filter"
22516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22521 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22523 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22524 msgid "FIFO which will be read for commands"
22527 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22529 msgid "Output FIFO"
22532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22534 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22535 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22537 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22539 msgid "Dynamic video overlay"
22540 msgstr "Dirac video decoder"
22542 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22547 #: modules/video_filter/erase.c:55
22550 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22552 #: modules/video_filter/erase.c:56
22553 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22556 #: modules/video_filter/erase.c:59
22557 msgid "X coordinate of the mask."
22560 #: modules/video_filter/erase.c:61
22561 msgid "Y coordinate of the mask."
22564 #: modules/video_filter/erase.c:66
22566 msgid "Erase video filter"
22567 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22569 #: modules/video_filter/erase.c:67
22574 #: modules/video_filter/extract.c:63
22576 msgid "RGB component to extract"
22577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22579 #: modules/video_filter/extract.c:64
22580 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22583 #: modules/video_filter/extract.c:75
22585 msgid "Extract RGB component video filter"
22586 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22588 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22590 msgid "video-filter-event"
22591 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22593 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22594 msgid "Gaussian's std deviation"
22597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22599 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22600 "to 3*sigma away in any direction."
22603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22605 msgid "Gaussian blur video filter"
22606 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22610 msgid "Gaussian Blur"
22613 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22615 msgid "Distort mode"
22616 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22618 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22619 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22622 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22623 msgid "Gradient image type"
22626 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22628 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22632 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22633 msgid "Apply cartoon effect"
22636 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22637 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22640 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22644 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22649 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22651 msgid "Gradient video filter"
22652 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22654 #: modules/video_filter/grain.c:53
22656 msgid "Grain video filter"
22657 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22659 #: modules/video_filter/grain.c:54
22664 #: modules/video_filter/invert.c:51
22666 msgid "Invert video filter"
22667 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22669 #: modules/video_filter/invert.c:52
22671 msgid "Color inversion"
22674 #: modules/video_filter/logo.c:70
22676 msgid "Logo filenames"
22677 msgstr "รูปแบบ Log"
22679 #: modules/video_filter/logo.c:71
22681 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22682 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22683 "simply enter its filename."
22686 #: modules/video_filter/logo.c:74
22687 msgid "Logo animation # of loops"
22690 #: modules/video_filter/logo.c:75
22691 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22694 #: modules/video_filter/logo.c:77
22695 msgid "Logo individual image time in ms"
22698 #: modules/video_filter/logo.c:78
22699 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22702 #: modules/video_filter/logo.c:81
22703 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22706 #: modules/video_filter/logo.c:84
22707 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22710 #: modules/video_filter/logo.c:86
22711 msgid "Transparency of the logo"
22714 #: modules/video_filter/logo.c:87
22716 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22720 #: modules/video_filter/logo.c:89
22721 msgid "Logo position"
22722 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22724 #: modules/video_filter/logo.c:91
22726 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22727 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22730 #: modules/video_filter/logo.c:105
22732 msgid "Logo sub filter"
22733 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22735 #: modules/video_filter/logo.c:106
22737 msgid "Logo overlay"
22738 msgstr "รูปแบบ Log"
22740 #: modules/video_filter/logo.c:126
22742 msgid "Logo video filter"
22743 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22745 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22747 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22748 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22750 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22754 #: modules/video_filter/marq.c:90
22756 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22757 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22758 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22759 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22760 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22761 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22762 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22763 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22764 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22767 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22768 msgid "X offset, from the left screen edge."
22771 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22772 msgid "Y offset, down from the top."
22775 #: modules/video_filter/marq.c:109
22780 #: modules/video_filter/marq.c:110
22782 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22783 "(remains forever)."
22786 #: modules/video_filter/marq.c:113
22788 msgid "Refresh period in ms"
22791 #: modules/video_filter/marq.c:114
22793 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22794 "using meta data or time format string sequences."
22797 #: modules/video_filter/marq.c:130
22799 msgid "Marquee position"
22800 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22802 #: modules/video_filter/marq.c:132
22804 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22809 #: modules/video_filter/marq.c:148
22814 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22819 #: modules/video_filter/marq.c:177
22821 msgid "Marquee display"
22822 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22824 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22826 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22827 "opaque (default)."
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22831 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22834 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22835 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22838 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22839 msgid "Top left corner X coordinate"
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22843 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22846 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22847 msgid "Top left corner Y coordinate"
22850 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22851 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22854 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22855 msgid "Border width"
22856 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22858 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22859 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22862 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22863 msgid "Border height"
22864 msgstr "ความสูงของขอบ"
22866 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22867 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22870 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22872 msgid "Mosaic alignment"
22873 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22875 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22877 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22878 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22884 msgid "Positioning method"
22887 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22889 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22890 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22891 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22894 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22895 #: modules/video_filter/wall.c:65
22896 msgid "Number of rows"
22899 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22901 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22905 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22906 #: modules/video_filter/wall.c:61
22907 msgid "Number of columns"
22908 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22910 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22912 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22913 "set to \"fixed\"."
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22917 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22920 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22921 msgid "Keep original size"
22922 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22924 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22926 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22927 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22931 msgid "Elements order"
22934 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22936 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22937 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22941 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22942 msgid "Offsets in order"
22945 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22947 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22948 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22949 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22952 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22954 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22955 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22959 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22963 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22966 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22968 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22970 msgid "Mosaic video sub filter"
22971 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22978 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22979 msgid "Blur factor (1-127)"
22982 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22983 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22986 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22988 msgid "Motion blur filter"
22989 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22993 msgid "Motion detect video filter"
22994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22997 msgid "Motion Detect"
23000 #: modules/video_filter/noise.c:53
23002 msgid "Noise video filter"
23003 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23005 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23006 msgid "OpenCV face detection example filter"
23009 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23011 msgid "OpenCV example"
23014 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23015 msgid "Haar cascade filename"
23018 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23019 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23023 msgid "Use input chroma unaltered"
23026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23027 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23036 msgid "Don't display any video"
23037 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23041 msgid "Display the input video"
23042 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23046 msgid "Display the processed video"
23047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23050 msgid "Show only errors"
23053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23054 msgid "Show errors and warnings"
23057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23058 msgid "Show everything including debug messages"
23061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23063 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23072 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23077 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23083 msgid "OpenCV filter chroma"
23086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23088 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23093 msgid "Wrapper filter output"
23094 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
23096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23097 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23101 msgid "Wrapper filter verbosity"
23104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23105 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23110 msgid "OpenCV internal filter name"
23113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23114 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23118 msgid "Configuration file"
23119 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23123 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23124 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23127 msgid "Path to OSD menu images"
23130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23132 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23133 "configuration file."
23136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23137 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23141 msgid "Menu position"
23142 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23146 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23153 msgid "Menu timeout"
23154 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23158 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23159 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23164 msgid "Menu update interval"
23167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23169 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23170 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23171 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23172 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23176 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23181 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23182 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23183 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23184 "is fully transparent (value 0)."
23187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23188 msgid "On Screen Display menu"
23189 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23191 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23193 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23197 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23200 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23201 msgid "Active windows"
23204 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23205 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23208 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23209 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23212 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23213 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23216 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23218 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23219 "misalignment due to autoratio control)"
23222 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23223 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23226 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23227 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23230 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23231 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23234 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23235 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23238 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23240 msgid "Attenuation"
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23245 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23246 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23249 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23251 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23254 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23258 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23259 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23262 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23266 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23268 msgid "Attenuation, end (in %)"
23271 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23272 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23275 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23276 msgid "middle position (in %)"
23279 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23281 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23286 msgid "Gamma (Red) correction"
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23294 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23295 msgid "Gamma (Green) correction"
23298 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23303 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23304 msgid "Gamma (Blue) correction"
23307 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23309 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23313 msgid "Black Crush for Red"
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23321 msgid "Black Crush for Green"
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23325 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23329 msgid "Black Crush for Blue"
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23333 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23337 msgid "White Crush for Red"
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23345 msgid "White Crush for Green"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23349 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23353 msgid "White Crush for Blue"
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23357 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23361 msgid "Black Level for Red"
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23369 msgid "Black Level for Green"
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23373 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23377 msgid "Black Level for Blue"
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23381 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23385 msgid "White Level for Red"
23388 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23389 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23392 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23393 msgid "White Level for Green"
23396 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23397 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23400 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23401 msgid "White Level for Blue"
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23405 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23410 msgid "Xinerama option"
23411 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23414 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23417 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23419 msgid "Post processing quality"
23420 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23422 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23424 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23425 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23426 "looking pictures."
23429 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23430 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23433 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23435 msgid "Video post processing filter"
23436 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23438 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23443 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23446 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
23448 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23451 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23453 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23455 msgid "Psychedelic video filter"
23456 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23458 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23460 msgid "Number of puzzle rows"
23463 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23465 msgid "Number of puzzle columns"
23466 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23468 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23469 msgid "Make one tile a black slot"
23472 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23474 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23477 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23479 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23480 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23482 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23493 msgid "VNC hostname or IP address."
23496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23499 msgstr "รูปแบบ VCD"
23501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23503 msgid "VNC portnumber."
23504 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23508 msgid "VNC Password"
23511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23513 msgid "VNC password."
23514 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23518 msgid "VNC poll interval"
23521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23523 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23528 msgid "VNC polling"
23529 msgstr "กำลังทำงาน"
23531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23532 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23536 msgid "Mouse events"
23539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23541 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23549 msgid "Send key events to VNC host."
23552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23554 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23555 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23556 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23557 "is fully transparent (value 0)."
23560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23561 msgid "Remote-OSD over VNC"
23564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23569 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23571 msgid "Ripple video filter"
23572 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23574 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23575 msgid "Angle in degrees"
23578 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23579 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23582 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23584 msgid "Rotate video filter"
23585 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23587 #: modules/video_filter/rss.c:129
23591 #: modules/video_filter/rss.c:130
23592 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23593 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23595 #: modules/video_filter/rss.c:131
23596 msgid "Speed of feeds"
23599 #: modules/video_filter/rss.c:132
23600 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23603 #: modules/video_filter/rss.c:133
23605 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23607 #: modules/video_filter/rss.c:134
23608 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23611 #: modules/video_filter/rss.c:136
23613 msgid "Refresh time"
23616 #: modules/video_filter/rss.c:137
23618 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23619 "feeds are never updated."
23622 #: modules/video_filter/rss.c:139
23623 msgid "Feed images"
23626 #: modules/video_filter/rss.c:140
23627 msgid "Display feed images if available."
23630 #: modules/video_filter/rss.c:147
23632 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23636 #: modules/video_filter/rss.c:160
23637 msgid "Text position"
23638 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23640 #: modules/video_filter/rss.c:162
23642 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23643 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23647 #: modules/video_filter/rss.c:166
23648 msgid "Title display mode"
23651 #: modules/video_filter/rss.c:167
23653 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23654 "images are enabled, 1 otherwise."
23657 #: modules/video_filter/rss.c:182
23661 #: modules/video_filter/rss.c:182
23663 msgid "Always visible"
23664 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23666 #: modules/video_filter/rss.c:182
23667 msgid "Scroll with feed"
23670 #: modules/video_filter/rss.c:222
23671 msgid "RSS and Atom feed display"
23674 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23676 msgid "RV32 conversion filter"
23677 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23679 #: modules/video_filter/scene.c:57
23680 msgid "Image format"
23681 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23683 #: modules/video_filter/scene.c:58
23684 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23687 #: modules/video_filter/scene.c:61
23689 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23693 #: modules/video_filter/scene.c:66
23695 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23696 "video characteristics."
23699 #: modules/video_filter/scene.c:70
23701 msgid "Recording ratio"
23704 #: modules/video_filter/scene.c:71
23706 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23709 #: modules/video_filter/scene.c:74
23711 msgid "Filename prefix"
23714 #: modules/video_filter/scene.c:75
23716 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23717 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23720 #: modules/video_filter/scene.c:79
23722 msgid "Directory path prefix"
23723 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23725 #: modules/video_filter/scene.c:80
23727 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23728 "will be automatically saved in users homedir."
23731 #: modules/video_filter/scene.c:84
23732 msgid "Always write to the same file"
23735 #: modules/video_filter/scene.c:85
23737 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23738 "this case, the number is not appended to the filename."
23741 #: modules/video_filter/scene.c:92
23743 msgid "Scene filter"
23744 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23746 #: modules/video_filter/scene.c:93
23748 msgid "Scene video filter"
23749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23751 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23752 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23755 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23756 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23759 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23760 msgid "Augment contrast between contours."
23763 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23765 msgid "Sharpen video filter"
23766 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23768 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23770 msgid "Scaling mode"
23773 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23775 msgid "Scaling mode to use."
23776 msgstr "Skin ที่ใช้"
23778 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23780 msgid "Fast bilinear"
23783 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23788 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23789 msgid "Bicubic (good quality)"
23792 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23793 msgid "Experimental"
23796 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23797 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23800 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23804 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23805 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23808 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23812 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23816 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23820 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23821 msgid "Bicubic spline"
23822 msgstr "Bicubic spline"
23824 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23829 #: modules/video_filter/transform.c:65
23830 msgid "Transform type"
23833 #: modules/video_filter/transform.c:66
23834 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23835 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23837 #: modules/video_filter/transform.c:69
23838 msgid "Rotate by 90 degrees"
23839 msgstr "หมุน 90 องศา"
23841 #: modules/video_filter/transform.c:70
23842 msgid "Rotate by 180 degrees"
23843 msgstr "หมุน 180 องศา"
23845 #: modules/video_filter/transform.c:70
23846 msgid "Rotate by 270 degrees"
23847 msgstr "หมุน 270 องศา"
23849 #: modules/video_filter/transform.c:71
23850 msgid "Flip horizontally"
23853 #: modules/video_filter/transform.c:71
23855 msgid "Flip vertically"
23858 #: modules/video_filter/transform.c:76
23860 msgid "Video transformation filter"
23861 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23863 #: modules/video_filter/wall.c:62
23864 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23867 #: modules/video_filter/wall.c:66
23868 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23871 #: modules/video_filter/wall.c:70
23872 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23875 #: modules/video_filter/wall.c:73
23877 msgid "Element aspect ratio"
23878 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23880 #: modules/video_filter/wall.c:74
23881 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23884 #: modules/video_filter/wall.c:80
23886 msgid "Wall video filter"
23887 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23889 #: modules/video_filter/wall.c:81
23892 msgstr "Large Hall"
23894 #: modules/video_filter/wave.c:54
23896 msgid "Wave video filter"
23897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23899 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23901 msgid "YUVP converter"
23902 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23904 #: modules/video_output/aa.c:58
23908 #: modules/video_output/aa.c:61
23910 msgid "ASCII-art video output"
23911 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23913 #: modules/video_output/caca.c:83
23915 msgid "Color ASCII art video output"
23916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23918 #: modules/video_output/directfb.c:72
23919 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23922 #: modules/video_output/drawable.c:39
23924 msgid "ID of the video output X window"
23925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23927 #: modules/video_output/drawable.c:41
23929 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23930 "identifier of that window (0 means none)."
23933 #: modules/video_output/drawable.c:48
23936 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23938 #: modules/video_output/drawable.c:49
23940 msgid "Embedded X window video"
23941 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23943 #: modules/video_output/drawable.c:59
23945 msgid "Embedded Windows video"
23946 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23948 #: modules/video_output/fb.c:83
23949 msgid "Run fb on current tty."
23952 #: modules/video_output/fb.c:85
23954 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23955 "handling with caution)"
23958 #: modules/video_output/fb.c:96
23959 msgid "Framebuffer resolution to use."
23962 #: modules/video_output/fb.c:98
23964 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23965 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23968 #: modules/video_output/fb.c:101
23969 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23972 #: modules/video_output/fb.c:103
23974 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23975 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23979 #: modules/video_output/fb.c:122
23980 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23983 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23984 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23985 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
23986 msgid "X11 display"
23989 #: modules/video_output/ggi.c:61
23991 "X11 hardware display to use.\n"
23992 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23995 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23997 msgid "HD1000 video output"
23998 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24000 #: modules/video_output/mga.c:62
24001 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24006 msgid "DirectX 3D video output"
24007 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24009 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24011 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24012 "doesn't have any effect when using overlays."
24015 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24016 msgid "Use video buffers in system memory"
24019 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24021 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24022 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24023 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24024 "doesn't have any effect when using overlays."
24027 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24028 msgid "Use triple buffering for overlays"
24031 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24033 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24034 "better video quality (no flickering)."
24037 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24038 msgid "Name of desired display device"
24041 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24043 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24044 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24045 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24048 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24050 msgid "Enable wallpaper mode "
24051 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24053 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24055 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24056 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24057 "desktop must not already have a wallpaper."
24060 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24062 msgid "DirectX video output"
24063 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24065 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24070 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24072 msgid "OpenGL video output"
24073 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24077 msgid "Windows GAPI video output"
24078 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24080 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24082 msgid "Windows GDI video output"
24083 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24085 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24086 msgid "OMAP Framebuffer device"
24089 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24090 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24093 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24095 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24099 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24101 msgid "Embed the overlay"
24104 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24105 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24108 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24110 msgid "OMAP framebuffer video output"
24111 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24113 #: modules/video_output/opengl.c:111
24115 msgid "OpenGL Provider"
24116 msgstr "เปิดไฟล์..."
24118 #: modules/video_output/opengl.c:112
24119 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24122 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24123 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24126 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24127 msgid "QT Embedded display"
24130 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24132 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24133 "the DISPLAY environment variable."
24136 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24138 msgid "QT Embedded video output"
24139 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24141 #: modules/video_output/sdl.c:115
24143 msgid "SDL chroma format"
24144 msgstr "รูปแบบ Log"
24146 #: modules/video_output/sdl.c:117
24148 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24149 "improve performances by using the most efficient one."
24152 #: modules/video_output/sdl.c:127
24154 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24155 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24157 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24159 msgid "Snapshot width"
24162 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24163 msgid "Width of the snapshot image."
24166 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24168 msgid "Snapshot height"
24171 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24172 msgid "Height of the snapshot image."
24175 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24180 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24182 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24185 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24186 msgid "Cache size (number of images)"
24189 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24190 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24193 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24195 msgid "Snapshot output"
24198 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24200 msgid "SVGAlib video output"
24201 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24203 #: modules/video_output/vmem.c:56
24208 #: modules/video_output/vmem.c:57
24209 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24212 #: modules/video_output/vmem.c:60
24214 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24217 #: modules/video_output/vmem.c:64
24219 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24220 "plane memory address information for use by the video renderer."
24223 #: modules/video_output/vmem.c:75
24225 msgid "Video memory output"
24226 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24228 #: modules/video_output/vmem.c:76
24230 msgid "Video memory"
24231 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24235 msgid "XVideo adaptor number"
24236 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24238 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24240 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24241 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24244 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24247 msgid "Alternate fullscreen method"
24248 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24250 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24251 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24253 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24255 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24256 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24257 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24258 "show on top of the video."
24261 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24262 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24263 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24265 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24266 "DISPLAY environment variable."
24269 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24272 msgid "Use shared memory"
24275 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24277 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24278 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24281 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24282 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24284 msgid "Screen for fullscreen mode."
24285 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24287 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24290 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24291 "1 for the second."
24294 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24295 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24298 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24300 msgid "X11 video output"
24301 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24303 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24305 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24306 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24311 msgid "XVimage chroma format"
24312 msgstr "รูปแบบ Log"
24314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24316 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24317 "to improve performances by using the most efficient one."
24320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24322 msgid "XVideo extension video output"
24323 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
24325 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24326 msgid "XVMC adaptor number"
24329 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24331 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24332 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24335 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24337 msgid "X11 display name"
24338 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
24340 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24342 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24343 "the value of the DISPLAY environment variable."
24346 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24348 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24349 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24353 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24354 "0 for first screen, 1 for the second."
24357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24358 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24362 msgid "You can choose the crop style to apply."
24365 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24367 msgid "XVMC extension video output"
24368 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24370 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24374 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24376 msgid "(Experimental) XCB video output"
24377 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24379 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24382 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
24384 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24386 msgid "(Experimental) XCB video window"
24387 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24389 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24392 msgid "VLC media player"
24393 msgstr "VLC media player"
24395 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24401 #: modules/video_output/yuv.c:51
24403 msgid "device, fifo or filename"
24406 #: modules/video_output/yuv.c:52
24407 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24410 #: modules/video_output/yuv.c:58
24412 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24413 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24415 #: modules/video_output/yuv.c:59
24417 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24418 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24419 "the output destination."
24422 #: modules/video_output/yuv.c:66
24427 #: modules/video_output/yuv.c:67
24429 msgid "YUV video output"
24430 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24432 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24434 msgid "GaLaktos visualization"
24435 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
24437 #: modules/visualization/goom.c:61
24438 msgid "Goom display width"
24441 #: modules/visualization/goom.c:62
24442 msgid "Goom display height"
24445 #: modules/visualization/goom.c:63
24447 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24448 "will be prettier but more CPU intensive)."
24451 #: modules/visualization/goom.c:66
24452 msgid "Goom animation speed"
24455 #: modules/visualization/goom.c:67
24457 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24460 #: modules/visualization/goom.c:73
24464 #: modules/visualization/goom.c:74
24465 msgid "Goom effect"
24468 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24470 msgid "Effects list"
24471 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24473 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24475 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24476 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24479 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24480 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24483 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24484 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24488 msgid "More bands : 80 / 20"
24491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24492 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24500 msgid "Band separator"
24503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24505 msgid "Number of blank pixels between bands."
24506 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24508 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24510 msgid "Amplification"
24511 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24513 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24514 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24519 msgid "Enable peaks"
24520 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24523 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24526 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24527 msgid "Enable original graphic spectrum"
24530 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24531 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24534 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24536 msgid "Enable bands"
24537 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24539 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24540 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24543 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24545 msgid "Enable base"
24546 msgstr "เปิดใช้งาน"
24548 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24549 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24552 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24553 msgid "Base pixel radius"
24556 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24557 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24560 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24562 msgid "Spectral sections"
24563 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24565 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24566 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24571 msgid "Peak height"
24572 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24574 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24575 msgid "Total pixel height of the peak items."
24578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24579 msgid "Peak extra width"
24582 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24583 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24586 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24587 msgid "V-plane color"
24590 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24591 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24594 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24596 msgid "Number of stars"
24599 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24600 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24603 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24608 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24610 msgid "Visualizer filter"
24611 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24613 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24614 msgid "Spectrum analyser"
24617 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24618 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24621 #~ msgid "Autodetect"
24622 #~ msgstr "ผู้เขียน"
24626 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24629 #~ msgid "Password:"
24630 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
24633 #~ msgid "Clean up"
24634 #~ msgstr "ล้างเมนู"
24637 #~ msgid "Show Details"
24638 #~ msgstr "แสดงทั้งหมด"
24641 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24642 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
24645 #~ msgid "New Node"
24646 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24649 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24650 #~ msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
24653 #~ msgstr "UDP/RTP"
24655 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24656 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24659 #~ msgid "Select one or more files"
24660 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24663 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24664 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24667 #~ msgid "textFormat"
24670 #~ msgid "General interface settings"
24671 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24673 #~ msgid "Other advanced settings"
24674 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24677 #~ msgid "Media &Information..."
24678 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24680 #~ msgid "&Messages..."
24681 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24684 #~ msgid "&Extended Settings..."
24685 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24688 #~ msgid "&Bookmarks..."
24689 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24692 #~ msgid "&About..."
24693 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24696 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24697 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24700 #~ msgid "Additional &Sources"
24701 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24704 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24705 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24707 #~ msgid "American English"
24708 #~ msgstr "American English"
24714 #~ msgstr "Bengali"
24716 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24717 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24719 #~ msgid "British English"
24720 #~ msgstr "British English"
24722 #~ msgid "Bulgarian"
24723 #~ msgstr "Bulgarian"
24726 #~ msgstr "Catalan"
24728 #~ msgid "Chinese Traditional"
24729 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24741 #~ msgstr "Finnish"
24746 #~ msgid "Galician"
24747 #~ msgstr "Galician"
24749 #~ msgid "Georgian"
24750 #~ msgstr "Georgian"
24758 #~ msgid "Hungarian"
24759 #~ msgstr "Hungarian"
24761 #~ msgid "Indonesian"
24762 #~ msgstr "Indonesian"
24765 #~ msgstr "Italian"
24767 #~ msgid "Japanese"
24768 #~ msgstr "Japanese"
24777 #~ msgstr "Occitan"
24780 #~ msgstr "Persian"
24785 #~ msgid "Portuguese"
24786 #~ msgstr "Portuguese"
24790 #~ msgstr "Panjabi"
24792 #~ msgid "Romanian"
24793 #~ msgstr "Romanian"
24796 #~ msgstr "Serbian"
24801 #~ msgid "Slovenian"
24802 #~ msgstr "Slovenian"
24805 #~ msgstr "Spanish"
24808 #~ msgstr "Swedish"
24811 #~ msgstr "Turkish"
24814 #~ msgid "Cancelled"
24820 #~ msgid "Abkhazian"
24821 #~ msgstr "Abkhazian"
24823 #~ msgid "Afrikaans"
24824 #~ msgstr "Afrikaans"
24826 #~ msgid "Albanian"
24827 #~ msgstr "Albanian"
24830 #~ msgstr "Amharic"
24832 #~ msgid "Armenian"
24833 #~ msgstr "Armenian"
24835 #~ msgid "Assamese"
24836 #~ msgstr "Assamese"
24839 #~ msgstr "Avestan"
24844 #~ msgid "Azerbaijani"
24845 #~ msgstr "Azerbaijani"
24848 #~ msgstr "Bashkir"
24853 #~ msgid "Belarusian"
24854 #~ msgstr "Belarusian"
24860 #~ msgstr "Bislama"
24863 #~ msgstr "Bosnian"
24869 #~ msgstr "Burmese"
24871 #~ msgid "Chamorro"
24872 #~ msgstr "Chamorro"
24875 #~ msgstr "Chechen"
24878 #~ msgstr "Chinese"
24880 #~ msgid "Church Slavic"
24881 #~ msgstr "Church Slavic"
24884 #~ msgstr "Chuvash"
24887 #~ msgstr "Cornish"
24889 #~ msgid "Corsican"
24890 #~ msgstr "Corsican"
24892 #~ msgid "Dzongkha"
24893 #~ msgstr "Dzongkha"
24896 #~ msgstr "English"
24898 #~ msgid "Estonian"
24899 #~ msgstr "Estonian"
24902 #~ msgstr "Faroese"
24908 #~ msgstr "Frisian"
24910 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24911 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24916 #~ msgid "Gallegan"
24917 #~ msgstr "Gallegan"
24922 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24923 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24926 #~ msgstr "Guarani"
24928 #~ msgid "Gujarati"
24929 #~ msgstr "Gujarati"
24937 #~ msgid "Hiri Motu"
24938 #~ msgstr "Hiri Motu"
24940 #~ msgid "Icelandic"
24941 #~ msgstr "Icelandic"
24943 #~ msgid "Inuktitut"
24944 #~ msgstr "Inuktitut"
24946 #~ msgid "Interlingue"
24947 #~ msgstr "Interlingue"
24949 #~ msgid "Interlingua"
24950 #~ msgstr "Interlingua"
24953 #~ msgstr "Inupiaq"
24955 #~ msgid "Javanese"
24956 #~ msgstr "Javanese"
24958 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24959 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24962 #~ msgstr "Kannada"
24964 #~ msgid "Kashmiri"
24965 #~ msgstr "Kashmiri"
24973 #~ msgid "Kinyarwanda"
24974 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24977 #~ msgstr "Kirghiz"
24982 #~ msgid "Kuanyama"
24983 #~ msgstr "Kuanyama"
24986 #~ msgstr "Kurdish"
24995 #~ msgstr "Latvian"
24998 #~ msgstr "Lingala"
25000 #~ msgid "Lithuanian"
25001 #~ msgstr "Lithuanian"
25003 #~ msgid "Letzeburgesch"
25004 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25006 #~ msgid "Macedonian"
25007 #~ msgstr "Macedonian"
25009 #~ msgid "Marshall"
25010 #~ msgstr "Marshall"
25012 #~ msgid "Malayalam"
25013 #~ msgstr "Malayalam"
25019 #~ msgstr "Marathi"
25021 #~ msgid "Malagasy"
25022 #~ msgstr "Malagasy"
25025 #~ msgstr "Maltese"
25027 #~ msgid "Moldavian"
25028 #~ msgstr "Moldavian"
25030 #~ msgid "Mongolian"
25031 #~ msgstr "Mongolian"
25039 #~ msgid "Ndebele, South"
25040 #~ msgstr "Ndebele, South"
25042 #~ msgid "Ndebele, North"
25043 #~ msgstr "Ndebele, North"
25051 #~ msgid "Norwegian"
25052 #~ msgstr "Norwegian"
25054 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25055 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25057 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25058 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25060 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25061 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25063 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25064 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25072 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25073 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25076 #~ msgstr "Panjabi"
25085 #~ msgstr "Quechua"
25087 #~ msgid "Raeto-Romance"
25088 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25096 #~ msgid "Croatian"
25097 #~ msgstr "Croatian"
25099 #~ msgid "Sinhalese"
25100 #~ msgstr "Sinhalese"
25102 #~ msgid "Northern Sami"
25103 #~ msgstr "Northern Sami"
25117 #~ msgid "Sotho, Southern"
25118 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25120 #~ msgid "Sardinian"
25121 #~ msgstr "Sardinian"
25126 #~ msgid "Sundanese"
25127 #~ msgstr "Sundanese"
25130 #~ msgstr "Swahili"
25132 #~ msgid "Tahitian"
25133 #~ msgstr "Tahitian"
25148 #~ msgstr "Tagalog"
25154 #~ msgstr "Tibetan"
25156 #~ msgid "Tigrinya"
25157 #~ msgstr "Tigrinya"
25159 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25160 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25169 #~ msgstr "Turkmen"
25184 #~ msgstr "Volapuk"
25196 #~ msgstr "Yiddish"
25209 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25210 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25216 #~ msgid "EyeTV access module"
25217 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25220 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25221 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25223 #~ msgid "Timeshift"
25224 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25228 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25230 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25234 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25235 #~ "\" will be used for OSS."
25236 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25240 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25241 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25242 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25245 #~ msgid "Audio method"
25246 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25250 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25251 #~ "device will be used."
25252 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25255 #~ msgid "spatializer"
25256 #~ msgstr "บางส่วน"
25258 #~ msgid "aRts audio output"
25259 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25261 #~ msgid "EsounD audio output"
25262 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25264 #~ msgid "Esound server"
25265 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25267 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25268 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25270 #~ msgid "Dirac video decoder"
25271 #~ msgstr "Dirac video decoder"
25273 #~ msgid "Dirac video encoder"
25274 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25280 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25281 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25284 #~ msgid "Kate comment"
25285 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25288 #~ msgid "Speex comment"
25289 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25292 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25293 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25300 #~ msgid "Backward"
25301 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25303 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25304 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25306 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25307 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25309 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25310 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25312 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25313 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25316 #~ msgid "4:3 subtitles"
25317 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25320 #~ msgid "16:9 subtitles"
25321 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25324 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25325 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25328 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25329 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25331 #~ msgid "Quick Open File..."
25332 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
25334 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25335 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25338 #~ msgid "Access Filter"
25339 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25342 #~ msgid "Save As:"
25343 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
25346 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
25349 #~ msgid "Open playlist file"
25350 #~ msgstr "เปิด playlist"
25353 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25354 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25357 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25358 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25361 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25362 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25365 #~ msgid "&Playlist"
25366 #~ msgstr "Playlist"
25369 #~ msgid "Show P&laylist"
25370 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25373 #~ msgid "Play&list..."
25374 #~ msgstr "Playlist"
25376 #~ msgid "&Preferences..."
25377 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
25380 #~ msgid "Load File..."
25381 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25385 #~ msgstr "เครื่องมือ"
25388 #~ msgid "Show Playlist"
25389 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25392 #~ msgid "Minimal View..."
25393 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25396 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25397 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
25400 #~ msgid "Card Selection"
25401 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25404 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25407 #~ msgid "Integrate video in interface"
25408 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25411 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25412 #~ "playlist|*.xspf"
25414 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25415 #~ "playlist|*.xspf"
25418 #~ msgid "WinCE interface module"
25419 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25422 #~ msgid "RRD output file"
25423 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
25426 #~ msgstr "เครื่อง"
25429 #~ msgid "Image video output"
25430 #~ msgstr "Dummy Video output"
25437 #~ msgid "Cylinder"
25446 #~ msgid "SQUAREXY"
25447 #~ msgstr "SQUAREXY"
25450 #~ msgstr "SQUARER"
25465 #~ msgid "Number of bands"
25466 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25469 #~ msgid "Quartz video"
25470 #~ msgstr "Crypt video"
25473 #~ msgid "MusicBrainz"
25474 #~ msgstr "Musical"
25476 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25477 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25480 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25481 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25484 #~ msgid "Seam Carving"
25485 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25487 #~ msgid "VLC - Controller"
25488 #~ msgstr "VLC - Controller"
25491 #~ msgid "Extended settings"
25492 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25495 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25496 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25499 #~ msgid "&Update List"
25503 #~ msgid "Choose subtitles file"
25504 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25507 #~ msgid "&Equalizer"
25508 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25512 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25515 #~ msgid "Undock from Interface"
25516 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25523 #~ msgid "Add Interfaces"
25524 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25526 #~ msgid "Add node"
25527 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25530 #~ msgid "Subscreen height."
25531 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25533 #~ msgid "Get Stream Information"
25534 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25537 #~ msgid "%i items in the playlist"
25538 #~ msgstr "No items in the playlist"
25541 #~ msgid "1 item in the playlist"
25542 #~ msgstr "No items in the playlist"
25544 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25545 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25548 #~ msgid "Input and Codecs"
25549 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25556 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25557 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25560 #~ msgid "Check for updates..."
25561 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25564 #~ msgid "No DVD Menus"
25565 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25568 #~ msgid "Disk Device"
25569 #~ msgstr "เครื่อง"
25572 #~ msgid "Native or Skins"
25573 #~ msgstr "Native American"
25576 #~ msgid "Subtitles languages"
25577 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25580 #~ msgid "Skip Frames"
25581 #~ msgstr "B Frames"
25584 #~ msgid "Display Device"
25585 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25588 #~ msgid "use Pause Color"
25589 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25592 #~ msgid "Subpicture Filters"
25593 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25596 #~ msgstr "เปิดใช้"
25600 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25603 #~ msgid "Position:"
25604 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25607 #~ msgid "Timestamp:"
25615 #~ msgid "Opaqueness:"
25619 #~ msgid "(in pixels)"
25620 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25623 #~ msgid "Marquee:"
25627 #~ msgid "Timeout:"
25631 #~ msgid "Not Available"
25632 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25634 #~ msgid "Previous track"
25635 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25638 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25639 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25642 #~ msgid "Go to time:"
25643 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25646 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25647 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25655 #~ msgid "Input has changed "
25656 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25658 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25659 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25662 #~ msgid "Stream and Media Info"
25663 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25666 #~ msgid "Advanced information"
25667 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25670 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25671 #~ "Messages window."
25672 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25675 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25677 #~ msgid "Don't show further errors"
25678 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25681 #~ msgid "Playlist item info"
25682 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25684 #~ msgid "Save Messages As..."
25685 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25688 #~ msgstr "เปิด..."
25691 #~ msgid "Stream/Save"
25692 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25694 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25695 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25698 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25699 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25702 #~ msgid "Customize:"
25703 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25706 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25707 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25709 #~ msgid "Advanced Settings..."
25710 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25715 #~ msgid "Disc type"
25716 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25718 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25719 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25724 #~ msgid "DVD device to use"
25725 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25727 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25728 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25731 #~ msgid "Title number."
25732 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25735 #~ msgid "Track number."
25736 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25739 #~ msgid "&Simple Add File..."
25740 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25742 #~ msgid "Add &Directory..."
25743 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25745 #~ msgid "&Add URL..."
25746 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25748 #~ msgid "&Save Playlist..."
25749 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25751 #~ msgid "Sort by &Title"
25752 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25754 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25755 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25761 #~ msgstr "&จัดการ"
25767 #~ msgid "&Selection"
25768 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25771 #~ msgid "&View items"
25772 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25775 #~ msgid "Preparse"
25782 #~ msgid "%i items in playlist"
25783 #~ msgstr "No items in the playlist"
25788 #~ msgid "XSPF playlist"
25789 #~ msgstr "XSPF playlist"
25791 #~ msgid "Playlist is empty"
25792 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25794 #~ msgid "Can't save"
25795 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25798 #~ msgid "One level"
25799 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25801 #~ msgid "New node"
25802 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25811 #~ msgid "Stream output MRL"
25812 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25815 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25820 #~ msgid "Channel name"
25821 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25824 #~ msgid "Subtitles codec"
25825 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25828 #~ msgid "Subtitle options"
25829 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25832 #~ msgid "Subtitles file"
25833 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25836 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25837 #~ msgstr "บทพากย์"
25839 #~ msgid "Open file"
25840 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25845 #~ msgid "Check for updates"
25846 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25848 #~ msgid "Load Configuration"
25849 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25851 #~ msgid "VLM stream"
25852 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25855 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25856 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25859 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25860 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25862 #~ msgid "You must choose a stream"
25863 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25865 #~ msgid "Unable to find playlist"
25866 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25869 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25870 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25872 #~ msgid "Please enter an address"
25873 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25875 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25876 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25878 #~ msgid "More information"
25879 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25881 #~ msgid "Save to file"
25882 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25885 #~ msgid "Cartoon effect"
25886 #~ msgstr "Headphones"
25889 #~ msgid "Image inversion"
25890 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25893 #~ msgid "Blurring"
25894 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25896 #~ msgid "Image adjustment"
25897 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25899 #~ msgid "Video Options"
25900 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25902 #~ msgid "Aspect Ratio"
25903 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25913 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25914 #~ "these settings to take effect.\n"
25916 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25917 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25918 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25920 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25922 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25923 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25925 #~ msgid "More Information"
25926 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25934 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25937 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25938 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25941 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25942 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25945 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25946 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25949 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25950 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25953 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25954 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25957 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25958 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25960 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25961 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25963 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25964 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25966 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25967 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25969 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25970 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25972 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25973 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25976 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25977 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25980 #~ msgid "Online Help"
25981 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25984 #~ msgid "Embedded playlist"
25985 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25988 #~ msgid "Previous playlist item"
25989 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25991 #~ msgid "Play slower"
25992 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25994 #~ msgid "Play faster"
25995 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25997 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25998 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
26000 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26001 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26003 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26004 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26007 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26010 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
26014 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26015 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26018 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26019 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26022 #~ msgid "About %s"
26023 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26025 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26026 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26028 #~ msgid "Open &File..."
26029 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26031 #~ msgid "Media &Info..."
26032 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26035 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26036 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26039 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26040 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26043 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26046 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26048 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26049 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26052 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26053 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26056 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26057 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26060 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26061 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26063 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26064 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26066 #~ msgid "RTP Unicast"
26067 #~ msgstr "RTP Unicast"
26069 #~ msgid "RTP Multicast"
26070 #~ msgstr "RTP Multicast"
26074 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26075 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26076 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26077 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26079 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26080 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26083 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26084 #~ msgstr "Bookmark %i"
26086 #~ msgid "Extended GUI"
26087 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26093 #~ msgid "Minimal interface"
26094 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26097 #~ msgid "Size to video"
26098 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26100 #~ msgid "Playlist view"
26101 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26103 #~ msgid "Embedded"
26107 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26110 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26111 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26113 #~ msgid "last config"
26114 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26117 #~ msgid "Distortion"
26118 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26121 #~ msgid "Adds distortion effects"
26122 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26125 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26126 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26130 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26131 #~ "<option>...]]...\n"
26132 #~ "long form example:\n"
26133 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26134 #~ "short form example:\n"
26135 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26136 #~ "more examples:\n"
26137 #~ "tn:64:128:256\n"
26138 #~ "Filters Options\n"
26139 #~ "short long name short long option Description\n"
26140 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
26142 #~ " c chrom chrominance filtring "
26144 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26146 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26148 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26149 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26150 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26151 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26152 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26154 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26156 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26158 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26159 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26161 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26163 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26164 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26166 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26167 #~ "deinterlacer\n"
26168 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26169 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26170 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26171 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26172 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26173 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26175 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26177 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26178 #~ "<option>...]]...\n"
26179 #~ "long form example:\n"
26180 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26181 #~ "short form example:\n"
26182 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26183 #~ "more examples:\n"
26184 #~ "tn:64:128:256\n"
26185 #~ "Filters Options\n"
26186 #~ "short long name short long option Description\n"
26187 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
26189 #~ " c chrom chrominance filtring "
26191 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26193 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26195 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26196 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26197 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26198 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26199 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26201 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26203 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26205 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26206 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26208 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26210 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26211 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26213 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26214 #~ "deinterlacer\n"
26215 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26216 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26217 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26218 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26219 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26220 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26222 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26225 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26226 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26229 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26230 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26233 #~ msgid "Video canvas width"
26234 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26237 #~ msgid "Video canvas height"
26238 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26246 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26253 #~ msgid "Security options"
26254 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26256 #~ msgid "Track Number"
26257 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26259 #~ msgid "Video Device"
26260 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26262 #~ msgid "Advanced Information"
26263 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26266 #~ msgid "Interfaces"
26267 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26270 #~ msgid "Network policy"
26271 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26274 #~ msgid "Some random name"
26275 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26278 #~ msgid "Find a name"
26279 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26282 #~ msgid "Lua Meta"
26285 #~ msgid "Switch interface"
26286 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26290 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26292 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26293 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26296 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26297 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26300 #~ msgid "Distribution License"
26301 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26304 #~ msgid "Video Codec"
26305 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26308 #~ msgid "Visualisation"
26309 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26312 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26313 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26316 #~ msgid "Color invert"
26320 #~ msgid "DCCP transport"
26321 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26324 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26325 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26327 #~ msgid "Codec Name"
26328 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26330 #~ msgid "Codec Description"
26331 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26333 #~ msgid "Help options"
26334 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
26338 #~ msgstr "Cabaret"
26341 #~ msgid "Video Device Name "
26342 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26345 #~ msgid "Audio Device Name "
26346 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26349 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26350 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26352 #~ msgid "Album/movie/show title"
26353 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26355 #~ msgid "Report a Bug"
26356 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26358 #~ msgid "Use DVD menus"
26359 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26363 #~ msgstr "&จัดการ"
26370 #~ msgid "Dock playlist"
26371 #~ msgstr "playlist"
26374 #~ msgid "Show columns"
26375 #~ msgstr "Showtunes"
26378 #~ msgid "OSS Device"
26379 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26382 #~ msgid "Alsa Device"
26383 #~ msgstr "เครื่อง"
26386 #~ msgstr "&มุมมอง"
26388 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26389 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
26391 #~ msgid "(no title)"
26392 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
26394 #~ msgid "(no artist)"
26395 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
26397 #~ msgid "(no album)"
26398 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
26401 #~ msgid "no artist"
26405 #~ msgid "no album"
26412 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26413 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
26416 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26417 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26418 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
26420 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26421 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
26423 #~ msgid "Growl password"
26424 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
26426 #~ msgid "Growl UDP port"
26427 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
26430 #~ msgid "Video Monitor"
26431 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26434 #~ msgid "Statistics input file"
26438 #~ msgid "Statistics output file"
26441 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26442 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
26444 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26445 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
26447 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26448 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
26450 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26451 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
26453 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
26454 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
26456 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
26457 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
26459 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
26460 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26462 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26463 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26465 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26466 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26468 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26469 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26471 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26472 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26474 #~ msgid "Playlist metademux"
26475 #~ msgstr "Playlist metademux"
26477 #~ msgid "Mime type"
26478 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26480 #~ msgid "Open Messages Window"
26481 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26483 #~ msgid "M3U file"
26484 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26486 #~ msgid "Sorted by Artist"
26487 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26489 #~ msgid "Sorted by Album"
26490 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26493 #~ msgid "Media File"
26494 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26502 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26506 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26510 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"